1 00:04:03,207 --> 00:04:05,120 Desculpe, está a acontecer... 2 00:04:05,626 --> 00:04:06,926 Mas que... 3 00:06:50,374 --> 00:06:51,674 É ele! 4 00:06:52,919 --> 00:06:55,377 Ajuda-o a levantar! Estás fraco? 5 00:06:56,339 --> 00:06:58,797 - Pilot, leva-o para as escadas! - Vamos! 6 00:07:28,704 --> 00:07:30,004 Depressa! 7 00:07:34,293 --> 00:07:35,593 Mexe as pernas! 8 00:07:35,711 --> 00:07:37,406 Ele está em choque! 9 00:08:01,362 --> 00:08:03,569 Maldito Astronom, não se percebe nada. 10 00:08:03,781 --> 00:08:05,081 Vamos lá! 11 00:08:05,408 --> 00:08:06,708 Depressa! 12 00:08:07,451 --> 00:08:09,067 Basta seguir-nos. 13 00:08:16,085 --> 00:08:17,416 Anda, salta! 14 00:08:54,457 --> 00:08:55,757 Depressa! 15 00:09:08,095 --> 00:09:09,395 Vamos! 16 00:09:34,538 --> 00:09:35,838 Vamos lá. 17 00:09:43,589 --> 00:09:44,889 É isto. 18 00:09:45,257 --> 00:09:46,713 Estamos feitos. 19 00:09:46,926 --> 00:09:49,088 Eu bem vos disse. Eu bem... 20 00:10:00,689 --> 00:10:01,989 Não! 21 00:10:18,707 --> 00:10:20,414 Não temos tempo! 22 00:10:23,546 --> 00:10:24,846 Vem daí! 23 00:10:26,048 --> 00:10:27,914 Não te posso carregar mais. 24 00:10:52,283 --> 00:10:53,583 Esperem! 25 00:10:54,326 --> 00:10:55,782 Quem são vocês? 26 00:10:57,788 --> 00:10:59,088 Aonde é que vamos? 27 00:11:03,752 --> 00:11:05,111 Queres ficar? 28 00:11:36,410 --> 00:11:39,072 - O que me aconteceu? - Como é que eu sei? 29 00:11:39,872 --> 00:11:41,988 Acidente de viação ou talvez uma overdose. 30 00:11:43,709 --> 00:11:45,009 Estou morto? 31 00:11:45,377 --> 00:11:46,677 Coma. 32 00:11:47,546 --> 00:11:49,082 Então isto tudo é um sonho? 33 00:11:50,090 --> 00:11:51,390 Memórias. 34 00:11:52,301 --> 00:11:55,293 - De quem? - De todos os que estão em coma. 35 00:11:56,305 --> 00:11:59,514 Todos os que estão em coma vêm para o mesmo lugar, aqui. 36 00:11:59,725 --> 00:12:01,716 O nosso cérebro cria um campo de memórias. 37 00:12:01,936 --> 00:12:04,428 Quando em coma, desliga-se e ajusta-se a este campo. 38 00:12:04,688 --> 00:12:07,305 Como um rádio capta sinais. Olha. 39 00:12:09,401 --> 00:12:14,146 Edifícios, objectos, pessoas... Tudo o que nos lembramos está aqui. 40 00:12:14,365 --> 00:12:16,857 O que não nos lembramos, simplesmente não existe. 41 00:12:17,743 --> 00:12:19,108 Então, aí as tens. 42 00:12:20,162 --> 00:12:21,462 Memórias. 43 00:12:46,689 --> 00:12:48,225 Isto não faz sentido. 44 00:12:49,024 --> 00:12:50,685 E quanto aos que... 45 00:12:50,901 --> 00:12:53,609 Não são pessoas. Já te disse que são memórias. 46 00:12:53,821 --> 00:12:57,359 E as criaturas negras, também são memórias? 47 00:12:57,616 --> 00:12:58,916 Pára! 48 00:13:01,745 --> 00:13:03,045 Não te mexas. 49 00:13:16,802 --> 00:13:18,102 Soldado Fly! 50 00:13:19,138 --> 00:13:21,926 Vais assegurar o perímetro ou devo fazer eu? 51 00:13:22,141 --> 00:13:23,441 Já o fiz. 52 00:13:23,851 --> 00:13:25,433 Faz outra vez. 53 00:13:28,814 --> 00:13:30,771 Ouve, para onde vamos afinal? 54 00:13:55,007 --> 00:13:57,123 - Podemos voar? - Entra aí! 55 00:14:13,192 --> 00:14:15,061 É um "buraco de minhoca". Isto às vezes acontece. 56 00:14:15,069 --> 00:14:17,936 Alguém se lembrou do autocarro perto do edifício e outra do campo. 57 00:14:19,073 --> 00:14:20,859 As memórias misturam-se. 58 00:14:28,957 --> 00:14:30,868 Onde está ele? Onde está o Pilot? 59 00:14:33,754 --> 00:14:35,927 Teve de distrair um Reaper com um Whistle. 60 00:14:36,048 --> 00:14:37,755 Não teríamos escapado de outra forma. 61 00:14:40,761 --> 00:14:43,503 Deixaste-o? Deixaram-no? 62 00:14:43,722 --> 00:14:46,214 Não vos avisei do perigo daquele distrito? 63 00:14:46,392 --> 00:14:48,008 E o mapa era uma treta. 64 00:14:48,060 --> 00:14:50,018 Não tive tempo suficiente, já te disse. 65 00:14:50,059 --> 00:14:52,017 Estavas a pressionar-me! Tudo mudou por lá. 66 00:14:52,063 --> 00:14:53,976 Porque é que tivemos de ir lá? 67 00:14:58,987 --> 00:15:00,853 Não tenho bem a certeza, 68 00:15:02,783 --> 00:15:04,273 se valeu a pena. 69 00:15:06,620 --> 00:15:08,702 Fly, mostra-lhe as redondezas 70 00:15:08,914 --> 00:15:11,030 e instala-o no andar de cima. 71 00:15:13,585 --> 00:15:14,885 Vamos. 72 00:15:22,386 --> 00:15:24,218 O espectáculo acabou. Ao trabalho! 73 00:15:24,388 --> 00:15:28,256 Tank, o que se passa com o rasto? Estás à espera dos Reapers? 74 00:15:28,517 --> 00:15:31,647 - Explode-o já! - Mas estamos a ficar sem explosivos. 75 00:15:31,687 --> 00:15:33,469 - Temos de racionar. - Racionar o caraças! 76 00:15:33,689 --> 00:15:35,771 Não viste como saltam? 77 00:15:40,446 --> 00:15:43,234 Explodimos todos os rastos à volta do edifício. 78 00:15:43,449 --> 00:15:46,441 Mas há sempre alguém que se lembra, então eles reaparecem. 79 00:15:46,702 --> 00:15:49,820 Para parar os Reapers, temos de estar sempre em alerta máximo. 80 00:15:50,038 --> 00:15:51,449 Revezamos para ficar de vigia. 81 00:15:53,375 --> 00:15:56,913 O Yan diz que há uma ilha inteira aqui em Coma, livre de Reapers. 82 00:15:57,671 --> 00:16:00,714 Estamos sempre à procura daqueles que nos podem ajudar a chegar lá. 83 00:16:01,383 --> 00:16:03,966 Ele está muito seguro a teu respeito, por alguma razão. 84 00:16:04,178 --> 00:16:07,261 Tens de comer e beber aqui. A fome e o frio são tudo memórias, 85 00:16:07,431 --> 00:16:10,640 mas é tudo como na realidade, então temos de ir lá fora. 86 00:16:10,851 --> 00:16:13,218 Os que são da equipa com habilidades, são enviados para lá. 87 00:16:13,437 --> 00:16:15,974 - Não me lembro do meu nome. - Ninguém se lembra. 88 00:16:16,148 --> 00:16:18,774 Dá a ti próprio um apelido antes que alguém o faça. 89 00:16:18,775 --> 00:16:20,982 - É só um sonho... - Vamos. 90 00:16:21,195 --> 00:16:23,357 É só um sonho, para acordar... 91 00:16:24,323 --> 00:16:27,031 Alguém acabou de morrer para te salvar. 92 00:16:27,576 --> 00:16:29,880 Não podes acordar. Compreendes? 93 00:16:30,078 --> 00:16:31,370 O teu corpo está em coma algures. 94 00:16:31,371 --> 00:16:33,562 Tu estás aqui. Não há nada que possas fazer. 95 00:16:46,762 --> 00:16:48,062 E o que é aquilo? 96 00:16:52,309 --> 00:16:53,609 Sonhos. 97 00:16:54,561 --> 00:16:56,427 Materializam-se enquanto dormimos. 98 00:16:56,897 --> 00:16:59,389 Desta forma, podemos recordar algo da realidade. 99 00:17:00,984 --> 00:17:02,315 Vais adaptar-te. 100 00:17:03,862 --> 00:17:07,981 Gnom vive ali, Tank, depois Spirit, Astronom, eu e o Phantom. 101 00:17:08,200 --> 00:17:10,942 O resto vive lá em baixo. O Tank vai dar-te roupas e armas. 102 00:17:11,161 --> 00:17:13,198 Tu e o Phantom estão juntos? 103 00:17:13,789 --> 00:17:15,089 O quê? 104 00:17:26,176 --> 00:17:27,476 Está vazio. 105 00:17:28,387 --> 00:17:31,254 Passa aqui algumas semanas e vai começar a tomar forma. 106 00:17:31,807 --> 00:17:33,423 É teu. Entra. 107 00:17:37,729 --> 00:17:40,687 Normalmente, um recém-chegado passa por uma iniciação. 108 00:17:40,899 --> 00:17:43,436 Mas o Yan decidiu pôr-te aqui com a equipa de imediato. 109 00:17:43,694 --> 00:17:47,779 O homem da varanda. É alguma espécie de líder? 110 00:17:48,657 --> 00:17:50,773 É o que vive aqui há mais tempo. 111 00:17:51,326 --> 00:17:52,683 Deixou Coma uma vez. 112 00:17:52,709 --> 00:17:54,889 É por isso que sabemos como é este mundo. 113 00:17:55,080 --> 00:17:58,823 Ensinou-nos a sobreviver aqui. Devemos-lhe a vida. 114 00:17:59,042 --> 00:18:00,578 Tu incluído. 115 00:18:03,130 --> 00:18:04,297 Muito bem, descansa um pouco. 116 00:18:04,298 --> 00:18:06,585 Amanhã veremos do que és feito. 117 00:18:11,847 --> 00:18:13,633 E o Phantom e eu não estamos juntos. 118 00:18:14,891 --> 00:18:17,132 - Desculpa, não queria... - Embora ele pense que estamos. 119 00:18:18,437 --> 00:18:19,768 Não é nada disso. 120 00:19:00,395 --> 00:19:02,306 HÁ UMA SAÍDA 121 00:20:32,112 --> 00:20:34,023 Parece que és mesmo um fenómeno. 122 00:20:36,241 --> 00:20:37,857 Nem penses em ir lá. 123 00:20:39,369 --> 00:20:42,236 Sonhos são manhosos. Podes perder-te. 124 00:20:43,331 --> 00:20:45,322 Podes não sair de lá. 125 00:20:45,584 --> 00:20:48,201 Então, como estás? Estás a adaptar bem? 126 00:20:49,254 --> 00:20:51,291 - Penso que sim. - Não me venhas com tretas. 127 00:20:52,758 --> 00:20:54,624 Aqui todos enlouquecem no início. 128 00:20:54,843 --> 00:20:57,710 Fui um pouco duro contigo lá atrás. 129 00:21:00,265 --> 00:21:02,927 - Sem ressentimentos. - Sim, estamos bem. 130 00:21:05,145 --> 00:21:06,445 Paz? 131 00:21:08,064 --> 00:21:09,364 Paz. 132 00:21:10,317 --> 00:21:11,617 Sabes? 133 00:21:12,611 --> 00:21:15,444 O Yan está a tentar encontrar essa ilha dele. 134 00:21:15,697 --> 00:21:17,904 Aponta a alguns escolhidos. 135 00:21:19,159 --> 00:21:21,025 Não tenho nada a ver com isso. 136 00:21:21,051 --> 00:21:22,472 Não estou contra. 137 00:21:22,704 --> 00:21:24,695 Tenho pessoas para cuidar. 138 00:21:24,915 --> 00:21:27,122 A disciplina, subordinação... 139 00:21:27,667 --> 00:21:29,328 Compreendo. Percebi. 140 00:21:31,046 --> 00:21:32,346 Bom homem. 141 00:21:34,549 --> 00:21:36,335 Gostei de ti desde o início. 142 00:21:37,177 --> 00:21:38,963 És mais esperto do que os outros. 143 00:21:40,055 --> 00:21:42,012 Então, afasta-te da minha miúda. 144 00:21:42,849 --> 00:21:44,149 Gosto dela. 145 00:21:45,519 --> 00:21:47,430 Ela gosta de se fazer de difícil. 146 00:21:48,271 --> 00:21:51,184 Mas tudo bem, estamos quase lá. 147 00:21:51,399 --> 00:21:53,436 Eu não diria isso. 148 00:22:00,283 --> 00:22:02,945 O Yan pode ver algo em ti. 149 00:22:03,411 --> 00:22:07,279 Mas já cometeu erros no passado. 150 00:22:10,752 --> 00:22:12,163 E mais uma vez, 151 00:22:12,379 --> 00:22:14,165 eu lidero a equipa. 152 00:22:14,798 --> 00:22:16,098 Não ele. 153 00:22:16,925 --> 00:22:20,213 Devíamos ser amigos, e és mal-educado. 154 00:22:21,012 --> 00:22:23,970 Não, só quis dizer que ela devia decidir por ela própria. 155 00:22:29,938 --> 00:22:32,100 Ainda não percebeste. 156 00:22:33,316 --> 00:22:34,898 - Levanta-te. - Para quê? 157 00:22:39,072 --> 00:22:40,372 Levanta-te, soldado! 158 00:22:42,576 --> 00:22:43,876 Vamos! 159 00:22:44,619 --> 00:22:47,657 Estão fartos de estar à tua espera. 160 00:23:06,308 --> 00:23:07,996 Algumas pessoas desenvolvem 161 00:23:08,022 --> 00:23:09,667 capacidades únicas aqui em Coma. 162 00:23:09,853 --> 00:23:13,938 Tudo depende da forma de pensar e predisposição. 163 00:23:14,649 --> 00:23:15,949 A Spirit, por exemplo, 164 00:23:16,026 --> 00:23:19,360 sente os Reapers ao longe e invoca os fantasmas. 165 00:23:19,613 --> 00:23:21,445 O Astronom, desenha as rotas. 166 00:23:21,698 --> 00:23:24,030 O Pilot consegue localizar pessoas reais em Coma. 167 00:23:24,242 --> 00:23:27,735 A fim de descobrir essas capacidades, uma pessoa precisa de um empurrão. 168 00:23:28,914 --> 00:23:30,780 Precisa de ser posta em perigo. 169 00:23:47,182 --> 00:23:49,264 Vejamos porque és tão especial. 170 00:23:50,518 --> 00:23:52,134 Gnom, põe metade da potência. 171 00:24:13,875 --> 00:24:15,786 Recompõe-te! 172 00:24:16,002 --> 00:24:17,302 Faz alguma coisa! 173 00:24:32,686 --> 00:24:34,222 Até agora, tudo mal. 174 00:24:35,981 --> 00:24:41,021 Muitas vezes as capacidades florescem em combate real. 175 00:24:41,236 --> 00:24:43,728 Ali, lá fora, foi assim que me aconteceu. 176 00:24:44,698 --> 00:24:47,816 Mas não somos estúpidos a ponto de te expor já a um combate. 177 00:24:48,785 --> 00:24:50,241 O Gnom construiu-me, 178 00:24:51,371 --> 00:24:53,157 uma máquina de treino. 179 00:24:53,373 --> 00:24:54,784 Traz o teu boneco, Gnom! 180 00:25:00,964 --> 00:25:02,546 Trá-lo cá para fora. 181 00:25:51,222 --> 00:25:53,179 É o inimigo! Ataca! 182 00:26:00,398 --> 00:26:01,698 Luta! 183 00:26:03,943 --> 00:26:06,059 Luta! Tu consegues! 184 00:26:38,520 --> 00:26:40,227 Não consegues fazer nada? 185 00:26:50,198 --> 00:26:52,189 O que fazias na vida? 186 00:26:52,951 --> 00:26:55,067 Acho que era arquitecto. 187 00:26:56,788 --> 00:26:58,088 Kabel! 188 00:26:58,123 --> 00:26:59,909 Leva o novato. 189 00:27:00,834 --> 00:27:02,871 Nunca tivemos um arquitecto. 190 00:27:40,123 --> 00:27:41,659 HÁ UMA SAÍDA 191 00:28:17,577 --> 00:28:20,160 Turno da tarde! Acordem! 192 00:28:20,872 --> 00:28:24,206 Turno da tarde! Ao trabalho! 193 00:28:47,148 --> 00:28:48,513 Mais alto, mais alto! 194 00:28:49,525 --> 00:28:51,687 Pronto, prendam-no! 195 00:28:57,825 --> 00:29:01,819 Kabel, vamos ao teu submarino buscar os explosivos. 196 00:29:02,038 --> 00:29:04,746 Já resolvemos tudo aqui. Prepara-te. 197 00:29:04,958 --> 00:29:06,414 Sim, comandante! 198 00:29:09,921 --> 00:29:12,128 Continua a trabalhar, Arquitecto. 199 00:29:13,841 --> 00:29:15,923 Não precisamos de parasitas. 200 00:29:32,235 --> 00:29:34,647 Pára de estar sentado! Quem vai trabalhar? 201 00:29:37,865 --> 00:29:39,447 Porque estás chateado? 202 00:29:39,701 --> 00:29:42,113 Devias estar contente. Tens sorte! 203 00:29:43,538 --> 00:29:44,994 E porque tenho sorte? 204 00:29:47,125 --> 00:29:50,743 Podes não ter esses valiosos super poderes, e depois? 205 00:29:51,379 --> 00:29:52,679 Olha à tua volta. 206 00:29:53,548 --> 00:29:56,415 Muitos de nós não passaram no teste. 207 00:29:56,634 --> 00:29:58,545 Fomos escolhidos por engano. 208 00:29:59,178 --> 00:30:01,545 Pelo menos não temos de ir lá fora. 209 00:30:02,056 --> 00:30:03,546 Estarás mais seguro! 210 00:30:05,226 --> 00:30:06,591 Vive a tua vida! 211 00:30:07,145 --> 00:30:12,436 E sairás do coma e continuarás o teu caminho. 212 00:30:14,902 --> 00:30:17,018 Mas terás de esperar um pouco. 213 00:30:19,073 --> 00:30:21,110 O tempo flui aqui de forma diferente. 214 00:30:21,826 --> 00:30:24,693 Não temos bem a certeza, mas parece 215 00:30:25,288 --> 00:30:27,700 que não é menos do que 1 para 100. 216 00:30:28,916 --> 00:30:31,578 Um dia na realidade é igual a vários meses em Coma. 217 00:30:31,753 --> 00:30:35,166 Estou aqui há quinze anos, mas podes viver aqui milhares. 218 00:30:36,507 --> 00:30:37,963 A questão é, 219 00:30:39,218 --> 00:30:41,334 como pretendes passar esses milhares de anos? 220 00:30:41,596 --> 00:30:44,338 Salvou-me. Qual é o meu propósito aqui? 221 00:30:45,058 --> 00:30:46,358 Não interessa. 222 00:30:46,851 --> 00:30:49,559 Quem queres ser cabe a ti decidir. 223 00:30:49,771 --> 00:30:51,988 Podes arrastar sucata toda a tua vida, 224 00:30:52,106 --> 00:30:54,598 ou desenvolver as tuas capacidades. 225 00:30:54,817 --> 00:30:56,117 Mas por vezes... 226 00:30:56,694 --> 00:31:00,528 Por vezes é difícil reconhecê-las no início. 227 00:31:00,740 --> 00:31:04,108 Podemos sentir que podemos fazer alguma coisa e depois nada sai daí. 228 00:31:06,621 --> 00:31:11,081 Penso ter concluído um edifício na cidade, 229 00:31:11,292 --> 00:31:12,908 mas não sei como. 230 00:31:13,127 --> 00:31:16,210 Tentei construir algo aqui, mas não resultou. 231 00:31:20,343 --> 00:31:22,334 O Phantom não estava a mentir. 232 00:31:22,553 --> 00:31:25,341 As capacidades podem desenvolver-se por aí. 233 00:31:26,557 --> 00:31:29,640 Não pomos os novatos lá fora, é demasiado arriscado. 234 00:31:29,852 --> 00:31:32,935 Mas é uma opção pessoal. No caso dele... 235 00:31:33,773 --> 00:31:35,104 ... funcionou. 236 00:31:36,025 --> 00:31:38,232 Força sobre-humana, velocidade... 237 00:31:38,444 --> 00:31:40,026 Aqui tornou-se um líder. 238 00:31:40,238 --> 00:31:42,229 Já vi muita gente passar por aqui. 239 00:31:42,448 --> 00:31:44,940 E penso que estamos aqui por uma razão. 240 00:31:45,785 --> 00:31:49,619 Todos que estão aqui não conseguiram na realidade. 241 00:31:50,665 --> 00:31:52,702 Não tinham um futuro lá. 242 00:31:54,669 --> 00:31:56,876 Não me lembro de nada sobre mim. 243 00:31:57,088 --> 00:31:58,749 Apenas alguns fragmentos. 244 00:31:59,173 --> 00:32:00,959 Talvez seja melhor. 245 00:32:01,175 --> 00:32:02,475 Como assim? 246 00:32:02,510 --> 00:32:05,969 Sem o peso da memória, podemos começar do zero. 247 00:32:06,973 --> 00:32:09,715 Ninguém além de ti pode dizer quem és. 248 00:32:10,643 --> 00:32:12,947 Este mundo foi criado a partir dos nossos pensamentos. 249 00:32:13,855 --> 00:32:15,892 As regras aqui são ligeiramente diferentes. 250 00:32:16,774 --> 00:32:18,936 E aqui, ao contrário da realidade, 251 00:32:19,652 --> 00:32:21,939 pode-se alcançar o que se quer. 252 00:32:29,036 --> 00:32:32,825 Mas isso não significa que não devas fazer nada. 253 00:32:37,044 --> 00:32:39,001 A mira não se desloca para lado nenhum. 254 00:32:39,213 --> 00:32:41,625 - Sim. - Junta as mãos. 255 00:32:44,135 --> 00:32:45,435 O que queres? 256 00:32:46,137 --> 00:32:47,437 Vou contigo. 257 00:32:48,055 --> 00:32:51,138 Queres juntar-te a nós? 258 00:32:51,309 --> 00:32:52,674 Leva o novato! 259 00:32:55,813 --> 00:32:57,113 Porque faria isso? 260 00:32:57,523 --> 00:32:59,264 Porque estou a mandar. 261 00:33:01,152 --> 00:33:02,768 Vai ser morto. 262 00:33:03,237 --> 00:33:04,537 A ver vamos. 263 00:33:04,614 --> 00:33:06,776 Temos gente suficiente para transportar a sucata. 264 00:33:13,664 --> 00:33:14,964 Olha... 265 00:33:15,458 --> 00:33:17,040 Já percebi, obrigada. 266 00:33:20,880 --> 00:33:23,497 Alguém me pode dar uma arma? 267 00:34:29,907 --> 00:34:32,194 Aí está o túnel do Gnom. Viramos ali. 268 00:34:32,410 --> 00:34:34,071 Sim! Aí está o meu túnel. 269 00:34:38,583 --> 00:34:42,042 Desculpa, mas porque é que é "Túnel do Gnom"? 270 00:34:42,253 --> 00:34:44,369 Porque é a minha memória. 271 00:34:44,589 --> 00:34:48,127 E lembro-me dessa beleza que estamos a caminho de ver. 272 00:34:48,342 --> 00:34:50,504 Este mundo é feito de memórias. 273 00:34:50,720 --> 00:34:53,212 Por vezes, pode ser fácil descobrir a quem pertencem. 274 00:34:53,389 --> 00:34:55,630 O Astronom tem uma teoria sobre o assunto. 275 00:34:55,850 --> 00:34:57,511 Pergunta-lhe. É de loucos! 276 00:34:57,727 --> 00:34:59,058 Conta-nos, Astronom. 277 00:35:00,646 --> 00:35:02,557 - Ouvi dizer que tens muitos. - Sonhos? 278 00:35:02,773 --> 00:35:04,730 - Sim, no teu quarto. - Bem, sim. 279 00:35:06,277 --> 00:35:09,770 O coma separa a consciência e o corpo. 280 00:35:09,947 --> 00:35:11,938 Perdemos as nossas memórias aqui. 281 00:35:12,158 --> 00:35:14,445 Perdemo-nos. Percebes? 282 00:35:14,994 --> 00:35:17,201 - E então? - Mas os nossos sonhos 283 00:35:17,413 --> 00:35:21,247 contêm toda a informação daquilo de que nos lembramos durante a vida. 284 00:35:21,459 --> 00:35:25,453 Até este lugar onde estamos, existe lá. 285 00:35:25,671 --> 00:35:28,208 Podes estar lá a sonhar. 286 00:35:28,883 --> 00:35:30,999 Assim, pode-se sair do coma? 287 00:35:31,218 --> 00:35:32,834 Do que estás a falar? 288 00:35:33,054 --> 00:35:34,354 O Yan já te disse. 289 00:35:34,597 --> 00:35:37,015 Quem tentar entrar nos sonhos não vai conseguir sair. 290 00:35:37,016 --> 00:35:39,972 - O que é tão difícil de perceber? - Não significa que seja impossível. 291 00:35:40,144 --> 00:35:41,555 Alguém pediu a tua opinião? 292 00:35:41,771 --> 00:35:43,071 Reapers! 293 00:35:50,321 --> 00:35:52,653 Não, não. É seguro. 294 00:35:52,865 --> 00:35:54,822 É um desvio de dois dias a partir dali. 295 00:35:58,245 --> 00:36:00,202 - Conseguem ver-nos? - Eles sentem-nos. 296 00:36:00,414 --> 00:36:03,156 Emitimos um sinal, uma frequência. 297 00:36:04,335 --> 00:36:06,542 - Foi por isso que fiz o Whistle. - Que Whistle? 298 00:36:06,754 --> 00:36:09,746 Só por precaução, para não explodirmos todos. 299 00:36:09,965 --> 00:36:11,922 - Só um de nós. - Como o Pilot. 300 00:36:12,134 --> 00:36:15,343 Ligas o Whistle e isso atrai os Reapers. 301 00:36:15,554 --> 00:36:18,421 Depois explodes-te com dinamite. 302 00:36:21,185 --> 00:36:23,267 Se este mundo é feito de memórias, 303 00:36:23,521 --> 00:36:24,821 como é que elas chegaram aqui? 304 00:36:24,980 --> 00:36:26,280 Através de nós. 305 00:36:30,069 --> 00:36:31,369 Como? 306 00:36:32,947 --> 00:36:34,247 Doentes em coma. 307 00:36:34,990 --> 00:36:37,043 O cérebro deles está morto mas o suporte de vida 308 00:36:37,044 --> 00:36:38,633 ainda está ligado. 309 00:36:38,786 --> 00:36:40,902 Os familiares não o querem desligar. 310 00:36:41,122 --> 00:36:43,329 O cérebro morto cria-os. 311 00:36:44,125 --> 00:36:45,456 Morrem... 312 00:36:46,335 --> 00:36:48,372 e deterioram-se o tempo todo. 313 00:36:49,422 --> 00:36:52,380 Mas têm a capacidade de transformar os vivos na mesma merda negra 314 00:36:52,591 --> 00:36:53,956 de que são feitos. 315 00:36:54,176 --> 00:36:56,383 Prefiro ser tirado da máquina do que acabar assim. 316 00:36:56,595 --> 00:36:58,302 Já chega! Vamos lá! 317 00:37:11,986 --> 00:37:14,068 Eis a nossa principal atracção! 318 00:37:27,668 --> 00:37:30,330 Arquitecto, trouxeste roupa interior de reserva? 319 00:37:30,546 --> 00:37:33,004 Sim, estão em pulgas com as armas deles. 320 00:37:33,215 --> 00:37:34,515 - Quem? - Os guardas. 321 00:37:34,675 --> 00:37:35,675 Memórias. 322 00:37:35,676 --> 00:37:37,426 Porque disparariam contra nós? 323 00:37:37,427 --> 00:37:40,507 Disparam contra estranhos. Foi assim que me lembrei. 324 00:37:40,723 --> 00:37:42,134 Toma isto. 325 00:37:42,975 --> 00:37:46,263 Roda isto e irá melhorar o teu bio-sinal. 326 00:37:47,062 --> 00:37:48,973 Atrairá os Reapers, como abelhas ao mel. 327 00:37:49,432 --> 00:37:50,505 Estou a ver. 328 00:37:50,506 --> 00:37:52,749 Não te preocupes. Não há aqui Reapers. 329 00:37:53,319 --> 00:37:56,562 - Mas não disparares sem motivo. - És uma seca, Astronom! 330 00:37:56,781 --> 00:37:59,694 Corremos um risco maior de morrer de fastio do que dos Reapers. 331 00:38:00,367 --> 00:38:01,949 Chega de tretas! Vou à frente! 332 00:38:02,787 --> 00:38:04,698 Tank, fica atrás e cobre-me. 333 00:38:04,872 --> 00:38:07,159 Spirit, distrai-os. 334 00:38:07,958 --> 00:38:09,258 Os restantes calados, 335 00:38:09,460 --> 00:38:11,542 fiquem aí atrás para vossa segurança. 336 00:38:12,296 --> 00:38:14,458 Alguma pergunta? Sem perguntas. 337 00:38:14,965 --> 00:38:16,265 Vamos lá! 338 00:38:34,443 --> 00:38:35,743 Alto! 339 00:39:08,060 --> 00:39:09,721 Trabalhaste aqui? 340 00:39:09,937 --> 00:39:12,599 - Que lugar é este? - Uma mistura de muitas fábricas. 341 00:39:12,815 --> 00:39:14,684 Memórias combinadas de muitas pessoas. 342 00:39:14,900 --> 00:39:16,200 Ali! 343 00:39:16,527 --> 00:39:17,827 Ali está o hangar! 344 00:39:17,903 --> 00:39:20,770 Já me lembro! Há uma porta secreta. 345 00:39:21,824 --> 00:39:23,440 Vão sair agora. 346 00:39:24,076 --> 00:39:26,818 Temos 30 segundos para lá chegar. 347 00:39:29,582 --> 00:39:31,619 Ainda não, Phantom! Phantom! 348 00:39:40,509 --> 00:39:41,809 Vamos lá! 349 00:40:03,616 --> 00:40:05,323 - Vamos lá! - Alto! 350 00:40:17,171 --> 00:40:19,128 Tank, atira uma granada! 351 00:40:19,340 --> 00:40:20,971 É demasiado longe, não vou conseguir! 352 00:40:20,972 --> 00:40:22,272 Vais conseguir! Atira-a! 353 00:40:53,123 --> 00:40:54,423 Tank! 354 00:40:54,541 --> 00:40:56,123 Cobre-me! 355 00:40:57,962 --> 00:40:59,544 Para trás, Tank! 356 00:41:53,726 --> 00:41:55,026 Baixa-te! 357 00:42:02,151 --> 00:42:03,451 Spirit! 358 00:42:18,542 --> 00:42:19,842 Aqui... 359 00:43:07,716 --> 00:43:10,003 Mas que raio foi isto! 360 00:43:10,969 --> 00:43:12,676 Vais fazer com que nos matem a todos! 361 00:43:15,224 --> 00:43:16,806 O que raio sabes tu? 362 00:43:18,435 --> 00:43:21,928 - Relaxa! - Vamos atrair os Reapers! 363 00:43:22,981 --> 00:43:25,188 - Spirit? - Ainda não os consigo sentir. 364 00:43:30,405 --> 00:43:31,705 Vês? 365 00:43:32,658 --> 00:43:34,005 Ninguém te vai fazer mal. 366 00:43:39,540 --> 00:43:42,407 Se voltares a gritar comigo, 367 00:43:42,626 --> 00:43:44,242 parto-te ao meio. 368 00:43:46,004 --> 00:43:47,995 Eu é que mando aqui! 369 00:43:50,092 --> 00:43:52,083 Não estás de acordo? 370 00:43:52,302 --> 00:43:54,009 Não te consigo ouvir! 371 00:43:59,268 --> 00:44:00,568 Sim! 372 00:44:00,727 --> 00:44:02,217 Consegui! 373 00:44:07,192 --> 00:44:08,492 Estás bem? 374 00:44:26,170 --> 00:44:28,787 Não me lembro nada daquilo. 375 00:44:34,678 --> 00:44:36,492 Cada um desses torpedos tem explosivos. 376 00:44:36,518 --> 00:44:38,241 Isto vai durar um mês. 377 00:44:39,057 --> 00:44:40,357 Ao trabalho. 378 00:44:41,268 --> 00:44:42,568 Aqui vamos nós. 379 00:44:50,027 --> 00:44:51,563 Vamos lá, vamos lá! 380 00:44:52,029 --> 00:44:54,111 Vamos lá! Devagar, calma! 381 00:44:55,741 --> 00:44:57,041 Calma! 382 00:44:57,117 --> 00:45:00,200 Mais devagar! Vamos lá, vamos lá. 383 00:45:09,713 --> 00:45:11,203 Deixa-me curar isso. 384 00:45:12,424 --> 00:45:13,633 Não é nada. 385 00:45:13,634 --> 00:45:16,046 Anda lá. Deixa-me também ver a tua mão. 386 00:45:16,887 --> 00:45:18,423 Já disse que não é nada! 387 00:45:24,186 --> 00:45:25,486 Obrigado. 388 00:45:26,897 --> 00:45:28,197 Cuidado! 389 00:45:28,607 --> 00:45:30,348 Cuidado! Segurem-no bem! 390 00:45:31,568 --> 00:45:35,436 Basta uma pequena batedela e vai tudo pelo ar! 391 00:45:42,371 --> 00:45:43,782 Maldito Coma! 392 00:45:45,249 --> 00:45:46,831 Reconheço isto. 393 00:45:47,042 --> 00:45:48,578 É um país qualquer. 394 00:45:49,461 --> 00:45:51,919 Mas não me lembro qual. 395 00:46:03,267 --> 00:46:04,567 O que se passa? 396 00:46:09,940 --> 00:46:12,102 Tudo aqui é como um sonho, não é? 397 00:46:14,653 --> 00:46:15,953 Um sonho. 398 00:46:17,572 --> 00:46:20,781 Achas que o consegues agarrar... 399 00:46:29,376 --> 00:46:31,834 - Reapers! - Eu bem vos disse. 400 00:46:34,089 --> 00:46:35,389 A que distância? 401 00:46:36,800 --> 00:46:39,258 - Cerca de 500 metros! - Desçam-no! 402 00:46:40,095 --> 00:46:41,506 Não consigo! 403 00:46:42,514 --> 00:46:44,255 Só mais um minuto! 404 00:46:44,433 --> 00:46:46,640 - Desce! - Eu disse um minuto! 405 00:46:46,852 --> 00:46:48,183 Merda de comandante! 406 00:46:48,729 --> 00:46:51,096 - Eu mesmo acabo. - Está bem. 407 00:47:05,454 --> 00:47:08,697 - Ele não vai conseguir. - Estás feliz agora? 408 00:47:16,506 --> 00:47:19,123 Aguenta o máximo que puderes. Percebido? 409 00:47:22,637 --> 00:47:24,594 O Gnomo fica aqui, o resto segue-me! 410 00:47:24,806 --> 00:47:27,548 - Não o consegue baixar sozinho! - O Kabel está lá em cima! 411 00:47:27,768 --> 00:47:30,180 Sem discussões, obedece à ordem! 412 00:47:30,395 --> 00:47:32,887 Aos três: um, dois... 413 00:47:33,440 --> 00:47:34,851 três. Agora! 414 00:47:45,619 --> 00:47:47,280 Parem! Esperem! 415 00:47:56,129 --> 00:47:57,915 Eu disse para esperarem! 416 00:47:58,715 --> 00:48:00,015 Não vás! 417 00:48:01,676 --> 00:48:02,976 Volta aqui! 418 00:48:03,303 --> 00:48:05,169 - Vamos lá! - Voltem! 419 00:48:10,644 --> 00:48:11,944 Voltem agora! 420 00:48:28,912 --> 00:48:30,212 Estás feito! 421 00:48:31,581 --> 00:48:32,881 Não te atrevas! 422 00:48:59,943 --> 00:49:01,399 Levem-no para a saída. 423 00:49:02,737 --> 00:49:04,037 Despachem-se! 424 00:49:33,643 --> 00:49:34,810 Então, 425 00:49:34,811 --> 00:49:37,269 olhei para baixo e vi-os todos a fugir, 426 00:49:37,522 --> 00:49:38,944 e de repente esta merda começou a deslizar 427 00:49:38,945 --> 00:49:39,982 arrastando-me com ela. 428 00:49:39,983 --> 00:49:43,647 Enquanto o monto, penso, "Estou feito". 429 00:49:43,862 --> 00:49:47,196 Mas depois as faíscas, aquela rampa... 430 00:49:47,866 --> 00:49:52,611 O meu primeiro pensamento foi: "Estou morto, explodiu". 431 00:49:52,787 --> 00:49:56,405 Quem sabe como se tropeça enquanto se morre em coma? 432 00:49:56,666 --> 00:50:00,375 Arquitecto, seu tolo! Porque não fugiste como os outros? 433 00:50:00,587 --> 00:50:01,998 Era uma ordem. 434 00:50:04,799 --> 00:50:06,585 Isso faz-me pensar... 435 00:50:18,730 --> 00:50:19,897 Isso significa 436 00:50:19,898 --> 00:50:22,856 que podes construir uma parede durante um combate? 437 00:50:23,985 --> 00:50:25,285 Sim. 438 00:50:27,113 --> 00:50:29,195 E talvez uma ponte? 439 00:50:32,827 --> 00:50:34,613 Acho que uma ponte também. 440 00:50:42,087 --> 00:50:43,387 Lindo menino! 441 00:50:44,965 --> 00:50:47,047 Serás útil para a equipa, Arquitecto. 442 00:50:49,344 --> 00:50:52,712 Vamos chegar a lugares onde nunca ousámos pensar. 443 00:50:52,931 --> 00:50:54,231 E eu penso... 444 00:50:55,684 --> 00:50:58,847 Há uma melhor maneira de usar as tuas capacidades. 445 00:51:02,399 --> 00:51:05,812 Andamos à procura de um esconderijo seguro dos Reapers há muito tempo. 446 00:51:05,986 --> 00:51:07,351 Um local isolado. 447 00:51:07,988 --> 00:51:09,640 Mas não pudemos, porque as pessoas 448 00:51:09,655 --> 00:51:11,131 não só se lembram do local, 449 00:51:11,324 --> 00:51:14,533 como também de como lá chegaram. 450 00:51:15,745 --> 00:51:17,156 Não é assim, Astronom? 451 00:51:17,956 --> 00:51:22,575 Mas se o local não tiver sido criado de memória 452 00:51:22,794 --> 00:51:24,956 mas sim da imaginação. 453 00:51:25,171 --> 00:51:26,753 Se for criada, 454 00:51:26,965 --> 00:51:30,174 concebida como aquela rampa em que o Kabel caiu. 455 00:51:31,011 --> 00:51:34,629 Assim, não estará interligada com outras memórias. 456 00:51:35,307 --> 00:51:36,923 E, por conseguinte, seguro. 457 00:51:39,394 --> 00:51:40,976 Eu disse-vos, 458 00:51:41,146 --> 00:51:43,513 que vos levaria a uma ilha. 459 00:51:43,940 --> 00:51:45,977 E ele vai construí-la para nós. 460 00:51:52,824 --> 00:51:55,282 Achas que ele consegue fazer? Uma ilha inteira? 461 00:51:57,704 --> 00:51:59,004 Consegues? 462 00:52:09,174 --> 00:52:10,474 Sim. 463 00:52:10,967 --> 00:52:12,378 Acho que consigo fazer isso. 464 00:52:15,930 --> 00:52:18,342 A melhor altura para partir é agora. 465 00:52:20,185 --> 00:52:22,802 Yan, não queres falar comigo primeiro? 466 00:52:23,355 --> 00:52:25,374 Precisamos de tempo para nos prepararmos. 467 00:52:25,400 --> 00:52:26,793 Astronom, o que achas? 468 00:52:28,860 --> 00:52:32,694 Se vamos avançar com os civis, 469 00:52:32,906 --> 00:52:35,523 temos de escolher a rota mais segura. 470 00:52:37,162 --> 00:52:39,116 Há muito tempo que não temos uma. 471 00:52:39,142 --> 00:52:40,142 Teórico! 472 00:52:40,143 --> 00:52:43,043 - Está tudo no papel, Yan. - Não limpámos 473 00:52:43,044 --> 00:52:45,283 quase todos os explosivos da área? 474 00:52:45,543 --> 00:52:48,331 Para onde vamos quando estiver tudo esgotado? 475 00:52:48,546 --> 00:52:50,628 Mais cedo ou mais tarde os Reapers, 476 00:52:50,840 --> 00:52:53,377 irão ver as pessoas através do autocarro. E depois? 477 00:52:53,593 --> 00:52:55,209 Partimos amanhã. 478 00:52:56,930 --> 00:52:58,967 O Astronom vai liderar a equipa. 479 00:53:05,397 --> 00:53:06,605 Yan. 480 00:53:06,606 --> 00:53:10,144 Yan, posso ter exagerado hoje, mas... 481 00:53:10,360 --> 00:53:12,271 Foste imprudente. 482 00:53:13,988 --> 00:53:17,071 - Atraíste os Reapers. - Não foi esse o acordo. 483 00:53:18,076 --> 00:53:19,783 O lugar é meu! 484 00:53:22,288 --> 00:53:24,029 Esta missão é demasiado importante. 485 00:53:25,792 --> 00:53:27,092 Missão importante? 486 00:53:28,002 --> 00:53:30,664 Talvez mereçam saber mais? 487 00:53:30,880 --> 00:53:32,416 Falamos mais tarde! 488 00:53:55,655 --> 00:53:57,237 Porque não bebemos? 489 00:54:03,455 --> 00:54:06,868 Amanhã será um dia importante. Não é, Arquitecto? 490 00:54:49,167 --> 00:54:50,657 Raios me partam! 491 00:54:51,169 --> 00:54:52,469 O que estás a fazer aí? 492 00:54:53,046 --> 00:54:55,959 Assustaste-me. Nada, estou a tentar uma coisa. 493 00:54:59,177 --> 00:55:00,508 A criar uma coisa? 494 00:55:01,721 --> 00:55:03,086 Sim. Estou a tentar. 495 00:55:05,517 --> 00:55:06,817 Posso ver? 496 00:55:07,101 --> 00:55:09,217 Estou quase a acabar. 497 00:55:13,316 --> 00:55:14,681 Não está a resultar? 498 00:55:16,528 --> 00:55:18,144 Não, de todo. 499 00:55:20,990 --> 00:55:24,278 Porque disseste a todos que ias criar a ilha? 500 00:55:30,333 --> 00:55:32,995 No submarino, gritaste a todos para voltarem. 501 00:55:33,211 --> 00:55:35,543 Não tinhas a certeza se ia funcionar. 502 00:55:36,464 --> 00:55:37,985 Podias ter matado toda a gente. 503 00:55:39,717 --> 00:55:41,799 Mas resultou. 504 00:55:42,011 --> 00:55:45,379 - Até agora, passaste sem mim... - É só descobrir o que correu mal. 505 00:55:45,640 --> 00:55:47,256 Espera! Estavas concentrado. 506 00:55:47,517 --> 00:55:49,804 Fizeste qualquer coisa com as mãos e algo apareceu. 507 00:55:50,019 --> 00:55:52,556 Sim, apareceu a rampa. Porque dizes isso agora? 508 00:55:52,772 --> 00:55:54,729 Não, o projecto apareceu. 509 00:56:05,535 --> 00:56:07,446 Apareceu... 510 00:56:07,704 --> 00:56:09,615 O projecto apareceu. 511 00:56:12,917 --> 00:56:16,160 Sim, preciso de imaginar o projecto completo. 512 00:56:17,005 --> 00:56:18,962 O projecto completo... 513 00:56:48,369 --> 00:56:51,238 Que cidade devo construir na minha ilha? 514 00:57:21,945 --> 00:57:24,903 Dizem que tens muitas memórias no teu quarto. 515 00:57:25,907 --> 00:57:27,207 Bem, sim. 516 00:57:27,617 --> 00:57:29,449 Quero vê-las. Vais mostrar-me? 517 00:57:35,708 --> 00:57:38,917 Quantas são? Não tenho quase nenhuma. 518 00:57:39,128 --> 00:57:41,244 Isso quer dizer que não te lembras de nada? 519 00:57:41,464 --> 00:57:42,764 Só uma sensação. 520 00:57:43,758 --> 00:57:45,419 Tiveste um acidente de carro? 521 00:57:45,635 --> 00:57:48,627 Sim, estava a caminho de uma reunião importante 522 00:57:49,389 --> 00:57:51,380 mas acabou por ser uma cilada. 523 00:57:52,266 --> 00:57:53,722 Cilada a um arquitecto? 524 00:57:53,935 --> 00:57:55,801 Sim, eu sei, parece loucura. 525 00:57:59,565 --> 00:58:01,522 E essa mulher? Eram próximos? 526 00:58:01,734 --> 00:58:04,317 Não me lembro, e já não é importante. 527 00:58:04,570 --> 00:58:07,653 - A minha vida está aqui agora. - Mas querias tanto acordar. 528 00:58:07,865 --> 00:58:10,732 Sim, eu sei. Mas... 529 00:58:12,996 --> 00:58:16,660 Conheci-te e posso tornar-me eu próprio aqui. 530 00:58:16,874 --> 00:58:18,615 Sinto que o Yan tem razão. 531 00:58:18,835 --> 00:58:22,419 Se não nos lembrarmos de nada, podemos começar uma nova vida. 532 00:58:25,717 --> 00:58:28,334 E ser quem sempre quisemos ser. 533 00:58:28,553 --> 00:58:30,419 - Parece tolice, não? - Não. 534 00:58:34,767 --> 00:58:36,257 Sinto o mesmo. 535 00:58:36,769 --> 00:58:38,726 Então lembras-te de alguma coisa. 536 00:58:41,274 --> 00:58:42,574 Sim. 537 00:58:44,694 --> 00:58:47,231 Não podia estar com quem queria. 538 00:58:49,699 --> 00:58:51,030 Mas aqui posso. 539 00:59:38,414 --> 00:59:42,032 Durante a missão, todos devem seguir o líder. 540 00:59:42,710 --> 00:59:45,168 Não se desviem, mantenham distância. 541 00:59:45,379 --> 00:59:48,417 - Vamos ter armas? - Não precisam de armas. 542 00:59:48,633 --> 00:59:50,965 Não há Reapers nesta rota. 543 00:59:51,177 --> 00:59:53,885 É aqui que vamos construir uma ilha. 544 00:59:54,097 --> 00:59:55,963 Vamos atravessar as colinas. 545 00:59:56,766 --> 00:59:58,348 Nem vão reparar em nós. 546 00:59:58,601 --> 01:00:00,888 E se te escaparam alguns deles? 547 01:00:01,104 --> 01:00:04,096 Conheço-os todos. Considerei todos. Spirit? 548 01:00:04,857 --> 01:00:07,849 Parece estar bem. Normalmente sinto quando... 549 01:00:10,071 --> 01:00:11,371 Phantom, ouve! 550 01:00:11,447 --> 01:00:14,610 Levamos estes fusíveis para os explosivos? 551 01:00:15,660 --> 01:00:17,025 O Astronom lidera a equipa. 552 01:00:17,245 --> 01:00:19,657 - Agora é o comandante. - Está bem, percebi. 553 01:01:43,789 --> 01:01:45,363 Tenho uma pergunta. 554 01:01:45,389 --> 01:01:48,103 O que devo construir nessa ilha? 555 01:01:48,878 --> 01:01:50,525 És o arquitecto, é contigo. 556 01:01:50,526 --> 01:01:52,066 Tenho um projecto, mas não é meu, 557 01:01:52,256 --> 01:01:55,419 e o cliente estaria contra o meu empréstimo. 558 01:01:55,635 --> 01:01:58,718 Penso que já lhe podes dizer para ir para o inferno. 559 01:01:58,930 --> 01:02:01,513 - Bem... - Não sei que tipo de projecto é, 560 01:02:01,724 --> 01:02:04,341 mas, devias construir-me uma cabana personalizada. 561 01:02:04,602 --> 01:02:08,436 - Com garagem, sabes? - E um jacuzzi para mim! 562 01:02:08,689 --> 01:02:10,857 - Um campo de tiro para mim! - Está bem, pessoal, calma! 563 01:02:10,858 --> 01:02:12,565 Formem uma fila! 564 01:02:15,404 --> 01:02:16,704 Reaper! 565 01:02:29,835 --> 01:02:31,621 É impossível. 566 01:02:31,837 --> 01:02:33,919 Verifiquei tudo! Tens a certeza? 567 01:02:34,131 --> 01:02:36,418 - Digo o que sinto. - Caramba. 568 01:02:36,676 --> 01:02:38,667 É sempre assim com os Reapers. 569 01:02:40,304 --> 01:02:43,922 Não vamos longe com todo este lastro. 570 01:02:44,517 --> 01:02:45,882 Devíamos regressar? 571 01:02:48,354 --> 01:02:52,268 Não teremos outra oportunidade tão cedo, mas depende de ti. 572 01:02:55,945 --> 01:02:57,245 Phantom. 573 01:02:57,738 --> 01:03:00,446 Tens mais experiência. O que achas? 574 01:03:01,742 --> 01:03:03,872 Devemos separar-nos, verificar todas as direcções, 575 01:03:03,911 --> 01:03:06,994 depois voltar aqui e escolher uma nova rota. 576 01:03:08,332 --> 01:03:09,582 É razoável. 577 01:03:09,583 --> 01:03:11,665 Deviam ficar dois de nós, para proteger os outros. 578 01:03:12,295 --> 01:03:15,504 - O Arquitecto e eu ficamos. - O Arquitecto não te poderá ajudar. 579 01:03:16,299 --> 01:03:18,389 Não sabe disparar, não tem experiência. 580 01:03:18,415 --> 01:03:20,067 É melhor ficares com o Tank. 581 01:03:20,678 --> 01:03:22,510 - Ou fico eu, se quiseres. - Não. 582 01:03:22,722 --> 01:03:24,258 Nada lhe vai acontecer! 583 01:03:24,432 --> 01:03:26,432 Vamos só fazer reconhecimento, mas temos aqui civis. 584 01:03:26,600 --> 01:03:27,900 Não! 585 01:03:27,935 --> 01:03:30,643 Eu posso fazer. Está tudo bem. 586 01:03:32,523 --> 01:03:36,266 O Tank fica aqui. Arquitecto, vai para a colina. 587 01:03:36,527 --> 01:03:39,144 Se vires um avião, regressas imediatamente, percebeste? 588 01:03:39,363 --> 01:03:41,455 O resto vai na respectiva direcção. 589 01:03:41,481 --> 01:03:42,781 Espalhem-se! 590 01:05:13,874 --> 01:05:15,581 Tank, o que estás a fazer aqui? 591 01:05:16,419 --> 01:05:18,660 O Yan enviou-me, como se o tivesse sentido. 592 01:05:21,841 --> 01:05:23,141 Depressa! 593 01:05:34,728 --> 01:05:36,969 Reapers! A cerca de 300 metros! 594 01:05:37,148 --> 01:05:38,448 Temos de partir! 595 01:05:43,154 --> 01:05:44,454 - O que... - Dá cá isso. 596 01:05:44,697 --> 01:05:46,529 - O que estás a fazer? - Disse para mo dares! 597 01:05:48,784 --> 01:05:50,084 Larga-o! 598 01:05:52,037 --> 01:05:53,337 Deixa-o ir! 599 01:05:56,417 --> 01:05:57,873 Onde arranjaste isso? 600 01:05:58,878 --> 01:06:02,121 - Plantaste-o! - Tramaste-nos! 601 01:06:06,343 --> 01:06:09,335 Não queria. Temos de ir. 602 01:06:10,848 --> 01:06:12,338 Espera! 603 01:06:14,226 --> 01:06:15,719 Não é o que pensam. 604 01:06:15,745 --> 01:06:18,666 Não sabem tudo. 605 01:06:19,190 --> 01:06:21,227 Ele é aquele que... 606 01:06:31,827 --> 01:06:35,695 Temos de partir. Temos de sair já daqui. 607 01:06:35,915 --> 01:06:37,246 Reaper! 608 01:06:39,627 --> 01:06:41,413 Astronom, tira todos daqui! 609 01:06:43,506 --> 01:06:47,090 Ouçam todos! Livrem-se do equipamento pesado! 610 01:06:52,264 --> 01:06:53,564 Kabel! 611 01:06:57,311 --> 01:06:58,611 À tua direita! 612 01:07:02,775 --> 01:07:04,075 Vamos sair daqui! 613 01:07:18,958 --> 01:07:22,041 Arquitecto! Para o autocarro! Rápido! Astronom, leva-o contigo! 614 01:08:29,153 --> 01:08:31,091 Responderam ao Reaper Whistle. 615 01:08:31,117 --> 01:08:32,417 Atrás de ti! 616 01:08:32,865 --> 01:08:34,196 É isto, rapazes. 617 01:08:35,451 --> 01:08:36,751 Ali! 618 01:08:46,378 --> 01:08:47,678 Arquitecto! 619 01:10:11,380 --> 01:10:13,212 HÁ UMA SAÍDA 620 01:10:14,466 --> 01:10:15,766 Estamos quase lá. 621 01:10:16,218 --> 01:10:18,348 - Recebeste um pagamento adiantado? - Que pagamento adiantado? 622 01:10:18,554 --> 01:10:21,797 Ao contrário de outros idiotas, eles aceitaram-me, 623 01:10:22,015 --> 01:10:25,098 - e aos meus projectos! - Pois. Disseram-te como és fixe, 624 01:10:25,269 --> 01:10:28,887 como são fantásticos os teus projectos e mais nada? Estás maluco? 625 01:10:29,106 --> 01:10:32,519 Vês televisão? Sabes o que dizem dos teus clientes? 626 01:10:32,735 --> 01:10:35,944 Estão a usar-te. Não te vão pagar. 627 01:10:36,106 --> 01:10:38,066 Ou ainda pior, não sei. 628 01:10:38,546 --> 01:10:40,506 Ouçam com atenção. 629 01:10:41,986 --> 01:10:44,406 Ouçam o que vos digo. 630 01:10:49,546 --> 01:10:52,006 - Ouve o que o Professor diz sobre ti! - Merda! 631 01:10:52,212 --> 01:10:54,298 O caminho para uma nova vida abrir-se-á para ti! 632 01:11:05,142 --> 01:11:07,099 - É ele? - Não sei. 633 01:11:07,603 --> 01:11:10,095 - Não sabes como ele é? - Acabámos de falar online. 634 01:11:10,314 --> 01:11:11,614 Não digas nada! 635 01:11:13,192 --> 01:11:15,103 Disseram-nos que vinha sozinho. 636 01:11:15,319 --> 01:11:17,686 - Mas não está sozinho. - Calma! 637 01:11:17,905 --> 01:11:19,942 Só o podemos deixar entrar sozinho. 638 01:11:20,157 --> 01:11:21,989 As minhas desculpas, temos regras rígidas. 639 01:11:22,701 --> 01:11:25,443 - É o cliente? - Não, claro que não. 640 01:11:25,704 --> 01:11:28,071 Sou um simples assistente. 641 01:11:29,708 --> 01:11:32,200 Fui eu que lhe enviei a proposta por carta. 642 01:11:32,419 --> 01:11:34,456 O Professor está à sua espera lá dentro. 643 01:11:35,547 --> 01:11:38,790 - Não vais... - Peço-te, espera aqui por mim. 644 01:11:39,009 --> 01:11:40,309 - Espera. - O que é? 645 01:11:40,385 --> 01:11:41,875 Toma, leva isto contigo. 646 01:11:52,439 --> 01:11:54,555 O que é isto? É um hospital? 647 01:11:54,775 --> 01:11:57,517 Era, acabámos de o comprar. 648 01:12:29,726 --> 01:12:32,263 Genial. Há quanto tempo tens esta ideia? 649 01:12:32,771 --> 01:12:34,387 Desde a universidade. 650 01:12:34,648 --> 01:12:37,766 E as pessoas continuam a construir esses edifícios feios. 651 01:12:37,985 --> 01:12:40,027 Sim, tem toda a razão, é uma loucura. 652 01:12:40,028 --> 01:12:42,690 Enviei-o para muitos lados. Para diferentes concursos, etc. 653 01:12:42,906 --> 01:12:45,944 É inútil. Tão inútil como lançar pérolas a porcos. 654 01:12:46,159 --> 01:12:48,696 Este mundo nunca reconhecerá algo único 655 01:12:48,871 --> 01:12:51,738 nem que seja cem vezes melhor. 656 01:12:53,625 --> 01:12:56,333 É mesmo capaz de construir o que proponho? 657 01:12:58,547 --> 01:13:00,288 Vem comigo, vou mostrar-te uma coisa. 658 01:13:09,683 --> 01:13:13,642 Perdoe-me, o que faz exactamente a sua organização? 659 01:13:15,355 --> 01:13:17,813 Há muitos rumores. 660 01:13:19,568 --> 01:13:21,437 Damos às pessoas a luz de uma nova vida. 661 01:13:21,653 --> 01:13:23,064 Podes vê-lo no cartaz. 662 01:13:26,283 --> 01:13:27,819 Vê-lo-ás por ti próprio. 663 01:13:38,629 --> 01:13:40,461 Ao estudar a fisiologia cerebral do cérebro 664 01:13:40,672 --> 01:13:43,255 descobri que, num estado de coma profundo 665 01:13:43,467 --> 01:13:46,926 tem-se acesso a todo um mundo que ninguém conhece. 666 01:13:47,137 --> 01:13:50,755 Esse mundo é muito melhor do que a realidade comum. 667 01:13:51,683 --> 01:13:52,983 Refere-se a sonhos? 668 01:13:53,435 --> 01:13:55,972 É impossível explicar. Gostavas de dar uma olhadela? 669 01:13:56,146 --> 01:13:58,439 Estou com pressa, tenho umas coisas a fazer. 670 01:13:58,440 --> 01:14:00,022 Não vai demorar muito. 671 01:14:01,360 --> 01:14:03,522 Tenho a certeza de que vais gostar! 672 01:14:05,572 --> 01:14:07,404 Para trás! Não se aproximem de mim! 673 01:14:23,298 --> 01:14:25,505 - O que aconteceu lá dentro? - Vai, vai! Vai! 674 01:14:27,594 --> 01:14:29,201 Acabei de atropelar alguém! 675 01:14:29,213 --> 01:14:30,272 Guia! 676 01:14:30,273 --> 01:14:32,123 Avisei-te que estavam a mentir! 677 01:14:32,265 --> 01:14:35,007 Porque não me ouves? Porque nunca me ouves? 678 01:15:13,557 --> 01:15:18,017 Ela foi posta em coma apenas algumas horas antes de ti. 679 01:15:19,312 --> 01:15:21,394 Mas lá, passaram meses. 680 01:15:21,648 --> 01:15:23,184 Fascinante, não? 681 01:15:23,692 --> 01:15:25,399 Quem são vocês? 682 01:15:26,403 --> 01:15:27,859 Um grupo de cientistas 683 01:15:28,030 --> 01:15:30,943 que querem dar às pessoas um novo mundo. 684 01:15:31,867 --> 01:15:34,234 E os ensinamentos espirituais? 685 01:15:34,453 --> 01:15:37,161 Ajudam a financiar o projecto. 686 01:15:37,372 --> 01:15:39,504 Os meus estudos foram considerados um fracasso, 687 01:15:39,530 --> 01:15:41,265 por isso tive de encontrar uma maneira. 688 01:15:41,460 --> 01:15:45,249 E um homem sábio disse: "Se queres ficar rico, 689 01:15:45,464 --> 01:15:47,171 cria a tua própria religião". 690 01:15:47,382 --> 01:15:50,750 A propósito, foi muito mais fácil do que pensava. 691 01:15:50,969 --> 01:15:53,270 Então o meu projecto de cidade é uma mentira? 692 01:15:53,296 --> 01:15:54,596 Claro que não! 693 01:15:55,849 --> 01:15:57,214 A cidade é real. 694 01:15:58,226 --> 01:16:01,594 Formei uma equipa de pessoas 695 01:16:01,813 --> 01:16:04,271 com patologias cerebrais específicas, 696 01:16:04,524 --> 01:16:06,606 para que pudessem sobreviver em coma. 697 01:16:06,818 --> 01:16:08,400 Encontrei um artista 698 01:16:08,653 --> 01:16:10,644 com uma memória e imaginação espantosas, 699 01:16:10,864 --> 01:16:13,407 para que ele pudesse trabalhar num projecto digno 700 01:16:13,408 --> 01:16:14,990 e realizá-lo lá. 701 01:16:15,202 --> 01:16:16,502 Para quê? 702 01:16:16,995 --> 01:16:19,953 Não percebes? Para viver lá. 703 01:16:20,165 --> 01:16:21,465 Nos sonhos? 704 01:16:23,418 --> 01:16:27,127 O mundo do Coma era conhecido das pessoas muito antes de nós. 705 01:16:27,714 --> 01:16:32,424 Antigos governantes de muitas culturas foram para lá. 706 01:16:32,677 --> 01:16:34,759 Mas a tecnologia moderna 707 01:16:34,971 --> 01:16:38,384 encheu-o com cadáveres ambulantes, os Reapers. 708 01:16:38,642 --> 01:16:41,598 E todas estas pessoas encontraram um novo significado, uma nova vida. 709 01:16:41,603 --> 01:16:43,890 Até tu estavas lá quase feliz. 710 01:16:44,106 --> 01:16:46,313 Lá, és o grande arquitecto. 711 01:16:46,566 --> 01:16:48,648 E o que te espera aqui? 712 01:16:48,860 --> 01:16:50,271 Casas de campo. 713 01:16:51,530 --> 01:16:53,066 Se tiveres sorte. 714 01:16:54,616 --> 01:16:56,732 Receberam a mesma injecção que eu? 715 01:16:56,910 --> 01:16:59,151 É mais rápido e melhor para eles. 716 01:16:59,371 --> 01:17:01,282 Talvez devesse ter-lhes perguntado primeiro! 717 01:17:04,292 --> 01:17:07,284 A memória do Phantom foi totalmente recuperada. 718 01:17:08,255 --> 01:17:12,294 Recordou como chegou aqui e quem ele era. 719 01:17:14,177 --> 01:17:16,760 Mas não queria acordar. 720 01:17:16,972 --> 01:17:18,929 Mais tarde, um Reaper apanhou-o. 721 01:17:19,041 --> 01:17:22,429 A um nível fisiológico é uma necrose de tecido cerebral. 722 01:17:22,686 --> 01:17:26,554 Entrou em pânico e ameaçou-nos de que iria revelar a verdade. 723 01:17:26,773 --> 01:17:29,185 No final, matou muitas pessoas e quase estragou tudo. 724 01:17:29,401 --> 01:17:32,018 Foi necessário algum esforço para te tirar de lá. 725 01:17:32,237 --> 01:17:35,605 Portanto, quanto mais souberem, mais problemas surgem. 726 01:17:38,368 --> 01:17:41,906 E todos os seus seguidores, leva-os consigo para Coma? 727 01:17:42,122 --> 01:17:44,208 Precisamos deles para criar um modo de vida. 728 01:17:44,374 --> 01:17:45,739 Escravos. 729 01:17:45,959 --> 01:17:49,247 Mas não sabem que vão ser colocados em coma, certo? 730 01:17:50,046 --> 01:17:52,788 Em troca, dou às pessoas uma vida infinita cheia de significado. 731 01:17:53,008 --> 01:17:54,308 O que há de errado nisso? 732 01:17:54,426 --> 01:17:56,713 Todos conseguem o que querem em Coma. 733 01:17:56,928 --> 01:17:59,886 Um indivíduo é comandante ou líder espiritual, 734 01:18:00,098 --> 01:18:02,214 outro, um grande arquitecto. 735 01:18:02,392 --> 01:18:05,680 É louco! Não compreende que isto são só sonhos? 736 01:18:05,896 --> 01:18:07,557 Não interessa. Olha... 737 01:18:07,772 --> 01:18:09,571 Já chega, vou-me embora. Deixe-nos ir, por favor. 738 01:18:09,597 --> 01:18:11,256 Deixe-nos ir, por favor. Chega. 739 01:18:15,113 --> 01:18:17,354 O conhecimento é a fonte de todos os problemas. 740 01:18:21,369 --> 01:18:23,610 Ainda vais realizar o que é necessário. 741 01:18:23,788 --> 01:18:26,029 Não voltarei lá mais. 742 01:18:29,169 --> 01:18:32,082 Quando um Reaper apanha uma pessoa, 743 01:18:33,048 --> 01:18:36,666 o cérebro morre num par de minutos. 744 01:18:36,885 --> 01:18:38,967 Abandonaste-a num campo? 745 01:18:39,179 --> 01:18:42,763 Estranho. Por agora parece normal. 746 01:18:42,974 --> 01:18:45,887 - Mas é impossível ver tudo... - Chega! 747 01:18:46,853 --> 01:18:48,722 Deixem-na ir. Ela não faz parte disto! 748 01:18:48,897 --> 01:18:52,106 Só te convidei a ti. Fugiste e bateste. 749 01:18:52,317 --> 01:18:54,854 Fizeste isto a ti, e a ela. 750 01:18:55,946 --> 01:18:58,906 Seja como for, vais construir a ilha e a tua cidade nela. 751 01:18:58,907 --> 01:19:00,818 Depois deixo-vos sair os dois. 752 01:19:01,034 --> 01:19:02,866 Vai deixar-nos a todos sair! 753 01:19:06,206 --> 01:19:09,244 Dou-te a minha palavra de que não vou reter ninguém. 754 01:19:29,854 --> 01:19:32,095 Vais voltar a acordar em tua casa. 755 01:19:33,066 --> 01:19:36,229 O cérebro é atraído pelas memórias mais fortes. 756 01:19:37,946 --> 01:19:40,438 Desta vez, a tua memória vai recuperar muito mais depressa. 757 01:19:40,991 --> 01:19:42,652 Vais ter de encontrar o Astronom. 758 01:19:42,826 --> 01:19:45,619 As coordenadas para a construção da cidade estão no mapa dele. 759 01:19:45,620 --> 01:19:47,281 E se não conseguir? 760 01:19:47,539 --> 01:19:48,839 Vais conseguir. 761 01:19:49,416 --> 01:19:53,776 Este estimulante fará o teu cérebro trabalhar de forma mais intensa. 762 01:19:54,671 --> 01:19:57,003 Claro, vai prejudicar a tua saúde, 763 01:19:57,215 --> 01:19:59,377 mas serás como o Super-Homem durante algum tempo. 764 01:20:00,051 --> 01:20:03,419 Espere, como vamos saber quando for a altura de sair de Coma? 765 01:20:03,680 --> 01:20:04,980 Não vão saber. 766 01:20:05,974 --> 01:20:09,092 Bem, há uma maneira A partir de dentro. 767 01:20:09,978 --> 01:20:11,889 Uma espécie de porta de trás. 768 01:20:12,105 --> 01:20:14,392 Mostro-te quando tiveres feito tudo. 769 01:20:14,649 --> 01:20:17,562 Pensa bem. Fui capaz de sair. 770 01:20:18,403 --> 01:20:19,703 Agora dorme. 771 01:21:39,401 --> 01:21:40,701 Baixem-se! 772 01:21:48,743 --> 01:21:51,531 Já está. Este é o último. 773 01:21:51,746 --> 01:21:53,077 Deixa isso connosco. 774 01:22:20,150 --> 01:22:21,450 Sim... 775 01:22:24,195 --> 01:22:26,152 Isto não é o que pensam. 776 01:22:29,659 --> 01:22:31,445 Temos de ir. 777 01:22:31,703 --> 01:22:33,003 E depressa. 778 01:22:43,381 --> 01:22:45,372 Muita gente resiste no início. 779 01:22:45,592 --> 01:22:48,050 Talvez devesse dar-lhe mais algum tempo. 780 01:22:50,013 --> 01:22:51,313 Não. 781 01:22:53,016 --> 01:22:54,316 Façam como disse. 782 01:23:14,621 --> 01:23:15,921 Aqui está. 783 01:23:17,081 --> 01:23:19,322 Foi o próprio Yan que escolheu este lugar. 784 01:23:19,584 --> 01:23:22,622 Ele disse que era majestoso. 785 01:23:26,174 --> 01:23:27,474 O que se passa? 786 01:23:27,717 --> 01:23:29,173 Estás ferido? 787 01:23:29,385 --> 01:23:31,968 Não é nada. Estou só cansado. 788 01:23:34,182 --> 01:23:36,264 Vou viver nesta ilha durante algum tempo. 789 01:23:37,185 --> 01:23:38,641 Brevemente. 790 01:23:40,438 --> 01:23:42,304 Não posso acreditar. 791 01:23:43,775 --> 01:23:46,984 - Afinal o Yan tinha razão. - Não percebem? 792 01:23:47,195 --> 01:23:49,903 Estamos todos deitados na cave daquele lunático. 793 01:23:50,073 --> 01:23:52,656 Não haverá ilha nenhuma! É só um sonho! 794 01:23:55,578 --> 01:23:57,444 Sei que é difícil de compreender, 795 01:23:57,705 --> 01:24:00,748 mas quando se vê com os próprios olhos, como estão ali deitado... 796 01:24:00,750 --> 01:24:02,866 Então, sempre contaste. 797 01:24:03,878 --> 01:24:07,462 Já passaram por tanta coisa! Não é muito justo. 798 01:24:09,342 --> 01:24:10,673 Onde a quer? 799 01:24:12,720 --> 01:24:15,678 A ponte deve começar aqui. 800 01:25:26,169 --> 01:25:28,581 "Deus viu tudo o que tinha feito, 801 01:25:29,255 --> 01:25:31,041 e foi muito bom". 802 01:26:30,400 --> 01:26:33,108 Para que precisas da realidade depois disto? 803 01:26:38,116 --> 01:26:40,073 Yan, já construí tudo. Deixe-nos ir. 804 01:26:48,584 --> 01:26:49,884 Spirit. 805 01:26:50,837 --> 01:26:53,955 Em vida, viste pessoas mortas à tua volta 806 01:26:55,341 --> 01:26:57,878 e tiveste convulsões várias vezes por dia. 807 01:26:58,845 --> 01:27:02,258 Não tens familiares, e perdeste o teu único filho. 808 01:27:02,849 --> 01:27:07,639 Salvei-te do asilo, onde terias apodrecido até ao dia da tua morte. 809 01:27:08,396 --> 01:27:09,932 Tank. 810 01:27:10,106 --> 01:27:12,939 Perdeste a tua família num acidente. 811 01:27:13,443 --> 01:27:15,354 Tornaste-te num alcoólico revoltado. 812 01:27:15,611 --> 01:27:17,773 Começaste a disparar contra os teus vizinhos. 813 01:27:17,947 --> 01:27:20,109 Terias ido parar a um manicómio 814 01:27:21,033 --> 01:27:22,774 ou a uma prisão. 815 01:27:23,745 --> 01:27:25,736 Astronom, és autista. 816 01:27:25,955 --> 01:27:28,071 Nem sequer consegues sair de casa. 817 01:27:28,291 --> 01:27:30,783 Coitados dos teus velhos pais. 818 01:27:31,669 --> 01:27:34,377 O que acontecerá quando eles morrerem? 819 01:27:35,673 --> 01:27:39,291 E tens um problema mais sério, Arquitecto. 820 01:27:41,345 --> 01:27:44,713 As tuas ideias são bonitas, mas muito à frente no tempo. 821 01:27:44,932 --> 01:27:46,880 Por isso ninguém as quer. 822 01:27:46,906 --> 01:27:48,621 Todos te abandonaram, incluindo ela, que esteve 823 01:27:48,811 --> 01:27:52,429 ao teu lado até ao fim. Ele não é nada lá fora. 824 01:27:53,024 --> 01:27:54,935 Um génio infantil e não reconhecido 825 01:27:55,109 --> 01:27:59,194 que descarrega toda a raiva em ti e no mundo inteiro. 826 01:28:01,699 --> 01:28:03,736 Aposto que pensaste em suicídio 827 01:28:03,910 --> 01:28:05,901 muito antes de receberes a carta. 828 01:28:09,290 --> 01:28:13,158 Este projecto deu um novo sentido à tua vida. 829 01:28:20,134 --> 01:28:22,264 - Recebeste um pagamento adiantado? - Qual pagamento adiantado? 830 01:28:22,386 --> 01:28:25,378 Ao contrário de outros idiotas, eles aceitaram-me, 831 01:28:25,640 --> 01:28:27,301 e aos meus projectos! 832 01:28:29,018 --> 01:28:30,285 Continua a rir. Depois disto, 833 01:28:30,286 --> 01:28:32,126 vai tudo mudar para nós, tenho a certeza. 834 01:28:32,730 --> 01:28:35,222 Para nós? Já não existe "nós". 835 01:28:35,441 --> 01:28:37,442 É por isso que estás sentada neste carro. 836 01:28:37,443 --> 01:28:38,743 Meu Deus! 837 01:28:39,904 --> 01:28:43,693 Disseram-te como és fixe, como são bons os teus projectos e mais nada? 838 01:28:43,866 --> 01:28:44,895 Estás maluco? 839 01:28:44,896 --> 01:28:47,054 Costumavas acreditar em mim. 840 01:28:47,245 --> 01:28:50,454 Estão a usar-te, não te vão pagar. 841 01:28:50,706 --> 01:28:54,119 - Ou ainda pior, não sei. - Tens a consciência pesada? 842 01:28:54,627 --> 01:28:57,119 Este é um bom carro. Tenho a certeza que foi um presente, 843 01:28:57,338 --> 01:29:00,501 uma vez que és só enfermeira. Mas tudo bem. 844 01:29:00,716 --> 01:29:03,583 Compro-te um novo quando for famoso. 845 01:29:05,638 --> 01:29:07,675 Esta é a última vez que te ajudo. 846 01:29:13,855 --> 01:29:15,437 Vamos ficar. 847 01:29:16,774 --> 01:29:18,074 Eu vou ficar aqui. 848 01:29:28,327 --> 01:29:31,365 Mas agora não te vou deixar ficar. 849 01:29:37,670 --> 01:29:40,253 Não posso. Ias revelar tudo. 850 01:29:44,719 --> 01:29:47,256 - E quem vai acreditar em mim? - Os meus seguidores. 851 01:29:47,972 --> 01:29:49,838 Não podes esconder isto para sempre. 852 01:29:50,057 --> 01:29:51,968 E no paraíso não há lugar para aqueles 853 01:29:52,184 --> 01:29:54,596 que conhecem o segredo da tua criação. 854 01:29:55,771 --> 01:29:57,432 Isto também vos afecta. 855 01:29:57,690 --> 01:29:58,879 Agora que sabem tudo, 856 01:29:58,880 --> 01:30:01,208 não vos posso deixar viver entre os outros. 857 01:30:01,861 --> 01:30:04,023 Não contamos a ninguém! 858 01:30:05,907 --> 01:30:07,693 Já está a ser feito. 859 01:30:12,455 --> 01:30:14,071 Está a sufocar lá. 860 01:30:14,290 --> 01:30:17,328 A privação de oxigénio cerebral começou 861 01:30:18,336 --> 01:30:20,543 e em breve irão sentir o mesmo. 862 01:30:20,713 --> 01:30:22,829 SUPORTE DE OXIGÉNIO INTERROMPIDO 863 01:30:27,136 --> 01:30:29,844 Não sei por que ordem foi desligado. 864 01:30:30,056 --> 01:30:33,845 Lá, é uma questão de segundos, mas aqui temos cerca de quinze minutos 865 01:30:34,060 --> 01:30:35,721 para nos despedirmos. 866 01:30:41,067 --> 01:30:42,367 Pare! 867 01:30:47,740 --> 01:30:49,731 Estava preparado para isto. 868 01:30:49,909 --> 01:30:52,025 A estimulação cerebral pode ser prejudicial, 869 01:30:52,244 --> 01:30:54,451 mas pensei que não faria mal nesta situação. 870 01:30:55,873 --> 01:30:57,614 Tenho assuntos a tratar. 871 01:31:20,731 --> 01:31:22,031 Merda! 872 01:31:22,692 --> 01:31:25,229 Avisaste-me que me iam lixar. 873 01:31:25,987 --> 01:31:27,944 - O quê? - Temos de acordar. 874 01:31:29,824 --> 01:31:32,031 Vamos acordar e desligá-lo. 875 01:31:32,243 --> 01:31:33,543 A porta de trás! 876 01:31:34,120 --> 01:31:35,420 Astronom! 877 01:31:37,456 --> 01:31:39,863 Como é que ele escapou quando os Reapers atacaram? 878 01:31:39,889 --> 01:31:40,975 Sonhos. 879 01:31:40,976 --> 01:31:43,868 Todos nós sonhamos onde estamos agora. 880 01:31:44,088 --> 01:31:46,295 Se conseguires encontrar-te nesse sonho, então... 881 01:31:46,507 --> 01:31:49,420 Foi por isso que ele disse que os sonhos são perigosos! 882 01:31:49,677 --> 01:31:51,200 São perigosos! Não é assim tão fácil! 883 01:31:51,201 --> 01:31:53,070 Não temos muito tempo! Astronom, vamos lá! 884 01:31:53,180 --> 01:31:54,480 Spirit, vamos! 885 01:32:37,391 --> 01:32:40,099 SUPORTE DE OXIGÉNIO INTERROMPIDO 886 01:32:50,905 --> 01:32:52,030 Vamos lá. 887 01:32:52,031 --> 01:32:54,443 Astronom, temos de ir à sala do Yan. Depressa! 888 01:32:55,076 --> 01:32:56,407 Eles já lá estão. 889 01:33:04,960 --> 01:33:06,746 - Não vamos conseguir! - Merda! 890 01:33:11,175 --> 01:33:12,540 Tive uma ideia! 891 01:33:29,068 --> 01:33:30,604 Vamos lá! Rápido, rápido! 892 01:34:14,155 --> 01:34:15,691 HÁ UMA SAÍDA 893 01:34:53,319 --> 01:34:56,277 - O que é? - Não me lembro nada disto. 894 01:34:56,530 --> 01:34:58,942 São sonhos, eu já te disse. 895 01:34:59,825 --> 01:35:01,873 Temos de nos esforçar mais para encontrar esse lugar. 896 01:35:01,899 --> 01:35:03,199 Aqui está tudo misturado. 897 01:35:04,830 --> 01:35:06,366 É por ali, acho eu. 898 01:36:13,107 --> 01:36:16,350 Havia uma porta e escadas. Não é o mesmo! 899 01:36:17,945 --> 01:36:19,245 Astronom? 900 01:36:19,530 --> 01:36:22,192 Aqui está tudo ligado por associação. 901 01:36:22,408 --> 01:36:24,991 Tenta não procurar de acordo com o plano das salas. 902 01:36:26,203 --> 01:36:27,503 Como é que faço? 903 01:36:28,080 --> 01:36:29,380 Detalhes! 904 01:36:29,415 --> 01:36:33,158 Procura um detalhe que te faça lembrar da sala. 905 01:36:33,377 --> 01:36:34,913 Um detalhe... 906 01:36:53,439 --> 01:36:54,929 Sim, aqui está. 907 01:36:56,108 --> 01:36:58,975 Estava num quadro da sala! 908 01:36:59,153 --> 01:37:00,453 Certo! 909 01:37:01,530 --> 01:37:02,861 Eu tinha razão! 910 01:37:09,204 --> 01:37:10,945 Claro que tinha razão. 911 01:37:12,541 --> 01:37:15,954 Afinal, o Astronom é um génio. Onde estaríamos sem ele? 912 01:37:16,170 --> 01:37:19,583 A nossa memória retém as coisas que achamos mais interessantes. 913 01:37:20,090 --> 01:37:24,004 E de todas as coisas, lembraste-te de um templo num quadro. 914 01:37:24,887 --> 01:37:26,343 Um verdadeiro arquitecto. 915 01:37:28,098 --> 01:37:31,932 Esperava mesmo que fosses mais esperto do que os outros. 916 01:37:33,145 --> 01:37:35,682 Fizeste-me lembrar de quando eu era jovem. 917 01:37:39,443 --> 01:37:40,834 A medicina luta 918 01:37:40,944 --> 01:37:43,106 para prolongar a vida de um ser humano por mais cinco anos. 919 01:37:43,322 --> 01:37:45,359 Mas fui capaz de prolongá-la por mil. 920 01:37:45,616 --> 01:37:46,916 E sabes que mais? 921 01:37:47,451 --> 01:37:49,533 O meu departamento foi encerrado 922 01:37:49,745 --> 01:37:53,864 para financiar o desenvolvimento de um novo produto anti-celulite. 923 01:37:54,666 --> 01:37:57,043 E nunca compreendi como viver num mundo tão insensato, 924 01:37:57,044 --> 01:37:58,660 tão feio. 925 01:37:58,879 --> 01:38:02,122 Mas então percebi que existe um outro mundo. 926 01:38:02,341 --> 01:38:04,207 Descobri-o. 927 01:38:10,307 --> 01:38:11,607 Fly, foge! 928 01:38:14,770 --> 01:38:16,807 Mas tal como tu, também tive as minhas dúvidas. 929 01:38:17,022 --> 01:38:19,059 Afinal, é só uma ilusão. 930 01:38:19,775 --> 01:38:22,563 Pensei que sim, até ter feito uma descoberta. 931 01:38:23,320 --> 01:38:24,981 Tudo aquilo por que vivemos, 932 01:38:25,197 --> 01:38:30,658 todas as nossas emoções, alegria, felicidade, fúria, espanto, tristeza, 933 01:38:30,828 --> 01:38:34,287 são só sinais eléctricos do nosso cérebro. 934 01:38:35,666 --> 01:38:38,158 Medimo-los em pessoas em coma e na vida real. 935 01:38:38,377 --> 01:38:39,742 E sabes que mais? 936 01:38:39,962 --> 01:38:42,203 São absolutamente idênticos. 937 01:38:43,799 --> 01:38:46,666 A vida em Coma é tão real como possível. 938 01:38:49,513 --> 01:38:50,813 É isso. 939 01:38:51,014 --> 01:38:52,345 É tão simples como isso. 940 01:40:51,635 --> 01:40:53,421 Encontrámo-la, Fly. 941 01:41:24,084 --> 01:41:25,620 SUPORTE DE OXIGÉNIO INTERROMPIDO 942 01:41:59,786 --> 01:42:01,086 Vamos lá! 943 01:42:01,955 --> 01:42:03,255 Vamos lá! 944 01:42:03,915 --> 01:42:05,246 Calma. 945 01:42:08,879 --> 01:42:10,586 Calma. 946 01:42:10,797 --> 01:42:12,504 Respira. 947 01:42:12,924 --> 01:42:14,915 Respira. 948 01:42:15,510 --> 01:42:18,719 Respira. Calma. 949 01:42:40,285 --> 01:42:41,585 Mas que... 950 01:43:01,556 --> 01:43:03,092 Vamos para casa. 951 01:43:03,266 --> 01:43:06,759 Vai ficar tudo bem. Vamos para casa, está bem? 952 01:43:06,978 --> 01:43:09,390 Anda lá. Levanta-te. 953 01:44:19,134 --> 01:44:22,047 Estou quase a acabar, mas preciso de uma pausa. 954 01:44:22,262 --> 01:44:24,754 Vamos levar o Torik a passear. 955 01:44:24,973 --> 01:44:26,555 Muito bem, vamos lá. 956 01:44:26,767 --> 01:44:29,555 E os teus projectos? Alguém respondeu? 957 01:44:30,145 --> 01:44:31,445 Não. 958 01:44:32,689 --> 01:44:34,819 Talvez isso se deva à apresentação. 959 01:44:35,025 --> 01:44:37,983 Não, está tudo bem. Só tens de ser realista. 960 01:44:38,153 --> 01:44:40,895 Os meus projectos são inúteis. Mas pelo menos este ano, 961 01:44:41,114 --> 01:44:44,982 será melhor financeiramente. Ganhámos o contrato. 962 01:44:45,994 --> 01:44:47,826 - Estás a gozar? - Não. 963 01:44:49,414 --> 01:44:50,904 Parabéns. 964 01:44:51,124 --> 01:44:54,116 Parece que o escândalo que envolve a Fundação da Vida Eterna 965 01:44:54,336 --> 01:44:56,202 vai acabar sem resultados, afinal. 966 01:44:56,421 --> 01:45:00,790 Todas as acusações serão retiradas devido à falta de provas 967 01:45:01,009 --> 01:45:02,374 uma vez que foi estabelecido 968 01:45:02,636 --> 01:45:04,669 que todos os sujeitos da experiência 969 01:45:04,695 --> 01:45:06,780 estavam lá legalmente. 970 01:45:06,973 --> 01:45:11,308 A organização continua a recrutar seguidores com sucesso... 971 01:45:17,609 --> 01:45:19,145 UMA NOVA VIDA BRILHANTE 972 01:45:19,361 --> 01:45:21,398 É A SAÍDA! 973 01:45:23,824 --> 01:45:25,735 Achas que vêm atrás de nós? 974 01:45:25,909 --> 01:45:28,241 Não temos nada a recear. Vai-te arranjar. 975 01:45:43,802 --> 01:45:45,405 A propósito, chegou correio esta manhã. 976 01:45:45,406 --> 01:45:46,865 Há um envelope para ti. 977 01:45:47,055 --> 01:45:48,841 - Sim, já o vi. - E então? 978 01:45:54,521 --> 01:45:58,765 Nada de especial, só uns papéis para um projecto antigo. 979 01:46:43,066 --> 01:46:52,051 Tradução imfreemozart