1
00:04:03,207 --> 00:04:05,120
Desculpe, está a acontecer...
2
00:04:05,626 --> 00:04:06,926
Mas que...
3
00:06:50,374 --> 00:06:51,674
É ele!
4
00:06:52,919 --> 00:06:55,377
Ajuda-o a levantar!
Estás fraco?
5
00:06:56,339 --> 00:06:58,797
- Pilot, leva-o para as escadas!
- Vamos!
6
00:07:28,704 --> 00:07:30,004
Depressa!
7
00:07:34,293 --> 00:07:35,593
Mexe as pernas!
8
00:07:35,711 --> 00:07:37,406
Ele está em choque!
9
00:08:01,362 --> 00:08:03,569
Maldito Astronom,
não se percebe nada.
10
00:08:03,781 --> 00:08:05,081
Vamos lá!
11
00:08:05,408 --> 00:08:06,708
Depressa!
12
00:08:07,451 --> 00:08:09,067
Basta seguir-nos.
13
00:08:16,085 --> 00:08:17,416
Anda, salta!
14
00:08:54,457 --> 00:08:55,757
Depressa!
15
00:09:08,095 --> 00:09:09,395
Vamos!
16
00:09:34,538 --> 00:09:35,838
Vamos lá.
17
00:09:43,589 --> 00:09:44,889
É isto.
18
00:09:45,257 --> 00:09:46,713
Estamos feitos.
19
00:09:46,926 --> 00:09:49,088
Eu bem vos disse.
Eu bem...
20
00:10:00,689 --> 00:10:01,989
Não!
21
00:10:18,707 --> 00:10:20,414
Não temos tempo!
22
00:10:23,546 --> 00:10:24,846
Vem daí!
23
00:10:26,048 --> 00:10:27,914
Não te posso carregar mais.
24
00:10:52,283 --> 00:10:53,583
Esperem!
25
00:10:54,326 --> 00:10:55,782
Quem são vocês?
26
00:10:57,788 --> 00:10:59,088
Aonde é que vamos?
27
00:11:03,752 --> 00:11:05,111
Queres ficar?
28
00:11:36,410 --> 00:11:39,072
- O que me aconteceu?
- Como é que eu sei?
29
00:11:39,872 --> 00:11:41,988
Acidente de viação
ou talvez uma overdose.
30
00:11:43,709 --> 00:11:45,009
Estou morto?
31
00:11:45,377 --> 00:11:46,677
Coma.
32
00:11:47,546 --> 00:11:49,082
Então isto tudo é um sonho?
33
00:11:50,090 --> 00:11:51,390
Memórias.
34
00:11:52,301 --> 00:11:55,293
- De quem?
- De todos os que estão em coma.
35
00:11:56,305 --> 00:11:59,514
Todos os que estão em coma vêm
para o mesmo lugar, aqui.
36
00:11:59,725 --> 00:12:01,716
O nosso cérebro
cria um campo de memórias.
37
00:12:01,936 --> 00:12:04,428
Quando em coma, desliga-se
e ajusta-se a este campo.
38
00:12:04,688 --> 00:12:07,305
Como um rádio capta sinais.
Olha.
39
00:12:09,401 --> 00:12:14,146
Edifícios, objectos, pessoas...
Tudo o que nos lembramos está aqui.
40
00:12:14,365 --> 00:12:16,857
O que não nos lembramos,
simplesmente não existe.
41
00:12:17,743 --> 00:12:19,108
Então, aí as tens.
42
00:12:20,162 --> 00:12:21,462
Memórias.
43
00:12:46,689 --> 00:12:48,225
Isto não faz sentido.
44
00:12:49,024 --> 00:12:50,685
E quanto aos que...
45
00:12:50,901 --> 00:12:53,609
Não são pessoas.
Já te disse que são memórias.
46
00:12:53,821 --> 00:12:57,359
E as criaturas negras,
também são memórias?
47
00:12:57,616 --> 00:12:58,916
Pára!
48
00:13:01,745 --> 00:13:03,045
Não te mexas.
49
00:13:16,802 --> 00:13:18,102
Soldado Fly!
50
00:13:19,138 --> 00:13:21,926
Vais assegurar o perímetro
ou devo fazer eu?
51
00:13:22,141 --> 00:13:23,441
Já o fiz.
52
00:13:23,851 --> 00:13:25,433
Faz outra vez.
53
00:13:28,814 --> 00:13:30,771
Ouve, para onde vamos afinal?
54
00:13:55,007 --> 00:13:57,123
- Podemos voar?
- Entra aí!
55
00:14:13,192 --> 00:14:15,061
É um "buraco de minhoca".
Isto às vezes acontece.
56
00:14:15,069 --> 00:14:17,936
Alguém se lembrou do autocarro perto
do edifício e outra do campo.
57
00:14:19,073 --> 00:14:20,859
As memórias misturam-se.
58
00:14:28,957 --> 00:14:30,868
Onde está ele?
Onde está o Pilot?
59
00:14:33,754 --> 00:14:35,927
Teve de distrair um Reaper
com um Whistle.
60
00:14:36,048 --> 00:14:37,755
Não teríamos escapado
de outra forma.
61
00:14:40,761 --> 00:14:43,503
Deixaste-o?
Deixaram-no?
62
00:14:43,722 --> 00:14:46,214
Não vos avisei do perigo
daquele distrito?
63
00:14:46,392 --> 00:14:48,008
E o mapa era uma treta.
64
00:14:48,060 --> 00:14:50,018
Não tive tempo suficiente,
já te disse.
65
00:14:50,059 --> 00:14:52,017
Estavas a pressionar-me!
Tudo mudou por lá.
66
00:14:52,063 --> 00:14:53,976
Porque é que tivemos
de ir lá?
67
00:14:58,987 --> 00:15:00,853
Não tenho bem a certeza,
68
00:15:02,783 --> 00:15:04,273
se valeu a pena.
69
00:15:06,620 --> 00:15:08,702
Fly, mostra-lhe as redondezas
70
00:15:08,914 --> 00:15:11,030
e instala-o no andar de cima.
71
00:15:13,585 --> 00:15:14,885
Vamos.
72
00:15:22,386 --> 00:15:24,218
O espectáculo acabou.
Ao trabalho!
73
00:15:24,388 --> 00:15:28,256
Tank, o que se passa com o rasto?
Estás à espera dos Reapers?
74
00:15:28,517 --> 00:15:31,647
- Explode-o já!
- Mas estamos a ficar sem explosivos.
75
00:15:31,687 --> 00:15:33,469
- Temos de racionar.
- Racionar o caraças!
76
00:15:33,689 --> 00:15:35,771
Não viste como saltam?
77
00:15:40,446 --> 00:15:43,234
Explodimos todos os rastos
à volta do edifício.
78
00:15:43,449 --> 00:15:46,441
Mas há sempre alguém que se lembra,
então eles reaparecem.
79
00:15:46,702 --> 00:15:49,820
Para parar os Reapers, temos
de estar sempre em alerta máximo.
80
00:15:50,038 --> 00:15:51,449
Revezamos para ficar de vigia.
81
00:15:53,375 --> 00:15:56,913
O Yan diz que há uma ilha inteira
aqui em Coma, livre de Reapers.
82
00:15:57,671 --> 00:16:00,714
Estamos sempre à procura daqueles
que nos podem ajudar a chegar lá.
83
00:16:01,383 --> 00:16:03,966
Ele está muito seguro a teu respeito,
por alguma razão.
84
00:16:04,178 --> 00:16:07,261
Tens de comer e beber aqui.
A fome e o frio são tudo memórias,
85
00:16:07,431 --> 00:16:10,640
mas é tudo como na realidade,
então temos de ir lá fora.
86
00:16:10,851 --> 00:16:13,218
Os que são da equipa com habilidades,
são enviados para lá.
87
00:16:13,437 --> 00:16:15,974
- Não me lembro do meu nome.
- Ninguém se lembra.
88
00:16:16,148 --> 00:16:18,774
Dá a ti próprio um apelido
antes que alguém o faça.
89
00:16:18,775 --> 00:16:20,982
- É só um sonho...
- Vamos.
90
00:16:21,195 --> 00:16:23,357
É só um sonho, para acordar...
91
00:16:24,323 --> 00:16:27,031
Alguém acabou de morrer
para te salvar.
92
00:16:27,576 --> 00:16:29,880
Não podes acordar.
Compreendes?
93
00:16:30,078 --> 00:16:31,370
O teu corpo está em coma
algures.
94
00:16:31,371 --> 00:16:33,562
Tu estás aqui.
Não há nada que possas fazer.
95
00:16:46,762 --> 00:16:48,062
E o que é aquilo?
96
00:16:52,309 --> 00:16:53,609
Sonhos.
97
00:16:54,561 --> 00:16:56,427
Materializam-se
enquanto dormimos.
98
00:16:56,897 --> 00:16:59,389
Desta forma, podemos recordar
algo da realidade.
99
00:17:00,984 --> 00:17:02,315
Vais adaptar-te.
100
00:17:03,862 --> 00:17:07,981
Gnom vive ali, Tank, depois Spirit,
Astronom, eu e o Phantom.
101
00:17:08,200 --> 00:17:10,942
O resto vive lá em baixo.
O Tank vai dar-te roupas e armas.
102
00:17:11,161 --> 00:17:13,198
Tu e o Phantom estão juntos?
103
00:17:13,789 --> 00:17:15,089
O quê?
104
00:17:26,176 --> 00:17:27,476
Está vazio.
105
00:17:28,387 --> 00:17:31,254
Passa aqui algumas semanas
e vai começar a tomar forma.
106
00:17:31,807 --> 00:17:33,423
É teu. Entra.
107
00:17:37,729 --> 00:17:40,687
Normalmente, um recém-chegado
passa por uma iniciação.
108
00:17:40,899 --> 00:17:43,436
Mas o Yan decidiu pôr-te aqui
com a equipa de imediato.
109
00:17:43,694 --> 00:17:47,779
O homem da varanda.
É alguma espécie de líder?
110
00:17:48,657 --> 00:17:50,773
É o que vive aqui
há mais tempo.
111
00:17:51,326 --> 00:17:52,683
Deixou Coma uma vez.
112
00:17:52,709 --> 00:17:54,889
É por isso que sabemos
como é este mundo.
113
00:17:55,080 --> 00:17:58,823
Ensinou-nos a sobreviver aqui.
Devemos-lhe a vida.
114
00:17:59,042 --> 00:18:00,578
Tu incluído.
115
00:18:03,130 --> 00:18:04,297
Muito bem, descansa um pouco.
116
00:18:04,298 --> 00:18:06,585
Amanhã veremos do que és feito.
117
00:18:11,847 --> 00:18:13,633
E o Phantom e eu
não estamos juntos.
118
00:18:14,891 --> 00:18:17,132
- Desculpa, não queria...
- Embora ele pense que estamos.
119
00:18:18,437 --> 00:18:19,768
Não é nada disso.
120
00:19:00,395 --> 00:19:02,306
HÁ UMA SAÍDA
121
00:20:32,112 --> 00:20:34,023
Parece que és mesmo
um fenómeno.
122
00:20:36,241 --> 00:20:37,857
Nem penses em ir lá.
123
00:20:39,369 --> 00:20:42,236
Sonhos são manhosos.
Podes perder-te.
124
00:20:43,331 --> 00:20:45,322
Podes não sair de lá.
125
00:20:45,584 --> 00:20:48,201
Então, como estás?
Estás a adaptar bem?
126
00:20:49,254 --> 00:20:51,291
- Penso que sim.
- Não me venhas com tretas.
127
00:20:52,758 --> 00:20:54,624
Aqui todos enlouquecem
no início.
128
00:20:54,843 --> 00:20:57,710
Fui um pouco duro contigo
lá atrás.
129
00:21:00,265 --> 00:21:02,927
- Sem ressentimentos.
- Sim, estamos bem.
130
00:21:05,145 --> 00:21:06,445
Paz?
131
00:21:08,064 --> 00:21:09,364
Paz.
132
00:21:10,317 --> 00:21:11,617
Sabes?
133
00:21:12,611 --> 00:21:15,444
O Yan está a tentar encontrar
essa ilha dele.
134
00:21:15,697 --> 00:21:17,904
Aponta a alguns escolhidos.
135
00:21:19,159 --> 00:21:21,025
Não tenho nada a ver com isso.
136
00:21:21,051 --> 00:21:22,472
Não estou contra.
137
00:21:22,704 --> 00:21:24,695
Tenho pessoas para cuidar.
138
00:21:24,915 --> 00:21:27,122
A disciplina, subordinação...
139
00:21:27,667 --> 00:21:29,328
Compreendo. Percebi.
140
00:21:31,046 --> 00:21:32,346
Bom homem.
141
00:21:34,549 --> 00:21:36,335
Gostei de ti desde o início.
142
00:21:37,177 --> 00:21:38,963
És mais esperto
do que os outros.
143
00:21:40,055 --> 00:21:42,012
Então,
afasta-te da minha miúda.
144
00:21:42,849 --> 00:21:44,149
Gosto dela.
145
00:21:45,519 --> 00:21:47,430
Ela gosta de se fazer de difícil.
146
00:21:48,271 --> 00:21:51,184
Mas tudo bem, estamos quase lá.
147
00:21:51,399 --> 00:21:53,436
Eu não diria isso.
148
00:22:00,283 --> 00:22:02,945
O Yan pode ver algo em ti.
149
00:22:03,411 --> 00:22:07,279
Mas já cometeu erros no passado.
150
00:22:10,752 --> 00:22:12,163
E mais uma vez,
151
00:22:12,379 --> 00:22:14,165
eu lidero a equipa.
152
00:22:14,798 --> 00:22:16,098
Não ele.
153
00:22:16,925 --> 00:22:20,213
Devíamos ser amigos,
e és mal-educado.
154
00:22:21,012 --> 00:22:23,970
Não, só quis dizer que ela
devia decidir por ela própria.
155
00:22:29,938 --> 00:22:32,100
Ainda não percebeste.
156
00:22:33,316 --> 00:22:34,898
- Levanta-te.
- Para quê?
157
00:22:39,072 --> 00:22:40,372
Levanta-te, soldado!
158
00:22:42,576 --> 00:22:43,876
Vamos!
159
00:22:44,619 --> 00:22:47,657
Estão fartos de estar
à tua espera.
160
00:23:06,308 --> 00:23:07,996
Algumas pessoas desenvolvem
161
00:23:08,022 --> 00:23:09,667
capacidades únicas
aqui em Coma.
162
00:23:09,853 --> 00:23:13,938
Tudo depende da forma de pensar
e predisposição.
163
00:23:14,649 --> 00:23:15,949
A Spirit, por exemplo,
164
00:23:16,026 --> 00:23:19,360
sente os Reapers ao longe
e invoca os fantasmas.
165
00:23:19,613 --> 00:23:21,445
O Astronom, desenha as rotas.
166
00:23:21,698 --> 00:23:24,030
O Pilot consegue localizar
pessoas reais em Coma.
167
00:23:24,242 --> 00:23:27,735
A fim de descobrir essas capacidades,
uma pessoa precisa de um empurrão.
168
00:23:28,914 --> 00:23:30,780
Precisa de ser posta em perigo.
169
00:23:47,182 --> 00:23:49,264
Vejamos porque és tão especial.
170
00:23:50,518 --> 00:23:52,134
Gnom, põe metade da potência.
171
00:24:13,875 --> 00:24:15,786
Recompõe-te!
172
00:24:16,002 --> 00:24:17,302
Faz alguma coisa!
173
00:24:32,686 --> 00:24:34,222
Até agora, tudo mal.
174
00:24:35,981 --> 00:24:41,021
Muitas vezes as capacidades
florescem em combate real.
175
00:24:41,236 --> 00:24:43,728
Ali, lá fora,
foi assim que me aconteceu.
176
00:24:44,698 --> 00:24:47,816
Mas não somos estúpidos a ponto
de te expor já a um combate.
177
00:24:48,785 --> 00:24:50,241
O Gnom construiu-me,
178
00:24:51,371 --> 00:24:53,157
uma máquina de treino.
179
00:24:53,373 --> 00:24:54,784
Traz o teu boneco, Gnom!
180
00:25:00,964 --> 00:25:02,546
Trá-lo cá para fora.
181
00:25:51,222 --> 00:25:53,179
É o inimigo! Ataca!
182
00:26:00,398 --> 00:26:01,698
Luta!
183
00:26:03,943 --> 00:26:06,059
Luta! Tu consegues!
184
00:26:38,520 --> 00:26:40,227
Não consegues fazer nada?
185
00:26:50,198 --> 00:26:52,189
O que fazias na vida?
186
00:26:52,951 --> 00:26:55,067
Acho que era arquitecto.
187
00:26:56,788 --> 00:26:58,088
Kabel!
188
00:26:58,123 --> 00:26:59,909
Leva o novato.
189
00:27:00,834 --> 00:27:02,871
Nunca tivemos um arquitecto.
190
00:27:40,123 --> 00:27:41,659
HÁ UMA SAÍDA
191
00:28:17,577 --> 00:28:20,160
Turno da tarde! Acordem!
192
00:28:20,872 --> 00:28:24,206
Turno da tarde! Ao trabalho!
193
00:28:47,148 --> 00:28:48,513
Mais alto, mais alto!
194
00:28:49,525 --> 00:28:51,687
Pronto, prendam-no!
195
00:28:57,825 --> 00:29:01,819
Kabel, vamos ao teu submarino
buscar os explosivos.
196
00:29:02,038 --> 00:29:04,746
Já resolvemos tudo aqui.
Prepara-te.
197
00:29:04,958 --> 00:29:06,414
Sim, comandante!
198
00:29:09,921 --> 00:29:12,128
Continua a trabalhar, Arquitecto.
199
00:29:13,841 --> 00:29:15,923
Não precisamos de parasitas.
200
00:29:32,235 --> 00:29:34,647
Pára de estar sentado!
Quem vai trabalhar?
201
00:29:37,865 --> 00:29:39,447
Porque estás chateado?
202
00:29:39,701 --> 00:29:42,113
Devias estar contente.
Tens sorte!
203
00:29:43,538 --> 00:29:44,994
E porque tenho sorte?
204
00:29:47,125 --> 00:29:50,743
Podes não ter esses valiosos
super poderes, e depois?
205
00:29:51,379 --> 00:29:52,679
Olha à tua volta.
206
00:29:53,548 --> 00:29:56,415
Muitos de nós
não passaram no teste.
207
00:29:56,634 --> 00:29:58,545
Fomos escolhidos por engano.
208
00:29:59,178 --> 00:30:01,545
Pelo menos
não temos de ir lá fora.
209
00:30:02,056 --> 00:30:03,546
Estarás mais seguro!
210
00:30:05,226 --> 00:30:06,591
Vive a tua vida!
211
00:30:07,145 --> 00:30:12,436
E sairás do coma
e continuarás o teu caminho.
212
00:30:14,902 --> 00:30:17,018
Mas terás de esperar um pouco.
213
00:30:19,073 --> 00:30:21,110
O tempo flui aqui
de forma diferente.
214
00:30:21,826 --> 00:30:24,693
Não temos bem a certeza,
mas parece
215
00:30:25,288 --> 00:30:27,700
que não é menos
do que 1 para 100.
216
00:30:28,916 --> 00:30:31,578
Um dia na realidade é igual
a vários meses em Coma.
217
00:30:31,753 --> 00:30:35,166
Estou aqui há quinze anos,
mas podes viver aqui milhares.
218
00:30:36,507 --> 00:30:37,963
A questão é,
219
00:30:39,218 --> 00:30:41,334
como pretendes passar
esses milhares de anos?
220
00:30:41,596 --> 00:30:44,338
Salvou-me.
Qual é o meu propósito aqui?
221
00:30:45,058 --> 00:30:46,358
Não interessa.
222
00:30:46,851 --> 00:30:49,559
Quem queres ser
cabe a ti decidir.
223
00:30:49,771 --> 00:30:51,988
Podes arrastar sucata
toda a tua vida,
224
00:30:52,106 --> 00:30:54,598
ou desenvolver
as tuas capacidades.
225
00:30:54,817 --> 00:30:56,117
Mas por vezes...
226
00:30:56,694 --> 00:31:00,528
Por vezes é difícil
reconhecê-las no início.
227
00:31:00,740 --> 00:31:04,108
Podemos sentir que podemos fazer
alguma coisa e depois nada sai daí.
228
00:31:06,621 --> 00:31:11,081
Penso ter concluído
um edifício na cidade,
229
00:31:11,292 --> 00:31:12,908
mas não sei como.
230
00:31:13,127 --> 00:31:16,210
Tentei construir algo aqui,
mas não resultou.
231
00:31:20,343 --> 00:31:22,334
O Phantom não estava a mentir.
232
00:31:22,553 --> 00:31:25,341
As capacidades podem
desenvolver-se por aí.
233
00:31:26,557 --> 00:31:29,640
Não pomos os novatos lá fora,
é demasiado arriscado.
234
00:31:29,852 --> 00:31:32,935
Mas é uma opção pessoal.
No caso dele...
235
00:31:33,773 --> 00:31:35,104
... funcionou.
236
00:31:36,025 --> 00:31:38,232
Força sobre-humana, velocidade...
237
00:31:38,444 --> 00:31:40,026
Aqui tornou-se um líder.
238
00:31:40,238 --> 00:31:42,229
Já vi muita gente
passar por aqui.
239
00:31:42,448 --> 00:31:44,940
E penso que estamos aqui
por uma razão.
240
00:31:45,785 --> 00:31:49,619
Todos que estão aqui
não conseguiram na realidade.
241
00:31:50,665 --> 00:31:52,702
Não tinham um futuro lá.
242
00:31:54,669 --> 00:31:56,876
Não me lembro de nada
sobre mim.
243
00:31:57,088 --> 00:31:58,749
Apenas alguns fragmentos.
244
00:31:59,173 --> 00:32:00,959
Talvez seja melhor.
245
00:32:01,175 --> 00:32:02,475
Como assim?
246
00:32:02,510 --> 00:32:05,969
Sem o peso da memória,
podemos começar do zero.
247
00:32:06,973 --> 00:32:09,715
Ninguém além de ti
pode dizer quem és.
248
00:32:10,643 --> 00:32:12,947
Este mundo foi criado a partir
dos nossos pensamentos.
249
00:32:13,855 --> 00:32:15,892
As regras aqui
são ligeiramente diferentes.
250
00:32:16,774 --> 00:32:18,936
E aqui, ao contrário
da realidade,
251
00:32:19,652 --> 00:32:21,939
pode-se alcançar o que se quer.
252
00:32:29,036 --> 00:32:32,825
Mas isso não significa
que não devas fazer nada.
253
00:32:37,044 --> 00:32:39,001
A mira não se desloca
para lado nenhum.
254
00:32:39,213 --> 00:32:41,625
- Sim.
- Junta as mãos.
255
00:32:44,135 --> 00:32:45,435
O que queres?
256
00:32:46,137 --> 00:32:47,437
Vou contigo.
257
00:32:48,055 --> 00:32:51,138
Queres juntar-te a nós?
258
00:32:51,309 --> 00:32:52,674
Leva o novato!
259
00:32:55,813 --> 00:32:57,113
Porque faria isso?
260
00:32:57,523 --> 00:32:59,264
Porque estou a mandar.
261
00:33:01,152 --> 00:33:02,768
Vai ser morto.
262
00:33:03,237 --> 00:33:04,537
A ver vamos.
263
00:33:04,614 --> 00:33:06,776
Temos gente suficiente
para transportar a sucata.
264
00:33:13,664 --> 00:33:14,964
Olha...
265
00:33:15,458 --> 00:33:17,040
Já percebi, obrigada.
266
00:33:20,880 --> 00:33:23,497
Alguém me pode dar uma arma?
267
00:34:29,907 --> 00:34:32,194
Aí está o túnel do Gnom.
Viramos ali.
268
00:34:32,410 --> 00:34:34,071
Sim! Aí está o meu túnel.
269
00:34:38,583 --> 00:34:42,042
Desculpa, mas porque é que é
"Túnel do Gnom"?
270
00:34:42,253 --> 00:34:44,369
Porque é a minha memória.
271
00:34:44,589 --> 00:34:48,127
E lembro-me dessa beleza
que estamos a caminho de ver.
272
00:34:48,342 --> 00:34:50,504
Este mundo é feito de memórias.
273
00:34:50,720 --> 00:34:53,212
Por vezes, pode ser fácil
descobrir a quem pertencem.
274
00:34:53,389 --> 00:34:55,630
O Astronom tem uma teoria
sobre o assunto.
275
00:34:55,850 --> 00:34:57,511
Pergunta-lhe. É de loucos!
276
00:34:57,727 --> 00:34:59,058
Conta-nos, Astronom.
277
00:35:00,646 --> 00:35:02,557
- Ouvi dizer que tens muitos.
- Sonhos?
278
00:35:02,773 --> 00:35:04,730
- Sim, no teu quarto.
- Bem, sim.
279
00:35:06,277 --> 00:35:09,770
O coma separa a consciência
e o corpo.
280
00:35:09,947 --> 00:35:11,938
Perdemos as nossas memórias aqui.
281
00:35:12,158 --> 00:35:14,445
Perdemo-nos. Percebes?
282
00:35:14,994 --> 00:35:17,201
- E então?
- Mas os nossos sonhos
283
00:35:17,413 --> 00:35:21,247
contêm toda a informação daquilo
de que nos lembramos durante a vida.
284
00:35:21,459 --> 00:35:25,453
Até este lugar onde estamos,
existe lá.
285
00:35:25,671 --> 00:35:28,208
Podes estar lá a sonhar.
286
00:35:28,883 --> 00:35:30,999
Assim, pode-se sair do coma?
287
00:35:31,218 --> 00:35:32,834
Do que estás a falar?
288
00:35:33,054 --> 00:35:34,354
O Yan já te disse.
289
00:35:34,597 --> 00:35:37,015
Quem tentar entrar nos sonhos
não vai conseguir sair.
290
00:35:37,016 --> 00:35:39,972
- O que é tão difícil de perceber?
- Não significa que seja impossível.
291
00:35:40,144 --> 00:35:41,555
Alguém pediu a tua opinião?
292
00:35:41,771 --> 00:35:43,071
Reapers!
293
00:35:50,321 --> 00:35:52,653
Não, não.
É seguro.
294
00:35:52,865 --> 00:35:54,822
É um desvio de dois dias
a partir dali.
295
00:35:58,245 --> 00:36:00,202
- Conseguem ver-nos?
- Eles sentem-nos.
296
00:36:00,414 --> 00:36:03,156
Emitimos um sinal,
uma frequência.
297
00:36:04,335 --> 00:36:06,542
- Foi por isso que fiz o Whistle.
- Que Whistle?
298
00:36:06,754 --> 00:36:09,746
Só por precaução,
para não explodirmos todos.
299
00:36:09,965 --> 00:36:11,922
- Só um de nós.
- Como o Pilot.
300
00:36:12,134 --> 00:36:15,343
Ligas o Whistle
e isso atrai os Reapers.
301
00:36:15,554 --> 00:36:18,421
Depois explodes-te
com dinamite.
302
00:36:21,185 --> 00:36:23,267
Se este mundo
é feito de memórias,
303
00:36:23,521 --> 00:36:24,821
como é que elas
chegaram aqui?
304
00:36:24,980 --> 00:36:26,280
Através de nós.
305
00:36:30,069 --> 00:36:31,369
Como?
306
00:36:32,947 --> 00:36:34,247
Doentes em coma.
307
00:36:34,990 --> 00:36:37,043
O cérebro deles está morto
mas o suporte de vida
308
00:36:37,044 --> 00:36:38,633
ainda está ligado.
309
00:36:38,786 --> 00:36:40,902
Os familiares
não o querem desligar.
310
00:36:41,122 --> 00:36:43,329
O cérebro morto cria-os.
311
00:36:44,125 --> 00:36:45,456
Morrem...
312
00:36:46,335 --> 00:36:48,372
e deterioram-se o tempo todo.
313
00:36:49,422 --> 00:36:52,380
Mas têm a capacidade de transformar
os vivos na mesma merda negra
314
00:36:52,591 --> 00:36:53,956
de que são feitos.
315
00:36:54,176 --> 00:36:56,383
Prefiro ser tirado da máquina
do que acabar assim.
316
00:36:56,595 --> 00:36:58,302
Já chega! Vamos lá!
317
00:37:11,986 --> 00:37:14,068
Eis a nossa principal atracção!
318
00:37:27,668 --> 00:37:30,330
Arquitecto, trouxeste roupa
interior de reserva?
319
00:37:30,546 --> 00:37:33,004
Sim, estão em pulgas
com as armas deles.
320
00:37:33,215 --> 00:37:34,515
- Quem?
- Os guardas.
321
00:37:34,675 --> 00:37:35,675
Memórias.
322
00:37:35,676 --> 00:37:37,426
Porque disparariam contra nós?
323
00:37:37,427 --> 00:37:40,507
Disparam contra estranhos.
Foi assim que me lembrei.
324
00:37:40,723 --> 00:37:42,134
Toma isto.
325
00:37:42,975 --> 00:37:46,263
Roda isto e irá melhorar
o teu bio-sinal.
326
00:37:47,062 --> 00:37:48,973
Atrairá os Reapers,
como abelhas ao mel.
327
00:37:49,432 --> 00:37:50,505
Estou a ver.
328
00:37:50,506 --> 00:37:52,749
Não te preocupes.
Não há aqui Reapers.
329
00:37:53,319 --> 00:37:56,562
- Mas não disparares sem motivo.
- És uma seca, Astronom!
330
00:37:56,781 --> 00:37:59,694
Corremos um risco maior de morrer
de fastio do que dos Reapers.
331
00:38:00,367 --> 00:38:01,949
Chega de tretas!
Vou à frente!
332
00:38:02,787 --> 00:38:04,698
Tank, fica atrás e cobre-me.
333
00:38:04,872 --> 00:38:07,159
Spirit, distrai-os.
334
00:38:07,958 --> 00:38:09,258
Os restantes calados,
335
00:38:09,460 --> 00:38:11,542
fiquem aí atrás
para vossa segurança.
336
00:38:12,296 --> 00:38:14,458
Alguma pergunta?
Sem perguntas.
337
00:38:14,965 --> 00:38:16,265
Vamos lá!
338
00:38:34,443 --> 00:38:35,743
Alto!
339
00:39:08,060 --> 00:39:09,721
Trabalhaste aqui?
340
00:39:09,937 --> 00:39:12,599
- Que lugar é este?
- Uma mistura de muitas fábricas.
341
00:39:12,815 --> 00:39:14,684
Memórias combinadas
de muitas pessoas.
342
00:39:14,900 --> 00:39:16,200
Ali!
343
00:39:16,527 --> 00:39:17,827
Ali está o hangar!
344
00:39:17,903 --> 00:39:20,770
Já me lembro!
Há uma porta secreta.
345
00:39:21,824 --> 00:39:23,440
Vão sair agora.
346
00:39:24,076 --> 00:39:26,818
Temos 30 segundos
para lá chegar.
347
00:39:29,582 --> 00:39:31,619
Ainda não, Phantom!
Phantom!
348
00:39:40,509 --> 00:39:41,809
Vamos lá!
349
00:40:03,616 --> 00:40:05,323
- Vamos lá!
- Alto!
350
00:40:17,171 --> 00:40:19,128
Tank, atira uma granada!
351
00:40:19,340 --> 00:40:20,971
É demasiado longe,
não vou conseguir!
352
00:40:20,972 --> 00:40:22,272
Vais conseguir! Atira-a!
353
00:40:53,123 --> 00:40:54,423
Tank!
354
00:40:54,541 --> 00:40:56,123
Cobre-me!
355
00:40:57,962 --> 00:40:59,544
Para trás, Tank!
356
00:41:53,726 --> 00:41:55,026
Baixa-te!
357
00:42:02,151 --> 00:42:03,451
Spirit!
358
00:42:18,542 --> 00:42:19,842
Aqui...
359
00:43:07,716 --> 00:43:10,003
Mas que raio foi isto!
360
00:43:10,969 --> 00:43:12,676
Vais fazer
com que nos matem a todos!
361
00:43:15,224 --> 00:43:16,806
O que raio sabes tu?
362
00:43:18,435 --> 00:43:21,928
- Relaxa!
- Vamos atrair os Reapers!
363
00:43:22,981 --> 00:43:25,188
- Spirit?
- Ainda não os consigo sentir.
364
00:43:30,405 --> 00:43:31,705
Vês?
365
00:43:32,658 --> 00:43:34,005
Ninguém te vai fazer mal.
366
00:43:39,540 --> 00:43:42,407
Se voltares a gritar comigo,
367
00:43:42,626 --> 00:43:44,242
parto-te ao meio.
368
00:43:46,004 --> 00:43:47,995
Eu é que mando aqui!
369
00:43:50,092 --> 00:43:52,083
Não estás de acordo?
370
00:43:52,302 --> 00:43:54,009
Não te consigo ouvir!
371
00:43:59,268 --> 00:44:00,568
Sim!
372
00:44:00,727 --> 00:44:02,217
Consegui!
373
00:44:07,192 --> 00:44:08,492
Estás bem?
374
00:44:26,170 --> 00:44:28,787
Não me lembro nada daquilo.
375
00:44:34,678 --> 00:44:36,492
Cada um desses torpedos
tem explosivos.
376
00:44:36,518 --> 00:44:38,241
Isto vai durar um mês.
377
00:44:39,057 --> 00:44:40,357
Ao trabalho.
378
00:44:41,268 --> 00:44:42,568
Aqui vamos nós.
379
00:44:50,027 --> 00:44:51,563
Vamos lá, vamos lá!
380
00:44:52,029 --> 00:44:54,111
Vamos lá! Devagar, calma!
381
00:44:55,741 --> 00:44:57,041
Calma!
382
00:44:57,117 --> 00:45:00,200
Mais devagar!
Vamos lá, vamos lá.
383
00:45:09,713 --> 00:45:11,203
Deixa-me curar isso.
384
00:45:12,424 --> 00:45:13,633
Não é nada.
385
00:45:13,634 --> 00:45:16,046
Anda lá.
Deixa-me também ver a tua mão.
386
00:45:16,887 --> 00:45:18,423
Já disse que não é nada!
387
00:45:24,186 --> 00:45:25,486
Obrigado.
388
00:45:26,897 --> 00:45:28,197
Cuidado!
389
00:45:28,607 --> 00:45:30,348
Cuidado!
Segurem-no bem!
390
00:45:31,568 --> 00:45:35,436
Basta uma pequena batedela
e vai tudo pelo ar!
391
00:45:42,371 --> 00:45:43,782
Maldito Coma!
392
00:45:45,249 --> 00:45:46,831
Reconheço isto.
393
00:45:47,042 --> 00:45:48,578
É um país qualquer.
394
00:45:49,461 --> 00:45:51,919
Mas não me lembro qual.
395
00:46:03,267 --> 00:46:04,567
O que se passa?
396
00:46:09,940 --> 00:46:12,102
Tudo aqui é como um sonho,
não é?
397
00:46:14,653 --> 00:46:15,953
Um sonho.
398
00:46:17,572 --> 00:46:20,781
Achas que o consegues agarrar...
399
00:46:29,376 --> 00:46:31,834
- Reapers!
- Eu bem vos disse.
400
00:46:34,089 --> 00:46:35,389
A que distância?
401
00:46:36,800 --> 00:46:39,258
- Cerca de 500 metros!
- Desçam-no!
402
00:46:40,095 --> 00:46:41,506
Não consigo!
403
00:46:42,514 --> 00:46:44,255
Só mais um minuto!
404
00:46:44,433 --> 00:46:46,640
- Desce!
- Eu disse um minuto!
405
00:46:46,852 --> 00:46:48,183
Merda de comandante!
406
00:46:48,729 --> 00:46:51,096
- Eu mesmo acabo.
- Está bem.
407
00:47:05,454 --> 00:47:08,697
- Ele não vai conseguir.
- Estás feliz agora?
408
00:47:16,506 --> 00:47:19,123
Aguenta o máximo que puderes.
Percebido?
409
00:47:22,637 --> 00:47:24,594
O Gnomo fica aqui,
o resto segue-me!
410
00:47:24,806 --> 00:47:27,548
- Não o consegue baixar sozinho!
- O Kabel está lá em cima!
411
00:47:27,768 --> 00:47:30,180
Sem discussões, obedece à ordem!
412
00:47:30,395 --> 00:47:32,887
Aos três: um, dois...
413
00:47:33,440 --> 00:47:34,851
três. Agora!
414
00:47:45,619 --> 00:47:47,280
Parem! Esperem!
415
00:47:56,129 --> 00:47:57,915
Eu disse para esperarem!
416
00:47:58,715 --> 00:48:00,015
Não vás!
417
00:48:01,676 --> 00:48:02,976
Volta aqui!
418
00:48:03,303 --> 00:48:05,169
- Vamos lá!
- Voltem!
419
00:48:10,644 --> 00:48:11,944
Voltem agora!
420
00:48:28,912 --> 00:48:30,212
Estás feito!
421
00:48:31,581 --> 00:48:32,881
Não te atrevas!
422
00:48:59,943 --> 00:49:01,399
Levem-no para a saída.
423
00:49:02,737 --> 00:49:04,037
Despachem-se!
424
00:49:33,643 --> 00:49:34,810
Então,
425
00:49:34,811 --> 00:49:37,269
olhei para baixo
e vi-os todos a fugir,
426
00:49:37,522 --> 00:49:38,944
e de repente esta merda
começou a deslizar
427
00:49:38,945 --> 00:49:39,982
arrastando-me com ela.
428
00:49:39,983 --> 00:49:43,647
Enquanto o monto, penso,
"Estou feito".
429
00:49:43,862 --> 00:49:47,196
Mas depois as faíscas,
aquela rampa...
430
00:49:47,866 --> 00:49:52,611
O meu primeiro pensamento foi:
"Estou morto, explodiu".
431
00:49:52,787 --> 00:49:56,405
Quem sabe como se tropeça
enquanto se morre em coma?
432
00:49:56,666 --> 00:50:00,375
Arquitecto, seu tolo!
Porque não fugiste como os outros?
433
00:50:00,587 --> 00:50:01,998
Era uma ordem.
434
00:50:04,799 --> 00:50:06,585
Isso faz-me pensar...
435
00:50:18,730 --> 00:50:19,897
Isso significa
436
00:50:19,898 --> 00:50:22,856
que podes construir uma parede
durante um combate?
437
00:50:23,985 --> 00:50:25,285
Sim.
438
00:50:27,113 --> 00:50:29,195
E talvez uma ponte?
439
00:50:32,827 --> 00:50:34,613
Acho que uma ponte também.
440
00:50:42,087 --> 00:50:43,387
Lindo menino!
441
00:50:44,965 --> 00:50:47,047
Serás útil para a equipa,
Arquitecto.
442
00:50:49,344 --> 00:50:52,712
Vamos chegar a lugares
onde nunca ousámos pensar.
443
00:50:52,931 --> 00:50:54,231
E eu penso...
444
00:50:55,684 --> 00:50:58,847
Há uma melhor maneira de usar
as tuas capacidades.
445
00:51:02,399 --> 00:51:05,812
Andamos à procura de um esconderijo
seguro dos Reapers há muito tempo.
446
00:51:05,986 --> 00:51:07,351
Um local isolado.
447
00:51:07,988 --> 00:51:09,640
Mas não pudemos,
porque as pessoas
448
00:51:09,655 --> 00:51:11,131
não só se lembram do local,
449
00:51:11,324 --> 00:51:14,533
como também de como lá chegaram.
450
00:51:15,745 --> 00:51:17,156
Não é assim, Astronom?
451
00:51:17,956 --> 00:51:22,575
Mas se o local não tiver sido
criado de memória
452
00:51:22,794 --> 00:51:24,956
mas sim da imaginação.
453
00:51:25,171 --> 00:51:26,753
Se for criada,
454
00:51:26,965 --> 00:51:30,174
concebida como aquela rampa
em que o Kabel caiu.
455
00:51:31,011 --> 00:51:34,629
Assim, não estará interligada
com outras memórias.
456
00:51:35,307 --> 00:51:36,923
E, por conseguinte, seguro.
457
00:51:39,394 --> 00:51:40,976
Eu disse-vos,
458
00:51:41,146 --> 00:51:43,513
que vos levaria a uma ilha.
459
00:51:43,940 --> 00:51:45,977
E ele vai construí-la
para nós.
460
00:51:52,824 --> 00:51:55,282
Achas que ele consegue fazer?
Uma ilha inteira?
461
00:51:57,704 --> 00:51:59,004
Consegues?
462
00:52:09,174 --> 00:52:10,474
Sim.
463
00:52:10,967 --> 00:52:12,378
Acho que consigo fazer isso.
464
00:52:15,930 --> 00:52:18,342
A melhor altura para partir
é agora.
465
00:52:20,185 --> 00:52:22,802
Yan, não queres falar comigo
primeiro?
466
00:52:23,355 --> 00:52:25,374
Precisamos de tempo
para nos prepararmos.
467
00:52:25,400 --> 00:52:26,793
Astronom, o que achas?
468
00:52:28,860 --> 00:52:32,694
Se vamos avançar com os civis,
469
00:52:32,906 --> 00:52:35,523
temos de escolher
a rota mais segura.
470
00:52:37,162 --> 00:52:39,116
Há muito tempo
que não temos uma.
471
00:52:39,142 --> 00:52:40,142
Teórico!
472
00:52:40,143 --> 00:52:43,043
- Está tudo no papel, Yan.
- Não limpámos
473
00:52:43,044 --> 00:52:45,283
quase todos os explosivos da área?
474
00:52:45,543 --> 00:52:48,331
Para onde vamos quando estiver
tudo esgotado?
475
00:52:48,546 --> 00:52:50,628
Mais cedo ou mais tarde
os Reapers,
476
00:52:50,840 --> 00:52:53,377
irão ver as pessoas através
do autocarro. E depois?
477
00:52:53,593 --> 00:52:55,209
Partimos amanhã.
478
00:52:56,930 --> 00:52:58,967
O Astronom vai liderar a equipa.
479
00:53:05,397 --> 00:53:06,605
Yan.
480
00:53:06,606 --> 00:53:10,144
Yan, posso ter exagerado hoje,
mas...
481
00:53:10,360 --> 00:53:12,271
Foste imprudente.
482
00:53:13,988 --> 00:53:17,071
- Atraíste os Reapers.
- Não foi esse o acordo.
483
00:53:18,076 --> 00:53:19,783
O lugar é meu!
484
00:53:22,288 --> 00:53:24,029
Esta missão
é demasiado importante.
485
00:53:25,792 --> 00:53:27,092
Missão importante?
486
00:53:28,002 --> 00:53:30,664
Talvez mereçam saber mais?
487
00:53:30,880 --> 00:53:32,416
Falamos mais tarde!
488
00:53:55,655 --> 00:53:57,237
Porque não bebemos?
489
00:54:03,455 --> 00:54:06,868
Amanhã será um dia importante.
Não é, Arquitecto?
490
00:54:49,167 --> 00:54:50,657
Raios me partam!
491
00:54:51,169 --> 00:54:52,469
O que estás a fazer aí?
492
00:54:53,046 --> 00:54:55,959
Assustaste-me.
Nada, estou a tentar uma coisa.
493
00:54:59,177 --> 00:55:00,508
A criar uma coisa?
494
00:55:01,721 --> 00:55:03,086
Sim. Estou a tentar.
495
00:55:05,517 --> 00:55:06,817
Posso ver?
496
00:55:07,101 --> 00:55:09,217
Estou quase a acabar.
497
00:55:13,316 --> 00:55:14,681
Não está a resultar?
498
00:55:16,528 --> 00:55:18,144
Não, de todo.
499
00:55:20,990 --> 00:55:24,278
Porque disseste a todos
que ias criar a ilha?
500
00:55:30,333 --> 00:55:32,995
No submarino, gritaste
a todos para voltarem.
501
00:55:33,211 --> 00:55:35,543
Não tinhas a certeza
se ia funcionar.
502
00:55:36,464 --> 00:55:37,985
Podias ter matado toda a gente.
503
00:55:39,717 --> 00:55:41,799
Mas resultou.
504
00:55:42,011 --> 00:55:45,379
- Até agora, passaste sem mim...
- É só descobrir o que correu mal.
505
00:55:45,640 --> 00:55:47,256
Espera! Estavas concentrado.
506
00:55:47,517 --> 00:55:49,804
Fizeste qualquer coisa com as mãos
e algo apareceu.
507
00:55:50,019 --> 00:55:52,556
Sim, apareceu a rampa.
Porque dizes isso agora?
508
00:55:52,772 --> 00:55:54,729
Não, o projecto apareceu.
509
00:56:05,535 --> 00:56:07,446
Apareceu...
510
00:56:07,704 --> 00:56:09,615
O projecto apareceu.
511
00:56:12,917 --> 00:56:16,160
Sim, preciso de imaginar
o projecto completo.
512
00:56:17,005 --> 00:56:18,962
O projecto completo...
513
00:56:48,369 --> 00:56:51,238
Que cidade devo construir
na minha ilha?
514
00:57:21,945 --> 00:57:24,903
Dizem que tens muitas memórias
no teu quarto.
515
00:57:25,907 --> 00:57:27,207
Bem, sim.
516
00:57:27,617 --> 00:57:29,449
Quero vê-las.
Vais mostrar-me?
517
00:57:35,708 --> 00:57:38,917
Quantas são?
Não tenho quase nenhuma.
518
00:57:39,128 --> 00:57:41,244
Isso quer dizer que não
te lembras de nada?
519
00:57:41,464 --> 00:57:42,764
Só uma sensação.
520
00:57:43,758 --> 00:57:45,419
Tiveste um acidente de carro?
521
00:57:45,635 --> 00:57:48,627
Sim, estava a caminho
de uma reunião importante
522
00:57:49,389 --> 00:57:51,380
mas acabou por ser uma cilada.
523
00:57:52,266 --> 00:57:53,722
Cilada a um arquitecto?
524
00:57:53,935 --> 00:57:55,801
Sim, eu sei, parece loucura.
525
00:57:59,565 --> 00:58:01,522
E essa mulher?
Eram próximos?
526
00:58:01,734 --> 00:58:04,317
Não me lembro,
e já não é importante.
527
00:58:04,570 --> 00:58:07,653
- A minha vida está aqui agora.
- Mas querias tanto acordar.
528
00:58:07,865 --> 00:58:10,732
Sim, eu sei. Mas...
529
00:58:12,996 --> 00:58:16,660
Conheci-te e posso tornar-me
eu próprio aqui.
530
00:58:16,874 --> 00:58:18,615
Sinto que o Yan tem razão.
531
00:58:18,835 --> 00:58:22,419
Se não nos lembrarmos de nada,
podemos começar uma nova vida.
532
00:58:25,717 --> 00:58:28,334
E ser quem sempre quisemos ser.
533
00:58:28,553 --> 00:58:30,419
- Parece tolice, não?
- Não.
534
00:58:34,767 --> 00:58:36,257
Sinto o mesmo.
535
00:58:36,769 --> 00:58:38,726
Então lembras-te
de alguma coisa.
536
00:58:41,274 --> 00:58:42,574
Sim.
537
00:58:44,694 --> 00:58:47,231
Não podia estar
com quem queria.
538
00:58:49,699 --> 00:58:51,030
Mas aqui posso.
539
00:59:38,414 --> 00:59:42,032
Durante a missão,
todos devem seguir o líder.
540
00:59:42,710 --> 00:59:45,168
Não se desviem,
mantenham distância.
541
00:59:45,379 --> 00:59:48,417
- Vamos ter armas?
- Não precisam de armas.
542
00:59:48,633 --> 00:59:50,965
Não há Reapers nesta rota.
543
00:59:51,177 --> 00:59:53,885
É aqui que vamos construir
uma ilha.
544
00:59:54,097 --> 00:59:55,963
Vamos atravessar as colinas.
545
00:59:56,766 --> 00:59:58,348
Nem vão reparar em nós.
546
00:59:58,601 --> 01:00:00,888
E se te escaparam alguns deles?
547
01:00:01,104 --> 01:00:04,096
Conheço-os todos.
Considerei todos. Spirit?
548
01:00:04,857 --> 01:00:07,849
Parece estar bem.
Normalmente sinto quando...
549
01:00:10,071 --> 01:00:11,371
Phantom, ouve!
550
01:00:11,447 --> 01:00:14,610
Levamos estes fusíveis
para os explosivos?
551
01:00:15,660 --> 01:00:17,025
O Astronom lidera a equipa.
552
01:00:17,245 --> 01:00:19,657
- Agora é o comandante.
- Está bem, percebi.
553
01:01:43,789 --> 01:01:45,363
Tenho uma pergunta.
554
01:01:45,389 --> 01:01:48,103
O que devo construir
nessa ilha?
555
01:01:48,878 --> 01:01:50,525
És o arquitecto,
é contigo.
556
01:01:50,526 --> 01:01:52,066
Tenho um projecto,
mas não é meu,
557
01:01:52,256 --> 01:01:55,419
e o cliente estaria contra
o meu empréstimo.
558
01:01:55,635 --> 01:01:58,718
Penso que já lhe podes dizer
para ir para o inferno.
559
01:01:58,930 --> 01:02:01,513
- Bem...
- Não sei que tipo de projecto é,
560
01:02:01,724 --> 01:02:04,341
mas, devias construir-me
uma cabana personalizada.
561
01:02:04,602 --> 01:02:08,436
- Com garagem, sabes?
- E um jacuzzi para mim!
562
01:02:08,689 --> 01:02:10,857
- Um campo de tiro para mim!
- Está bem, pessoal, calma!
563
01:02:10,858 --> 01:02:12,565
Formem uma fila!
564
01:02:15,404 --> 01:02:16,704
Reaper!
565
01:02:29,835 --> 01:02:31,621
É impossível.
566
01:02:31,837 --> 01:02:33,919
Verifiquei tudo!
Tens a certeza?
567
01:02:34,131 --> 01:02:36,418
- Digo o que sinto.
- Caramba.
568
01:02:36,676 --> 01:02:38,667
É sempre assim com os Reapers.
569
01:02:40,304 --> 01:02:43,922
Não vamos longe
com todo este lastro.
570
01:02:44,517 --> 01:02:45,882
Devíamos regressar?
571
01:02:48,354 --> 01:02:52,268
Não teremos outra oportunidade
tão cedo, mas depende de ti.
572
01:02:55,945 --> 01:02:57,245
Phantom.
573
01:02:57,738 --> 01:03:00,446
Tens mais experiência.
O que achas?
574
01:03:01,742 --> 01:03:03,872
Devemos separar-nos,
verificar todas as direcções,
575
01:03:03,911 --> 01:03:06,994
depois voltar aqui
e escolher uma nova rota.
576
01:03:08,332 --> 01:03:09,582
É razoável.
577
01:03:09,583 --> 01:03:11,665
Deviam ficar dois de nós,
para proteger os outros.
578
01:03:12,295 --> 01:03:15,504
- O Arquitecto e eu ficamos.
- O Arquitecto não te poderá ajudar.
579
01:03:16,299 --> 01:03:18,389
Não sabe disparar,
não tem experiência.
580
01:03:18,415 --> 01:03:20,067
É melhor ficares com o Tank.
581
01:03:20,678 --> 01:03:22,510
- Ou fico eu, se quiseres.
- Não.
582
01:03:22,722 --> 01:03:24,258
Nada lhe vai acontecer!
583
01:03:24,432 --> 01:03:26,432
Vamos só fazer reconhecimento,
mas temos aqui civis.
584
01:03:26,600 --> 01:03:27,900
Não!
585
01:03:27,935 --> 01:03:30,643
Eu posso fazer.
Está tudo bem.
586
01:03:32,523 --> 01:03:36,266
O Tank fica aqui.
Arquitecto, vai para a colina.
587
01:03:36,527 --> 01:03:39,144
Se vires um avião, regressas
imediatamente, percebeste?
588
01:03:39,363 --> 01:03:41,455
O resto vai
na respectiva direcção.
589
01:03:41,481 --> 01:03:42,781
Espalhem-se!
590
01:05:13,874 --> 01:05:15,581
Tank, o que estás a fazer aqui?
591
01:05:16,419 --> 01:05:18,660
O Yan enviou-me,
como se o tivesse sentido.
592
01:05:21,841 --> 01:05:23,141
Depressa!
593
01:05:34,728 --> 01:05:36,969
Reapers!
A cerca de 300 metros!
594
01:05:37,148 --> 01:05:38,448
Temos de partir!
595
01:05:43,154 --> 01:05:44,454
- O que...
- Dá cá isso.
596
01:05:44,697 --> 01:05:46,529
- O que estás a fazer?
- Disse para mo dares!
597
01:05:48,784 --> 01:05:50,084
Larga-o!
598
01:05:52,037 --> 01:05:53,337
Deixa-o ir!
599
01:05:56,417 --> 01:05:57,873
Onde arranjaste isso?
600
01:05:58,878 --> 01:06:02,121
- Plantaste-o!
- Tramaste-nos!
601
01:06:06,343 --> 01:06:09,335
Não queria.
Temos de ir.
602
01:06:10,848 --> 01:06:12,338
Espera!
603
01:06:14,226 --> 01:06:15,719
Não é o que pensam.
604
01:06:15,745 --> 01:06:18,666
Não sabem tudo.
605
01:06:19,190 --> 01:06:21,227
Ele é aquele que...
606
01:06:31,827 --> 01:06:35,695
Temos de partir.
Temos de sair já daqui.
607
01:06:35,915 --> 01:06:37,246
Reaper!
608
01:06:39,627 --> 01:06:41,413
Astronom, tira todos daqui!
609
01:06:43,506 --> 01:06:47,090
Ouçam todos!
Livrem-se do equipamento pesado!
610
01:06:52,264 --> 01:06:53,564
Kabel!
611
01:06:57,311 --> 01:06:58,611
À tua direita!
612
01:07:02,775 --> 01:07:04,075
Vamos sair daqui!
613
01:07:18,958 --> 01:07:22,041
Arquitecto! Para o autocarro! Rápido!
Astronom, leva-o contigo!
614
01:08:29,153 --> 01:08:31,091
Responderam ao Reaper Whistle.
615
01:08:31,117 --> 01:08:32,417
Atrás de ti!
616
01:08:32,865 --> 01:08:34,196
É isto, rapazes.
617
01:08:35,451 --> 01:08:36,751
Ali!
618
01:08:46,378 --> 01:08:47,678
Arquitecto!
619
01:10:11,380 --> 01:10:13,212
HÁ UMA SAÍDA
620
01:10:14,466 --> 01:10:15,766
Estamos quase lá.
621
01:10:16,218 --> 01:10:18,348
- Recebeste um pagamento adiantado?
- Que pagamento adiantado?
622
01:10:18,554 --> 01:10:21,797
Ao contrário de outros idiotas,
eles aceitaram-me,
623
01:10:22,015 --> 01:10:25,098
- e aos meus projectos!
- Pois. Disseram-te como és fixe,
624
01:10:25,269 --> 01:10:28,887
como são fantásticos os teus projectos
e mais nada? Estás maluco?
625
01:10:29,106 --> 01:10:32,519
Vês televisão? Sabes o que dizem
dos teus clientes?
626
01:10:32,735 --> 01:10:35,944
Estão a usar-te.
Não te vão pagar.
627
01:10:36,106 --> 01:10:38,066
Ou ainda pior, não sei.
628
01:10:38,546 --> 01:10:40,506
Ouçam com atenção.
629
01:10:41,986 --> 01:10:44,406
Ouçam o que vos digo.
630
01:10:49,546 --> 01:10:52,006
- Ouve o que o Professor diz sobre ti!
- Merda!
631
01:10:52,212 --> 01:10:54,298
O caminho para uma nova vida
abrir-se-á para ti!
632
01:11:05,142 --> 01:11:07,099
- É ele?
- Não sei.
633
01:11:07,603 --> 01:11:10,095
- Não sabes como ele é?
- Acabámos de falar online.
634
01:11:10,314 --> 01:11:11,614
Não digas nada!
635
01:11:13,192 --> 01:11:15,103
Disseram-nos que vinha sozinho.
636
01:11:15,319 --> 01:11:17,686
- Mas não está sozinho.
- Calma!
637
01:11:17,905 --> 01:11:19,942
Só o podemos deixar entrar
sozinho.
638
01:11:20,157 --> 01:11:21,989
As minhas desculpas,
temos regras rígidas.
639
01:11:22,701 --> 01:11:25,443
- É o cliente?
- Não, claro que não.
640
01:11:25,704 --> 01:11:28,071
Sou um simples assistente.
641
01:11:29,708 --> 01:11:32,200
Fui eu que lhe enviei
a proposta por carta.
642
01:11:32,419 --> 01:11:34,456
O Professor está à sua espera
lá dentro.
643
01:11:35,547 --> 01:11:38,790
- Não vais...
- Peço-te, espera aqui por mim.
644
01:11:39,009 --> 01:11:40,309
- Espera.
- O que é?
645
01:11:40,385 --> 01:11:41,875
Toma, leva isto contigo.
646
01:11:52,439 --> 01:11:54,555
O que é isto?
É um hospital?
647
01:11:54,775 --> 01:11:57,517
Era, acabámos de o comprar.
648
01:12:29,726 --> 01:12:32,263
Genial. Há quanto tempo
tens esta ideia?
649
01:12:32,771 --> 01:12:34,387
Desde a universidade.
650
01:12:34,648 --> 01:12:37,766
E as pessoas continuam a construir
esses edifícios feios.
651
01:12:37,985 --> 01:12:40,027
Sim, tem toda a razão,
é uma loucura.
652
01:12:40,028 --> 01:12:42,690
Enviei-o para muitos lados.
Para diferentes concursos, etc.
653
01:12:42,906 --> 01:12:45,944
É inútil. Tão inútil
como lançar pérolas a porcos.
654
01:12:46,159 --> 01:12:48,696
Este mundo nunca reconhecerá
algo único
655
01:12:48,871 --> 01:12:51,738
nem que seja cem vezes melhor.
656
01:12:53,625 --> 01:12:56,333
É mesmo capaz de construir
o que proponho?
657
01:12:58,547 --> 01:13:00,288
Vem comigo,
vou mostrar-te uma coisa.
658
01:13:09,683 --> 01:13:13,642
Perdoe-me, o que faz exactamente
a sua organização?
659
01:13:15,355 --> 01:13:17,813
Há muitos rumores.
660
01:13:19,568 --> 01:13:21,437
Damos às pessoas a luz
de uma nova vida.
661
01:13:21,653 --> 01:13:23,064
Podes vê-lo no cartaz.
662
01:13:26,283 --> 01:13:27,819
Vê-lo-ás por ti próprio.
663
01:13:38,629 --> 01:13:40,461
Ao estudar a fisiologia
cerebral do cérebro
664
01:13:40,672 --> 01:13:43,255
descobri que, num estado
de coma profundo
665
01:13:43,467 --> 01:13:46,926
tem-se acesso a todo um mundo
que ninguém conhece.
666
01:13:47,137 --> 01:13:50,755
Esse mundo é muito melhor
do que a realidade comum.
667
01:13:51,683 --> 01:13:52,983
Refere-se a sonhos?
668
01:13:53,435 --> 01:13:55,972
É impossível explicar.
Gostavas de dar uma olhadela?
669
01:13:56,146 --> 01:13:58,439
Estou com pressa,
tenho umas coisas a fazer.
670
01:13:58,440 --> 01:14:00,022
Não vai demorar muito.
671
01:14:01,360 --> 01:14:03,522
Tenho a certeza
de que vais gostar!
672
01:14:05,572 --> 01:14:07,404
Para trás!
Não se aproximem de mim!
673
01:14:23,298 --> 01:14:25,505
- O que aconteceu lá dentro?
- Vai, vai! Vai!
674
01:14:27,594 --> 01:14:29,201
Acabei de atropelar alguém!
675
01:14:29,213 --> 01:14:30,272
Guia!
676
01:14:30,273 --> 01:14:32,123
Avisei-te que estavam a mentir!
677
01:14:32,265 --> 01:14:35,007
Porque não me ouves?
Porque nunca me ouves?
678
01:15:13,557 --> 01:15:18,017
Ela foi posta em coma apenas
algumas horas antes de ti.
679
01:15:19,312 --> 01:15:21,394
Mas lá, passaram meses.
680
01:15:21,648 --> 01:15:23,184
Fascinante, não?
681
01:15:23,692 --> 01:15:25,399
Quem são vocês?
682
01:15:26,403 --> 01:15:27,859
Um grupo de cientistas
683
01:15:28,030 --> 01:15:30,943
que querem dar às pessoas
um novo mundo.
684
01:15:31,867 --> 01:15:34,234
E os ensinamentos espirituais?
685
01:15:34,453 --> 01:15:37,161
Ajudam a financiar o projecto.
686
01:15:37,372 --> 01:15:39,504
Os meus estudos
foram considerados um fracasso,
687
01:15:39,530 --> 01:15:41,265
por isso tive de encontrar
uma maneira.
688
01:15:41,460 --> 01:15:45,249
E um homem sábio disse:
"Se queres ficar rico,
689
01:15:45,464 --> 01:15:47,171
cria a tua própria religião".
690
01:15:47,382 --> 01:15:50,750
A propósito, foi muito mais
fácil do que pensava.
691
01:15:50,969 --> 01:15:53,270
Então o meu projecto de cidade
é uma mentira?
692
01:15:53,296 --> 01:15:54,596
Claro que não!
693
01:15:55,849 --> 01:15:57,214
A cidade é real.
694
01:15:58,226 --> 01:16:01,594
Formei uma equipa de pessoas
695
01:16:01,813 --> 01:16:04,271
com patologias cerebrais
específicas,
696
01:16:04,524 --> 01:16:06,606
para que pudessem
sobreviver em coma.
697
01:16:06,818 --> 01:16:08,400
Encontrei um artista
698
01:16:08,653 --> 01:16:10,644
com uma memória e imaginação
espantosas,
699
01:16:10,864 --> 01:16:13,407
para que ele pudesse trabalhar
num projecto digno
700
01:16:13,408 --> 01:16:14,990
e realizá-lo lá.
701
01:16:15,202 --> 01:16:16,502
Para quê?
702
01:16:16,995 --> 01:16:19,953
Não percebes?
Para viver lá.
703
01:16:20,165 --> 01:16:21,465
Nos sonhos?
704
01:16:23,418 --> 01:16:27,127
O mundo do Coma era conhecido
das pessoas muito antes de nós.
705
01:16:27,714 --> 01:16:32,424
Antigos governantes de muitas
culturas foram para lá.
706
01:16:32,677 --> 01:16:34,759
Mas a tecnologia moderna
707
01:16:34,971 --> 01:16:38,384
encheu-o com cadáveres
ambulantes, os Reapers.
708
01:16:38,642 --> 01:16:41,598
E todas estas pessoas encontraram
um novo significado, uma nova vida.
709
01:16:41,603 --> 01:16:43,890
Até tu estavas lá quase feliz.
710
01:16:44,106 --> 01:16:46,313
Lá, és o grande arquitecto.
711
01:16:46,566 --> 01:16:48,648
E o que te espera aqui?
712
01:16:48,860 --> 01:16:50,271
Casas de campo.
713
01:16:51,530 --> 01:16:53,066
Se tiveres sorte.
714
01:16:54,616 --> 01:16:56,732
Receberam
a mesma injecção que eu?
715
01:16:56,910 --> 01:16:59,151
É mais rápido
e melhor para eles.
716
01:16:59,371 --> 01:17:01,282
Talvez devesse ter-lhes
perguntado primeiro!
717
01:17:04,292 --> 01:17:07,284
A memória do Phantom
foi totalmente recuperada.
718
01:17:08,255 --> 01:17:12,294
Recordou como chegou aqui
e quem ele era.
719
01:17:14,177 --> 01:17:16,760
Mas não queria acordar.
720
01:17:16,972 --> 01:17:18,929
Mais tarde,
um Reaper apanhou-o.
721
01:17:19,041 --> 01:17:22,429
A um nível fisiológico
é uma necrose de tecido cerebral.
722
01:17:22,686 --> 01:17:26,554
Entrou em pânico e ameaçou-nos
de que iria revelar a verdade.
723
01:17:26,773 --> 01:17:29,185
No final, matou muitas pessoas
e quase estragou tudo.
724
01:17:29,401 --> 01:17:32,018
Foi necessário algum esforço
para te tirar de lá.
725
01:17:32,237 --> 01:17:35,605
Portanto, quanto mais souberem,
mais problemas surgem.
726
01:17:38,368 --> 01:17:41,906
E todos os seus seguidores,
leva-os consigo para Coma?
727
01:17:42,122 --> 01:17:44,208
Precisamos deles para criar
um modo de vida.
728
01:17:44,374 --> 01:17:45,739
Escravos.
729
01:17:45,959 --> 01:17:49,247
Mas não sabem que vão ser
colocados em coma, certo?
730
01:17:50,046 --> 01:17:52,788
Em troca, dou às pessoas uma vida
infinita cheia de significado.
731
01:17:53,008 --> 01:17:54,308
O que há de errado nisso?
732
01:17:54,426 --> 01:17:56,713
Todos conseguem
o que querem em Coma.
733
01:17:56,928 --> 01:17:59,886
Um indivíduo é comandante
ou líder espiritual,
734
01:18:00,098 --> 01:18:02,214
outro, um grande arquitecto.
735
01:18:02,392 --> 01:18:05,680
É louco! Não compreende
que isto são só sonhos?
736
01:18:05,896 --> 01:18:07,557
Não interessa. Olha...
737
01:18:07,772 --> 01:18:09,571
Já chega, vou-me embora.
Deixe-nos ir, por favor.
738
01:18:09,597 --> 01:18:11,256
Deixe-nos ir, por favor.
Chega.
739
01:18:15,113 --> 01:18:17,354
O conhecimento é a fonte
de todos os problemas.
740
01:18:21,369 --> 01:18:23,610
Ainda vais realizar
o que é necessário.
741
01:18:23,788 --> 01:18:26,029
Não voltarei lá mais.
742
01:18:29,169 --> 01:18:32,082
Quando um Reaper
apanha uma pessoa,
743
01:18:33,048 --> 01:18:36,666
o cérebro morre
num par de minutos.
744
01:18:36,885 --> 01:18:38,967
Abandonaste-a num campo?
745
01:18:39,179 --> 01:18:42,763
Estranho.
Por agora parece normal.
746
01:18:42,974 --> 01:18:45,887
- Mas é impossível ver tudo...
- Chega!
747
01:18:46,853 --> 01:18:48,722
Deixem-na ir.
Ela não faz parte disto!
748
01:18:48,897 --> 01:18:52,106
Só te convidei a ti.
Fugiste e bateste.
749
01:18:52,317 --> 01:18:54,854
Fizeste isto a ti, e a ela.
750
01:18:55,946 --> 01:18:58,906
Seja como for, vais construir
a ilha e a tua cidade nela.
751
01:18:58,907 --> 01:19:00,818
Depois deixo-vos sair os dois.
752
01:19:01,034 --> 01:19:02,866
Vai deixar-nos a todos sair!
753
01:19:06,206 --> 01:19:09,244
Dou-te a minha palavra
de que não vou reter ninguém.
754
01:19:29,854 --> 01:19:32,095
Vais voltar a acordar
em tua casa.
755
01:19:33,066 --> 01:19:36,229
O cérebro é atraído
pelas memórias mais fortes.
756
01:19:37,946 --> 01:19:40,438
Desta vez, a tua memória vai
recuperar muito mais depressa.
757
01:19:40,991 --> 01:19:42,652
Vais ter de encontrar
o Astronom.
758
01:19:42,826 --> 01:19:45,619
As coordenadas para a construção
da cidade estão no mapa dele.
759
01:19:45,620 --> 01:19:47,281
E se não conseguir?
760
01:19:47,539 --> 01:19:48,839
Vais conseguir.
761
01:19:49,416 --> 01:19:53,776
Este estimulante fará o teu cérebro
trabalhar de forma mais intensa.
762
01:19:54,671 --> 01:19:57,003
Claro, vai prejudicar
a tua saúde,
763
01:19:57,215 --> 01:19:59,377
mas serás como o Super-Homem
durante algum tempo.
764
01:20:00,051 --> 01:20:03,419
Espere, como vamos saber quando
for a altura de sair de Coma?
765
01:20:03,680 --> 01:20:04,980
Não vão saber.
766
01:20:05,974 --> 01:20:09,092
Bem, há uma maneira
A partir de dentro.
767
01:20:09,978 --> 01:20:11,889
Uma espécie de porta de trás.
768
01:20:12,105 --> 01:20:14,392
Mostro-te quando tiveres
feito tudo.
769
01:20:14,649 --> 01:20:17,562
Pensa bem.
Fui capaz de sair.
770
01:20:18,403 --> 01:20:19,703
Agora dorme.
771
01:21:39,401 --> 01:21:40,701
Baixem-se!
772
01:21:48,743 --> 01:21:51,531
Já está.
Este é o último.
773
01:21:51,746 --> 01:21:53,077
Deixa isso connosco.
774
01:22:20,150 --> 01:22:21,450
Sim...
775
01:22:24,195 --> 01:22:26,152
Isto não é o que pensam.
776
01:22:29,659 --> 01:22:31,445
Temos de ir.
777
01:22:31,703 --> 01:22:33,003
E depressa.
778
01:22:43,381 --> 01:22:45,372
Muita gente resiste no início.
779
01:22:45,592 --> 01:22:48,050
Talvez devesse dar-lhe
mais algum tempo.
780
01:22:50,013 --> 01:22:51,313
Não.
781
01:22:53,016 --> 01:22:54,316
Façam como disse.
782
01:23:14,621 --> 01:23:15,921
Aqui está.
783
01:23:17,081 --> 01:23:19,322
Foi o próprio Yan
que escolheu este lugar.
784
01:23:19,584 --> 01:23:22,622
Ele disse que era majestoso.
785
01:23:26,174 --> 01:23:27,474
O que se passa?
786
01:23:27,717 --> 01:23:29,173
Estás ferido?
787
01:23:29,385 --> 01:23:31,968
Não é nada.
Estou só cansado.
788
01:23:34,182 --> 01:23:36,264
Vou viver nesta ilha
durante algum tempo.
789
01:23:37,185 --> 01:23:38,641
Brevemente.
790
01:23:40,438 --> 01:23:42,304
Não posso acreditar.
791
01:23:43,775 --> 01:23:46,984
- Afinal o Yan tinha razão.
- Não percebem?
792
01:23:47,195 --> 01:23:49,903
Estamos todos deitados
na cave daquele lunático.
793
01:23:50,073 --> 01:23:52,656
Não haverá ilha nenhuma!
É só um sonho!
794
01:23:55,578 --> 01:23:57,444
Sei que é difícil de compreender,
795
01:23:57,705 --> 01:24:00,748
mas quando se vê com os próprios
olhos, como estão ali deitado...
796
01:24:00,750 --> 01:24:02,866
Então, sempre contaste.
797
01:24:03,878 --> 01:24:07,462
Já passaram por tanta coisa!
Não é muito justo.
798
01:24:09,342 --> 01:24:10,673
Onde a quer?
799
01:24:12,720 --> 01:24:15,678
A ponte deve começar aqui.
800
01:25:26,169 --> 01:25:28,581
"Deus viu tudo o que tinha feito,
801
01:25:29,255 --> 01:25:31,041
e foi muito bom".
802
01:26:30,400 --> 01:26:33,108
Para que precisas da realidade
depois disto?
803
01:26:38,116 --> 01:26:40,073
Yan, já construí tudo.
Deixe-nos ir.
804
01:26:48,584 --> 01:26:49,884
Spirit.
805
01:26:50,837 --> 01:26:53,955
Em vida, viste pessoas mortas
à tua volta
806
01:26:55,341 --> 01:26:57,878
e tiveste convulsões
várias vezes por dia.
807
01:26:58,845 --> 01:27:02,258
Não tens familiares,
e perdeste o teu único filho.
808
01:27:02,849 --> 01:27:07,639
Salvei-te do asilo, onde terias
apodrecido até ao dia da tua morte.
809
01:27:08,396 --> 01:27:09,932
Tank.
810
01:27:10,106 --> 01:27:12,939
Perdeste a tua família
num acidente.
811
01:27:13,443 --> 01:27:15,354
Tornaste-te
num alcoólico revoltado.
812
01:27:15,611 --> 01:27:17,773
Começaste a disparar
contra os teus vizinhos.
813
01:27:17,947 --> 01:27:20,109
Terias ido parar a um manicómio
814
01:27:21,033 --> 01:27:22,774
ou a uma prisão.
815
01:27:23,745 --> 01:27:25,736
Astronom, és autista.
816
01:27:25,955 --> 01:27:28,071
Nem sequer consegues
sair de casa.
817
01:27:28,291 --> 01:27:30,783
Coitados dos teus velhos pais.
818
01:27:31,669 --> 01:27:34,377
O que acontecerá
quando eles morrerem?
819
01:27:35,673 --> 01:27:39,291
E tens um problema mais sério,
Arquitecto.
820
01:27:41,345 --> 01:27:44,713
As tuas ideias são bonitas,
mas muito à frente no tempo.
821
01:27:44,932 --> 01:27:46,880
Por isso ninguém as quer.
822
01:27:46,906 --> 01:27:48,621
Todos te abandonaram,
incluindo ela, que esteve
823
01:27:48,811 --> 01:27:52,429
ao teu lado até ao fim.
Ele não é nada lá fora.
824
01:27:53,024 --> 01:27:54,935
Um génio infantil
e não reconhecido
825
01:27:55,109 --> 01:27:59,194
que descarrega toda a raiva
em ti e no mundo inteiro.
826
01:28:01,699 --> 01:28:03,736
Aposto que pensaste
em suicídio
827
01:28:03,910 --> 01:28:05,901
muito antes de receberes
a carta.
828
01:28:09,290 --> 01:28:13,158
Este projecto
deu um novo sentido à tua vida.
829
01:28:20,134 --> 01:28:22,264
- Recebeste um pagamento adiantado?
- Qual pagamento adiantado?
830
01:28:22,386 --> 01:28:25,378
Ao contrário de outros idiotas,
eles aceitaram-me,
831
01:28:25,640 --> 01:28:27,301
e aos meus projectos!
832
01:28:29,018 --> 01:28:30,285
Continua a rir.
Depois disto,
833
01:28:30,286 --> 01:28:32,126
vai tudo mudar para nós,
tenho a certeza.
834
01:28:32,730 --> 01:28:35,222
Para nós? Já não existe "nós".
835
01:28:35,441 --> 01:28:37,442
É por isso que estás sentada
neste carro.
836
01:28:37,443 --> 01:28:38,743
Meu Deus!
837
01:28:39,904 --> 01:28:43,693
Disseram-te como és fixe, como são
bons os teus projectos e mais nada?
838
01:28:43,866 --> 01:28:44,895
Estás maluco?
839
01:28:44,896 --> 01:28:47,054
Costumavas acreditar em mim.
840
01:28:47,245 --> 01:28:50,454
Estão a usar-te,
não te vão pagar.
841
01:28:50,706 --> 01:28:54,119
- Ou ainda pior, não sei.
- Tens a consciência pesada?
842
01:28:54,627 --> 01:28:57,119
Este é um bom carro.
Tenho a certeza que foi um presente,
843
01:28:57,338 --> 01:29:00,501
uma vez que és só enfermeira.
Mas tudo bem.
844
01:29:00,716 --> 01:29:03,583
Compro-te um novo
quando for famoso.
845
01:29:05,638 --> 01:29:07,675
Esta é a última vez
que te ajudo.
846
01:29:13,855 --> 01:29:15,437
Vamos ficar.
847
01:29:16,774 --> 01:29:18,074
Eu vou ficar aqui.
848
01:29:28,327 --> 01:29:31,365
Mas agora
não te vou deixar ficar.
849
01:29:37,670 --> 01:29:40,253
Não posso.
Ias revelar tudo.
850
01:29:44,719 --> 01:29:47,256
- E quem vai acreditar em mim?
- Os meus seguidores.
851
01:29:47,972 --> 01:29:49,838
Não podes esconder isto
para sempre.
852
01:29:50,057 --> 01:29:51,968
E no paraíso não há lugar
para aqueles
853
01:29:52,184 --> 01:29:54,596
que conhecem o segredo
da tua criação.
854
01:29:55,771 --> 01:29:57,432
Isto também vos afecta.
855
01:29:57,690 --> 01:29:58,879
Agora que sabem tudo,
856
01:29:58,880 --> 01:30:01,208
não vos posso deixar viver
entre os outros.
857
01:30:01,861 --> 01:30:04,023
Não contamos a ninguém!
858
01:30:05,907 --> 01:30:07,693
Já está a ser feito.
859
01:30:12,455 --> 01:30:14,071
Está a sufocar lá.
860
01:30:14,290 --> 01:30:17,328
A privação
de oxigénio cerebral começou
861
01:30:18,336 --> 01:30:20,543
e em breve irão sentir o mesmo.
862
01:30:20,713 --> 01:30:22,829
SUPORTE DE OXIGÉNIO INTERROMPIDO
863
01:30:27,136 --> 01:30:29,844
Não sei por que ordem
foi desligado.
864
01:30:30,056 --> 01:30:33,845
Lá, é uma questão de segundos, mas
aqui temos cerca de quinze minutos
865
01:30:34,060 --> 01:30:35,721
para nos despedirmos.
866
01:30:41,067 --> 01:30:42,367
Pare!
867
01:30:47,740 --> 01:30:49,731
Estava preparado para isto.
868
01:30:49,909 --> 01:30:52,025
A estimulação cerebral
pode ser prejudicial,
869
01:30:52,244 --> 01:30:54,451
mas pensei que não faria mal
nesta situação.
870
01:30:55,873 --> 01:30:57,614
Tenho assuntos a tratar.
871
01:31:20,731 --> 01:31:22,031
Merda!
872
01:31:22,692 --> 01:31:25,229
Avisaste-me que me iam lixar.
873
01:31:25,987 --> 01:31:27,944
- O quê?
- Temos de acordar.
874
01:31:29,824 --> 01:31:32,031
Vamos acordar e desligá-lo.
875
01:31:32,243 --> 01:31:33,543
A porta de trás!
876
01:31:34,120 --> 01:31:35,420
Astronom!
877
01:31:37,456 --> 01:31:39,863
Como é que ele escapou
quando os Reapers atacaram?
878
01:31:39,889 --> 01:31:40,975
Sonhos.
879
01:31:40,976 --> 01:31:43,868
Todos nós sonhamos
onde estamos agora.
880
01:31:44,088 --> 01:31:46,295
Se conseguires encontrar-te
nesse sonho, então...
881
01:31:46,507 --> 01:31:49,420
Foi por isso que ele disse
que os sonhos são perigosos!
882
01:31:49,677 --> 01:31:51,200
São perigosos!
Não é assim tão fácil!
883
01:31:51,201 --> 01:31:53,070
Não temos muito tempo!
Astronom, vamos lá!
884
01:31:53,180 --> 01:31:54,480
Spirit, vamos!
885
01:32:37,391 --> 01:32:40,099
SUPORTE DE OXIGÉNIO INTERROMPIDO
886
01:32:50,905 --> 01:32:52,030
Vamos lá.
887
01:32:52,031 --> 01:32:54,443
Astronom, temos de ir à sala
do Yan. Depressa!
888
01:32:55,076 --> 01:32:56,407
Eles já lá estão.
889
01:33:04,960 --> 01:33:06,746
- Não vamos conseguir!
- Merda!
890
01:33:11,175 --> 01:33:12,540
Tive uma ideia!
891
01:33:29,068 --> 01:33:30,604
Vamos lá!
Rápido, rápido!
892
01:34:14,155 --> 01:34:15,691
HÁ UMA SAÍDA
893
01:34:53,319 --> 01:34:56,277
- O que é?
- Não me lembro nada disto.
894
01:34:56,530 --> 01:34:58,942
São sonhos, eu já te disse.
895
01:34:59,825 --> 01:35:01,873
Temos de nos esforçar mais
para encontrar esse lugar.
896
01:35:01,899 --> 01:35:03,199
Aqui está tudo misturado.
897
01:35:04,830 --> 01:35:06,366
É por ali, acho eu.
898
01:36:13,107 --> 01:36:16,350
Havia uma porta e escadas.
Não é o mesmo!
899
01:36:17,945 --> 01:36:19,245
Astronom?
900
01:36:19,530 --> 01:36:22,192
Aqui está tudo ligado
por associação.
901
01:36:22,408 --> 01:36:24,991
Tenta não procurar de acordo
com o plano das salas.
902
01:36:26,203 --> 01:36:27,503
Como é que faço?
903
01:36:28,080 --> 01:36:29,380
Detalhes!
904
01:36:29,415 --> 01:36:33,158
Procura um detalhe
que te faça lembrar da sala.
905
01:36:33,377 --> 01:36:34,913
Um detalhe...
906
01:36:53,439 --> 01:36:54,929
Sim, aqui está.
907
01:36:56,108 --> 01:36:58,975
Estava num quadro da sala!
908
01:36:59,153 --> 01:37:00,453
Certo!
909
01:37:01,530 --> 01:37:02,861
Eu tinha razão!
910
01:37:09,204 --> 01:37:10,945
Claro que tinha razão.
911
01:37:12,541 --> 01:37:15,954
Afinal, o Astronom é um génio.
Onde estaríamos sem ele?
912
01:37:16,170 --> 01:37:19,583
A nossa memória retém as coisas
que achamos mais interessantes.
913
01:37:20,090 --> 01:37:24,004
E de todas as coisas, lembraste-te
de um templo num quadro.
914
01:37:24,887 --> 01:37:26,343
Um verdadeiro arquitecto.
915
01:37:28,098 --> 01:37:31,932
Esperava mesmo que fosses
mais esperto do que os outros.
916
01:37:33,145 --> 01:37:35,682
Fizeste-me lembrar
de quando eu era jovem.
917
01:37:39,443 --> 01:37:40,834
A medicina luta
918
01:37:40,944 --> 01:37:43,106
para prolongar a vida de um ser
humano por mais cinco anos.
919
01:37:43,322 --> 01:37:45,359
Mas fui capaz de prolongá-la
por mil.
920
01:37:45,616 --> 01:37:46,916
E sabes que mais?
921
01:37:47,451 --> 01:37:49,533
O meu departamento
foi encerrado
922
01:37:49,745 --> 01:37:53,864
para financiar o desenvolvimento
de um novo produto anti-celulite.
923
01:37:54,666 --> 01:37:57,043
E nunca compreendi como viver
num mundo tão insensato,
924
01:37:57,044 --> 01:37:58,660
tão feio.
925
01:37:58,879 --> 01:38:02,122
Mas então percebi que existe
um outro mundo.
926
01:38:02,341 --> 01:38:04,207
Descobri-o.
927
01:38:10,307 --> 01:38:11,607
Fly, foge!
928
01:38:14,770 --> 01:38:16,807
Mas tal como tu, também tive
as minhas dúvidas.
929
01:38:17,022 --> 01:38:19,059
Afinal, é só uma ilusão.
930
01:38:19,775 --> 01:38:22,563
Pensei que sim, até ter feito
uma descoberta.
931
01:38:23,320 --> 01:38:24,981
Tudo aquilo por que vivemos,
932
01:38:25,197 --> 01:38:30,658
todas as nossas emoções, alegria,
felicidade, fúria, espanto, tristeza,
933
01:38:30,828 --> 01:38:34,287
são só sinais eléctricos
do nosso cérebro.
934
01:38:35,666 --> 01:38:38,158
Medimo-los em pessoas em coma
e na vida real.
935
01:38:38,377 --> 01:38:39,742
E sabes que mais?
936
01:38:39,962 --> 01:38:42,203
São absolutamente idênticos.
937
01:38:43,799 --> 01:38:46,666
A vida em Coma é tão real
como possível.
938
01:38:49,513 --> 01:38:50,813
É isso.
939
01:38:51,014 --> 01:38:52,345
É tão simples como isso.
940
01:40:51,635 --> 01:40:53,421
Encontrámo-la, Fly.
941
01:41:24,084 --> 01:41:25,620
SUPORTE DE OXIGÉNIO INTERROMPIDO
942
01:41:59,786 --> 01:42:01,086
Vamos lá!
943
01:42:01,955 --> 01:42:03,255
Vamos lá!
944
01:42:03,915 --> 01:42:05,246
Calma.
945
01:42:08,879 --> 01:42:10,586
Calma.
946
01:42:10,797 --> 01:42:12,504
Respira.
947
01:42:12,924 --> 01:42:14,915
Respira.
948
01:42:15,510 --> 01:42:18,719
Respira. Calma.
949
01:42:40,285 --> 01:42:41,585
Mas que...
950
01:43:01,556 --> 01:43:03,092
Vamos para casa.
951
01:43:03,266 --> 01:43:06,759
Vai ficar tudo bem.
Vamos para casa, está bem?
952
01:43:06,978 --> 01:43:09,390
Anda lá. Levanta-te.
953
01:44:19,134 --> 01:44:22,047
Estou quase a acabar,
mas preciso de uma pausa.
954
01:44:22,262 --> 01:44:24,754
Vamos levar o Torik a passear.
955
01:44:24,973 --> 01:44:26,555
Muito bem, vamos lá.
956
01:44:26,767 --> 01:44:29,555
E os teus projectos?
Alguém respondeu?
957
01:44:30,145 --> 01:44:31,445
Não.
958
01:44:32,689 --> 01:44:34,819
Talvez isso se deva
à apresentação.
959
01:44:35,025 --> 01:44:37,983
Não, está tudo bem.
Só tens de ser realista.
960
01:44:38,153 --> 01:44:40,895
Os meus projectos são inúteis.
Mas pelo menos este ano,
961
01:44:41,114 --> 01:44:44,982
será melhor financeiramente.
Ganhámos o contrato.
962
01:44:45,994 --> 01:44:47,826
- Estás a gozar?
- Não.
963
01:44:49,414 --> 01:44:50,904
Parabéns.
964
01:44:51,124 --> 01:44:54,116
Parece que o escândalo que envolve
a Fundação da Vida Eterna
965
01:44:54,336 --> 01:44:56,202
vai acabar sem resultados,
afinal.
966
01:44:56,421 --> 01:45:00,790
Todas as acusações serão retiradas
devido à falta de provas
967
01:45:01,009 --> 01:45:02,374
uma vez que foi estabelecido
968
01:45:02,636 --> 01:45:04,669
que todos os sujeitos
da experiência
969
01:45:04,695 --> 01:45:06,780
estavam lá legalmente.
970
01:45:06,973 --> 01:45:11,308
A organização continua a recrutar
seguidores com sucesso...
971
01:45:17,609 --> 01:45:19,145
UMA NOVA VIDA BRILHANTE
972
01:45:19,361 --> 01:45:21,398
É A SAÍDA!
973
01:45:23,824 --> 01:45:25,735
Achas que vêm atrás de nós?
974
01:45:25,909 --> 01:45:28,241
Não temos nada a recear.
Vai-te arranjar.
975
01:45:43,802 --> 01:45:45,405
A propósito, chegou correio
esta manhã.
976
01:45:45,406 --> 01:45:46,865
Há um envelope para ti.
977
01:45:47,055 --> 01:45:48,841
- Sim, já o vi.
- E então?
978
01:45:54,521 --> 01:45:58,765
Nada de especial, só uns papéis
para um projecto antigo.
979
01:46:43,066 --> 01:46:52,051
Tradução
imfreemozart