1
00:03:54,043 --> 00:03:55,255
Disculpa, algo está pasando...
2
00:03:55,279 --> 00:03:56,681
¿Qué...?
3
00:06:41,210 --> 00:06:42,879
¡Sí, es él!
4
00:06:43,979 --> 00:06:46,516
¡Levántalo, maldito debilucho!
5
00:06:46,883 --> 00:06:48,393
- ¡Pilot, llévalo a las escaleras!
- ¡Adelante!
6
00:06:48,417 --> 00:06:49,195
- Ahora llévatelo.
- ¡Ve!
7
00:06:49,219 --> 00:06:51,222
- Vamos... ¡Muévete!
- ¡Muévanse!
8
00:07:20,883 --> 00:07:22,518
¡Muévete!
9
00:07:26,088 --> 00:07:28,259
- ¡Deprisa!
- ¡Está conmocionado!
10
00:07:52,381 --> 00:07:53,292
Maldito Astronomer,
11
00:07:53,316 --> 00:07:54,926
es imposible
entender esta mierda.
12
00:07:54,950 --> 00:07:56,319
¡Vengan conmigo!
13
00:07:56,419 --> 00:07:58,054
Vamos...
14
00:07:58,821 --> 00:08:00,658
Sólo síguenos, ¿entendido?
15
00:08:07,229 --> 00:08:08,932
¡Vamos, salta!
16
00:08:45,569 --> 00:08:46,971
¡Muévanse!
17
00:08:59,081 --> 00:09:01,117
¡Vámonos! ¡Muévanse!
18
00:09:25,441 --> 00:09:27,377
Vamos. Eso es todo.
19
00:09:33,984 --> 00:09:36,329
Joder. Estamos acabados.
20
00:09:36,353 --> 00:09:38,064
No hay salida.
21
00:09:38,088 --> 00:09:40,357
Te lo dije. Te lo dije...
22
00:09:52,002 --> 00:09:53,303
Oye, no...
23
00:10:09,985 --> 00:10:11,788
No hay mucho tiempo.
24
00:10:14,590 --> 00:10:16,426
De ahora en adelante...
25
00:10:17,127 --> 00:10:19,328
...estás solo.
26
00:10:43,420 --> 00:10:45,255
¡Espera!
27
00:10:45,354 --> 00:10:47,190
¿Quién eres?
28
00:10:47,356 --> 00:10:49,101
Al menos dime.
29
00:10:49,125 --> 00:10:51,094
¿Adónde vamos?
30
00:10:55,297 --> 00:10:57,468
¿Por qué, quieres quedarte?
31
00:11:28,064 --> 00:11:30,734
- ¿Qué me ha pasado?
- ¿Cómo se supone que lo sepa?
32
00:11:31,133 --> 00:11:33,737
Un accidente de coche tal
vez o tal vez una sobredosis...
33
00:11:35,004 --> 00:11:36,715
¿Estoy muerto?
34
00:11:36,739 --> 00:11:38,374
Coma.
35
00:11:38,641 --> 00:11:40,844
¿Estás diciendo que
esto es como un sueño?
36
00:11:41,411 --> 00:11:43,413
Son recuerdos.
37
00:11:43,513 --> 00:11:46,750
- ¿Los recuerdos de quién?
- De todos los que están en coma.
38
00:11:47,550 --> 00:11:51,598
Todos los que están en coma
vienen al mismo lugar... aquí.
39
00:11:51,622 --> 00:11:53,632
Nuestro cerebro almacena los recuerdos
como un campo electromagnético.
40
00:11:53,656 --> 00:11:55,734
Y si estás en coma, se
convierten en tu realidad.
41
00:11:55,758 --> 00:11:57,736
Como cambiar de
emisora en una radio.
42
00:11:57,760 --> 00:11:59,428
Mira eso.
43
00:12:00,463 --> 00:12:03,300
Edificios, objetos, gente...
44
00:12:04,167 --> 00:12:05,710
Lo que recordamos está aquí.
45
00:12:05,734 --> 00:12:09,148
Lo que no recordamos o
nunca supimos, no existe.
46
00:12:09,172 --> 00:12:11,316
Todo lo que estás mirando...
47
00:12:11,340 --> 00:12:13,477
...recuerdos.
48
00:12:38,435 --> 00:12:40,111
No tiene sentido.
49
00:12:40,135 --> 00:12:42,405
¿Qué hace esa gente en la calle?
50
00:12:42,471 --> 00:12:43,282
No son personas.
51
00:12:43,306 --> 00:12:44,816
Te lo digo, son recuerdos.
52
00:12:44,840 --> 00:12:46,819
Bien, ¿y qué hay de
esa criatura negra?
53
00:12:46,843 --> 00:12:48,979
¿Eso también es un recuerdo?
54
00:12:49,479 --> 00:12:50,981
Aguarda.
55
00:12:53,249 --> 00:12:54,751
¡Aguarda!
56
00:13:07,696 --> 00:13:10,233
¡Maldita sea, soldado Fly!
57
00:13:10,800 --> 00:13:13,470
¿Te aseguras de que el
perímetro es seguro o lo hago yo?
58
00:13:13,603 --> 00:13:15,272
Ya lo he completado.
59
00:13:15,537 --> 00:13:17,406
Entonces hazlo de nuevo, joder.
60
00:13:20,310 --> 00:13:22,779
¿A dónde se supone que
vamos a ir de todos modos?
61
00:13:46,469 --> 00:13:49,006
- ¿Qué, esta cosa vuela?
- Métete de una puta vez ahí.
62
00:14:03,021 --> 00:14:05,797
Piensa en un agujero de gusano, pero
en realidad, es una brecha de memoria.
63
00:14:05,821 --> 00:14:07,733
Una persona recuerda el
autobús cerca de un edificio,
64
00:14:07,757 --> 00:14:09,893
para otra persona,
es en un campo.
65
00:14:10,893 --> 00:14:12,963
Los recuerdos se mezclan.
66
00:14:20,670 --> 00:14:22,939
¿Dónde está él?
¿Dónde está Pilot?
67
00:14:25,240 --> 00:14:27,586
Distrae a los Reapers
con un silbato.
68
00:14:27,610 --> 00:14:29,713
De lo contrario,
habríamos mordido el polvo.
69
00:14:32,215 --> 00:14:33,425
Le dejaste hacer eso...
70
00:14:33,449 --> 00:14:35,494
- ¡Hazlo tú, hijo de puta!
- ¡Eh!
71
00:14:35,518 --> 00:14:37,696
Les dije a todos, que si
vamos allí, será peligroso.
72
00:14:37,720 --> 00:14:39,898
Y el maldito mapa que
dibujaste era una mierda.
73
00:14:39,922 --> 00:14:41,600
No hubo suficiente
tiempo, te lo dije.
74
00:14:41,624 --> 00:14:43,601
Todo ha cambiado.
¡Me estabas apurando!
75
00:14:43,625 --> 00:14:45,896
¿Qué demonios estamos
haciendo allí de todos modos?
76
00:14:50,933 --> 00:14:52,902
Valió la pena...
77
00:14:54,503 --> 00:14:56,439
...créeme.
78
00:14:58,474 --> 00:15:02,713
Fly, muéstrale el
lugar. Y acomódalo arriba.
79
00:15:05,281 --> 00:15:06,683
Vámonos.
80
00:15:13,690 --> 00:15:15,734
¡El espectáculo ha terminado!
¡Ahora vuelve al trabajo!
81
00:15:15,758 --> 00:15:18,269
Tank, ¿qué pasa con ese camino?
82
00:15:18,293 --> 00:15:19,705
¿Esperas a que vengan
los malditos Reapers?
83
00:15:19,729 --> 00:15:20,538
¡Ve a volarlo ya!
84
00:15:20,562 --> 00:15:22,374
Nos estamos
quedando sin explosivos.
85
00:15:22,398 --> 00:15:23,908
Necesitamos racionarlos.
86
00:15:23,932 --> 00:15:26,936
Ración, y una mierda.
¿No viste cómo saltan?
87
00:15:32,675 --> 00:15:34,887
Volamos todos los caminos que
conducen a nuestra base aquí.
88
00:15:34,911 --> 00:15:36,922
Pero por supuesto, alguien
siempre los recuerda,
89
00:15:36,946 --> 00:15:38,556
así que reaparecen.
90
00:15:38,580 --> 00:15:39,691
Con el fin de contener
a los Reapers,
91
00:15:39,715 --> 00:15:41,650
estamos en alerta constante.
92
00:15:41,817 --> 00:15:43,519
Nos turnamos para vigilar aquí.
93
00:15:45,588 --> 00:15:46,898
Yan dice que hay
una isla en Coma
94
00:15:46,922 --> 00:15:49,059
que no tiene Reapers.
95
00:15:49,258 --> 00:15:50,635
Siempre estamos buscando gente
96
00:15:50,659 --> 00:15:52,595
que puede
ayudarnos a llegar allí.
97
00:15:52,729 --> 00:15:55,665
Tiene un buen presentimiento
sobre ti, por alguna razón.
98
00:15:56,331 --> 00:15:57,176
Necesitas comer y beber aquí.
99
00:15:57,200 --> 00:15:59,510
Hambre, frío, sí, son recuerdos.
100
00:15:59,534 --> 00:16:01,279
pero todo es
como en la realidad,
101
00:16:01,303 --> 00:16:02,981
así que a veces tenemos
que salir de la base.
102
00:16:03,005 --> 00:16:04,984
Los del escuadrón,
salgan a buscar provisiones.
103
00:16:05,008 --> 00:16:07,753
- No recuerdo cuál era mi nombre.
- Nadie lo recuerda.
104
00:16:07,777 --> 00:16:09,521
Por cierto, date un apodo
105
00:16:09,545 --> 00:16:10,489
antes de que alguien
elija uno para ti.
106
00:16:10,513 --> 00:16:11,556
¡Jesucristo!
107
00:16:11,580 --> 00:16:14,326
Esto es un sueño... Es
un... Es como un sueño.
108
00:16:14,350 --> 00:16:14,984
¡Eh!
109
00:16:15,118 --> 00:16:17,495
Una persona acaba de morir
para salvar tu maldita vida.
110
00:16:17,619 --> 00:16:19,565
Créeme,
111
00:16:19,589 --> 00:16:21,566
no puedes despertar.
Ahora, excepto eso.
112
00:16:21,590 --> 00:16:23,835
Tu cuerpo está en algún
lugar en coma y tú estás aquí.
113
00:16:23,859 --> 00:16:26,195
No puedes cambiar eso.
114
00:16:38,541 --> 00:16:39,910
¿Y qué es esto?
115
00:16:44,047 --> 00:16:45,781
Sueños.
116
00:16:45,982 --> 00:16:48,617
Se materializan cuando
estamos dormidos.
117
00:16:48,917 --> 00:16:51,187
Son como restos de la realidad.
118
00:16:52,621 --> 00:16:54,491
Es normal aquí.
119
00:16:55,457 --> 00:16:57,736
Aquí vive el Gnomo,
aquí el Tank, luego el Spirit,
120
00:16:57,760 --> 00:16:59,805
El Astronomer, yo, Phantom.
121
00:16:59,829 --> 00:17:01,339
El resto vive abajo.
122
00:17:01,363 --> 00:17:02,841
Recibirás ropa y
municiones de Tank.
123
00:17:02,865 --> 00:17:05,135
¿Tú y Phantom son pareja?
124
00:17:05,635 --> 00:17:06,937
¿Qué?
125
00:17:17,780 --> 00:17:19,649
Está vacía.
126
00:17:20,416 --> 00:17:21,293
Pasa un par de semanas aquí
127
00:17:21,317 --> 00:17:23,153
y la habitación
comenzará a llenarse.
128
00:17:23,686 --> 00:17:25,489
Adelante, es tuyo.
129
00:17:29,692 --> 00:17:32,037
Normalmente un recién llegado
pasa por una especie de iniciación.
130
00:17:32,061 --> 00:17:33,604
Pero en tu caso Yan decidió
131
00:17:33,628 --> 00:17:35,406
para dejarte ser parte
del equipo de inmediato.
132
00:17:35,430 --> 00:17:37,576
Te refieres al
hombre del balcón.
133
00:17:37,600 --> 00:17:40,169
¿Es eso cierto?
Supongo que es el líder.
134
00:17:40,570 --> 00:17:42,739
Es el que más tiempo lleva aquí.
135
00:17:43,438 --> 00:17:45,116
Y una vez salió de Coma.
136
00:17:45,140 --> 00:17:46,652
Así es como sabemos
lo que es este mundo.
137
00:17:46,676 --> 00:17:48,487
Nos enseñó a sobrevivir aquí.
138
00:17:48,511 --> 00:17:50,722
Todos los que estamos aquí
le debemos nuestras vidas.
139
00:17:50,746 --> 00:17:52,515
Eso significa que tú también.
140
00:17:55,051 --> 00:17:57,095
Muy bien, entonces,
descansa un poco.
141
00:17:57,119 --> 00:17:58,989
Mañana probaremos tu metal.
142
00:18:03,926 --> 00:18:05,828
Phantom y yo no estamos juntos.
143
00:18:07,129 --> 00:18:10,369
- No, no quise decir...
- Aunque eso es lo que le gusta pensar.
144
00:18:10,565 --> 00:18:12,301
No es así.
145
00:20:21,230 --> 00:20:23,033
¡Whoa!
146
00:20:24,065 --> 00:20:26,669
Realmente eres algo especial.
147
00:20:28,271 --> 00:20:30,940
Ni siquiera pienses
en volver allí.
148
00:20:31,640 --> 00:20:35,145
Los sueños son
difíciles. Puedes perderte.
149
00:20:35,778 --> 00:20:37,556
Y entonces no hay salida.
150
00:20:37,580 --> 00:20:40,416
Entonces, ¿cómo estás?
¿Te estás instalando bien?
151
00:20:41,149 --> 00:20:43,819
- Hasta donde puedo decir.
- No me mientas.
152
00:20:45,554 --> 00:20:47,266
Todos aquí se vuelven
locos al principio.
153
00:20:47,290 --> 00:20:50,293
Escucha, fui un poco
duro contigo allá atrás.
154
00:20:52,061 --> 00:20:55,365
- Sin resentimientos, ¿vale?
- Sí, todo bien.
155
00:20:56,898 --> 00:20:58,333
¿Paz?
156
00:20:59,936 --> 00:21:01,370
Paz.
157
00:21:02,737 --> 00:21:03,937
Escucha,
158
00:21:04,674 --> 00:21:07,685
Yan, tiene esta cosa de la
isla que está persiguiendo.
159
00:21:07,709 --> 00:21:10,213
Es una gran cosa
sobre los elegidos.
160
00:21:11,313 --> 00:21:14,660
Bueno, no es asunto mío.
De verdad, por mí está bien.
161
00:21:14,684 --> 00:21:17,129
Tengo gente de la que ocuparme.
162
00:21:17,153 --> 00:21:19,197
La disciplina es importante
para mantener el control...
163
00:21:19,221 --> 00:21:21,925
Oye, Gnomo, estoy
totalmente contigo.
164
00:21:23,259 --> 00:21:24,994
Buen hombre.
165
00:21:26,795 --> 00:21:28,464
Me gustaste desde el principio.
166
00:21:29,264 --> 00:21:31,333
Eres más inteligente
que los otros.
167
00:21:32,301 --> 00:21:34,904
Y aléjate de mi chica.
168
00:21:35,071 --> 00:21:37,005
Ella me gusta, hermano.
169
00:21:37,773 --> 00:21:40,685
Está actuando ahora. Está bien.
170
00:21:40,709 --> 00:21:43,188
Estamos como,
casi allí, ya sabes.
171
00:21:43,212 --> 00:21:45,515
No sé nada de eso.
172
00:21:52,120 --> 00:21:55,701
Yan podría ver algo en ti.
173
00:21:55,725 --> 00:21:57,603
No es perfecto.
174
00:21:57,627 --> 00:22:00,029
Ha cometido
errores en el pasado.
175
00:22:02,697 --> 00:22:06,435
Pero... Yo soy el que
lidera el equipo, ¿verdad?
176
00:22:07,102 --> 00:22:08,771
No es él.
177
00:22:08,803 --> 00:22:11,115
Y pensar que
deberíamos ser amigos,
178
00:22:11,139 --> 00:22:12,918
y aún así eres tan
jodidamente grosero.
179
00:22:12,942 --> 00:22:16,412
Todo lo que quería decir es
que debería decidir por sí misma.
180
00:22:22,118 --> 00:22:24,921
No has descubierto
una mierda, ¿verdad?
181
00:22:25,253 --> 00:22:27,790
- Levántate.
- ¿Para qué?
182
00:22:30,993 --> 00:22:33,163
¡Levántese, soldado!
183
00:22:34,863 --> 00:22:36,008
¡Deprisa!
184
00:22:36,032 --> 00:22:38,501
Todos están cansados
de esperar por ti.
185
00:22:58,087 --> 00:23:02,366
En Coma algunas personas
desarrollan habilidades únicas.
186
00:23:02,390 --> 00:23:04,135
Depende de cómo piensen
187
00:23:04,159 --> 00:23:05,994
y en lo que son buenos.
188
00:23:06,795 --> 00:23:08,006
Como Spirit aquí,
189
00:23:08,030 --> 00:23:09,908
tiene la capacidad
de sentir si hay peligro.
190
00:23:09,932 --> 00:23:11,742
También puede invocar fantasmas.
191
00:23:11,766 --> 00:23:13,812
El Astronomer crea
mapas para nosotros
192
00:23:13,836 --> 00:23:16,314
y Pilot puede localizar gente
nueva que acaba de llegar aquí.
193
00:23:16,338 --> 00:23:17,816
Para descubrir esas habilidades,
194
00:23:17,840 --> 00:23:20,210
una persona necesita
un pequeño empujón.
195
00:23:21,109 --> 00:23:23,279
Para ser puesto en peligro.
196
00:23:39,160 --> 00:23:42,197
Me pregunto cuál será
tu habilidad especial.
197
00:23:42,798 --> 00:23:44,601
¡Gnomo, danos otra oportunidad!
198
00:24:05,955 --> 00:24:08,133
¡Oye! ¡Recoge tus cosas!
199
00:24:08,157 --> 00:24:09,658
Intenta defenderte.
200
00:24:24,974 --> 00:24:26,910
Hasta ahora todo va mal.
201
00:24:27,976 --> 00:24:29,320
Pero sabes, a veces
estas habilidades
202
00:24:29,344 --> 00:24:31,480
no se revelan...
203
00:24:31,847 --> 00:24:33,991
...hasta que estés en una
situación de combate real ahí fuera.
204
00:24:34,015 --> 00:24:36,151
Eso es lo que me
pasó a mí, por ejemplo.
205
00:24:36,886 --> 00:24:38,296
Pero no somos animales
que vayan a enviarte
206
00:24:38,320 --> 00:24:40,088
directamente a la batalla.
207
00:24:41,023 --> 00:24:45,294
Mi amigo Gnomo me construyó
una máquina de entrenamiento.
208
00:24:45,561 --> 00:24:47,329
¡Tráeme tu juguetito, Gnomo!
209
00:24:52,935 --> 00:24:55,070
He dicho que vayas a buscarlo.
210
00:25:43,185 --> 00:25:45,387
¡Es un enemigo,
por el amor de Dios!
211
00:25:52,561 --> 00:25:54,329
¡Atácalo!
212
00:25:56,264 --> 00:25:58,367
¡Defiéndete! ¡Puedes hacerlo!
213
00:26:30,899 --> 00:26:33,235
¿Por qué no te defendiste?
214
00:26:42,410 --> 00:26:44,713
¿A qué te dedicabas, eh?
215
00:26:45,214 --> 00:26:47,683
Un arquitecto, creo.
216
00:26:49,051 --> 00:26:51,820
¡Cable! Está en tu equipo ahora.
217
00:26:53,088 --> 00:26:55,657
No creo que hayamos tenido
un arquitecto aquí todavía.
218
00:28:10,032 --> 00:28:13,469
Turno de la tarde!
¡Despierten todo el mundo!
219
00:28:13,569 --> 00:28:16,638
Vamos! Vamos a ir! A trabajar!
220
00:28:39,561 --> 00:28:41,463
¡Un poco más alto!
¡Un poco más alto!
221
00:28:50,138 --> 00:28:51,449
¡Cable!
222
00:28:51,473 --> 00:28:54,184
Vamos a ver tu submarino, eh.
223
00:28:54,208 --> 00:28:56,220
Para poner los explosivos
en él. Se nos está acabando.
224
00:28:56,244 --> 00:28:57,354
¿Vienes?
225
00:28:57,378 --> 00:28:59,214
¡Sí, sí, Comandante!
226
00:29:02,451 --> 00:29:04,720
Sigue trabajando, arquitecto.
227
00:29:06,621 --> 00:29:08,790
No queremos ningún
maldito gorrón aquí.
228
00:29:22,503 --> 00:29:24,240
Hey.
229
00:29:24,606 --> 00:29:27,376
¡No puedes quedarte sentado!
Ahora vuelve al trabajo.
230
00:29:30,579 --> 00:29:31,690
¿Qué está pasando, eh?
231
00:29:31,714 --> 00:29:33,525
Porque eres uno
de los afortunados,
232
00:29:33,549 --> 00:29:35,029
ya sabes, si lo piensas.
233
00:29:35,751 --> 00:29:37,953
¿Qué me hace tan afortunado?
234
00:29:39,554 --> 00:29:42,066
Sí, puede que no tengas
esos, ya sabes, superpoderes,
235
00:29:42,090 --> 00:29:43,592
y todas esas cosas como esa.
236
00:29:43,759 --> 00:29:47,496
Eh, hay muchos de nosotros
que no pasaron la prueba.
237
00:29:47,596 --> 00:29:49,473
Hubiera sido un error llevarnos.
238
00:29:49,497 --> 00:29:51,742
Al menos no tenemos que salir.
239
00:29:51,766 --> 00:29:54,369
¡De todas formas estás mucho
más seguro trabajando aquí!
240
00:29:54,570 --> 00:29:56,504
¡Así que vive tu vida!
241
00:29:57,171 --> 00:29:59,517
¿Eh? Y entonces podrás seguir
adelante con tu vida y todo eso.
242
00:29:59,541 --> 00:30:03,246
Ya sabes, cuando salgas
del coma y vuelvas a la vida.
243
00:30:04,780 --> 00:30:06,616
Todo el otro mundo.
244
00:30:08,117 --> 00:30:09,852
Eso puede llevar un tiempo.
245
00:30:11,486 --> 00:30:13,822
El tiempo fluye de
manera diferente aquí.
246
00:30:14,423 --> 00:30:16,692
No estamos exactamente
seguros de esto...
247
00:30:17,525 --> 00:30:20,896
...pero parece estar en
una proporción de 1 a 100.
248
00:30:21,562 --> 00:30:24,441
Lo que significa que un día en la
realidad son varios meses en Coma.
249
00:30:24,465 --> 00:30:25,610
He estado aquí durante 15 años,
250
00:30:25,634 --> 00:30:27,737
puedes vivir aquí miles de años.
251
00:30:29,204 --> 00:30:30,839
La pregunta es,
252
00:30:31,639 --> 00:30:34,118
¿qué quieres hacer con todo
ese tiempo en tus manos?
253
00:30:34,142 --> 00:30:35,386
Tú eres el que me ha salvado,
254
00:30:35,410 --> 00:30:37,788
¿por qué no me dices cuál se
supone que es mi razón para estar aquí?
255
00:30:37,812 --> 00:30:38,923
No importa.
256
00:30:38,947 --> 00:30:42,460
Queremos estar aquí para
que tú mismo lo determines.
257
00:30:42,484 --> 00:30:44,562
Puedes conseguirlo
haciendo trabajo servil
258
00:30:44,586 --> 00:30:45,864
o puedes explorar
tus habilidades
259
00:30:45,888 --> 00:30:47,531
y veremos qué pasa.
260
00:30:47,555 --> 00:30:49,233
A veces...
261
00:30:49,257 --> 00:30:51,768
...a veces es difícil reconocer
lo que está pasando...
262
00:30:51,792 --> 00:30:53,438
ciertamente al principio.
263
00:30:53,462 --> 00:30:55,440
Sientes que deberías
ser capaz de hacer algo
264
00:30:55,464 --> 00:30:57,532
y luego no sale nada de ello.
265
00:30:58,934 --> 00:31:02,747
Sí, creo que debe haber
sido un edificio que terminé,
266
00:31:02,771 --> 00:31:05,450
pero no sé cómo.
267
00:31:05,474 --> 00:31:06,884
Quiero intentar
construir algo aquí
268
00:31:06,908 --> 00:31:09,345
y nada funciona en absoluto.
269
00:31:12,747 --> 00:31:14,893
Bueno, Phantom
no estaba mintiendo.
270
00:31:14,917 --> 00:31:17,194
A veces no sabemos cuáles
son nuestros poderes adicionales
271
00:31:17,218 --> 00:31:18,920
hasta que estemos ahí fuera.
272
00:31:19,420 --> 00:31:22,100
Pero si eres nuevo aquí, por
supuesto, es demasiado arriesgado.
273
00:31:22,590 --> 00:31:24,368
En su caso, funcionó muy bien.
274
00:31:24,392 --> 00:31:25,994
Dios mío, míralo,
275
00:31:26,360 --> 00:31:29,406
fuerza sobrehumana, velocidad.
276
00:31:29,430 --> 00:31:31,442
Líder natural
para nosotros aquí.
277
00:31:31,466 --> 00:31:33,310
He visto a mucha
gente ir y venir
278
00:31:33,334 --> 00:31:36,647
y diría que hay una
razón más profunda
279
00:31:36,671 --> 00:31:38,516
en cuanto a por qué
estamos todos aquí.
280
00:31:38,540 --> 00:31:39,717
Mi opinión,
281
00:31:39,741 --> 00:31:42,877
todos los que están aquí
no llegaron al mundo real.
282
00:31:43,278 --> 00:31:45,948
No tenían un futuro allí.
283
00:31:47,248 --> 00:31:49,360
Sí, pero no tengo
ni idea de mí mismo.
284
00:31:49,384 --> 00:31:51,595
Es todo como un vago recuerdo.
285
00:31:51,619 --> 00:31:53,664
Tal vez sea lo mejor.
286
00:31:53,688 --> 00:31:54,932
¿Cómo es eso?
287
00:31:54,956 --> 00:31:55,968
Sin la carga de los recuerdos,
288
00:31:55,992 --> 00:31:58,928
somos una pizarra limpia,
podemos tener un nuevo comienzo.
289
00:31:59,461 --> 00:32:02,832
Nadie puede decirte quién
eres, excepto tú mismo.
290
00:32:02,997 --> 00:32:05,834
Este mundo es creado
por nuestros pensamientos.
291
00:32:06,334 --> 00:32:09,346
- Las reglas son diferentes aquí.
- Agárrala con firmeza.
292
00:32:09,370 --> 00:32:11,773
Y aquí, a diferencia
de la realidad,
293
00:32:12,340 --> 00:32:15,043
puedes hacer lo que quieras.
294
00:32:21,716 --> 00:32:23,995
Pero eso no significa,
295
00:32:24,019 --> 00:32:25,988
es que no deberías hacer nada.
296
00:32:29,625 --> 00:32:31,835
Agárrala tan fuerte
como puedas. ¿Lo tienes?
297
00:32:31,859 --> 00:32:34,763
- Sí.
- Espera un segundo. Un poco más recto.
298
00:32:36,697 --> 00:32:38,434
¿Qué es lo que quieres?
299
00:32:38,699 --> 00:32:40,735
Me gustaría ir contigo.
300
00:32:40,769 --> 00:32:43,882
¿Qué? Deberías saber tu rango.
301
00:32:43,906 --> 00:32:45,674
Llévalo contigo.
302
00:32:48,377 --> 00:32:50,045
¿Para qué?
303
00:32:50,478 --> 00:32:52,580
Te lo vas a llevar
porque yo te lo pedí.
304
00:32:53,881 --> 00:32:55,517
Lo matarán.
305
00:32:55,684 --> 00:32:57,461
Que así sea.
306
00:32:57,485 --> 00:32:59,821
Tenemos suficiente gente
para el trabajo manual aquí.
307
00:33:06,661 --> 00:33:07,861
Escucha...
308
00:33:08,496 --> 00:33:10,532
Tengo una reunión
ahora, ya vuelvo.
309
00:33:13,401 --> 00:33:16,704
Disculpa, ¿sería posible
que probara el arma?
310
00:34:22,536 --> 00:34:24,414
Ese es el túnel del
que hablaba Gnomo.
311
00:34:24,438 --> 00:34:26,774
- ¡Sí! Ese es mi túnel.
- Giramos aquí.
312
00:34:31,545 --> 00:34:34,916
Lo siento, pero ¿por qué
es "El túnel del Gnomo"?
313
00:34:34,949 --> 00:34:37,028
Porque yo soy el
que lo recuerda.
314
00:34:37,052 --> 00:34:39,030
Al igual que yo soy el
que recuerda esa mierda
315
00:34:39,054 --> 00:34:41,156
que vamos a ver. Es una belleza.
316
00:34:41,522 --> 00:34:43,467
Este mundo está
hecho de recuerdos.
317
00:34:43,491 --> 00:34:44,936
De vez en cuando
pueden averiguar
318
00:34:44,960 --> 00:34:46,637
la persona a la que pertenece.
319
00:34:46,661 --> 00:34:48,873
El Astronomer tiene toda la
teoría sobre nuestros sueños.
320
00:34:48,897 --> 00:34:50,507
Pregúntale.
Eso está lejos de aquí.
321
00:34:50,531 --> 00:34:52,200
Vamos. Díganos, Astronomer.
322
00:34:53,168 --> 00:34:55,479
- Escuché que eran muchos para ti...
- ¿Qué? ¿Sueños?
323
00:34:55,503 --> 00:34:57,872
- Sí, en tu habitación.
- Bueno, sí.
324
00:34:59,107 --> 00:35:01,452
Porque en Coma hay conciencia
325
00:35:01,476 --> 00:35:02,820
y luego quiénes somos.
326
00:35:02,844 --> 00:35:06,590
Aquí perdemos nuestros recuerdos.
Nos hemos perdido a nosotros mismos.
327
00:35:06,614 --> 00:35:07,814
¿Entendido?
328
00:35:08,217 --> 00:35:10,128
- Bueno...
- En los sueños, sin embargo,
329
00:35:10,152 --> 00:35:11,728
hay toneladas de información
330
00:35:11,752 --> 00:35:13,998
sobre lo que recordamos
de la vida real.
331
00:35:14,022 --> 00:35:16,566
Incluso este lugar,
donde estamos ahora,
332
00:35:16,590 --> 00:35:18,802
existe en tus sueños.
333
00:35:18,826 --> 00:35:21,229
Te encuentras
soñando con tus sueños.
334
00:35:22,063 --> 00:35:26,001
- Ah, ¿así que puedes salir del coma?
- ¿De qué hablas?
335
00:35:26,034 --> 00:35:27,211
Yan ya te lo ha dicho.
336
00:35:27,235 --> 00:35:30,081
Cualquiera que intente entrar en
sus sueños y dejar Coma muere.
337
00:35:30,105 --> 00:35:32,883
- ¿Qué es difícil de conseguir?
- Eso no significa que sea imposible.
338
00:35:32,907 --> 00:35:34,585
¿Quién mierda te preguntó, eh?
339
00:35:34,609 --> 00:35:35,977
¡Reapers!
340
00:35:43,083 --> 00:35:44,619
No, no. Es seguro.
341
00:35:45,453 --> 00:35:47,989
Sería como, tal vez un
desvío de dos días hasta aquí.
342
00:35:50,826 --> 00:35:53,237
- ¿Pueden vernos?
- Nos sienten.
343
00:35:53,261 --> 00:35:56,807
Producimos una
señal, una frecuencia.
344
00:35:56,831 --> 00:35:59,876
- Por eso hice el silbato.
- ¿Qué quieres decir con silbato?
345
00:35:59,900 --> 00:36:02,045
Así que en el peor de los casos,
346
00:36:02,069 --> 00:36:03,780
sólo se sienten atraídos
por uno de nosotros.
347
00:36:03,804 --> 00:36:04,916
Como Pilot, sí.
348
00:36:04,940 --> 00:36:07,843
Cuando enciendes el
silbato, atrae a los Reapers.
349
00:36:08,176 --> 00:36:09,820
Luego te vuelas a ti
mismo con dinamita
350
00:36:09,844 --> 00:36:11,245
y los derribas.
351
00:36:13,681 --> 00:36:15,193
Si este mundo está
hecho de recuerdos,
352
00:36:15,217 --> 00:36:16,793
entonces, ¿cómo llegaron aquí?
353
00:36:16,817 --> 00:36:17,961
No tiene sentido.
354
00:36:17,985 --> 00:36:19,787
Somos nosotros.
355
00:36:22,824 --> 00:36:24,660
¿Qué quieres decir?
356
00:36:25,659 --> 00:36:27,629
Pacientes en coma.
357
00:36:27,828 --> 00:36:29,907
Técnicamente están
en muerte cerebral,
358
00:36:29,931 --> 00:36:31,876
sin embargo, el soporte
de vida sigue funcionando.
359
00:36:31,900 --> 00:36:34,013
Los parientes no
pueden dejarlo ir.
360
00:36:34,037 --> 00:36:36,704
El cerebro muerto
se manifiesta en eso.
361
00:36:37,172 --> 00:36:40,042
Están en un perpetuo
estado de decadencia...
362
00:36:40,107 --> 00:36:41,676
...son el tiempo eterno.
363
00:36:42,543 --> 00:36:43,887
Pero son capaces de
convertir a los vivos en
364
00:36:43,911 --> 00:36:46,314
la misma mierda negra
de la que están hechos.
365
00:36:46,681 --> 00:36:49,193
Prefiero que me apaguen
el soporte vital que ser eso.
366
00:36:49,217 --> 00:36:51,787
¡Basta de esta
mierda! ¡Muévanse!
367
00:37:05,567 --> 00:37:08,136
¡Hora de jugar!
368
00:37:20,549 --> 00:37:23,352
Hey Architect, ¿traes un
par de ropa interior extra?
369
00:37:23,618 --> 00:37:25,929
Sí, son una banda de
tipos de gatillo fácil, lo son.
370
00:37:25,953 --> 00:37:27,565
- ¿De quién estás hablando?
- De los guardias de seguridad.
371
00:37:27,589 --> 00:37:30,034
- Son de su memoria.
- ¿Por qué nos dispararían?
372
00:37:30,058 --> 00:37:32,536
Disparan a todos los extraños.
373
00:37:32,560 --> 00:37:33,871
Así es como lo recuerdo.
374
00:37:33,895 --> 00:37:35,798
Ahora escuchen, tomen esto.
375
00:37:35,931 --> 00:37:39,868
Si lo giras aquí,
aumentará tu señal de vida.
376
00:37:39,900 --> 00:37:42,203
Atraerá a los Reapers,
como las abejas a la miel.
377
00:37:42,571 --> 00:37:44,148
- Ya lo tengo.
- No te preocupes.
378
00:37:44,172 --> 00:37:46,016
No hay Reapers aquí.
379
00:37:46,040 --> 00:37:48,184
Pero no empieces a
disparar armas sin razón.
380
00:37:48,208 --> 00:37:49,586
Astronomer perdedor.
381
00:37:49,610 --> 00:37:50,854
Lo más probable que
muramos de aburrimiento
382
00:37:50,878 --> 00:37:53,115
que de cualquier Reaper.
383
00:37:53,147 --> 00:37:55,159
Bien, basta de joder, perras!
384
00:37:55,183 --> 00:37:57,785
Estoy dirigiendo. Tank,
quédate atrás y cúbreme.
385
00:37:57,851 --> 00:38:00,856
Spirit, ve allí y distráelos.
386
00:38:01,022 --> 00:38:02,233
Por delante y por detrás.
387
00:38:02,257 --> 00:38:04,977
El resto de vosotros, cabrones,
pueden quedarse fuera del camino.
388
00:38:05,159 --> 00:38:07,796
¿Alguna pregunta?
De ninguna manera.
389
00:38:07,862 --> 00:38:09,732
¡Hagámoslo!
390
00:38:27,281 --> 00:38:28,481
¡Quieto!
391
00:39:01,081 --> 00:39:02,927
¿Trabajaste en esta fábrica?
392
00:39:02,951 --> 00:39:04,896
¿Qué es este maldito lugar?
393
00:39:04,920 --> 00:39:06,063
Muchas fábricas
están mezcladas aquí.
394
00:39:06,087 --> 00:39:07,967
Es una combinación
de diferentes recuerdos.
395
00:39:08,022 --> 00:39:09,390
¡Allí!
396
00:39:10,058 --> 00:39:11,101
¡Ese es el hangar!
397
00:39:11,125 --> 00:39:12,869
¡Ahora puedo recordarlo!
398
00:39:12,893 --> 00:39:15,030
Tenemos que encontrar
la puerta secreta.
399
00:39:15,130 --> 00:39:17,432
Casi terminaron con sus rondas.
400
00:39:17,866 --> 00:39:20,068
Tenemos 30
segundos para pasarlos.
401
00:39:22,670 --> 00:39:25,039
¡Todavía no,
Phantom! ¡Phantom!
402
00:39:56,770 --> 00:39:58,970
- Vamos...
- ¡Dije que te detuvieras, hijo de puta!
403
00:40:10,150 --> 00:40:12,095
¡Tank, lanza una granada!
404
00:40:12,119 --> 00:40:15,524
- Está demasiado lejos, no lo lograré.
- ¡Maldita sea! ¡Tíralo!
405
00:40:46,253 --> 00:40:47,622
¡Tank!
406
00:40:47,788 --> 00:40:49,390
¡Cúbreme! ¡Subiendo!
407
00:40:49,491 --> 00:40:50,926
Lo tengo!
408
00:40:50,958 --> 00:40:53,095
Tienes que quedarte atrás, Tank!
409
00:41:42,076 --> 00:41:44,011
Whoo-hoo!
410
00:41:46,815 --> 00:41:48,250
¡Agáchate!
411
00:41:55,456 --> 00:41:56,992
¡Spirit!
412
00:42:11,505 --> 00:42:13,140
Aquí...
413
00:42:38,031 --> 00:42:39,500
Bien.
414
00:43:00,989 --> 00:43:03,792
¿Qué demonios fue
eso? ¡Por el amor de Dios!
415
00:43:04,625 --> 00:43:06,461
¡Intentas que nos maten a todos!
416
00:43:08,362 --> 00:43:10,598
¿Por qué estás tan nervioso?
417
00:43:11,565 --> 00:43:12,538
¡Cálmate!
418
00:43:12,562 --> 00:43:15,703
¡Hemos llamado a todos
los Reapers a este lugar!
419
00:43:16,436 --> 00:43:19,274
- ¿Spirit?
- No percibo ninguno de ellos todavía.
420
00:43:23,578 --> 00:43:25,414
Escucha...
421
00:43:25,980 --> 00:43:27,616
...yo estoy al cargo aquí.
422
00:43:32,920 --> 00:43:35,599
Si alguna vez me
vuelves a gritar,
423
00:43:35,623 --> 00:43:38,160
Te romperé miembro por miembro.
424
00:43:39,226 --> 00:43:42,129
¡Yo soy el comandante aquí!
425
00:43:43,264 --> 00:43:45,608
¿Comparte esta opinión?
426
00:43:45,632 --> 00:43:47,802
No puedo oírte!
427
00:43:52,607 --> 00:43:54,176
¡Eh!
428
00:43:54,275 --> 00:43:55,510
Lo tengo!
429
00:44:01,081 --> 00:44:02,350
Ven aquí.
430
00:44:02,516 --> 00:44:04,352
¿Estás bien?
431
00:44:19,534 --> 00:44:22,604
Realmente no lo puedo recordar.
432
00:44:27,741 --> 00:44:30,019
Los explosivos
en un solo torpedo
433
00:44:30,043 --> 00:44:31,847
sería suficiente para un mes.
434
00:44:32,346 --> 00:44:34,515
- Cable, ve a por ello.
- Sí.
435
00:44:34,982 --> 00:44:36,484
¡Estoy en ello!
436
00:44:43,590 --> 00:44:45,827
¡Vamos, vamos! ¡Vamos!
437
00:44:46,027 --> 00:44:48,396
¡Tranquilo,
tranquilo! ¡Tranquilo!
438
00:44:49,596 --> 00:44:50,373
Tranquilo.
439
00:44:50,397 --> 00:44:53,801
Despacio. Vamos. Vamos, vamos.
440
00:45:03,444 --> 00:45:05,513
Déjame curar eso.
441
00:45:06,380 --> 00:45:07,224
No es nada.
442
00:45:07,248 --> 00:45:08,159
Vamos.
443
00:45:08,183 --> 00:45:09,943
Déjame ver tu mano también.
444
00:45:10,250 --> 00:45:12,486
¡Acabo de decir que no es nada!
445
00:45:17,391 --> 00:45:19,260
Gracias.
446
00:45:20,194 --> 00:45:22,173
¡Dije que tuvieras cuidado aquí!
447
00:45:22,197 --> 00:45:24,366
¡Cuidado, cabeza hueca!
¡Sujétalo más fuerte!
448
00:45:24,699 --> 00:45:27,211
Un movimiento en falso
y volamos en pedazos.
449
00:45:27,235 --> 00:45:29,171
en cuestión de segundos!
450
00:45:35,676 --> 00:45:37,578
¡Maldito Coma!
451
00:45:38,513 --> 00:45:42,316
Ya he visto esto antes.
El país que conozco...
452
00:45:42,616 --> 00:45:45,686
...pero no puedo
recordar qué es.
453
00:45:56,531 --> 00:45:58,332
¿Qué pasa?
454
00:46:03,337 --> 00:46:06,540
Todo es extraño aquí, ¿verdad?
455
00:46:08,275 --> 00:46:09,843
Como un sueño.
456
00:46:10,811 --> 00:46:14,883
Deberías ser capaz de
sentir lo que te rodea...
457
00:46:22,757 --> 00:46:25,660
- ¡Están aquí!
- No digas que no te lo dije.
458
00:46:27,761 --> 00:46:29,230
¿Qué tan lejos?
459
00:46:30,130 --> 00:46:33,267
- ¡Alrededor de 500 metros!
- ¡Bájalo!
460
00:46:33,835 --> 00:46:35,636
¡No puede ser!
461
00:46:35,703 --> 00:46:37,815
¡Necesito un minuto
aquí, al menos!
462
00:46:37,839 --> 00:46:40,383
- ¡Abajo! ¡Los dos!
- ¡Necesito otro minuto!
463
00:46:40,407 --> 00:46:41,943
¡Comandante, y una mierda!
464
00:46:42,275 --> 00:46:44,745
Lo terminaré yo mismo.
465
00:46:58,793 --> 00:47:00,436
No lo logrará.
466
00:47:00,460 --> 00:47:02,696
¿Y ahora qué?
Espero que seas feliz.
467
00:47:09,770 --> 00:47:12,807
Aguanta todo lo que
puedas, amigo. ¿Lo tienes?
468
00:47:15,909 --> 00:47:18,489
El Gnomo se queda
aquí, el resto síganme!
469
00:47:18,513 --> 00:47:20,446
¡No hay forma de que
pueda bajarlo él solo!
470
00:47:20,470 --> 00:47:21,624
¿Qué pasa con Cable?
471
00:47:21,648 --> 00:47:24,193
Sin discusiones,
¡obedece la maldita orden!
472
00:47:24,217 --> 00:47:26,887
A las tres. Uno, dos,
473
00:47:27,554 --> 00:47:29,657
tres. ¡Ahora moveos!
474
00:47:38,732 --> 00:47:41,535
¡Detente! ¡Vuelvan
aquí y sujeten esto!
475
00:47:49,543 --> 00:47:51,812
¡Jesucristo, no
podemos sostener esto!
476
00:47:52,413 --> 00:47:53,848
¡Dije que te muevas!
477
00:47:55,382 --> 00:47:56,651
¡Vuelve aquí!
478
00:47:57,351 --> 00:47:58,987
- Vamos...
- ¡Regresa!
479
00:48:04,292 --> 00:48:06,493
¡Todo el mundo atrás!
480
00:48:22,810 --> 00:48:24,412
Pequeño pedazo de...
481
00:48:24,946 --> 00:48:27,115
¡No te atrevas!
482
00:48:53,574 --> 00:48:55,377
Lleva esto a la salida.
483
00:48:56,310 --> 00:48:57,778
¡Muévete!
484
00:49:27,340 --> 00:49:31,354
Miro hacia arriba y mientras
vosotros están corriendo,
485
00:49:31,378 --> 00:49:33,456
la cosa empieza a deslizarse
hacia abajo, arrastrándome con ella.
486
00:49:33,480 --> 00:49:37,327
Y mientras lo estoy montando,
pienso: "Esto es todo".
487
00:49:37,351 --> 00:49:41,156
Pero entonces las chispas,
esta rampa... ¡Kaboom!
488
00:49:41,489 --> 00:49:45,903
Mi primer pensamiento,
"Estoy muerto, explotó".
489
00:49:45,927 --> 00:49:47,771
Descansa en paz, Cable.
490
00:49:47,795 --> 00:49:50,340
¿Quién sabe cómo
es morir en Coma?
491
00:49:50,364 --> 00:49:52,275
¡Architect, tonto!
492
00:49:52,299 --> 00:49:54,311
¿Por qué no corriste con
el resto del escuadrón?
493
00:49:54,335 --> 00:49:56,471
¡Fue una orden
por el amor de Dios!
494
00:49:58,538 --> 00:50:00,675
Eso me da una idea...
495
00:50:12,552 --> 00:50:14,364
¿Podrías construir un
muro, si es necesario,
496
00:50:14,388 --> 00:50:16,691
si estamos en combate, peleando?
497
00:50:17,558 --> 00:50:19,026
Sí.
498
00:50:20,694 --> 00:50:23,597
¿Tal vez un puente o algo así?
499
00:50:26,900 --> 00:50:28,936
Tal vez un puente, supongo. Sí.
500
00:50:34,507 --> 00:50:37,077
¡Bien hecho!
501
00:50:38,478 --> 00:50:40,981
Eso nos será útil, Architect.
502
00:50:42,850 --> 00:50:46,488
Podemos ir a los malditos lugares a
los que nunca nos hemos atrevido a ir.
503
00:50:46,886 --> 00:50:48,555
Y estoy pensando...
504
00:50:49,357 --> 00:50:50,900
...hay una mejor manera
de que hagamos uso
505
00:50:50,924 --> 00:50:53,093
de este talento especial suyo.
506
00:50:56,496 --> 00:50:57,873
Durante mucho tiempo, estuvimos
tratando de encontrar un lugar
507
00:50:57,897 --> 00:51:00,443
para esconderse de los Reapers.
508
00:51:00,467 --> 00:51:02,102
Algún lugar aislado.
509
00:51:02,136 --> 00:51:03,947
Pero es difícil,
510
00:51:03,971 --> 00:51:06,083
porque no sólo
recordamos el lugar,
511
00:51:06,107 --> 00:51:08,910
sino también el camino
que nos lleva al lugar.
512
00:51:09,576 --> 00:51:11,678
¿No es así, Astronomer?
513
00:51:12,112 --> 00:51:14,958
¿Pero qué pasa si el
lugar no fue construido
514
00:51:14,982 --> 00:51:16,827
usando nuestros recuerdos,
515
00:51:16,851 --> 00:51:18,795
sino nuestra imaginación.
516
00:51:18,819 --> 00:51:22,565
¿Y si empezamos
de cero, sin recuerdos.
517
00:51:22,589 --> 00:51:23,733
¿Y si diseñamos una isla
518
00:51:23,757 --> 00:51:25,534
que nunca se había visto antes.
519
00:51:25,558 --> 00:51:28,795
Un lugar que no estaba
unido a ningún recuerdo.
520
00:51:28,929 --> 00:51:31,199
Eso haría que fuera seguro, ¿no?
521
00:51:32,967 --> 00:51:35,512
Te dije que yo...
522
00:51:35,536 --> 00:51:37,614
...los llevaría a todos
a un lugar seguro.
523
00:51:37,638 --> 00:51:40,073
Y aquí está el hombre que
lo construirá para nosotros.
524
00:51:46,679 --> 00:51:49,783
¿De verdad? ¿Una
maldita isla entera?
525
00:51:51,685 --> 00:51:53,254
¿Te apuntas?
526
00:52:05,065 --> 00:52:06,667
Puedo hacerlo.
527
00:52:09,703 --> 00:52:12,640
El mejor momento para
salir sería ahora mismo.
528
00:52:14,442 --> 00:52:16,977
Oye Yan, ¿no deberíamos
discutirlo tú y yo primero?
529
00:52:17,444 --> 00:52:19,497
Necesitamos tiempo
para prepararnos para esto.
530
00:52:19,521 --> 00:52:20,948
¿Qué opinas, Astronomer?
531
00:52:23,049 --> 00:52:26,530
Si nos vamos a ir, todos
nosotros como un gran grupo,
532
00:52:26,554 --> 00:52:27,963
significa que
necesitamos una ruta
533
00:52:27,987 --> 00:52:30,657
que esté absolutamente
a salvo de los Reapers.
534
00:52:31,025 --> 00:52:33,962
- Como no lo hemos tenido en un tiempo.
- Eso es tan teórico.
535
00:52:34,060 --> 00:52:36,440
- Todo es una mierda, Yan.
- Considera esto,
536
00:52:36,464 --> 00:52:39,200
...son explosivos, el
suministro se está agotando.
537
00:52:39,467 --> 00:52:42,236
¿Qué posibilidades hay de
sobrevivir aquí cuando salgamos?
538
00:52:42,670 --> 00:52:44,713
Tarde o temprano los
Reapers nos verán entrar
539
00:52:44,737 --> 00:52:46,048
o dejando el autobús.
540
00:52:46,072 --> 00:52:47,585
¿Y luego qué?
541
00:52:47,609 --> 00:52:49,209
Nos vamos mañana.
542
00:52:50,710 --> 00:52:53,046
Quiero que seas el
líder del escuadrón.
543
00:52:59,118 --> 00:53:00,262
Yan...
544
00:53:00,286 --> 00:53:04,668
Yan, puede que hoy me
haya pasado de la raya, pero...
545
00:53:04,692 --> 00:53:07,060
Fuiste imprudente y
trajiste a los Reapers.
546
00:53:07,795 --> 00:53:09,472
Pusiste en peligro
a todo el equipo.
547
00:53:09,496 --> 00:53:12,032
Esto no es lo que acordamos.
548
00:53:12,232 --> 00:53:14,034
Es mi lugar para dirigir.
549
00:53:16,136 --> 00:53:18,772
Esta misión es
demasiado importante.
550
00:53:19,639 --> 00:53:21,709
¿Misión importante?
551
00:53:21,775 --> 00:53:23,920
Tal vez deberían escuchar
algunas de las otras cosas
552
00:53:23,944 --> 00:53:27,015
- de la que estábamos hablando.
- ¡Ponte un bozal, Phantom!
553
00:53:49,569 --> 00:53:52,172
¿Por qué no estamos de fiesta?
554
00:53:57,277 --> 00:54:01,214
Mañana es un gran
día. Correcto, Architect?
555
00:54:43,022 --> 00:54:44,991
¡Mierda!
556
00:54:45,192 --> 00:54:47,003
¿Qué haces?
557
00:54:47,027 --> 00:54:48,737
Ooh, me asustaste.
558
00:54:48,761 --> 00:54:50,130
Sólo perder el tiempo.
559
00:54:52,866 --> 00:54:55,002
¿Qué estás construyendo?
560
00:54:55,902 --> 00:54:57,838
Bueno, lo estoy intentando.
561
00:54:59,239 --> 00:55:01,117
¿Puedo mirar?
562
00:55:01,141 --> 00:55:03,376
Casi he terminado, en realidad.
563
00:55:07,181 --> 00:55:08,982
Parece que no funciona.
564
00:55:10,284 --> 00:55:12,319
No, no hay problema.
565
00:55:14,955 --> 00:55:16,266
¿Y cómo es que le
dijiste a todo el mundo
566
00:55:16,290 --> 00:55:18,526
que ibas a construir
esa isla para nosotros?
567
00:55:24,197 --> 00:55:25,941
En el submarino
estabas gritando por todos
568
00:55:25,965 --> 00:55:27,110
para volver.
569
00:55:27,134 --> 00:55:29,837
Tenías miedo de que
todo se derrumbara.
570
00:55:30,703 --> 00:55:31,981
Nos habrías matado.
571
00:55:32,005 --> 00:55:33,774
Ya he terminado aquí.
572
00:55:34,040 --> 00:55:36,119
Pero espera, tú
lo hiciste funcionar.
573
00:55:36,143 --> 00:55:37,686
Llegaste hasta aquí sin mí...
574
00:55:37,710 --> 00:55:39,722
Sólo averigua qué salió mal.
575
00:55:39,746 --> 00:55:41,824
¡Eh, espera un segundo!
Estabas concentrado.
576
00:55:41,848 --> 00:55:43,994
Hiciste algo con tus
manos y algo apareció.
577
00:55:44,018 --> 00:55:45,195
Sí y la rampa apareció.
578
00:55:45,219 --> 00:55:46,829
¿Qué sentido tiene
discutirlo ahora mismo?
579
00:55:46,853 --> 00:55:49,289
No, apareció un plano.
580
00:55:59,433 --> 00:56:01,744
Apareció...
581
00:56:01,768 --> 00:56:04,037
El plano apareció...
582
00:56:07,040 --> 00:56:10,510
Sí, necesito imaginarme todo
el mapa de la construcción.
583
00:56:11,177 --> 00:56:13,080
El diseño 3D...
584
00:56:42,275 --> 00:56:43,452
¿Qué clase de casa
quieres que te construya?
585
00:56:43,476 --> 00:56:45,178
en mi isla?
586
00:57:15,976 --> 00:57:19,213
Dicen que tienes una
habitación llena de recuerdos.
587
00:57:19,913 --> 00:57:21,415
Así es.
588
00:57:21,514 --> 00:57:23,984
Me interesaría echar un vistazo.
589
00:57:28,322 --> 00:57:29,365
¡Vaya!
590
00:57:29,389 --> 00:57:33,426
Tienes tantos. Sólo tengo
unos pocos en mi habitación.
591
00:57:33,993 --> 00:57:35,905
¿Eso significa que
no recuerdas nada?
592
00:57:35,929 --> 00:57:38,031
No, sólo sentimientos.
593
00:57:38,531 --> 00:57:39,675
¿Fue un accidente
en el que estuviste?
594
00:57:39,699 --> 00:57:42,903
Sí, me estaban llevando a
una reunión con un cliente,
595
00:57:43,971 --> 00:57:46,274
pero resultó ser una
especie de trampa.
596
00:57:46,507 --> 00:57:48,050
¿Una trampa para un arquitecto?
597
00:57:48,074 --> 00:57:50,377
Sí, te escucho, suena extraño.
598
00:57:53,813 --> 00:57:56,126
¿Y esta mujer? ¿Estaban unidos?
599
00:57:56,150 --> 00:57:56,827
No estoy seguro,
600
00:57:56,851 --> 00:57:58,262
y no es realmente importante,
601
00:57:58,286 --> 00:58:01,998
- porque mi vida está aquí ahora.
- Pero tenías tantas ganas de despertar.
602
00:58:02,022 --> 00:58:05,426
Sí, sí, lo sé. Pero...
603
00:58:07,393 --> 00:58:11,106
Sí, fue como si te hubiera
conocido aquí y por primera vez
604
00:58:11,130 --> 00:58:13,041
Puedo ser quien
realmente quiero ser.
605
00:58:13,065 --> 00:58:13,976
Como dijo Yan.
606
00:58:14,000 --> 00:58:15,043
Si no recordamos nada,
607
00:58:15,067 --> 00:58:17,203
podemos empezar
una vida de nuevo.
608
00:58:17,871 --> 00:58:19,148
Y convertirse en la persona,
609
00:58:19,172 --> 00:58:22,851
ya sabes, el individuo al
que siempre aspiramos.
610
00:58:22,875 --> 00:58:25,078
- Estoy diciendo tonterías, ¿eh?
- No.
611
00:58:29,148 --> 00:58:30,894
Yo también tengo esa sensación.
612
00:58:30,918 --> 00:58:33,020
Entonces puedes recordar algo.
613
00:58:35,489 --> 00:58:37,290
Recuerdos.
614
00:58:39,025 --> 00:58:40,269
Recuerdo que no
podía estar juntos...
615
00:58:40,293 --> 00:58:42,162
con el que yo quería ser.
616
00:58:44,096 --> 00:58:45,632
Aquí es posible.
617
00:59:33,045 --> 00:59:34,190
Durante el viaje,
618
00:59:34,214 --> 00:59:36,550
Vas a tener que seguir órdenes.
619
00:59:37,049 --> 00:59:39,563
Asegúrate de mantenerte en la
línea, pero mantén la distancia.
620
00:59:39,587 --> 00:59:42,865
- ¿Podemos llevar armas?
- No, no las necesitaremos.
621
00:59:42,889 --> 00:59:45,593
No hay Reapers en la ruta
que estamos tomando.
622
00:59:45,993 --> 00:59:48,028
Aquí es donde
queremos construir la isla.
623
00:59:48,261 --> 00:59:50,563
Nos acercamos por detrás
de estas colinas de aquí.
624
00:59:50,964 --> 00:59:53,100
Ni siquiera nos notarán.
625
00:59:53,199 --> 00:59:55,077
¿Y si te pierdes la ruta?
626
00:59:55,101 --> 00:59:56,612
La conozco como
la palma de mi mano.
627
00:59:56,636 --> 00:59:59,282
Las partes peligrosas han sido
limpiadas y revisadas dos veces.
628
00:59:59,306 --> 01:00:02,443
Parece correcto.
Los sentiría...
629
01:00:02,976 --> 01:00:04,487
...y no los estoy sintiendo.
630
01:00:04,511 --> 01:00:06,080
Hey Phantom, escucha.
631
01:00:06,947 --> 01:00:09,383
Cable para fusibles. ¿Debo
empacarlos? ¿Los necesitamos?
632
01:00:10,250 --> 01:00:11,927
¿Por qué no le
preguntas al Astronomer.
633
01:00:11,951 --> 01:00:13,463
Él es el que dirige el equipo.
634
01:00:13,487 --> 01:00:15,056
Está bien.
635
01:01:37,436 --> 01:01:40,248
Tengo una pequeña pregunta.
636
01:01:40,272 --> 01:01:43,376
Que es, ¿qué se supone que
voy a construir en esta isla?
637
01:01:43,710 --> 01:01:46,054
- Tú eres el arquitecto, tú decides.
- Bueno, hay un proyecto,
638
01:01:46,078 --> 01:01:47,289
aunque técnicamente no es mío,
639
01:01:47,313 --> 01:01:49,593
el cliente podría estar en
contra de que lo comparta.
640
01:01:50,116 --> 01:01:51,228
En tu posición,
641
01:01:51,252 --> 01:01:54,097
Creo que puedes llamar al
cliente y decirle, "bésame el culo".
642
01:01:54,121 --> 01:01:56,065
No sé nada de tu proyecto.
643
01:01:56,089 --> 01:01:59,034
pero déjame decirte que me
gustaría tener mi propio taller.
644
01:01:59,058 --> 01:02:01,772
Con muchas herramientas
eléctricas y una caja de cerveza.
645
01:02:01,796 --> 01:02:03,206
¿Puedo tener un jacuzzi?
646
01:02:03,230 --> 01:02:06,376
- ¡Quiero una sala de pesas!
- ¡Chicos! ¡Demasiados pedidos!
647
01:02:06,400 --> 01:02:07,935
Uno a uno ahora.
648
01:02:09,735 --> 01:02:11,405
¡Están aquí!
649
01:02:24,284 --> 01:02:26,396
No, eso es imposible.
650
01:02:26,420 --> 01:02:28,489
Los mapas están
actualizados. ¿Está segura?
651
01:02:28,522 --> 01:02:31,166
- Digo lo que siento.
- ¡Mierda!
652
01:02:31,190 --> 01:02:33,493
Eso son los Reapers para ti.
653
01:02:34,460 --> 01:02:36,606
Con tanta gente y tanto equipo,
654
01:02:36,630 --> 01:02:38,566
no podemos movernos muy rápido!
655
01:02:39,165 --> 01:02:40,900
¿Deberíamos regresar?
656
01:02:43,136 --> 01:02:45,213
No tendremos la oportunidad
de llegar allí por un tiempo,
657
01:02:45,237 --> 01:02:46,773
yo diría que depende de ti.
658
01:02:50,277 --> 01:02:51,912
Phantom.
659
01:02:52,145 --> 01:02:55,249
Tienes más experiencia
que yo. ¿Qué piensas?
660
01:02:56,616 --> 01:02:57,726
Vamos a necesitar
otro camino allí,
661
01:02:57,750 --> 01:03:00,095
así que probablemente deberíamos
separarnos, hacer algún reconocimiento
662
01:03:00,119 --> 01:03:01,689
y luego nos encontramos aquí.
663
01:03:03,156 --> 01:03:04,132
Tiene sentido.
664
01:03:04,156 --> 01:03:06,568
Dos de nosotros deberíamos
quedarnos, para cuidar de todos.
665
01:03:06,592 --> 01:03:08,271
Me quedaré aquí
con el Architect.
666
01:03:08,295 --> 01:03:10,631
El Architect no va
a poder ayudarte.
667
01:03:10,831 --> 01:03:13,309
No sabe disparar, no
tiene ninguna experiencia.
668
01:03:13,333 --> 01:03:14,868
Tank sería mejor.
669
01:03:15,235 --> 01:03:17,246
- O me quedaré si quieres.
- No.
670
01:03:17,270 --> 01:03:19,006
¡No le pasará nada!
671
01:03:19,172 --> 01:03:21,184
Sólo un poco de exploración,
aquí tenemos civiles.
672
01:03:21,208 --> 01:03:22,452
¡Dije que no!
673
01:03:22,476 --> 01:03:25,479
Cuenta conmigo. Estaré bien.
674
01:03:27,114 --> 01:03:28,458
Tank se queda aquí.
675
01:03:28,482 --> 01:03:31,126
Architect, ve a la
cima de esa colina.
676
01:03:31,150 --> 01:03:33,620
Cuando veas el avión,
regresa. ¿Entendido?
677
01:03:33,853 --> 01:03:36,723
El resto, dispersarse
en diferentes direcciones.
678
01:05:08,647 --> 01:05:10,550
Tank, ¿qué estás haciendo aquí?
679
01:05:10,951 --> 01:05:13,953
Tenemos que movernos
rápido. Yan me envió por ti.
680
01:05:17,456 --> 01:05:18,925
¡Cuidado!
681
01:05:29,802 --> 01:05:33,282
¡Los Reapers! ¡Alrededor
de 300 metros!
682
01:05:33,306 --> 01:05:34,708
¡Tenemos que salir!
683
01:05:38,811 --> 01:05:39,655
- ¡Dame eso!
- Que...
684
01:05:39,679 --> 01:05:41,515
- ¿Qué haces?
- ¡Dame eso!
685
01:05:43,382 --> 01:05:45,462
- ¡Dije que me des eso!
- ¿Qué demonios es esto?
686
01:05:46,685 --> 01:05:48,154
¡Déjalo ir, joder!
687
01:05:50,924 --> 01:05:52,926
¿De dónde lo has sacado?
688
01:05:53,560 --> 01:05:56,662
- ¡La has plantado, joder!
- ¡Nos pusiste a todos a morir!
689
01:06:00,833 --> 01:06:04,405
No quería hacerlo.
Tenemos que irnos.
690
01:06:05,505 --> 01:06:07,408
Hey, sé lo que están pensando.
691
01:06:08,607 --> 01:06:10,353
No saben lo que
está pasando aquí.
692
01:06:10,377 --> 01:06:13,724
Yo no soy el que... el que
puso está aquí en primer lugar.
693
01:06:13,748 --> 01:06:16,048
Fue... fue él todo el tiempo.
694
01:06:26,359 --> 01:06:27,869
Tenemos que irnos.
695
01:06:27,893 --> 01:06:29,972
Tenemos que irnos de
aquí inmediatamente.
696
01:06:29,996 --> 01:06:33,033
Reapers! ¡Los Reapers!
697
01:06:34,433 --> 01:06:36,903
¡Astronomer! ¡Pon todos a salvo!
698
01:06:37,737 --> 01:06:41,875
Bien, ¡escuchen todos!
¡Deshazte del equipo pesado!
699
01:06:46,779 --> 01:06:47,979
¡Cable!
700
01:07:13,906 --> 01:07:15,851
¡Architect, al
autobús! ¡Deprisa!
701
01:07:15,875 --> 01:07:17,109
Tank, llévatelo!
702
01:08:01,420 --> 01:08:02,890
Hey.
703
01:08:04,923 --> 01:08:06,894
¡Eh!
704
01:08:07,060 --> 01:08:09,061
¡Eh!
705
01:08:09,629 --> 01:08:11,265
¡Eh!
706
01:08:23,910 --> 01:08:25,721
El silbato del Reaper
los atrajo hasta aquí.
707
01:08:25,745 --> 01:08:27,214
¡Detrás de nosotros!
708
01:08:27,614 --> 01:08:29,550
Esto es todo, amigos.
709
01:08:30,083 --> 01:08:31,885
¡Por ahí!
710
01:08:40,994 --> 01:08:42,963
¡Vámonos!
711
01:10:09,214 --> 01:10:11,092
Ya casi llegamos.
712
01:10:11,116 --> 01:10:13,529
- ¿Ya te han dado dinero?
- Olvídate del dinero.
713
01:10:13,553 --> 01:10:14,563
A diferencia de los otros idiotas,
714
01:10:14,587 --> 01:10:15,430
están interesados en un proyecto
715
01:10:15,454 --> 01:10:16,765
y mis ideas traerán algo nuevo.
716
01:10:16,789 --> 01:10:18,266
¡Esta es una gran
oportunidad para mí!
717
01:10:18,290 --> 01:10:19,801
Sólo porque te
dijeron que eras genial,
718
01:10:19,825 --> 01:10:21,827
y lo excelente
que es tu proyecto.
719
01:10:22,262 --> 01:10:23,972
¿Has perdido la cabeza o qué?
720
01:10:23,996 --> 01:10:25,140
¿Eres tan crédulo?
721
01:10:25,164 --> 01:10:27,243
No es un cliente
antiguo, es una secta.
722
01:10:27,267 --> 01:10:29,144
Es como, en todas las novedades.
723
01:10:29,168 --> 01:10:31,180
Probablemente te están usando.
724
01:10:31,204 --> 01:10:32,547
que saben lo que planean hacer
725
01:10:32,571 --> 01:10:33,906
con todas sus ideas.
726
01:10:36,776 --> 01:10:39,946
El Maestro te ama a ti y
a todos sus seguidores.
727
01:10:40,612 --> 01:10:42,748
El Maestro te libera!
Siga su vocación.
728
01:10:44,316 --> 01:10:47,061
- ¡Lee lo que el Maestro dice de ti!
- ¡Mierda!
729
01:10:47,085 --> 01:10:49,198
¡Un camino hacia una
nueva vida se abrirá ante ti!
730
01:10:49,222 --> 01:10:51,158
¡El Maestro te libera!
731
01:10:52,225 --> 01:10:54,194
El Maestro te ama.
732
01:10:56,963 --> 01:10:58,899
El Maestro te libera.
733
01:11:00,066 --> 01:11:02,235
- ¿Es él?
- ¡Cómo voy a saberlo!
734
01:11:02,569 --> 01:11:03,546
¿No sabes cómo es?
735
01:11:03,570 --> 01:11:06,173
Nos escribimos el uno
al otro, eso es todo, ¡bien!
736
01:11:08,240 --> 01:11:10,819
Nos dijeron que llegarías solo.
737
01:11:10,843 --> 01:11:12,921
- Sí, pero no está solo.
- ¿Puedes calmarte?
738
01:11:12,945 --> 01:11:15,090
Sólo podemos dejarte
entrar por tu cuenta.
739
01:11:15,114 --> 01:11:17,284
Lo siento mucho,
tenemos reglas estrictas.
740
01:11:17,616 --> 01:11:20,486
- ¿Es a ti a quien debo ver?
- No, por supuesto que no.
741
01:11:20,919 --> 01:11:23,256
¿Por qué no piensas
en mí como un discípulo?
742
01:11:24,624 --> 01:11:27,260
Sin embargo, yo fui la
persona que te envió la carta.
743
01:11:27,293 --> 01:11:29,863
Nuestro Maestro espera
tu presencia dentro.
744
01:11:30,996 --> 01:11:31,873
Debe ser una broma.
745
01:11:31,897 --> 01:11:33,934
Tienes que quedarte
en el coche y esperar.
746
01:11:33,967 --> 01:11:35,644
- Aguarda.
- ¿Qué?
747
01:11:35,668 --> 01:11:37,437
Toma, quiero que tengas esto.
748
01:11:47,245 --> 01:11:50,024
Entonces... ¿qué es
este lugar? Un hospital?
749
01:11:50,048 --> 01:11:52,918
Solía serlo. Hasta
que nos hicimos cargo.
750
01:11:57,690 --> 01:11:59,392
Sígame, por favor.
751
01:12:25,151 --> 01:12:27,630
Brillante. ¿Cuánto tiempo
hace que tienes estos planos?
752
01:12:27,654 --> 01:12:29,631
Desde que era estudiante.
753
01:12:29,655 --> 01:12:33,234
Y aún así la gente continúa
construyendo estas feas cajas.
754
01:12:33,258 --> 01:12:34,369
Sí, sí, tienes toda la razón,
755
01:12:34,393 --> 01:12:35,637
no tiene sentido para mí.
756
01:12:35,661 --> 01:12:37,905
Los he presentado y nadie
por ahí está interesado.
757
01:12:37,929 --> 01:12:39,941
Sí. Tienes toda la razón.
758
01:12:39,965 --> 01:12:41,243
Los he presentado
por todas partes
759
01:12:41,267 --> 01:12:43,979
y el mundo nunca será capaz
de reconocer algo inspirado
760
01:12:44,003 --> 01:12:47,374
- aunque fuera...
- 100 veces mejor.
761
01:12:48,874 --> 01:12:51,544
¿Sería capaz de construir
lo que estoy proponiendo?
762
01:12:51,977 --> 01:12:53,177
Hmm.
763
01:12:53,480 --> 01:12:55,347
Permítame mostrarle algo.
764
01:13:04,257 --> 01:13:06,734
Uh... disculpe,
765
01:13:06,758 --> 01:13:10,129
¿qué hace exactamente
su organización?
766
01:13:11,030 --> 01:13:13,533
Sabes, hay muchos
rumores por ahí.
767
01:13:14,901 --> 01:13:16,444
Le damos a la gente el
regalo de una nueva vida.
768
01:13:16,468 --> 01:13:18,470
Como dice en la cartelera.
769
01:13:21,307 --> 01:13:23,343
Lo verás todo por ti mismo.
770
01:13:33,785 --> 01:13:35,898
Mientras se estudia la
fisiología cerebral del cerebro,
771
01:13:35,922 --> 01:13:37,899
Descubrí que en un
estado de coma profundo,
772
01:13:37,923 --> 01:13:39,301
tenemos acceso a
un mundo variable
773
01:13:39,325 --> 01:13:40,969
que nadie conoce.
774
01:13:40,993 --> 01:13:42,938
Y te juro por el
alma de mi madre
775
01:13:42,962 --> 01:13:46,743
que este mundo es mejor
que la realidad del consenso.
776
01:13:46,767 --> 01:13:48,568
¿Qué quiere decir, con sueños?
777
01:13:48,901 --> 01:13:50,112
Es imposible de explicar.
778
01:13:50,136 --> 01:13:51,180
¿Le gustaría probarlo ahora?
779
01:13:51,204 --> 01:13:53,983
Tengo prisa, tengo
que estar en un sitio.
780
01:13:54,007 --> 01:13:55,475
No llevará más que un minuto.
781
01:13:56,942 --> 01:13:58,444
¡Estoy seguro de que te gustará!
782
01:14:00,812 --> 01:14:02,982
¡Atrás! ¡Los dos!
783
01:14:18,263 --> 01:14:19,108
¿Qué pasa?
784
01:14:19,132 --> 01:14:21,412
- ¿Qué ha pasado?
- Vamos... ¡Vamos! ¡Vámonos!
785
01:14:22,835 --> 01:14:24,512
¡Acabo de atropellar
a una persona!
786
01:14:24,536 --> 01:14:26,748
- ¡Adelante! ¡Vamos!
- Te dije que estaban mintiendo,
787
01:14:26,772 --> 01:14:28,216
pero nunca puedes escuchar!
788
01:14:28,240 --> 01:14:30,475
¿Por qué no puedes
escuchar a nadie...
789
01:15:08,815 --> 01:15:11,793
Así es. La pusieron en coma
790
01:15:11,817 --> 01:15:14,053
sólo un par de
horas antes que tú.
791
01:15:14,387 --> 01:15:16,865
Pero allí, han pasado meses.
792
01:15:16,889 --> 01:15:18,691
Extraordinario, ¿no?
793
01:15:18,958 --> 01:15:21,127
¿Quién diablos es usted?
794
01:15:21,526 --> 01:15:24,539
Un grupo de científicos
que quieren dar
795
01:15:24,563 --> 01:15:26,399
un nuevo mundo para la gente.
796
01:15:27,432 --> 01:15:29,535
¿Y esa enseñanza espiritual?
797
01:15:29,602 --> 01:15:32,305
Ayuda a financiar el proyecto.
798
01:15:32,605 --> 01:15:35,082
Se consideró que mi
investigación carecía de perspectiva
799
01:15:35,106 --> 01:15:37,853
así que tuve que encontrar una
forma de financiar todo el asunto.
800
01:15:37,877 --> 01:15:39,288
Y como un hombre
sabio dijo una vez,
801
01:15:39,312 --> 01:15:42,591
"Si quieres hacerte rico,
crea tu propia religión."
802
01:15:42,615 --> 01:15:44,126
Y en realidad, era
mucho más fácil
803
01:15:44,150 --> 01:15:45,752
de lo que pensé que sería.
804
01:15:46,086 --> 01:15:48,974
¿La promesa de construir una
ciudad mía era una mentira?
805
01:15:49,098 --> 01:15:50,298
Claro que no.
806
01:15:51,089 --> 01:15:52,993
Los planes son reales.
807
01:15:53,926 --> 01:15:56,605
He reunido un grupo de personas
808
01:15:56,629 --> 01:15:58,907
que tienen patologías
cerebrales específicas,
809
01:15:58,931 --> 01:15:59,975
que son únicos para ellos
810
01:15:59,999 --> 01:16:02,135
para que pudieran
sobrevivir en un coma.
811
01:16:02,634 --> 01:16:05,413
Y encontré un artista
con una memoria singular
812
01:16:05,437 --> 01:16:08,984
y una increíble imaginación
para un proyecto,
813
01:16:09,008 --> 01:16:10,385
eso significaría
realizar sus sueños.
814
01:16:10,409 --> 01:16:12,078
¿Para qué?
815
01:16:12,245 --> 01:16:15,415
Es obvio. Vivir allí felizmente.
816
01:16:15,447 --> 01:16:17,316
¿Un mundo de fantasía?
817
01:16:18,551 --> 01:16:20,194
La humanidad ha sabido
desde hace mucho tiempo
818
01:16:20,218 --> 01:16:22,555
que hay otros mundos ahí fuera.
819
01:16:23,222 --> 01:16:26,601
Coma fue visitado por
muchos gobernantes antiguos
820
01:16:26,625 --> 01:16:28,069
de muchas culturas.
821
01:16:28,093 --> 01:16:30,305
Pero la verdad es que
la medicina moderna
822
01:16:30,329 --> 01:16:33,943
ha llenado este mundo de
cadáveres, son los Reapers.
823
01:16:33,967 --> 01:16:35,409
Y todas estas almas que
deberían estar muertas
824
01:16:35,433 --> 01:16:37,045
de repente encontraron
una razón para vivir.
825
01:16:37,069 --> 01:16:39,506
Tú también eras
feliz allí, ¿verdad?
826
01:16:39,605 --> 01:16:42,016
Eres un arquitecto
de éxito allí.
827
01:16:42,040 --> 01:16:44,185
¿Qué vas a construir aquí?
828
01:16:44,209 --> 01:16:46,311
un conjunto de casas en hilera?
829
01:16:46,611 --> 01:16:48,580
Si alguna vez tienes suerte.
830
01:16:50,148 --> 01:16:52,394
¿Les diste las mismas
inyecciones que a mí?
831
01:16:52,418 --> 01:16:54,563
Unas más robustas, que
funcionan más rápido.
832
01:16:54,587 --> 01:16:56,789
¡Quizás deberías haberles
preguntado primero!
833
01:16:59,557 --> 01:17:03,062
Sabes, Phantom recuperó
completamente su memoria.
834
01:17:03,462 --> 01:17:05,940
Se acordó de cómo llegó aquí...
835
01:17:05,964 --> 01:17:08,400
y quién era.
836
01:17:09,669 --> 01:17:11,371
Pero no quería despertar.
837
01:17:12,237 --> 01:17:13,649
Pero entonces
un Reaper llegó a él.
838
01:17:13,673 --> 01:17:15,182
¿Qué, hablando fisiológicamente
839
01:17:15,206 --> 01:17:18,078
inició una necrosis
del tejido cerebral.
840
01:17:18,276 --> 01:17:19,253
Le entró pánico,
841
01:17:19,277 --> 01:17:21,815
amenazó con que revelaría
la verdad a todo el mundo.
842
01:17:22,213 --> 01:17:23,691
Pero al final mató a
un montón de gente
843
01:17:23,715 --> 01:17:25,627
y casi lo estropea todo.
844
01:17:25,651 --> 01:17:27,487
Apenas te saqué de allí.
845
01:17:27,553 --> 01:17:29,463
Así que si pudieras
permanecer ignorante,
846
01:17:29,487 --> 01:17:32,191
eso resolverá tus problemas.
847
01:17:34,160 --> 01:17:36,104
Y... toda la gente de
ahí fuera, tus seguidores,
848
01:17:36,128 --> 01:17:38,006
¿también te los
vas a llevar a Coma?
849
01:17:38,030 --> 01:17:39,675
Bueno, alguien tiene
que mantener la vida.
850
01:17:39,699 --> 01:17:40,900
Esclavos.
851
01:17:41,232 --> 01:17:45,104
¿Pero saben que
serán puestos en coma?
852
01:17:45,370 --> 01:17:48,382
A cambio le doy a la gente una
vida infinita llena de significado.
853
01:17:48,406 --> 01:17:49,876
¿Qué hay de malo en eso?
854
01:17:50,109 --> 01:17:52,421
Todo el mundo consigue
lo que quiere en Coma.
855
01:17:52,445 --> 01:17:55,556
Una persona es un
comandante o líder espiritual,
856
01:17:55,580 --> 01:17:57,658
y otra persona necesita
ser un gran arquitecto.
857
01:17:57,682 --> 01:17:59,461
¡Estás jodidamente loco, hombre!
858
01:17:59,485 --> 01:18:01,262
Es un mundo de ensueño.
¿Eres consciente de eso?
859
01:18:01,286 --> 01:18:03,131
Oh, Dios mío. Eso
no es importante.
860
01:18:03,155 --> 01:18:04,099
Eso es todo, me voy de aquí.
861
01:18:04,123 --> 01:18:05,667
Esto es... Por favor, déjame ir.
862
01:18:05,691 --> 01:18:07,360
Déjenos ir a todos.
863
01:18:10,428 --> 01:18:12,668
El conocimiento es la
fuente de todos los problemas.
864
01:18:16,768 --> 01:18:19,404
Voy a necesitar que
termines ese proyecto por mí.
865
01:18:19,739 --> 01:18:22,307
No voy a volver allí.
866
01:18:24,744 --> 01:18:27,580
Ya sabes, cuando una persona
ha sido tocada por un Reaper,
867
01:18:28,614 --> 01:18:32,418
en un par de minutos,
su cerebro está muerto.
868
01:18:32,450 --> 01:18:34,586
¿Dónde la dejaste en un campo?
869
01:18:35,087 --> 01:18:37,923
Es extraño, pero
es bastante normal.
870
01:18:38,490 --> 01:18:40,781
Bueno, ya sabes, a veces
la necrosis es reversible.
871
01:18:40,805 --> 01:18:42,005
¡Cállate!
872
01:18:42,628 --> 01:18:44,672
¡Déjala ir! ¡Ella no
es parte de esto!
873
01:18:44,696 --> 01:18:45,707
Quería que vinieras solo.
874
01:18:45,731 --> 01:18:48,010
Tú eres el que empezó
la carrera en la carretera.
875
01:18:48,034 --> 01:18:50,537
Diría que eres
responsable de todo esto.
876
01:18:51,404 --> 01:18:54,448
Completa la isla y la ciudad
en la parte superior de la misma
877
01:18:54,472 --> 01:18:56,318
y luego los dejaré ir a ambos.
878
01:18:56,342 --> 01:18:58,611
¡Y nos dejarás ir a todos!
879
01:19:01,614 --> 01:19:03,024
Tiene mi palabra de honor,
880
01:19:03,048 --> 01:19:05,184
para no retener a nadie
en contra de su voluntad.
881
01:19:25,570 --> 01:19:27,706
Te despertarás
en tu apartamento.
882
01:19:28,673 --> 01:19:30,118
El cerebro es atraído
por el más fuerte
883
01:19:30,142 --> 01:19:32,278
y los más poderosos recuerdos.
884
01:19:33,379 --> 01:19:35,090
Y esta vez, encontrarás
que tu memoria
885
01:19:35,114 --> 01:19:36,783
se recuperará más rápido.
886
01:19:37,083 --> 01:19:39,194
Encontrarás a Astronomer.
887
01:19:39,218 --> 01:19:40,595
Las coordenadas de
donde construir la ciudad
888
01:19:40,619 --> 01:19:43,399
- están en su mapa.
- ¿Y si no llego allí?
889
01:19:43,423 --> 01:19:44,656
Lo harás.
890
01:19:44,690 --> 01:19:47,368
Esta estimulación
que acabas de recibir
891
01:19:47,392 --> 01:19:49,628
hará que tu cerebro
trabaje más intensamente.
892
01:19:50,262 --> 01:19:52,265
Puede dañar tu
salud, a largo plazo,
893
01:19:52,630 --> 01:19:55,301
pero serás como
Superman por un tiempo.
894
01:19:55,468 --> 01:19:57,412
Espera, espera, ¿cómo
sabrán cuando es el momento
895
01:19:57,436 --> 01:19:59,081
para salir del coma?
896
01:19:59,105 --> 01:20:00,606
Es difícil de decir.
897
01:20:01,840 --> 01:20:04,877
Hay una manera.
Desde el interior.
898
01:20:05,343 --> 01:20:07,512
Una especie de puerta trasera.
899
01:20:07,579 --> 01:20:10,158
Haz todo lo que te
pido y te lo mostraré.
900
01:20:10,182 --> 01:20:11,193
Piénsalo.
901
01:20:11,217 --> 01:20:13,486
He vuelto aquí
sano y salvo, ¿no?
902
01:20:14,253 --> 01:20:15,453
Duerme.
903
01:21:34,833 --> 01:21:36,769
¡Agachados!
904
01:21:43,942 --> 01:21:47,113
Eso es todo. Tenemos
una última granada.
905
01:21:47,312 --> 01:21:49,848
¿Quizás deberíamos
usarlo en nosotros mismos?
906
01:22:15,641 --> 01:22:17,377
Este mundo...
907
01:22:18,509 --> 01:22:20,288
...todo no es lo que
pensabas que era,
908
01:22:20,312 --> 01:22:22,272
lo que pensamos que
está a nuestro alrededor.
909
01:22:25,250 --> 01:22:26,953
Si, así que vamos a movernos.
910
01:22:27,253 --> 01:22:29,021
¡Tenemos que movernos, píos!
911
01:22:38,864 --> 01:22:41,309
Mucha gente se
resiste al principio.
912
01:22:41,333 --> 01:22:43,836
Tal vez deberías darle
un poco más de tiempo.
913
01:22:45,771 --> 01:22:47,106
No.
914
01:22:48,606 --> 01:22:50,809
Harás lo que te
dije que hicieras.
915
01:23:10,896 --> 01:23:12,498
Esto es todo.
916
01:23:13,031 --> 01:23:15,001
El lugar que Yan eligió.
917
01:23:16,935 --> 01:23:18,905
Dijo que era majestuoso.
918
01:23:21,740 --> 01:23:23,809
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
919
01:23:25,044 --> 01:23:28,581
Estoy bien. Sólo
un poco cansado.
920
01:23:29,781 --> 01:23:32,452
Pero una vez que esté en
esta isla, estaré tranquilo.
921
01:23:32,950 --> 01:23:34,921
Ya casi llegamos.
922
01:23:36,054 --> 01:23:38,089
Estaba esperando esto.
923
01:23:39,657 --> 01:23:41,469
Yan terminó
teniendo toda la razón.
924
01:23:41,493 --> 01:23:42,671
¿No lo entiendes?
925
01:23:42,695 --> 01:23:44,538
¿No entienden que
nosotros le estamos poniendo
926
01:23:44,562 --> 01:23:45,939
un sótano de ese psicópata?
927
01:23:45,963 --> 01:23:47,742
No hay ninguna
isla y nunca la habrá.
928
01:23:47,766 --> 01:23:49,635
¡Esto es sólo un sueño!
929
01:23:51,337 --> 01:23:52,913
Amigos, es difícil de creer,
930
01:23:52,937 --> 01:23:54,481
pero después que lo
hayan visto con sus propios ojos,
931
01:23:54,505 --> 01:23:56,484
y todos estáis
tumbado ahí, sólo...
932
01:23:56,508 --> 01:23:59,020
Así que se lo dijiste
después de todo.
933
01:23:59,044 --> 01:24:01,080
Ya han pasado por mucho.
934
01:24:01,946 --> 01:24:03,882
Eso no es realmente
justo de tu parte.
935
01:24:05,417 --> 01:24:06,752
¿Dónde lo quieres?
936
01:24:08,419 --> 01:24:10,765
El puente debería
empezar aquí mismo.
937
01:24:10,789 --> 01:24:12,258
Haz que suceda.
938
01:25:21,959 --> 01:25:25,038
"Y Dios vio todo lo
que había creado,
939
01:25:25,062 --> 01:25:26,832
y fue muy bueno".
940
01:26:26,225 --> 01:26:29,195
¿Para qué necesitas la
realidad después de esto?
941
01:26:34,031 --> 01:26:35,076
Yan, he construido
lo que me pediste.
942
01:26:35,100 --> 01:26:36,936
Ahora vamos a irnos.
943
01:26:44,642 --> 01:26:45,554
Spirit.
944
01:26:45,578 --> 01:26:48,122
En vida veías
constantemente alucinaciones.
945
01:26:48,146 --> 01:26:50,281
Estabas rodeado de gente muerta.
946
01:26:51,182 --> 01:26:54,386
Tuviste espasmos y convulsiones
casi todos los días de tu vida.
947
01:26:54,919 --> 01:26:56,965
No tienes familia, nadie,
948
01:26:56,989 --> 01:26:58,867
y perdiste a tu único hijo.
949
01:26:58,891 --> 01:27:00,568
Te rescaté del asilo,
950
01:27:00,592 --> 01:27:01,668
donde te habrías podrido
951
01:27:01,692 --> 01:27:03,796
hasta el último
de tus últimos días.
952
01:27:04,262 --> 01:27:05,797
Tank.
953
01:27:06,130 --> 01:27:08,934
Perdiste a tu familia
en un accidente.
954
01:27:09,535 --> 01:27:11,246
Ciego y borracho de mierda.
955
01:27:11,270 --> 01:27:12,980
Intentaste disparar
a tus vecinos.
956
01:27:13,004 --> 01:27:14,716
Habrías estado entre rejas
957
01:27:14,740 --> 01:27:18,210
o encerrado el resto de
tu vida en un manicomio.
958
01:27:19,578 --> 01:27:22,048
Astronomer, en la
vida real eres autista.
959
01:27:22,580 --> 01:27:24,249
Ni siquiera puedes
salir de tu casa.
960
01:27:24,682 --> 01:27:26,685
Tus pobres y viejos padres.
961
01:27:27,553 --> 01:27:30,690
¿Qué te va a pasar
cuando mueran, eh?
962
01:27:31,757 --> 01:27:35,828
Y tienes algo peor que te
está enfermando, Architect.
963
01:27:37,161 --> 01:27:40,874
Tus ideas son hermosas,
muy adelantadas a su tiempo,
964
01:27:40,898 --> 01:27:41,876
así que nadie los quiere
965
01:27:41,900 --> 01:27:44,878
y todo el mundo te ha
abandonado, incluida ella,
966
01:27:44,902 --> 01:27:47,282
y ella fue la última
a la que echaste.
967
01:27:47,306 --> 01:27:49,175
No hay nadie.
968
01:27:49,206 --> 01:27:51,786
Infantil, un genio no reconocido
969
01:27:51,810 --> 01:27:54,480
moribundo, con un
chip en su hombro
970
01:27:54,713 --> 01:27:56,382
y el mundo tiene la culpa.
971
01:27:58,816 --> 01:28:00,127
Estoy seguro de que
contemplaste el suicidio
972
01:28:00,151 --> 01:28:02,551
mucho antes de que nos
pusiéramos en contacto contigo.
973
01:28:05,289 --> 01:28:08,793
Este proyecto le
dio sentido a tu vida.
974
01:28:16,000 --> 01:28:18,279
- ¿Ya te han dado dinero?
- Olvídate del dinero.
975
01:28:18,303 --> 01:28:20,247
A diferencia de otros idiotas de ahí
fuera, están interesados en un proyecto
976
01:28:20,271 --> 01:28:21,916
y mis ideas traerán algo nuevo!
977
01:28:21,940 --> 01:28:24,008
¡Esta es una gran
oportunidad para mí!
978
01:28:24,810 --> 01:28:25,854
Sí, búrlate de mí.
979
01:28:25,878 --> 01:28:28,088
Juro que todo cambiará
para nosotros después de esto.
980
01:28:28,112 --> 01:28:30,358
- ¿Eh? ¿Para nosotros?
- Mm-hmm.
981
01:28:30,382 --> 01:28:31,426
No hay ningún "nosotros".
982
01:28:31,450 --> 01:28:33,328
Entonces, ¿por qué estás sentada
en este coche conmigo ahora.
983
01:28:33,352 --> 01:28:34,887
Oh, por favor. Joder.
984
01:28:36,154 --> 01:28:38,198
Vamos, sólo porque te
digan lo genial que eres,
985
01:28:38,222 --> 01:28:39,566
y lo excelente que es tu proyecto.
986
01:28:39,590 --> 01:28:43,171
- ¿Has perdido la cabeza, o qué?
- Solías creer en mí.
987
01:28:43,195 --> 01:28:46,899
No te pagarán y puede
que incluso hagan...
988
01:28:46,932 --> 01:28:48,943
No lo sé. Algo que es aún peor.
989
01:28:48,967 --> 01:28:50,677
¿Te molesta tu conciencia?
990
01:28:50,701 --> 01:28:51,945
Bonito coche que conduces.
991
01:28:51,969 --> 01:28:54,047
¿Es un regalo de
tu nuevo amante...
992
01:28:54,071 --> 01:28:56,016
¿De qué otra forma podrías
pagar un coche como este?
993
01:28:56,040 --> 01:28:57,018
Pero te prometo,
994
01:28:57,042 --> 01:28:59,979
cuando sea famoso,
obtendrás uno nuevo de mí.
995
01:29:02,047 --> 01:29:04,283
No volveré a ayudarte nunca más.
996
01:29:10,254 --> 01:29:12,123
Queremos permanecer aquí.
997
01:29:12,790 --> 01:29:14,859
Yo también quiero quedarme.
998
01:29:24,335 --> 01:29:26,838
No podré dejar que te quedes.
999
01:29:33,879 --> 01:29:36,448
Lo siento, pero
lo revelarías todo.
1000
01:29:40,752 --> 01:29:43,930
- ¿Quién nos va a creer?
- Mis seguidores te creerán.
1001
01:29:43,954 --> 01:29:46,100
Vamos, no puedes
esconderlo para siempre.
1002
01:29:46,124 --> 01:29:47,135
Y en el cielo,
1003
01:29:47,159 --> 01:29:49,737
no hay lugar para aquellos
que conocen los secretos
1004
01:29:49,761 --> 01:29:51,497
de su creación.
1005
01:29:51,797 --> 01:29:53,833
Esto les afecta a todos.
1006
01:29:53,999 --> 01:29:55,275
Ahora que saben toda la verdad,
1007
01:29:55,299 --> 01:29:57,602
No puedo dejarles
vivir entre los demás.
1008
01:29:58,136 --> 01:30:00,472
Prometemos no decírselo a nadie.
1009
01:30:02,106 --> 01:30:03,975
La suerte está echada.
1010
01:30:08,914 --> 01:30:11,359
Hipoxia cerebral
ha sido inducida.
1011
01:30:11,383 --> 01:30:14,119
Su cerebro se asfixiará
por falta de oxígeno
1012
01:30:14,252 --> 01:30:16,053
y todos vosotros
lo sentirán pronto.
1013
01:30:23,294 --> 01:30:25,372
No sé de quién fue
desenchufada la máquina primero,
1014
01:30:25,396 --> 01:30:27,140
pero es sólo
cuestión de segundos.
1015
01:30:27,164 --> 01:30:30,110
Así que, aquí tenemos un poco
más de tiempo para despedirnos.
1016
01:30:30,134 --> 01:30:32,070
Unos quince minutos.
1017
01:30:35,973 --> 01:30:37,085
¡Espera!
1018
01:30:37,109 --> 01:30:38,309
¡Quédate aquí!
1019
01:30:43,882 --> 01:30:46,094
No crean que no
me esperaba esto.
1020
01:30:46,118 --> 01:30:48,195
La estimulación del
cerebro puede ser difícil,
1021
01:30:48,219 --> 01:30:51,190
pero pensé que valía
la pena, en este caso.
1022
01:30:52,022 --> 01:30:54,225
Voy en mi camino. Adiós.
1023
01:31:17,115 --> 01:31:18,292
¡Maldita sea!
1024
01:31:18,316 --> 01:31:21,453
Me advertiste sobre
esto, que me iban a joder.
1025
01:31:22,154 --> 01:31:24,455
- ¿Qué?
- ¡Despierta! Tenemos que despertarnos.
1026
01:31:26,391 --> 01:31:28,301
Nos despertaremos
y lo detendremos.
1027
01:31:28,325 --> 01:31:30,061
¡La puerta trasera!
1028
01:31:30,195 --> 01:31:31,696
¡Astronomer!
1029
01:31:33,865 --> 01:31:35,842
¿Cómo mencionaste escapar
cuando los Reapers atacaron?
1030
01:31:35,866 --> 01:31:37,211
Sueños.
1031
01:31:37,235 --> 01:31:39,380
Soñamos donde estamos
acostados, todos lo hacemos.
1032
01:31:39,404 --> 01:31:40,981
Como ahora mismo.
1033
01:31:41,005 --> 01:31:42,850
Así que si puedes encontrarte
en un sueño, entonces...
1034
01:31:42,874 --> 01:31:44,851
¡Por eso dijo que son
peligrosos! ¡Sueños!
1035
01:31:44,875 --> 01:31:46,119
Por qué dijo que son
jodidamente peligrosos.
1036
01:31:46,143 --> 01:31:47,020
Vamos, ¡vamos!
1037
01:31:47,044 --> 01:31:48,189
- ¡No es tan fácil!
- ¡Vamos, vamos!
1038
01:31:48,213 --> 01:31:50,123
- ¡No tenemos mucho tiempo, Astronomer!
- ¡Spirit, vamos!
1039
01:31:50,147 --> 01:31:52,417
Déjala en paz. Déjala en paz.
1040
01:32:48,240 --> 01:32:49,417
Astronomer, vamos. Tenemos
que entrar en la habitación.
1041
01:32:49,441 --> 01:32:51,110
¡Tenemos que movernos rápido!
1042
01:32:52,076 --> 01:32:53,712
Lo hicieron antes que nosotros.
1043
01:33:01,486 --> 01:33:03,322
- No podemos pasar de él.
- ¡Mierda!
1044
01:33:07,625 --> 01:33:09,360
Tengo una idea.
1045
01:33:25,509 --> 01:33:27,413
Vamos... ¡Vamos! ¡Deprisa!
1046
01:33:28,112 --> 01:33:29,547
¡Deprisa!
1047
01:34:49,627 --> 01:34:52,974
- ¿Qué?
- No es como lo recuerdo.
1048
01:34:52,998 --> 01:34:55,633
Son sueños, ya lo he mencionado.
1049
01:34:56,200 --> 01:34:56,978
Todo está mezclado aquí.
1050
01:34:57,002 --> 01:34:59,404
Ahora concéntrate y
encuentra la habitación.
1051
01:35:01,239 --> 01:35:03,307
Allí, creo que quiero ir allí.
1052
01:36:09,106 --> 01:36:11,275
Había una puerta
y unas escaleras.
1053
01:36:11,543 --> 01:36:13,378
¡No es lo mismo!
1054
01:36:14,344 --> 01:36:15,713
¿Podrías ayudarme?
1055
01:36:16,114 --> 01:36:18,883
Todo está unido
aquí por asociación.
1056
01:36:19,150 --> 01:36:21,753
Tal vez olvidas por un momento
dónde están las habitaciones.
1057
01:36:23,420 --> 01:36:24,798
¿Cómo es eso?
1058
01:36:24,822 --> 01:36:26,167
¡Detalle!
1059
01:36:26,191 --> 01:36:27,667
Necesitas detalles
1060
01:36:27,691 --> 01:36:30,203
que te recuerden la habitación
y te ayuden a encontrarla.
1061
01:36:30,227 --> 01:36:31,796
Detalles...
1062
01:36:49,880 --> 01:36:51,850
Sí, aquí está.
1063
01:36:52,584 --> 01:36:55,630
Estaba en un cuadro. ¡Estaba
colgado en la habitación!
1064
01:36:55,654 --> 01:36:57,489
Bravo.
1065
01:36:57,588 --> 01:36:59,690
Yo... acerté.
1066
01:37:06,830 --> 01:37:08,633
Por supuesto que lo hizo bien.
1067
01:37:08,799 --> 01:37:10,711
El Astronomer es un genio.
1068
01:37:10,735 --> 01:37:12,638
¿Dónde estaríamos sin él?
1069
01:37:13,137 --> 01:37:16,040
Nuestra memoria se aferra a lo
que encontramos más interesante.
1070
01:37:16,874 --> 01:37:18,853
Y de todas las cosas,
1071
01:37:18,877 --> 01:37:21,445
recordaste un
cuadro con un templo.
1072
01:37:22,213 --> 01:37:23,815
Un verdadero arquitecto.
1073
01:37:24,749 --> 01:37:26,226
Sabes, realmente
esperaba que fueras
1074
01:37:26,250 --> 01:37:28,386
un poco más
inteligente que el resto.
1075
01:37:29,620 --> 01:37:32,489
Me recordaste a mí
mismo cuando era joven.
1076
01:37:35,627 --> 01:37:37,805
La medicina moderna lucha por
prolongar la vida de las personas
1077
01:37:37,829 --> 01:37:39,740
durante unos pocos años.
1078
01:37:39,764 --> 01:37:42,176
Pude prolongarlo por mil.
1079
01:37:42,200 --> 01:37:43,877
¿Y sabes qué?
1080
01:37:43,901 --> 01:37:47,480
Mi propio departamento de
investigación perdió su financiación
1081
01:37:47,504 --> 01:37:50,975
para apoyar los estudios
para una solución a la celulitis.
1082
01:37:51,476 --> 01:37:54,154
Y nunca entendí cómo
vivir en un mundo tan tonto,
1083
01:37:54,178 --> 01:37:55,122
tan mezquino.
1084
01:37:55,146 --> 01:37:57,948
Pero entonces me di cuenta
de que hay otro mundo.
1085
01:37:58,816 --> 01:38:00,886
Soy un dios allí.
1086
01:38:06,824 --> 01:38:08,459
¡Cuidado!
1087
01:38:10,661 --> 01:38:11,439
¡Fly, corre!
1088
01:38:11,463 --> 01:38:13,640
Yo también dudaba de Thomas,
1089
01:38:13,664 --> 01:38:16,033
...temeroso de que fuera
sólo una mera ilusión.
1090
01:38:16,433 --> 01:38:19,104
Pero entonces, hice
un descubrimiento.
1091
01:38:19,803 --> 01:38:22,783
Todo por lo que vivimos,
todas nuestras emociones
1092
01:38:22,807 --> 01:38:27,921
como la alegría, la ira, la
pena, la sorpresa, la felicidad,
1093
01:38:27,945 --> 01:38:31,349
no son más que señales
eléctricas en nuestro cerebro.
1094
01:38:31,915 --> 01:38:35,296
Los medimos en personas
en coma y en el mundo real,
1095
01:38:35,320 --> 01:38:36,497
y ¿sabes qué?
1096
01:38:36,521 --> 01:38:39,524
Son absolutamente idénticos.
1097
01:38:40,458 --> 01:38:43,662
La vida en coma es tan
real como puede serlo.
1098
01:38:46,231 --> 01:38:48,767
Fin de la historia.
Tan simple como eso.
1099
01:40:48,386 --> 01:40:50,622
Lo encontramos, Fly.
1100
01:41:56,954 --> 01:41:58,256
Vamos.
1101
01:41:58,755 --> 01:42:00,033
Vamos.
1102
01:42:00,057 --> 01:42:01,760
Silencio.
1103
01:42:05,695 --> 01:42:07,798
Silencio. Silencio.
1104
01:42:08,199 --> 01:42:10,001
Respira. Respira.
1105
01:42:12,203 --> 01:42:15,481
Sólo respira.
Respira suavemente.
1106
01:42:15,505 --> 01:42:17,242
Estarás bien.
1107
01:42:58,548 --> 01:43:00,661
Tú y yo, nos vamos a casa ahora.
1108
01:43:00,685 --> 01:43:02,863
Necesito estar callado.
¿Puedes levantarte?
1109
01:43:02,887 --> 01:43:04,030
Bien, ¿lista?
1110
01:43:04,054 --> 01:43:05,899
Nos vamos a casa ahora, vale.
1111
01:43:05,923 --> 01:43:07,963
Ponte de pie. Ponte
de pie. Ponte de pie.
1112
01:44:15,993 --> 01:44:19,840
Bien, ya casi he terminado, pero
necesito un descanso de todas formas.
1113
01:44:19,864 --> 01:44:22,175
Así que saquemos al perro a
tomar un poco de aire fresco.
1114
01:44:22,199 --> 01:44:23,877
Muy bien, agarremos
nuestros abrigos.
1115
01:44:23,901 --> 01:44:26,404
¿Alguien te respondió
sobre tu propuesta?
1116
01:44:27,038 --> 01:44:28,472
Nada.
1117
01:44:29,539 --> 01:44:32,219
Creo que tal vez es una cuestión
de cómo se hace la presentación.
1118
01:44:32,243 --> 01:44:35,088
No, todo está bien. Sólo
tienes que ser realista.
1119
01:44:35,112 --> 01:44:36,856
Mis planos no son
comercialmente interesantes.
1120
01:44:36,880 --> 01:44:40,827
Pero no tendremos que
preocuparnos por el dinero porque
1121
01:44:40,851 --> 01:44:42,320
Tengo un trabajo.
1122
01:44:42,919 --> 01:44:45,189
- ¿En serio?
- Sí.
1123
01:44:46,856 --> 01:44:48,892
Estoy tan orgullosa
de ti, cariño.
1124
01:44:49,660 --> 01:44:51,038
Concluyendo el
juicio que involucra
1125
01:44:51,062 --> 01:44:53,340
la Fundación de la Vida Eterna
1126
01:44:53,364 --> 01:44:55,867
terminará con un
jurado en desacuerdo.
1127
01:44:56,334 --> 01:44:58,011
Se espera que los
cargos se reduzcan
1128
01:44:58,035 --> 01:44:59,980
Debido a la falta
de evidencia sólida...
1129
01:45:00,004 --> 01:45:01,914
como se estableció durante
las audiencias de la corte,
1130
01:45:01,938 --> 01:45:03,816
que todos los sujetos
del experimento
1131
01:45:03,840 --> 01:45:05,810
estaban allí legalmente.
1132
01:45:06,142 --> 01:45:07,654
A pesar de las
recientes acusaciones,
1133
01:45:07,678 --> 01:45:09,155
la organización
continúa con éxito
1134
01:45:09,179 --> 01:45:11,015
reclutar seguidores...
1135
01:45:21,225 --> 01:45:22,970
¿Crees que vendrán por nosotros?
1136
01:45:22,994 --> 01:45:25,864
No me preocupa demasiado.
¿Por qué no vas a vestirte?
1137
01:45:40,878 --> 01:45:42,956
Por cierto, había
una carta para ti
1138
01:45:42,980 --> 01:45:44,056
en el correo esta mañana.
1139
01:45:44,080 --> 01:45:46,216
- Sí, ya lo he visto.
- ¿Sí? ¿Qué era?
1140
01:45:51,655 --> 01:45:52,899
Si, nada que sea interesante.
1141
01:45:52,923 --> 01:45:55,927
Ya sabes, documentos
para un viejo proyecto.
1142
01:47:06,608 --> 01:47:11,808
@labed31445