1
00:00:09,000 --> 00:00:18,000
Sarikata diterjemah oleh
Art.rigato
2
00:00:20,000 --> 00:00:35,000
Sarikata ini ditaja oleh
King_2
3
00:00:37,000 --> 00:00:50,000
Layari Telegram Channel untuk kemas kini
t.me/artrigato
4
00:00:50,000 --> 00:01:03,000
Layari Facebook Pages untuk kemas kini
facebook.com/art.rigato
5
00:04:12,460 --> 00:04:14,210
Maaf, ada sesuatu yang berlaku...
6
00:04:14,880 --> 00:04:16,000
Apa...
7
00:06:59,620 --> 00:07:00,710
Ini dia!
8
00:07:02,340 --> 00:07:04,630
Angkat dia!
Kenapa awak begitu lemah?
9
00:07:05,760 --> 00:07:08,010
- Pilot, bawa dia ke tangga!
- Ayuh!
10
00:07:38,120 --> 00:07:39,160
Lekas!
11
00:07:43,710 --> 00:07:46,210
- Gerakkan kaki awak!
- Dia keliru!
12
00:08:10,860 --> 00:08:13,030
Astronomer celaka,
mustahil untuk difahami.
13
00:08:13,240 --> 00:08:14,200
Jom!
14
00:08:14,910 --> 00:08:15,870
Lekas!
15
00:08:16,950 --> 00:08:18,580
Ikut kami, faham?
16
00:08:25,590 --> 00:08:26,920
Jom, lompat!
17
00:09:04,000 --> 00:09:04,960
Lekas!
18
00:09:17,640 --> 00:09:18,970
Mari pergi!
19
00:09:44,080 --> 00:09:45,330
Jom.
20
00:09:53,170 --> 00:09:54,340
Ini saja.
21
00:09:54,840 --> 00:09:56,300
Habislah kita.
22
00:09:56,510 --> 00:09:58,680
Dah kata. Dah...
23
00:10:10,270 --> 00:10:11,230
Jangan...
24
00:10:28,330 --> 00:10:29,830
Kita kesuntukan masa!
25
00:10:33,130 --> 00:10:34,420
Awak boleh berjalan.
26
00:10:35,590 --> 00:10:37,010
Saya tak larat bawa awak lagi.
27
00:11:01,950 --> 00:11:02,910
Tunggu!
28
00:11:03,990 --> 00:11:05,450
Siapa awak?
29
00:11:07,460 --> 00:11:08,710
Kemana kita akan pergi?
30
00:11:13,420 --> 00:11:14,800
Awak mahu tinggal sini?
31
00:11:46,120 --> 00:11:48,620
- Apa berlaku kepada saya?
- Macamlah saya tahu?
32
00:11:49,580 --> 00:11:51,710
Kemalangan kereta
atau mungkin OD...
33
00:11:53,420 --> 00:11:54,500
Saya sudah mati?
34
00:11:55,090 --> 00:11:56,170
Koma.
35
00:11:57,210 --> 00:11:58,800
Maksud awak ini semua mimpi?
36
00:11:59,800 --> 00:12:00,880
Kenangan.
37
00:12:02,010 --> 00:12:04,970
- Milik siapa?
- Semua orang yang koma.
38
00:12:06,010 --> 00:12:07,680
Setiap orang yang koma datang
39
00:12:07,680 --> 00:12:09,230
ke tempat yang sama,
di sini.
40
00:12:09,430 --> 00:12:11,440
Otak kita mencipta
medan kenangan.
41
00:12:11,640 --> 00:12:14,190
Sekiranya awak koma,
ia menjadi kenyataan.
42
00:12:14,400 --> 00:12:16,770
Seperti menukar saluran radio.
Lihat.
43
00:12:19,150 --> 00:12:21,800
Bangunan, objek, manusia...
44
00:12:22,300 --> 00:12:24,100
Apa sahaja yang kita ingat ada di sini.
45
00:12:24,120 --> 00:12:26,620
Apa sahaja yang kita
tak ingat, tak wujud.
46
00:12:27,450 --> 00:12:28,950
Semua yang awak lihat...
47
00:12:29,750 --> 00:12:31,120
Kenangan...
48
00:12:56,440 --> 00:12:57,860
Tidak masuk akal.
49
00:12:58,770 --> 00:13:00,440
Bagaimana dengan manusia...
50
00:13:00,650 --> 00:13:03,360
Mereka bukan manusia.
Mereka kenangan.
51
00:13:03,570 --> 00:13:05,700
Dan bagaimana dengan
makhluk hitam itu?
52
00:13:05,700 --> 00:13:06,910
Kenangan juga?
53
00:13:07,370 --> 00:13:08,330
Tunggu!
54
00:13:11,540 --> 00:13:12,500
Tunggu.
55
00:13:26,590 --> 00:13:27,890
Prebet Fly!
56
00:13:28,930 --> 00:13:31,720
Awak akan memeriksa perimeter
atau perlukah saya?
57
00:13:31,930 --> 00:13:33,140
Saya dah lakukannya.
58
00:13:33,680 --> 00:13:35,270
Lakukannya lagi.
59
00:13:38,560 --> 00:13:40,570
Kita hendak ke mana lagi?
60
00:14:04,840 --> 00:14:06,970
- Tunggu, benda ini terbang?
- Masuklah.
61
00:14:23,070 --> 00:14:24,900
Ini lubang cacing.
Kadang-kadang berlaku.
62
00:14:24,940 --> 00:14:26,500
Ada yang ingat bas
berhampiran bangunan
63
00:14:26,500 --> 00:14:27,400
dan ada yang di padang.
64
00:14:28,950 --> 00:14:30,490
Kenangan itu bercampur baur.
65
00:14:38,830 --> 00:14:40,750
Di mana dia?
Di mana Pilot?
66
00:14:43,630 --> 00:14:45,900
Dia mengalihkan perhatian
Reaper dengan wisel.
67
00:14:45,920 --> 00:14:47,630
Jika tak kami tak akan selamat.
68
00:14:50,640 --> 00:14:53,390
Awak tinggalkan dia?
69
00:14:53,600 --> 00:14:56,100
Saya dah pesan betapa
bahayanya daerah itu?
70
00:14:56,310 --> 00:14:57,890
Dan peta itu mengarut.
71
00:14:58,100 --> 00:14:59,900
Tiada cukup masa,
saya dah kata.
72
00:15:00,100 --> 00:15:02,100
Awak memaksa saya!
Semuanya berubah di sana.
73
00:15:02,150 --> 00:15:04,070
Mengapa kami mesti ke sana?
74
00:15:08,900 --> 00:15:10,740
Saya memang pasti...
75
00:15:12,660 --> 00:15:14,200
...itu berbaloi.
76
00:15:16,500 --> 00:15:18,650
Fly, tunjukkan dia di sekitar.
77
00:15:18,650 --> 00:15:20,400
Dan biar dia menetap di tingkat atas.
78
00:15:23,500 --> 00:15:24,460
Mari pergi.
79
00:15:32,300 --> 00:15:34,140
Persembahan dah berakhir!
Pergilah!
80
00:15:34,350 --> 00:15:36,890
Tank, ada apa dengan
laluan itu?
81
00:15:37,100 --> 00:15:39,250
Awak menunggu Reaper datang?
Letupkannya!
82
00:15:39,270 --> 00:15:42,100
Tapi kita kekurangan bahan letupan.
Kita perlu catu.
83
00:15:42,310 --> 00:15:45,200
Catu apanya. Awak tak lihat
bagaimana mereka melompat?
84
00:15:50,400 --> 00:15:53,100
Kami meletupkan semua laluan
di sekitar bangunan.
85
00:15:53,410 --> 00:15:56,600
Tapi ada orang selalu mengingatnya,
jadi ia muncul kembali.
86
00:15:56,620 --> 00:15:58,560
Dalam usaha untuk
menghentikan Reapers,
87
00:15:58,560 --> 00:15:59,900
sentiasa perlu berjaga-jaga.
88
00:16:00,000 --> 00:16:01,500
Ambil giliran berjaga-jaga.
89
00:16:03,330 --> 00:16:06,880
Yan kata ada pulau di Coma
yang bebas daripada Reaper.
90
00:16:07,630 --> 00:16:09,200
Kami sentiasa mencari mereka
91
00:16:09,200 --> 00:16:11,000
yang dapat membantu kami ke sana.
92
00:16:11,340 --> 00:16:12,750
Dia sangat pasti dengan awak
93
00:16:12,750 --> 00:16:14,000
atas sebab-sebab tertentu.
94
00:16:14,090 --> 00:16:15,500
Awak perlu makan dan minum.
95
00:16:15,500 --> 00:16:17,300
Lapar dan sejuk adalah kenangan
96
00:16:17,430 --> 00:16:19,550
tapi segalanya seperti
dalam realiti,
97
00:16:19,550 --> 00:16:21,000
jadi kita kena pergi ke luar.
98
00:16:21,100 --> 00:16:23,350
Mereka dari skuad yang ada
kebolehan dihantar ke sana.
99
00:16:23,440 --> 00:16:25,860
- Saya tak ingat nama saya.
- Tiada siapa yang ingat.
100
00:16:26,070 --> 00:16:27,300
Apa pun,
beri nama samaran kepada
101
00:16:27,300 --> 00:16:28,700
diri awak sebelum orang lain berinya.
102
00:16:28,730 --> 00:16:30,990
- Ini hanya mimpi.
- Mari pergi.
103
00:16:31,200 --> 00:16:33,360
Untuk bangun,
ini hanya bilik...
104
00:16:34,410 --> 00:16:36,800
Seseorang baru mati
untuk selamatkan awak.
105
00:16:37,700 --> 00:16:39,870
Awak tak boleh bangun.
Faham?
106
00:16:40,080 --> 00:16:42,050
Tubuh awak dalam koma
di suatu tempat. Awak di sini.
107
00:16:42,120 --> 00:16:43,900
Tiada apa yang boleh awak lakukan.
108
00:16:56,760 --> 00:16:57,810
Dan apa itu?
109
00:17:02,350 --> 00:17:03,310
Mimpi.
110
00:17:04,520 --> 00:17:06,600
Ia terwujud semasa
kita sedang tidur.
111
00:17:06,900 --> 00:17:09,600
Dengan ini kita boleh
ingat sesuatu dari realiti.
112
00:17:10,990 --> 00:17:12,360
Awak akan biasakannya.
113
00:17:13,860 --> 00:17:16,780
Gnome tinggal di sana,
Tank, kemudian Spirit,
114
00:17:16,990 --> 00:17:19,300
Astronomer, saya dan Phantom.
Selebihnya tinggal di bawah.
115
00:17:19,370 --> 00:17:21,200
Awak akan menerima
pakaian dan senjata dari Tank.
116
00:17:21,290 --> 00:17:23,250
Awak dan Phantom berpasangan?
117
00:17:23,830 --> 00:17:24,870
Apa?
118
00:17:36,220 --> 00:17:37,180
Ia kosong.
119
00:17:38,470 --> 00:17:41,600
Habiskan beberapa minggu di sini
dan bilik ini akan penuh.
120
00:17:41,850 --> 00:17:43,270
Ini bilik awak.
Masuklah.
121
00:17:47,770 --> 00:17:50,230
Biasanya pendatang baru
perlu berdaftar.
122
00:17:50,440 --> 00:17:52,300
Tapi Yan putuskan untuk
menempatkan
123
00:17:52,300 --> 00:17:53,650
awak di sini dengan pasukan.
124
00:17:53,740 --> 00:17:57,820
Lelaki dari balkoni.
Dia pemimpin?
125
00:17:58,700 --> 00:18:01,300
Dia tinggal di sini lebih
lama daripada sesiapa.
126
00:18:01,580 --> 00:18:03,050
Dia meninggalkan Coma sekali.
127
00:18:03,050 --> 00:18:05,100
Sebab itu kami tahu
bagaimana dunia ini.
128
00:18:05,160 --> 00:18:06,800
Dia mengajar kami
untuk hidup.
129
00:18:06,960 --> 00:18:08,920
Kami berhutang nyawa dengannya.
130
00:18:09,130 --> 00:18:10,500
Termasuk awak.
131
00:18:13,210 --> 00:18:16,510
Berehatlah.
Kami akan menguji awak esok.
132
00:18:21,930 --> 00:18:23,810
Phantom dan saya
bukan pasangan.
133
00:18:24,980 --> 00:18:27,800
- Saya tak bermaksud...
- Walaupun dia ingat kami pasangan.
134
00:18:28,560 --> 00:18:29,860
Bukan begitu.
135
00:19:10,400 --> 00:19:12,600
PENEBUSAN
136
00:20:39,360 --> 00:20:40,320
Wah!
137
00:20:42,360 --> 00:20:44,280
Awak memang satu fenomena.
138
00:20:46,490 --> 00:20:48,400
Jangan terfikir untuk pergi ke sana.
139
00:20:49,620 --> 00:20:52,500
Mimpi adalah rumit.
Awak boleh tersesat.
140
00:20:53,580 --> 00:20:55,580
Awak tak akan dapat
keluar dari sana.
141
00:20:55,790 --> 00:20:57,960
Jadi, apa khabar?
Rasa seperti rumah?
142
00:20:59,500 --> 00:21:01,630
- Rasanya.
- Jangan menipu.
143
00:21:03,010 --> 00:21:05,000
Semua orang menjadi
gila pada mulanya.
144
00:21:05,090 --> 00:21:07,930
Saya agak berkeras
pada awak tadi.
145
00:21:10,520 --> 00:21:13,190
- Jangan tersinggung?
- Taklah.
146
00:21:15,400 --> 00:21:16,610
Berbaik?
147
00:21:18,320 --> 00:21:19,270
Berbaik.
148
00:21:20,610 --> 00:21:21,570
Dengar,
149
00:21:22,860 --> 00:21:25,740
Yan sedang berusaha
mencari pulau itu.
150
00:21:25,950 --> 00:21:28,300
Itu masalah besar
mengenai orang terpilih.
151
00:21:29,450 --> 00:21:32,750
Itu bukan urusan saya.
Saya tak menentangnya.
152
00:21:32,960 --> 00:21:37,420
Ada orang yang mesti saya jaga.
Disiplin, subordinasi...
153
00:21:37,960 --> 00:21:39,630
Saya faham.
154
00:21:41,340 --> 00:21:42,300
Baguslah.
155
00:21:44,840 --> 00:21:46,640
Saya suka awak sejak awal.
156
00:21:47,470 --> 00:21:49,100
Awak bijak daripada yang lain.
157
00:21:50,350 --> 00:21:52,310
Jadi jauhi kekasih saya.
158
00:21:53,140 --> 00:21:54,270
Saya sukakannya.
159
00:21:55,810 --> 00:21:57,770
Dia jual mahal.
160
00:21:58,610 --> 00:22:01,530
Tapi tak apa.
Kami semakin rapat.
161
00:22:01,730 --> 00:22:03,400
Saya tak bersetuju.
162
00:22:10,620 --> 00:22:13,290
Yan mungkin melihat
sesuatu dalam diri awak.
163
00:22:13,750 --> 00:22:17,290
Tapi dia telah melakukan
kesilapan pada masa lalu.
164
00:22:21,090 --> 00:22:24,170
Dan sekali lagi,
saya memimpin pasukan.
165
00:22:25,130 --> 00:22:26,340
Bukannya dia.
166
00:22:27,260 --> 00:22:30,220
Kita sepatutnya berkawan,
dan awak kurang ajar.
167
00:22:31,350 --> 00:22:34,140
Tak, cuma Fly patut
memutuskannya sendiri.
168
00:22:40,270 --> 00:22:42,480
Awak masih belum faham lagi?
169
00:22:43,690 --> 00:22:45,240
- Berdiri.
- Untuk apa?
170
00:22:49,450 --> 00:22:50,740
Berdiri, askar!
171
00:22:52,910 --> 00:22:53,870
Lekas!
172
00:22:54,950 --> 00:22:58,000
Semua orang bosan
menunggu awak.
173
00:23:16,730 --> 00:23:18,700
Sesetengah orang mengembangkan
174
00:23:18,700 --> 00:23:20,050
kemampuan unik di Coma.
175
00:23:20,230 --> 00:23:22,600
Itu semua bergantung
pada cara mereka berfikir
176
00:23:22,690 --> 00:23:24,320
dan apa yang mereka mahir.
177
00:23:25,030 --> 00:23:28,030
Sebagai contoh, Spirit
merasakan Reaper dari jauh
178
00:23:28,240 --> 00:23:29,780
dan menyeru roh.
179
00:23:29,990 --> 00:23:31,870
Astronomer melukis laluan.
180
00:23:32,070 --> 00:23:34,450
Pilot boleh mengesan
orang sebenar di Coma.
181
00:23:34,660 --> 00:23:36,500
Untuk selidik kebolehan tersebut,
182
00:23:36,500 --> 00:23:38,300
seseorang memerlukan dorongan.
183
00:23:39,330 --> 00:23:41,100
Perlu ditempatkan dalam bahaya.
184
00:23:57,600 --> 00:23:59,800
Mari lihat kenapa awak
begitu istimewa.
185
00:24:00,940 --> 00:24:02,560
Gnome, tembak sekali lagi!
186
00:24:24,330 --> 00:24:26,250
Hei! Fokuslah!
187
00:24:26,460 --> 00:24:27,750
Lakukan sesuatu!
188
00:24:43,150 --> 00:24:44,730
Setakat ini begitu teruk.
189
00:24:46,440 --> 00:24:49,150
Selalunya kebolehan berkembang....
190
00:24:50,150 --> 00:24:52,360
...dalam pertempuran sebenar.
Di luar sana.
191
00:24:52,570 --> 00:24:54,900
Misalnya, begitulah
keadaannya pada saya.
192
00:24:55,160 --> 00:24:56,650
Tapi kami bukan haiwan yang
193
00:24:56,650 --> 00:24:59,000
terus menempatkan
awak dalam pertempuran.
194
00:24:59,240 --> 00:25:00,750
Gnome telah membina....
195
00:25:01,870 --> 00:25:03,330
...sebuah mesin latihan
196
00:25:03,870 --> 00:25:05,380
Bawakannya keluar, Gnome!
197
00:25:11,470 --> 00:25:13,000
Saya kata, bawakannya keluar.
198
00:26:01,680 --> 00:26:03,020
Ini musuh! Serang!
199
00:26:10,980 --> 00:26:12,190
Lawan!
200
00:26:14,490 --> 00:26:16,240
Lawan!
Awak boleh lakukannya!
201
00:26:49,100 --> 00:26:51,100
Kenapa awak tak mempertahankan diri?
202
00:27:00,820 --> 00:27:02,830
Apa awak buat untuk hidup?
203
00:27:03,580 --> 00:27:05,700
Rasanya, saya seorang arkitek.
204
00:27:07,410 --> 00:27:09,870
Cable! Dia pasukan awak.
205
00:27:11,460 --> 00:27:13,500
Kita tak pernah ada arkitek.
206
00:27:51,200 --> 00:27:52,400
PENEBUSAN
207
00:28:28,240 --> 00:28:30,580
Syif tengah hari! Bangun!
208
00:28:31,580 --> 00:28:34,540
Syif tengah hari!
Mula bekerja!
209
00:28:57,900 --> 00:28:59,230
Lebih tinggi!
210
00:29:00,240 --> 00:29:01,950
Tahannya!
211
00:29:08,540 --> 00:29:11,450
Cable! Kami akan pergi
ke kapal selam
212
00:29:11,450 --> 00:29:12,600
untuk mendapatkan bahan letupan.
213
00:29:12,750 --> 00:29:14,750
Nampaknya kita dah
bersihkan di sini.
214
00:29:14,750 --> 00:29:15,500
Bersedia.
215
00:29:15,710 --> 00:29:17,170
Ya, Komander!
216
00:29:20,670 --> 00:29:22,630
Terus bekerja, Architect.
217
00:29:24,590 --> 00:29:26,680
Kami tak perlukan pemalas.
218
00:29:43,030 --> 00:29:45,320
Berhenti duduk!
Siapa yang akan bekerja?
219
00:29:48,620 --> 00:29:50,240
Kenapa awak kecewa?
220
00:29:50,450 --> 00:29:52,910
Awak patut gembira, bodoh.
Awak bertuah!
221
00:29:54,290 --> 00:29:55,790
Dan mengapa saya bertuah?
222
00:29:57,920 --> 00:30:01,550
Awak mungkin tiada kuasa
berharga, jadi apa?
223
00:30:02,170 --> 00:30:07,220
Ada ramai daripada kita
yang tak lulus ujian.
224
00:30:07,430 --> 00:30:09,050
Kita tersilap dipilih.
225
00:30:09,970 --> 00:30:12,100
Setidaknya kita tak
perlu pergi ke luar.
226
00:30:12,850 --> 00:30:14,150
Awak akan lebih selamat!
227
00:30:15,480 --> 00:30:17,400
Jadi teruskan hidup!
228
00:30:17,940 --> 00:30:21,200
Dan awak akan
tersedar dari koma
229
00:30:21,200 --> 00:30:23,350
dan terus berada di laluan awak.
230
00:30:25,700 --> 00:30:27,950
Tapi awak perlu menunggu sekejap.
231
00:30:29,910 --> 00:30:31,950
Masa bergerak berbeza di sini.
232
00:30:32,620 --> 00:30:35,370
Kami tak begitu pasti,
tapi sepertinya...
233
00:30:36,120 --> 00:30:38,540
...ia tak kurang daripada
nisbah 1 hingga 100.
234
00:30:39,750 --> 00:30:42,500
Sehari dalam realiti sama
dengan beberapa bulan di Coma.
235
00:30:42,590 --> 00:30:44,500
Saya dah berada di sini
selama 15 tahun,
236
00:30:44,500 --> 00:30:47,200
tapi awak boleh tinggal di sini
selama ribuan tahun.
237
00:30:47,340 --> 00:30:48,800
Persoalannya,
238
00:30:50,050 --> 00:30:52,300
bagaimana awak mahu
menghabiskan ribuan tahun ini?
239
00:30:52,430 --> 00:30:55,230
Awak selamatkan saya.
Apa tujuan saya berada di sini?
240
00:30:55,850 --> 00:30:57,100
Itu tak penting.
241
00:30:57,690 --> 00:31:00,400
Siapa yang awak mahu jadi,
awak tentukan sendiri.
242
00:31:00,610 --> 00:31:02,800
Awak boleh memindahkan
perkakasan sepanjang hidup
243
00:31:02,940 --> 00:31:05,440
atau boleh mengembangkan
kemampuan awak...
244
00:31:05,650 --> 00:31:06,900
Tetapi kadangkala...
245
00:31:07,530 --> 00:31:11,370
Kadangkala sukar untuk
mengesan pada awalnya.
246
00:31:11,570 --> 00:31:13,800
Seseorang merasa
dapat melakukan sesuatu
247
00:31:13,910 --> 00:31:15,800
dan kemudian tiada
apa-apa berlaku.
248
00:31:17,460 --> 00:31:21,290
Rasanya ada bangunan
yang perlu saya siapkan,
249
00:31:21,500 --> 00:31:23,800
tapi saya tak tahu bagaimana.
250
00:31:24,000 --> 00:31:26,800
Saya cuba membina sesuatu
di sini tapi tak berjaya.
251
00:31:31,220 --> 00:31:32,720
Phantom tak berbohong.
252
00:31:33,430 --> 00:31:35,890
Kebolehan dapat berkembang
di luar sana.
253
00:31:37,560 --> 00:31:40,600
Kami tak menempatkan
orang baru di sana, terlalu berisiko.
254
00:31:40,730 --> 00:31:43,690
Tapi ia pilihan peribadi.
Dalam kesnya...
255
00:31:44,650 --> 00:31:46,030
...ia berhasil:
256
00:31:46,900 --> 00:31:49,110
kekuatan luarbiasa, kelajuan.
257
00:31:49,320 --> 00:31:50,950
Dia menjadi pemimpin di sini.
258
00:31:51,160 --> 00:31:53,250
Saya melihat ramai
orang datang ke sini.
259
00:31:53,370 --> 00:31:55,870
Dan rasanya kita di sini
kerana bersebab.
260
00:31:56,660 --> 00:32:00,370
Semua orang di sini
tak berjaya dalam realiti.
261
00:32:01,540 --> 00:32:03,630
Mereka tiada masa depan di sana.
262
00:32:05,590 --> 00:32:07,750
Saya tak ingat apa-apa
tentang diri saya.
263
00:32:07,880 --> 00:32:09,670
Hanya sedikit serpihan kenangan.
264
00:32:10,090 --> 00:32:11,890
Mungkin itu yang terbaik.
265
00:32:12,090 --> 00:32:13,220
Bagaimana?
266
00:32:13,430 --> 00:32:14,550
Tanpa beban kenangan,
267
00:32:14,550 --> 00:32:16,900
kita boleh memperoleh
permulaan yang baru.
268
00:32:17,890 --> 00:32:19,400
Tiada yang boleh menentukan
269
00:32:19,400 --> 00:32:20,900
siapa awak selain diri awak.
270
00:32:21,560 --> 00:32:23,810
Dunia ini terbuat dari
pemikiran kita.
271
00:32:24,770 --> 00:32:27,530
- Peraturan sedikit berbeza di sini.
- Pegang kuat.
272
00:32:27,730 --> 00:32:29,740
Dan di sini,
tak seperti realiti,
273
00:32:30,570 --> 00:32:33,300
sesiapa boleh mencapai
apa yang dikehendakinya.
274
00:32:39,910 --> 00:32:41,500
Tapi itu tak bermaksud
275
00:32:42,200 --> 00:32:44,000
awak tak boleh
melakukan apa-apa.
276
00:32:48,000 --> 00:32:49,960
Pegang sekuat yang boleh.
Faham?
277
00:32:50,170 --> 00:32:52,380
- Ya.
- Rapatkan telapak tangan awak.
278
00:32:55,090 --> 00:32:56,260
Apa yang awak mahu?
279
00:32:57,100 --> 00:32:58,220
Saya mahu ikut awak.
280
00:32:59,020 --> 00:33:01,810
Apa? Awak mahu ikut kami?
281
00:33:02,310 --> 00:33:03,520
Bawalah dia.
282
00:33:06,770 --> 00:33:08,020
Untuk apa?
283
00:33:08,520 --> 00:33:10,280
Sebab saya kata begitu.
284
00:33:12,150 --> 00:33:13,200
Dia akan terbunuh.
285
00:33:14,160 --> 00:33:15,300
Jadi biarlah.
286
00:33:15,400 --> 00:33:17,800
Kita ada cukup orang
untuk memindahkan perkakasan.
287
00:33:24,620 --> 00:33:25,630
Jadi dengar...
288
00:33:26,460 --> 00:33:28,040
Saya tahu, terima kasih.
289
00:33:30,880 --> 00:33:31,840
Astronomer...
290
00:33:32,050 --> 00:33:34,260
Maaf, boleh sesiapa
berikan saya senjata?
291
00:34:40,990 --> 00:34:43,040
Ada terowong Gnome.
Kita ke sana.
292
00:34:43,490 --> 00:34:45,160
Ya! Itu terowong saya.
293
00:34:49,630 --> 00:34:52,800
Maaf, tapi kenapa namanya
"terowong Gnome"?
294
00:34:53,340 --> 00:34:54,800
Sebab saya mengingatinya.
295
00:34:55,670 --> 00:34:59,220
Dan saya ingat keindahan
yang sedang kita lihat.
296
00:34:59,430 --> 00:35:01,600
Dunia ini terdiri dari kenangan.
297
00:35:01,800 --> 00:35:04,430
Kadangkala mudah untuk
tahu kenangan siapa itu.
298
00:35:04,640 --> 00:35:06,770
Astronomer ada teori mengenainya.
299
00:35:06,980 --> 00:35:08,600
Tanya dia.
Dia jelaskannya!
300
00:35:08,810 --> 00:35:10,200
Beritahu kami, Astronomer.
301
00:35:11,730 --> 00:35:13,750
- Saya dengar itu banyak untuk awak?
- Mimpi?
302
00:35:13,860 --> 00:35:15,740
- Ya, di bilik awak.
- Ya.
303
00:35:17,570 --> 00:35:20,410
Koma memisahkan
kesedaran dan tubuh.
304
00:35:21,070 --> 00:35:24,900
Kita kehilangan kenangan di sini.
Kita kehilangan diri.
305
00:35:24,900 --> 00:35:25,850
Faham?
306
00:35:26,080 --> 00:35:28,290
- Jadi?
- Tapi mimpi kita
307
00:35:28,500 --> 00:35:29,900
menyimpan semua maklumat
308
00:35:29,900 --> 00:35:32,100
tentang apa kita ingat
sepanjang hidup.
309
00:35:32,590 --> 00:35:34,550
Malah tempat ini,
di mana kita
310
00:35:34,550 --> 00:35:36,550
berada sekarang,
wujud di sana.
311
00:35:37,010 --> 00:35:39,300
Awak mendapati diri
awak bermimpi di sana.
312
00:35:40,050 --> 00:35:42,300
Jadi dengan cara itu awak
boleh sedar dari koma?
313
00:35:42,430 --> 00:35:44,060
Apa yang awak cakap?
314
00:35:44,510 --> 00:35:46,150
Yan dah kata.
Sesiapa yang cuba
315
00:35:46,150 --> 00:35:47,950
memasuki mimpi tak
akan berjaya.
316
00:35:48,140 --> 00:35:51,060
- Kenapa susah nak faham?
- Bukan bermaksud ia mustahil.
317
00:35:51,230 --> 00:35:52,800
Ada sesiapa bertanya pendapat awak?
318
00:35:52,900 --> 00:35:53,980
Reapers!
319
00:36:01,490 --> 00:36:03,780
Tidak. Ia selamat.
320
00:36:03,990 --> 00:36:05,990
Dua hari lencongan dari sini.
321
00:36:09,410 --> 00:36:11,450
- Mereka boleh melihat kita?
- Mereka merasakan kita.
322
00:36:11,580 --> 00:36:14,340
Kita memancarkan isyarat, frekuensi.
323
00:36:15,500 --> 00:36:17,710
- Sebab itu saya membuat wisel.
- Wisel apa?
324
00:36:17,920 --> 00:36:20,930
Untuk berjaga-jaga,
jadi kita semua tak meletup.
325
00:36:21,130 --> 00:36:23,200
- Hanya seorang daripada kita.
- Macam Pilot.
326
00:36:23,300 --> 00:36:26,010
Awak menghidupkan wisel
dan menarik Reaper.
327
00:36:26,720 --> 00:36:29,230
Kemudian letupkan diri
dengan dinamit.
328
00:36:32,350 --> 00:36:36,000
Jika dunia ini terbuat dari kenangan,
bagaimana mereka ada di sini?
329
00:36:36,150 --> 00:36:37,360
Melalui kita.
330
00:36:41,280 --> 00:36:42,240
Bagaimana?
331
00:36:44,120 --> 00:36:45,370
Pesakit koma.
332
00:36:46,200 --> 00:36:49,700
Otak mereka mati tapi sokongan
hidup masih berterusan.
333
00:36:49,910 --> 00:36:52,200
Saudara mara menentang
untuk mematikannya.
334
00:36:52,330 --> 00:36:54,500
Otak mati mencipta mereka.
335
00:36:55,330 --> 00:36:56,710
Mereka mati...
336
00:36:57,630 --> 00:36:59,460
...dan mereput sepanjang masa.
337
00:37:00,630 --> 00:37:02,750
Tapi mereka ada kemampuan
mengubah benda hidup
338
00:37:02,880 --> 00:37:05,010
menjadi makhluk hitam
seperti mereka.
339
00:37:05,220 --> 00:37:06,400
Saya lebih suka
mesin sokongan hidup
340
00:37:06,400 --> 00:37:07,700
dimatikan daripada
berakhir seperti itu.
341
00:37:07,810 --> 00:37:09,520
Cukuplah! Mari pergi!
342
00:37:23,240 --> 00:37:25,240
Itu tarikan utama kita!
343
00:37:38,920 --> 00:37:41,590
Architect,
awak bawa seluar dalam lebih?
344
00:37:41,800 --> 00:37:44,350
Ya, mereka sekumpulan
yang mencetuskan keseronokan.
345
00:37:44,470 --> 00:37:45,720
- Siapa?
- Pengawal.
346
00:37:45,930 --> 00:37:48,390
- Kenangan.
- Kenapa mereka nak menembak kita?
347
00:37:48,600 --> 00:37:51,770
Mereka menembak orang asing.
Begitulah rasanya.
348
00:37:51,970 --> 00:37:53,600
Ambil ini.
349
00:37:54,230 --> 00:37:57,560
Putarkan dan ini akan
meningkatkan isyarat bio awak.
350
00:37:58,310 --> 00:38:00,600
Ia menarik Reapers,
seperti lebah dan madu.
351
00:38:00,980 --> 00:38:02,150
- Faham.
- Jangan risau.
352
00:38:02,400 --> 00:38:04,030
Tiada Reaper di sini.
353
00:38:04,570 --> 00:38:07,950
- Tapi jangan menembak tanpa sebab.
- Awak membosankan, Astronomer.
354
00:38:08,030 --> 00:38:11,400
Kita berisiko untuk mati akibat
kebosanan berbanding Reaper.
355
00:38:11,660 --> 00:38:13,250
Sudahlah bersembangnya!
356
00:38:14,040 --> 00:38:16,100
Saya memimpin. Tank, berada
di belakang dan lindungi saya.
357
00:38:16,170 --> 00:38:18,460
Spirit, alihkan perhatian mereka.
358
00:38:19,250 --> 00:38:22,800
Selebihnya berehat, kekal
di belakang jika mahu hidup.
359
00:38:23,590 --> 00:38:25,380
Ada soalan?
Tiada soalan.
360
00:38:26,260 --> 00:38:27,340
Mari pergi!
361
00:38:45,780 --> 00:38:46,780
Jangan bergerak!
362
00:39:19,400 --> 00:39:22,650
Awak bekerja di sini?
Tempat apa ini?
363
00:39:22,860 --> 00:39:26,150
Banyak kilang bercampur di sini.
Gabungan kenangan ramai orang.
364
00:39:26,240 --> 00:39:27,190
Sana!
365
00:39:27,860 --> 00:39:29,030
Ada hangar!
366
00:39:29,240 --> 00:39:32,200
Saya ingat sekarang!
Ada pintu rahsia.
367
00:39:33,160 --> 00:39:34,830
Mereka akan pergi sekarang.
368
00:39:35,450 --> 00:39:37,830
Kita ada masa 30 saat
untuk sampai ke sana.
369
00:39:40,920 --> 00:39:43,000
Belum lagi, Phantom!
Phantom!
370
00:39:51,890 --> 00:39:52,850
Tolonglah!
371
00:40:14,990 --> 00:40:16,700
- Marilah!
- Jangan bergerak!
372
00:40:28,590 --> 00:40:30,550
Tank, baling bom tangan!
373
00:40:30,760 --> 00:40:33,800
- Terlalu jauh, saya tak akan berjaya!
- Awak boleh! Balingnya!
374
00:41:04,580 --> 00:41:05,540
Tank!
375
00:41:05,960 --> 00:41:07,420
Lindungi saya!
376
00:41:09,420 --> 00:41:11,010
Berundur, Tank!
377
00:42:05,230 --> 00:42:06,190
Tunduk!
378
00:42:13,690 --> 00:42:14,650
Spirit!
379
00:42:30,040 --> 00:42:31,000
Sini...
380
00:43:19,300 --> 00:43:21,600
Apa tadi itu!
381
00:43:22,560 --> 00:43:24,500
Awak akan buat kita
semua terbunuh!
382
00:43:26,810 --> 00:43:28,390
Apa yang awak tahu?
383
00:43:30,060 --> 00:43:33,320
- Bertenang!
- Kita telah menyeru Reaper di sini!
384
00:43:34,570 --> 00:43:36,820
- Spirit?
- Saya belum kesan mereka lagi.
385
00:43:42,030 --> 00:43:42,990
Nampak?
386
00:43:44,240 --> 00:43:46,000
Tiada siapa akan menyakiti awak.
387
00:43:51,130 --> 00:43:53,790
Jika awak menjerit
kepada saya lagi,
388
00:43:54,250 --> 00:43:55,880
Saya akan patah-patahkan awak.
389
00:43:57,630 --> 00:43:59,630
Saya ketua di sini!
390
00:44:01,720 --> 00:44:03,350
Awak tidak setuju?
391
00:44:03,930 --> 00:44:05,600
Saya tak dengar!
392
00:44:10,940 --> 00:44:11,900
Ya!
393
00:44:12,350 --> 00:44:13,400
Berjaya!
394
00:44:18,860 --> 00:44:19,950
Awak okey?
395
00:44:37,840 --> 00:44:40,220
Saya pasti tak mengingatinya.
396
00:44:46,350 --> 00:44:48,200
Setiap torpedo ada
bahan letupan.
397
00:44:48,200 --> 00:44:50,000
Ia akan bertahan
selama sebulan.
398
00:44:50,730 --> 00:44:51,770
Mari bekerja.
399
00:44:52,980 --> 00:44:54,150
Baiklah!
400
00:45:01,700 --> 00:45:03,240
Ayuh!
401
00:45:03,740 --> 00:45:05,780
Ayuh! Perlahan-lahan!
402
00:45:07,410 --> 00:45:08,450
Perlahan-lahan!
403
00:45:08,830 --> 00:45:11,910
Perlahan-lahan! Ayuh!
404
00:45:21,420 --> 00:45:22,760
Biar saya sembuhkannya.
405
00:45:24,130 --> 00:45:25,140
Ini tiada apa-apa.
406
00:45:25,550 --> 00:45:27,760
Ayuhlah.
Saya periksa tangan awak juga.
407
00:45:28,600 --> 00:45:30,180
Saya kata ini tiada apa-apa!
408
00:45:35,900 --> 00:45:36,860
Terima kasih.
409
00:45:38,610 --> 00:45:39,570
Berhati-hati!
410
00:45:40,320 --> 00:45:42,110
Berhati-hati! Pegang dengan kuat!
411
00:45:43,280 --> 00:45:44,950
Hanya sedikit hentakan dan
412
00:45:44,950 --> 00:45:46,800
ia akan meletupkan
segalanya!
413
00:45:54,120 --> 00:45:55,540
Coma jahanam!
414
00:45:57,000 --> 00:46:00,090
Saya cam itu.
Itu negara...
415
00:46:01,210 --> 00:46:03,340
...tapi saya tak ingat namanya.
416
00:46:15,020 --> 00:46:15,980
Kenapa?
417
00:46:21,690 --> 00:46:23,900
Semuanya seperti
mimpi di sini, kan?
418
00:46:26,410 --> 00:46:27,360
Mimpi.
419
00:46:29,320 --> 00:46:32,540
Awak rasa awak
boleh memahaminya...
420
00:46:41,170 --> 00:46:43,630
- Reapers!
- Saya dah kata.
421
00:46:45,880 --> 00:46:47,090
Berapa jauh?
422
00:46:48,590 --> 00:46:51,050
- Lebih kurang satu pertiga batu!
- Turunkannya!
423
00:46:51,890 --> 00:46:53,310
Tak boleh!
424
00:46:54,310 --> 00:46:55,810
Seminit lagi!
425
00:46:56,270 --> 00:46:58,440
- Turun!
- Saya kata seminit lagi!
426
00:46:58,650 --> 00:46:59,980
Komander celaka!
427
00:47:00,730 --> 00:47:02,800
- Saya akan selesaikannya sendiri.
- Baik.
428
00:47:17,290 --> 00:47:18,580
Dia tak akan berjaya.
429
00:47:18,790 --> 00:47:20,500
Awak gembira sekarang?
430
00:47:28,340 --> 00:47:30,970
Tahan selama yang
awak mampu. Faham?
431
00:47:34,470 --> 00:47:36,430
Gnome duduk sini,
yang lain ikut saya!
432
00:47:36,890 --> 00:47:39,500
- Dia tak boleh turunkannya sendiri!
- Cable ada di sana!
433
00:47:39,600 --> 00:47:42,060
Tiada perbincangan,
patuhi arahan!
434
00:47:42,270 --> 00:47:44,730
Dalam kiraan tiga.
Satu, dua,
435
00:47:45,320 --> 00:47:46,690
tiga. Lari!
436
00:47:57,450 --> 00:47:59,370
Berhenti! Tunggu!
437
00:48:08,010 --> 00:48:09,800
Saya kata tunggu!
438
00:48:10,590 --> 00:48:11,550
Lari!
439
00:48:13,550 --> 00:48:14,600
Kembali!
440
00:48:15,180 --> 00:48:16,970
- Ayuh!
- Kembali!
441
00:48:22,520 --> 00:48:23,610
Semua orang kembali!
442
00:48:40,830 --> 00:48:41,790
Celaka!
443
00:48:43,460 --> 00:48:44,460
Jangan berani!
444
00:49:11,860 --> 00:49:13,360
Pindahkan ke pintu keluar.
445
00:49:14,660 --> 00:49:15,620
Lekas!
446
00:49:45,730 --> 00:49:49,400
Saya melihat ke atas,
semasa kamu berlari,
447
00:49:49,610 --> 00:49:51,850
Torpedo mula meluncur ke bawah,
menarik saya sekali.
448
00:49:51,990 --> 00:49:55,610
Semasa saya di atasnya,
saya berfikir, "Inilah dia."
449
00:49:55,820 --> 00:49:59,200
Tapi kemudian percikan api,
tangga, boom!
450
00:49:59,830 --> 00:50:04,580
Ingatan pertama saya adalah,
"Saya sudah mati, ia meletup."
451
00:50:04,790 --> 00:50:08,420
Siapa tahu bagaimana rasanya
mati dalam keadaan koma?
452
00:50:08,750 --> 00:50:10,460
Architect, bodoh!
453
00:50:10,670 --> 00:50:14,010
Kenapa awak tak berlari seperti
yang lain? Itu satu arahan.
454
00:50:16,800 --> 00:50:18,220
Itu buatkan saya berfikir...
455
00:50:30,940 --> 00:50:32,550
Maksudnya awak boleh membina
456
00:50:32,550 --> 00:50:34,600
tembok di mana saja
semasa bertempur?
457
00:50:35,990 --> 00:50:37,030
Ya.
458
00:50:39,160 --> 00:50:41,240
Dan mungkin juga jambatan?
459
00:50:44,870 --> 00:50:46,620
Saya rasa jambatan juga.
460
00:50:54,130 --> 00:50:55,220
Begitulah!
461
00:50:57,010 --> 00:50:59,140
Awak akan berguna
dalam unit, Architect.
462
00:51:01,390 --> 00:51:04,700
Kita akan ke tempat yang tak
berani kita fikirkan sebelum ini.
463
00:51:04,980 --> 00:51:06,270
Dan saya berfikir...
464
00:51:07,730 --> 00:51:10,600
...ada cara yang lebih baik
menggunakan kebolehannya.
465
00:51:14,480 --> 00:51:17,860
Kami telah lama mencari tempat
persembunyian dari Reaper.
466
00:51:18,070 --> 00:51:19,450
Tempat yang terpencil.
467
00:51:20,070 --> 00:51:24,200
Tapi kami tak mampu,
sebab orang tak hanya ingat tempat,
468
00:51:25,160 --> 00:51:27,100
tapi bagaimana mereka
ke sana juga.
469
00:51:27,830 --> 00:51:29,370
Bukankah begitu, Astronomer?
470
00:51:30,040 --> 00:51:34,670
Tapi bagaimana jika tempat
itu tak dibuat dari ingatan,
471
00:51:34,880 --> 00:51:36,340
tapi dari imaginasi.
472
00:51:37,260 --> 00:51:38,840
Jika ia dibuat,
473
00:51:39,050 --> 00:51:42,260
direka seperti tangga
di mana Cable jatuh.
474
00:51:43,140 --> 00:51:46,270
Jadi ia tak terjalin dengan
kenangan lain.
475
00:51:47,600 --> 00:51:49,100
Dan oleh itu selamat.
476
00:51:51,560 --> 00:51:52,860
Saya dah kata,
477
00:51:53,610 --> 00:51:55,440
saya akan membawa
awak ke pulau.
478
00:51:56,150 --> 00:51:58,150
Dan dia akan
membinanya untuk kita.
479
00:52:04,990 --> 00:52:07,600
Awak rasa dia boleh melakukannya?
Seluruh pulau?
480
00:52:09,790 --> 00:52:10,830
Awak boleh?
481
00:52:23,100 --> 00:52:24,510
Ya, saya boleh.
482
00:52:28,060 --> 00:52:30,520
Masa terbaik untuk
pergi adalah sekarang.
483
00:52:32,310 --> 00:52:34,690
Yan, kita patut
bincangkannya dulu?
484
00:52:35,520 --> 00:52:38,740
- Kita memerlukan masa.
- Bagaimana, Astronomer?
485
00:52:40,990 --> 00:52:44,320
Jika kita pergi
bersama orang awam,
486
00:52:45,030 --> 00:52:47,580
jadi kita perlu memilih
laluan paling selamat.
487
00:52:49,370 --> 00:52:52,080
- Sampai sekarang belum kita temui.
- Hei, ahli teori!
488
00:52:52,290 --> 00:52:54,170
- Itu mengarut, Yan.
- Bukankah kita...
489
00:52:54,960 --> 00:52:57,400
...habiskan semua bahan
letupan di kawasan itu?
490
00:52:57,880 --> 00:53:00,420
Apakah peluang kita untuk selamat?
491
00:53:00,630 --> 00:53:02,300
Cepat atau lambat Reaper akan...
492
00:53:02,750 --> 00:53:05,550
melihat manusia melalui bas.
Selepas itu, apa?
493
00:53:05,890 --> 00:53:07,310
Kita bertolak esok.
494
00:53:09,100 --> 00:53:11,000
Astronomer akan memimpin pasukan.
495
00:53:17,610 --> 00:53:18,570
Yan...
496
00:53:18,780 --> 00:53:22,360
Yan, mungkin saya keterlaluan
hari ini, tapi...
497
00:53:22,570 --> 00:53:24,490
Awak bertindak melulu.
498
00:53:26,200 --> 00:53:27,580
Menarik Reapers.
499
00:53:27,780 --> 00:53:29,410
Itu bukan perjanjiannya.
500
00:53:30,290 --> 00:53:31,660
Ini tempat saya!
501
00:53:34,500 --> 00:53:36,330
Misi ini terlalu penting.
502
00:53:38,000 --> 00:53:39,420
Misi penting?
503
00:53:40,210 --> 00:53:43,000
Mungkin mereka layak
tahu sesuatu yang lebih lagi?
504
00:53:43,090 --> 00:53:44,800
Kita akan berbincang kemudian!
505
00:54:07,870 --> 00:54:09,700
Mengapa kita tak berparti?
506
00:54:15,710 --> 00:54:19,130
Esok hari yang besar.
Betul, Architect?
507
00:55:01,460 --> 00:55:02,960
Tak guna!
508
00:55:03,460 --> 00:55:04,710
Awak buat apa?
509
00:55:05,340 --> 00:55:06,700
Sial, awak menakutkan saya.
510
00:55:06,700 --> 00:55:08,500
Tiada apa,
hanya mencuba sesuatu.
511
00:55:11,470 --> 00:55:12,720
Cuba untuk membina?
512
00:55:14,020 --> 00:55:15,390
Ya, mencuba.
513
00:55:17,810 --> 00:55:19,020
Boleh saya tengok?
514
00:55:19,400 --> 00:55:21,480
Sebenarnya, hampir selesai.
515
00:55:25,650 --> 00:55:26,990
Ia tidak berjaya?
516
00:55:28,820 --> 00:55:30,070
Tak langsung.
517
00:55:33,330 --> 00:55:35,100
Kenapa awak beritahu
semua orang
518
00:55:35,100 --> 00:55:36,800
bahawa awak akan
membina pulau?
519
00:55:42,670 --> 00:55:43,700
Semasa di kapal selam,
520
00:55:43,700 --> 00:55:45,450
awak panggil
semua orang kembali.
521
00:55:45,550 --> 00:55:47,550
Awak tak pasti itu akan berjaya.
522
00:55:48,800 --> 00:55:50,400
Awak boleh bunuh semua orang.
523
00:55:52,140 --> 00:55:54,100
Tetapi ia berjaya.
524
00:55:54,350 --> 00:55:57,800
- Awak berjaya sejauh ini tanpa saya...
- Cuba fikirkan apa yang silap.
525
00:55:57,980 --> 00:55:59,640
Tunggu! Tumpukan perhatian.
526
00:55:59,850 --> 00:56:02,250
Awak buat sesuatu dengan
tangan awak dan sesuatu muncul.
527
00:56:02,360 --> 00:56:04,900
Dan tangga muncul.
Kenapa awak sebutnya sekarang?
528
00:56:05,110 --> 00:56:06,820
Tak, cetakkan biru muncul.
529
00:56:17,870 --> 00:56:19,790
Muncul...
530
00:56:20,040 --> 00:56:21,960
Cetakan biru muncul...
531
00:56:25,300 --> 00:56:28,550
Ya, saya perlu membayangkan
cetakan biru lengkap.
532
00:56:29,380 --> 00:56:31,340
Cetakan biru lengkap...
533
00:57:00,790 --> 00:57:03,250
Jadi, bandar mana yang patut
saya bina untuk awak di pulau saya?
534
00:57:34,360 --> 00:57:36,950
Mereka kata awak ada
banyak kenangan di bilik awak.
535
00:57:38,330 --> 00:57:39,410
Ya.
536
00:57:40,040 --> 00:57:42,040
Saya mahu melihatnya.
Boleh awak tunjukkannya?
537
00:57:48,170 --> 00:57:51,340
Awak ada banyak kenangan.
Saya hampir tiada.
538
00:57:51,590 --> 00:57:53,720
Maksudnya awak sama sekali
tak ingat apa-apa?
539
00:57:53,930 --> 00:57:55,220
Hanya perasaan.
540
00:57:56,220 --> 00:57:57,890
Awak mengalami kemalangan kereta?
541
00:57:58,100 --> 00:58:00,850
Ya, saya dalam perjalanan
ke mesyuarat penting,
542
00:58:01,890 --> 00:58:03,980
tapi rupa-rupanya
menjadi perangkap.
543
00:58:04,730 --> 00:58:06,190
Perangkap arkitek?
544
00:58:06,400 --> 00:58:08,270
Ya, saya setuju,
kedengarannya gila.
545
00:58:12,030 --> 00:58:13,990
Dan wanita ini?
Awak rapat?
546
00:58:14,200 --> 00:58:16,820
Saya tak ingat, dan itu
tak penting lagi. Saya...
547
00:58:17,030 --> 00:58:20,160
- Hidup saya di sini sekarang.
- Tapi awak sangat mahu tersedar.
548
00:58:20,330 --> 00:58:23,200
Ya, saya tahu.
Tapi...
549
00:58:25,500 --> 00:58:29,170
Saya bertemu awak dan saya
boleh menjadi diri saya di sini.
550
00:58:29,380 --> 00:58:31,130
Saya merasakan bahawa Yan betul.
551
00:58:31,340 --> 00:58:34,720
Jika kita tak ingat apa-apa,
kita boleh mulakan hidup semula.
552
00:58:38,390 --> 00:58:40,850
Dan menjadi seseorang yang
selalu kita mahukan.
553
00:58:41,060 --> 00:58:42,970
- Bunyinya dungu, kan?
- Tak.
554
00:58:47,270 --> 00:58:48,810
Saya juga rasa begitu.
555
00:58:49,270 --> 00:58:51,020
Maksudnya awak ingat sesuatu.
556
00:58:53,820 --> 00:58:54,780
Ya.
557
00:58:57,200 --> 00:58:59,800
Saya tak boleh bersama
orang yang saya mahukan.
558
00:59:02,200 --> 00:59:03,370
Dan di sini saya boleh.
559
00:59:51,000 --> 00:59:54,630
Semasa misi, setiap orang perlu
mengikut pemimpin dengan tegas.
560
00:59:55,300 --> 00:59:57,760
Jangan menyimpang,
jaga jarak awak.
561
00:59:58,010 --> 01:00:00,680
- Kami akan pegang senjata?
- Awak tak perlukannya.
562
01:00:01,220 --> 01:00:03,560
Tiada Reaper di laluan itu.
563
01:00:03,760 --> 01:00:06,470
Di sini kita akan membina
sebuah pulau.
564
01:00:06,680 --> 01:00:08,560
Kita akan melalui bukit.
565
01:00:09,350 --> 01:00:10,980
Reaper tak akan menyedari kita.
566
01:00:11,190 --> 01:00:13,200
Bagaimana jika awak terlepas laluan?
567
01:00:13,690 --> 01:00:16,730
Saya tahu setiap
laluan seperti itu. Spirit?
568
01:00:17,440 --> 01:00:20,030
Nampaknya betul.
Biasanya saya mengesan mereka...
569
01:00:22,700 --> 01:00:23,870
Phantom, dengar.
570
01:00:24,080 --> 01:00:27,000
Patutkah kita bawa wayar fius
ini untuk bahan letupan?
571
01:00:28,250 --> 01:00:31,040
Astronomer mengetuai skuad.
Dia komander sekarang.
572
01:00:31,250 --> 01:00:32,420
Baik, faham.
573
01:01:56,500 --> 01:02:00,800
Jadi, saya ada soalan.
Apa saya perlu bina di pulau ini?
574
01:02:01,710 --> 01:02:04,850
- Awak arkitek, terpulang kepada awak.
- Saya ada satu projek, tapi bukan milik saya,
575
01:02:04,970 --> 01:02:07,550
Klien mungkin tak suka
saya kongsikannya.
576
01:02:08,350 --> 01:02:11,430
Awak boleh menyuruh dia
pergi mati sekarang.
577
01:02:11,640 --> 01:02:14,230
Saya tak tahu apa
projeknya itu,
578
01:02:14,440 --> 01:02:17,110
tapi awak,
kena binakan pondok saya.
579
01:02:17,310 --> 01:02:21,320
- Dengan garaj.
- Dan tab mandi untuk saya!
580
01:02:21,530 --> 01:02:25,280
- Lapang sasar untuk saya!
- Baiklah, bertenang! Berbarislah!
581
01:02:28,160 --> 01:02:29,280
Reaper!
582
01:02:42,590 --> 01:02:46,130
Itu mustahil. Saya dah memeriksa
segalanya! Awak pasti?
583
01:02:46,880 --> 01:02:49,220
- Saya tahu apa saya rasa.
- Tak guna.
584
01:02:49,430 --> 01:02:51,470
Selalu seperti itu dengan Reaper.
585
01:02:53,060 --> 01:02:56,270
Kita tak akan bergerak laju
dengan semua kelengkapan ini!
586
01:02:57,270 --> 01:02:58,900
Perlukah kita berpatah balik?
587
01:03:00,980 --> 01:03:03,300
Kita tak akan mendapat peluang lain
untuk ke sana dalam masa terdekat,
588
01:03:03,440 --> 01:03:04,900
tapi terpulang kepada awak.
589
01:03:08,700 --> 01:03:09,660
Phantom.
590
01:03:10,490 --> 01:03:13,300
Awak ada lebih banyak pengalaman.
Apa pendapat awak?
591
01:03:14,410 --> 01:03:16,600
Kita perlu berpecah,
periksa semua arah,
592
01:03:16,710 --> 01:03:19,250
kemudian kembali ke sini
dan pilih laluan baru.
593
01:03:21,130 --> 01:03:22,130
Munasabah.
594
01:03:22,340 --> 01:03:24,950
Dua daripada kita kekal di sini,
lindungi yang lain.
595
01:03:25,090 --> 01:03:28,700
- Architect dan saya akan tinggal.
- Architect tak dapat membantu awak.
596
01:03:29,090 --> 01:03:31,450
Dia tak pandai menembak,
tiada pengalaman.
597
01:03:31,450 --> 01:03:32,900
Lebih baik awak bersama Tank.
598
01:03:33,470 --> 01:03:35,310
- Atau saya juga boleh.
- Tak.
599
01:03:35,520 --> 01:03:37,150
Tiada apa akan
berlaku kepadanya!
600
01:03:37,270 --> 01:03:39,300
Kami hanya meninjau,
tapi kita ada orang awam di sini.
601
01:03:39,400 --> 01:03:40,520
Tak!
602
01:03:40,860 --> 01:03:43,440
Saya boleh lakukannya.
Tak apa.
603
01:03:45,320 --> 01:03:49,110
Tank tinggal.
Architect, pergi ke bukit itu.
604
01:03:49,320 --> 01:03:51,990
Bila awak melihat pesawat,
segera kembali. Faham?
605
01:03:52,200 --> 01:03:54,950
Selebihnya pergi ke arah
masing-masing. Berpecah!
606
01:05:26,790 --> 01:05:28,500
Tank, apa awak buat di sini?
607
01:05:29,340 --> 01:05:31,590
Kita mesti bergerak.
Yan menghantar saya.
608
01:05:34,760 --> 01:05:35,720
Lekas!
609
01:05:47,650 --> 01:05:49,900
Reapers!
Kira-kira seribu kaki!
610
01:05:50,110 --> 01:05:51,320
Kita perlu pergi!
611
01:05:56,120 --> 01:05:57,580
- Apa...
- Berikan saya itu!
612
01:05:57,780 --> 01:05:59,450
- Apa awak buat?
- Berikan saya itu!
613
01:06:01,700 --> 01:06:02,660
Lepaskan!
614
01:06:05,000 --> 01:06:06,210
Lepaskan dia!
615
01:06:09,380 --> 01:06:10,840
Di mana awak dapat itu?
616
01:06:11,840 --> 01:06:14,340
- Awak menanamnya!
- Awak perangkap kami!
617
01:06:19,310 --> 01:06:22,350
Saya tak bermaksud begitu.
Kita perlu pergi.
618
01:06:23,810 --> 01:06:25,350
Hei! Tunggu!
619
01:06:26,900 --> 01:06:29,700
Ini bukan apa yang
awak fikirkan.
620
01:06:29,700 --> 01:06:31,650
Awak tak tahu segalanya.
621
01:06:32,190 --> 01:06:34,240
Dialah yang...
622
01:06:44,830 --> 01:06:48,290
Kita perlu pergi.
Kita semua perlu pergi sekarang.
623
01:06:48,920 --> 01:06:50,250
Reaper!
624
01:06:52,630 --> 01:06:54,600
Astronomer!
Bawa semua orang pergi!
625
01:06:56,510 --> 01:07:00,100
Dengar semua orang!
Buang alat yang berat!
626
01:07:05,270 --> 01:07:06,230
Cable!
627
01:07:10,360 --> 01:07:11,520
Di sebelah kanan!
628
01:07:32,250 --> 01:07:35,090
Architect, ke bas! Cepat!
Astronomer, bawa dia bersama!
629
01:08:42,280 --> 01:08:45,500
- Mereka bertindak balas kepada wisel Reaper.
- Belakang awak!
630
01:08:45,950 --> 01:08:47,330
Ini dia.
631
01:08:48,580 --> 01:08:49,540
Sana!
632
01:08:59,510 --> 01:09:00,470
Architect!
633
01:10:27,680 --> 01:10:28,930
Kita hampir sampai.
634
01:10:29,430 --> 01:10:31,650
- Awak diberi bayaran pendahuluan?
- Bayaran pendahuluan apa?
635
01:10:31,770 --> 01:10:33,200
Awak tak nampak?
Tak seperti
636
01:10:33,200 --> 01:10:35,150
si bodoh lain,
mereka menerima saya
637
01:10:35,270 --> 01:10:36,480
dan projek saya!
638
01:10:36,690 --> 01:10:39,190
Baik. Mereka
beritahu betapa hebatnya awak,
639
01:10:39,400 --> 01:10:41,250
betapa hebatnya projek
awak dan itu sahaja?
640
01:10:41,250 --> 01:10:42,250
Awak sudah hilang akal?
641
01:10:42,320 --> 01:10:44,000
Awak ada tonton TV?
Awak tahu apa
642
01:10:44,000 --> 01:10:45,950
yang mereka katakan
tentang klien awak?
643
01:10:45,950 --> 01:10:48,780
Mereka menggunakan awak.
Mereka tak akan bayar.
644
01:10:49,370 --> 01:10:51,330
Atau lebih teruk lagi,
entahlah.
645
01:10:51,540 --> 01:10:53,700
Ada jalan keluar.
646
01:10:55,000 --> 01:10:57,540
Teacher sayangkan awak.
647
01:10:58,250 --> 01:10:59,670
Selamatkan kami!
648
01:11:01,130 --> 01:11:02,550
Ikut panggilannya.
649
01:11:02,760 --> 01:11:05,350
Baca apa yang Teacher
katakan tentang awak! - Tak guna
650
01:11:05,470 --> 01:11:08,200
Jalan menuju kehidupan baru
akan terbuka untuk awak!
651
01:11:08,390 --> 01:11:10,010
Kehidupan baru menanti.
652
01:11:10,220 --> 01:11:13,020
Baca apa yang Teacher
katakan tentang awak.
653
01:11:15,230 --> 01:11:16,890
Dia akan membebaskan awak.
654
01:11:18,400 --> 01:11:19,980
- Itu dia?
- Entahlah.
655
01:11:20,860 --> 01:11:23,500
- Awak tak tahu rupa dia?
- Kami berbual dalam talian, itu sahaja.
656
01:11:23,610 --> 01:11:24,570
Senyap!
657
01:11:26,530 --> 01:11:28,410
Kami suruh awak datang seorang.
658
01:11:28,610 --> 01:11:30,950
- Tapi dia tak bersendirian!
- Bertenang.
659
01:11:31,160 --> 01:11:33,240
Kami hanya benarkan awak masuk.
660
01:11:33,450 --> 01:11:35,800
Maaf, kami ada
peraturan yang sangat ketat.
661
01:11:35,960 --> 01:11:38,460
- Awak kliennya?
- Semestinya tak.
662
01:11:38,960 --> 01:11:41,340
Saya hanya pembantu.
663
01:11:43,000 --> 01:11:45,600
Saya yang menghantar
surat cadangan kepada awak.
664
01:11:45,710 --> 01:11:47,760
Teacher menanti awak di dalam.
665
01:11:48,840 --> 01:11:52,100
- Awak tak akan...
- Saya merayu, tunggu saya di sini.
666
01:11:52,300 --> 01:11:53,470
- Tunggu.
- Apa?
667
01:11:53,680 --> 01:11:55,180
Ini, ambilnya.
668
01:12:05,780 --> 01:12:07,860
Apa itu? Sebuah hospital?
669
01:12:08,070 --> 01:12:10,660
Dulu. Kami baru ambil alih.
670
01:12:43,060 --> 01:12:45,650
Genius. Berapa lama
awak ada idea ini?
671
01:12:46,110 --> 01:12:47,780
Sejak universiti.
672
01:12:47,990 --> 01:12:51,110
Dan orang terus membina
kotak yang hodoh ini.
673
01:12:51,320 --> 01:12:53,200
Ya, awak sangat betul,
ini gila.
674
01:12:53,410 --> 01:12:55,000
Saya menghantarnya
ke banyak tempat.
675
01:12:55,000 --> 01:12:56,240
Ke pertandingan yang
berbeza...
676
01:12:56,240 --> 01:12:59,330
Tiada gunanya membuang
mutiara sebelum khinzir.
677
01:12:59,540 --> 01:13:02,100
Dunia ini tak akan mengiktiraf
sesuatu yang unik
678
01:13:02,250 --> 01:13:05,130
walaupun 100 kali lebih baik.
679
01:13:06,920 --> 01:13:09,510
Awak boleh bina apa
yang saya cadangkan?
680
01:13:11,880 --> 01:13:14,000
Ikut saya,
saya akan tunjukkan sesuatu.
681
01:13:23,060 --> 01:13:24,800
Maaf,
apa sebenarnya yang
682
01:13:24,800 --> 01:13:26,850
dilakukan oleh
organisasi awak?
683
01:13:28,780 --> 01:13:30,900
Ada banyak khabar angin.
684
01:13:32,950 --> 01:13:34,900
Kami berikan kehidupan
baru kepada orang ramai.
685
01:13:35,030 --> 01:13:37,000
Awak boleh lihatnya
di papan iklan.
686
01:13:39,700 --> 01:13:41,250
Awak akan lihatnya sendiri.
687
01:13:51,920 --> 01:13:53,950
Semasa mengkaji
fisiologi serebrum otak,
688
01:13:54,090 --> 01:13:56,680
Saya mendapati bahawa dalam
keadaan koma yang mendalam,
689
01:13:56,890 --> 01:14:00,350
seseorang ada akses ke seluruh dunia
yang tak diketahui oleh orang lain.
690
01:14:00,560 --> 01:14:04,190
Dunia ini jauh lebih baik
daripada realiti yang sama.
691
01:14:05,100 --> 01:14:06,400
Awak maksudkan mimpi?
692
01:14:06,900 --> 01:14:09,400
Mustahil untuk dijelaskan.
Awak ingin mencubanya?
693
01:14:09,610 --> 01:14:11,690
Saya nak lekas,
saya ada urusan.
694
01:14:11,860 --> 01:14:13,450
Ini tak akan lama.
695
01:14:14,820 --> 01:14:16,410
Saya pasti awak
akan menyukainya!
696
01:14:18,990 --> 01:14:20,870
Berundur! Menjauh!
697
01:14:36,760 --> 01:14:38,970
- Apa yang berlaku?
- Ayuh! Pergi!
698
01:14:41,060 --> 01:14:42,770
Saya baru melanggar orang!
699
01:14:42,980 --> 01:14:45,520
- Laju!
- Saya dah kata mereka menipu!
700
01:14:45,730 --> 01:14:48,440
Kenapa awak tak
dengar cakap saya!
701
01:15:27,060 --> 01:15:31,440
Dia mengalami koma hanya
beberapa jam sebelum awak.
702
01:15:32,860 --> 01:15:34,940
Tapi di sana,
berbulan telah berlalu.
703
01:15:35,150 --> 01:15:36,740
Luar biasa, bukan?
704
01:15:37,200 --> 01:15:38,950
Siapa awak?
705
01:15:39,950 --> 01:15:44,160
Sekumpulan saintis yang ingin
memberi dunia baru kepada orang ramai.
706
01:15:45,540 --> 01:15:47,330
Dan ajaran kerohanian?
707
01:15:48,000 --> 01:15:50,250
Membantu membiayai projek.
708
01:15:50,920 --> 01:15:54,800
Pengkajian saya dianggap gagal,
jadi saya terpaksa mencari jalan.
709
01:15:55,010 --> 01:15:57,050
Dan orang bijak berkata,
710
01:15:57,260 --> 01:16:00,090
"Jika awak ingin menjadi kaya,
ciptakan agama awak sendiri."
711
01:16:00,300 --> 01:16:04,310
Apa pun, itu jauh lebih mudah
daripada yang saya fikirkan.
712
01:16:04,600 --> 01:16:07,940
- Jadi projek bandar saya adalah dusta?
- Semestinya tak!
713
01:16:09,390 --> 01:16:10,810
Bandar itu betul.
714
01:16:11,770 --> 01:16:15,150
Saya membentuk pasukan
715
01:16:15,360 --> 01:16:17,860
dengan patologi otak tertentu,
716
01:16:18,070 --> 01:16:20,160
supaya mereka boleh
selamat dalam koma.
717
01:16:20,360 --> 01:16:24,200
Saya menjumpai seniman dengan
ingatan dan imaginasi yang luar biasa,
718
01:16:24,410 --> 01:16:28,580
supaya dia boleh menjalankan projek
dan merealisasikannya.
719
01:16:28,790 --> 01:16:29,870
Untuk apa?
720
01:16:30,580 --> 01:16:33,540
Awak tak faham?
Untuk tinggal di sana.
721
01:16:33,750 --> 01:16:34,800
Dalam mimpi?
722
01:16:37,010 --> 01:16:40,510
Dunia koma dikenali oleh
manusia jauh sebelum kita.
723
01:16:41,300 --> 01:16:46,060
Pemimpin kuno dari banyak
budaya pergi ke sana.
724
01:16:46,270 --> 01:16:52,020
Tapi teknologi moden melekat dengan
mayat hidup yang dipanggil Reaper.
725
01:16:52,230 --> 01:16:54,980
Dan mereka ini menemui makna
baru di sana, kehidupan baru.
726
01:16:55,190 --> 01:16:57,480
Awak juga hampir
gembira di sana.
727
01:16:57,690 --> 01:17:01,660
Di sana, awak arkitek yang hebat.
Dan apa yang menanti awak di sini?
728
01:17:02,450 --> 01:17:03,910
Pondok biasa.
729
01:17:05,120 --> 01:17:06,540
Jika awak bertuah.
730
01:17:08,620 --> 01:17:10,410
Mereka menerima suntikan
yang sama dengan saya?
731
01:17:10,790 --> 01:17:12,790
Lebih pantas dan
lebih baik bagi mereka.
732
01:17:13,000 --> 01:17:14,920
Mungkin awak mesti bertanya
terlebih dahulu!
733
01:17:17,920 --> 01:17:20,920
Ingatan Phantom pulih sepenuhnya.
734
01:17:21,880 --> 01:17:24,260
Dia ingat bagaimana
dia sampai di sini
735
01:17:24,470 --> 01:17:25,800
dan siapa dia.
736
01:17:27,850 --> 01:17:30,140
Tapi dia tak mahu sedar.
737
01:17:30,600 --> 01:17:32,560
Kemudian Reaper menghampirinya.
738
01:17:32,770 --> 01:17:35,730
Pada tahap fisiologi,
ia adalah nekrosis tisu otak.
739
01:17:36,320 --> 01:17:39,740
Dia panik, mula mengancam bahawa
dia akan mengungkapkan kebenaran.
740
01:17:40,400 --> 01:17:42,860
Pada akhirnya dia membunuh sekumpulan
orang dan hampir merosakkan semuanya.
741
01:17:43,070 --> 01:17:45,070
Perlukan banyak usaha untuk
membawa awak keluar dari sana.
742
01:17:45,910 --> 01:17:49,240
Jadi semakin banyak yang awak tahu,
semakin banyak masalah yang timbul.
743
01:17:52,040 --> 01:17:55,580
Dan semua pengikut awak,
awak akan bawa mereka ke Coma?
744
01:17:55,960 --> 01:17:57,840
Kami memerlukan mereka
untuk mencipta cara hidup.
745
01:17:58,050 --> 01:17:59,170
Hamba abdi.
746
01:17:59,630 --> 01:18:02,590
Tapi mereka tak tahu bahawa
mereka akan koma, bukan?
747
01:18:03,630 --> 01:18:06,640
Sebagai balasannya saya memberikan kehidupan
tak terhingga kepada orang yang penting.
748
01:18:06,850 --> 01:18:10,180
Apa salahnya? Semua orang mendapat
apa yang mereka mahukan dalam Coma.
749
01:18:10,600 --> 01:18:13,560
Seorang ialah komander
atau pemimpin rohani,
750
01:18:13,770 --> 01:18:15,900
seorang lagi
arkitek yang hebat.
751
01:18:16,100 --> 01:18:19,360
Awak gila! Awak tak faham
bahawa ini hanyalah mimpi?
752
01:18:19,570 --> 01:18:21,230
Itu tak penting.
Dengar...
753
01:18:21,440 --> 01:18:24,610
Sudahlah, saya tak mahu.
Lepaskan kami pergi, tolong, itu saja.
754
01:18:28,830 --> 01:18:30,830
Pengetahuan adalah
punca segala masalah.
755
01:18:35,210 --> 01:18:37,380
Awak masih akan mencapai
apa yang diperlukan.
756
01:18:37,880 --> 01:18:39,840
Saya tak akan kembali
ke sana lagi.
757
01:18:42,920 --> 01:18:45,630
Apabila Reaper
menangkap seseorang,
758
01:18:46,800 --> 01:18:50,350
otak mereka mati
dalam beberapa minit.
759
01:18:50,890 --> 01:18:52,680
Awak mahu meninggalkan dia?
760
01:18:52,890 --> 01:18:54,890
Pelik, buat masa ini...
761
01:18:55,100 --> 01:18:58,190
Buat masa ini nampaknya normal.
Tapi mustahil untuk melihat semuanya...
762
01:18:58,400 --> 01:18:59,360
Cukup!
763
01:19:00,570 --> 01:19:02,480
Lepaskan dia!
Dia bukan sebahagian daripada ini!
764
01:19:02,690 --> 01:19:05,900
Saya menjemput awak bersendirian.
Awak memulakan perlumbaan dan kemalangan.
765
01:19:06,070 --> 01:19:08,280
Awak melakukan kepada
diri sendiri dan dia.
766
01:19:09,780 --> 01:19:12,240
Sama ada, awak bina pulau
dan bandar awak di sana.
767
01:19:12,620 --> 01:19:14,000
Kemudian saya
lepaskan awak berdua.
768
01:19:14,750 --> 01:19:16,370
Awak akan melepaskan
kami semua!
769
01:19:19,960 --> 01:19:22,750
Pegang janji saya,
saya akan lepaskan semua.
770
01:19:43,610 --> 01:19:45,570
Awak akan bangun
di rumah awak semula.
771
01:19:46,820 --> 01:19:49,950
Otak tertarik kepada
kenangan terkuat.
772
01:19:51,700 --> 01:19:54,240
Kali ini, ingatan awak
akan pulih lebih cepat.
773
01:19:54,790 --> 01:19:56,250
Awak akan berjumpa Astronomer.
774
01:19:56,750 --> 01:19:59,210
Koordinat untuk membina
bandar ada di peta itu.
775
01:19:59,370 --> 01:20:00,630
Bagaimana jika saya tak berjaya?
776
01:20:01,250 --> 01:20:02,380
Awak kena berjaya.
777
01:20:03,210 --> 01:20:07,220
Perangsang ini akan menjadikan
otak awak berfungsi lebih kuat.
778
01:20:08,470 --> 01:20:10,220
Pasti, ia akan merosakkan
kesihatan awak,
779
01:20:11,050 --> 01:20:13,260
tapi awak akan menjadi
seperti Superman sekejap.
780
01:20:13,850 --> 01:20:16,430
Tunggu, bagaimana mereka akan tahu
bila tiba masanya untuk keluar dari Coma?
781
01:20:17,480 --> 01:20:18,560
Mereka tak akan tahu.
782
01:20:19,770 --> 01:20:22,900
Ada jalan. Dari dalam.
783
01:20:23,770 --> 01:20:25,320
Pintu belakang.
784
01:20:25,900 --> 01:20:28,200
Saya akan tunjukkan selepas
awak selesaikan semuanya.
785
01:20:28,450 --> 01:20:30,910
Ingat, saya berjaya kembali
ke sini dengan selamat, kan?
786
01:20:32,240 --> 01:20:33,200
Tidur.
787
01:21:53,320 --> 01:21:54,280
Tunduk!
788
01:22:02,620 --> 01:22:05,000
Ini saja.
Hanya tinggal satu.
789
01:22:05,630 --> 01:22:07,000
Mungkin gunakannya
untuk diri kita?
790
01:22:34,110 --> 01:22:35,070
Ya...
791
01:22:38,160 --> 01:22:39,910
Ini bukan apa yang
awak fikirkan.
792
01:22:43,580 --> 01:22:45,000
Kita perlu pergi.
793
01:22:45,670 --> 01:22:46,670
Lekas.
794
01:22:57,340 --> 01:22:59,350
Ramai orang menentang
pada awalnya.
795
01:22:59,550 --> 01:23:02,020
Mungkin awak perlu berinya
lebih banyak masa.
796
01:23:03,980 --> 01:23:04,940
Tak.
797
01:23:06,980 --> 01:23:08,190
Buat apa yang saya suruh.
798
01:23:28,580 --> 01:23:29,670
Ini dia.
799
01:23:31,090 --> 01:23:32,960
Yan memilih tempat ini sendiri.
800
01:23:33,550 --> 01:23:36,630
Dia mengatakan ia sangat megah.
801
01:23:40,180 --> 01:23:41,140
Kenapa?
802
01:23:41,720 --> 01:23:42,890
Awak cedera?
803
01:23:43,390 --> 01:23:45,980
Tiada apa-apa.
Saya cuma penat.
804
01:23:48,190 --> 01:23:50,310
Tapi setelah berada di pulau ini,
Saya akan lebih baik.
805
01:23:51,190 --> 01:23:52,520
Tak lama lagi...
806
01:23:54,480 --> 01:23:56,110
Saya tak mempercayainya.
807
01:23:57,780 --> 01:23:59,410
Yan memang betul.
808
01:23:59,610 --> 01:24:01,030
Awak tak faham?
809
01:24:01,280 --> 01:24:03,910
Kita semua berbaring di ruang
bawah tanah orang gila itu.
810
01:24:04,120 --> 01:24:06,500
Tiada pulau!
Ini hanya mimpi!
811
01:24:09,580 --> 01:24:11,460
Saya tahu sukar difahami,
812
01:24:11,710 --> 01:24:14,590
tapi bila awak lihat dengan mata awak sendiri,
bagaimana awak terbaring di sana...
813
01:24:14,800 --> 01:24:16,460
Jadi awak beritahu mereka juga.
814
01:24:17,920 --> 01:24:19,880
Sudah banyak yang
mereka lalui.
815
01:24:20,090 --> 01:24:21,680
Itu tidak adil.
816
01:24:23,390 --> 01:24:24,600
Di mana awak mahukannya?
817
01:24:26,770 --> 01:24:29,690
Jambatan itu mesti
bermula di sini.
818
01:25:40,300 --> 01:25:42,340
"Tuhan nampak semua
yang dibuatnya,
819
01:25:43,510 --> 01:25:45,180
dan itu sangat baik."
820
01:26:44,610 --> 01:26:47,030
Kenapa perlukan realiti
selepas ini?
821
01:26:52,370 --> 01:26:54,290
Yan, saya dah bina semuanya.
Lepaskan kami.
822
01:27:02,760 --> 01:27:03,880
Spirit.
823
01:27:05,050 --> 01:27:08,050
Dalam hidup awak melihat
orang mati di sekeliling awak...
824
01:27:09,550 --> 01:27:12,100
...dan mengalami sawan
beberapa kali sehari.
825
01:27:13,060 --> 01:27:16,480
Awak tiada saudara-mara,
dan kehilangan anak awak.
826
01:27:17,060 --> 01:27:21,650
Saya selamatkan awak dari rumah sakit jiwa,
di mana awak akan reput hingga hari kematian awak.
827
01:27:22,650 --> 01:27:23,900
Tank.
828
01:27:24,360 --> 01:27:26,860
Awak hilang keluarga
dalam kemalangan.
829
01:27:27,860 --> 01:27:31,950
Menjadi pemabuk yang marah.
Mula menembak jiran awak.
830
01:27:32,160 --> 01:27:36,580
Awak akan berakhir
di rumah sakit jiwa atau penjara.
831
01:27:37,830 --> 01:27:40,080
Astronomer, awak autistik.
832
01:27:40,380 --> 01:27:42,300
Awak tak boleh
tinggalkan rumah awak.
833
01:27:42,500 --> 01:27:45,010
Kesian orang tua awak.
834
01:27:45,920 --> 01:27:48,590
Apa akan berlaku
bila mereka mati?
835
01:27:49,930 --> 01:27:53,640
Dan awak ada masalah
yang lebih serius, Architect.
836
01:27:55,640 --> 01:27:59,020
Idea awak indah,
tapi jauh lebih awal,
837
01:27:59,230 --> 01:28:00,400
jadi tiada siapa mahukannya.
838
01:28:00,650 --> 01:28:02,860
Semua orang meninggalkan awak,
termasuk dia,
839
01:28:03,070 --> 01:28:06,280
yang berada di sisi awak.
Dia bukan siapa-siapa di luar sana.
840
01:28:07,280 --> 01:28:09,200
Seorang budak genius
dan tak dikenali
841
01:28:09,410 --> 01:28:11,990
yang melepaskan
kemarahannya pada awak,
842
01:28:12,200 --> 01:28:13,580
pada seluruh dunia.
843
01:28:15,950 --> 01:28:20,000
Saya pasti awak mahu membunuh diri
sebelum menerima e-mel itu.
844
01:28:23,590 --> 01:28:27,220
Projek ini memberi makna
baru dalam hidup awak.
845
01:28:34,430 --> 01:28:36,520
- Awak diberi bayaran pendahuluan?
- Bayaran pendahuluan apa?
846
01:28:36,720 --> 01:28:39,730
Awak tak nampak? Tak seperti
si bodoh lain, mereka menerima saya
847
01:28:39,940 --> 01:28:41,350
dan projek saya!
848
01:28:43,310 --> 01:28:45,780
Terus ketawa. Segala-galanya akan
berubah untuk kita selepas ini.
849
01:28:47,030 --> 01:28:49,570
Untuk kita?
Tiada "kita".
850
01:28:49,780 --> 01:28:51,570
Sebab itu awak duduk
dalam kereta ini.
851
01:28:51,780 --> 01:28:52,740
Aduhai!
852
01:28:54,200 --> 01:28:55,790
Mereka beritahu betapa
hebatnya awak,
853
01:28:55,990 --> 01:28:58,290
betapa hebatnya projek
awak dan itu sahaja?
854
01:28:58,500 --> 01:29:00,920
- Awak sudah hilang akal?
- Awak dulu percaya pada saya.
855
01:29:01,580 --> 01:29:04,540
Mereka menggunakan awak,
mereka tak akan bayar.
856
01:29:05,000 --> 01:29:08,460
- Atau lebih teruk lagi, entahlah.
- Hati nurani mengganggu awak?
857
01:29:08,970 --> 01:29:11,470
Ini kereta yang mahal.
Hadiah dari kekasih baru?
858
01:29:11,680 --> 01:29:14,850
Memandangkan awak hanya jururawat.
Tapi tak apa.
859
01:29:15,050 --> 01:29:17,470
Saya akan belikan yang
baru bila saya terkenal.
860
01:29:19,980 --> 01:29:21,850
Ini kali terakhir saya
menolong awak.
861
01:29:28,190 --> 01:29:29,570
Kami akan kekal.
862
01:29:31,110 --> 01:29:32,110
Kekal.
863
01:29:42,710 --> 01:29:45,590
Tapi sekarang saya
tak akan benarkan kamu kekal.
864
01:29:52,050 --> 01:29:54,640
Tak boleh.
Awak akan dedahkan segalanya.
865
01:29:59,100 --> 01:30:01,520
- Dan siapa akan mempercayai kami?
- Pengikut saya.
866
01:30:02,350 --> 01:30:05,270
Awak tak boleh sembunyi selama-lamanya.
Dan di syurga
867
01:30:05,480 --> 01:30:08,980
tiada tempat bagi mereka
yang mengetahui rahsia penciptanya.
868
01:30:10,150 --> 01:30:11,400
Itu berkenaan awak juga.
869
01:30:12,070 --> 01:30:15,620
Sekarang awak tahu segalanya,
saya tak boleh biarkan awak hidup.
870
01:30:16,240 --> 01:30:17,990
Kami tak akan beritahu sesiapa.
871
01:30:20,200 --> 01:30:21,290
Sudah selesai.
872
01:30:26,880 --> 01:30:28,500
Awak terseksa di sana.
873
01:30:28,710 --> 01:30:31,710
Kekurangan oksigen otak
telah bermula
874
01:30:32,760 --> 01:30:34,630
dan awak akan
merasainya nanti.
875
01:30:41,560 --> 01:30:44,270
Saya tak tahu mesin siapa
yang pertama dimatikan,
876
01:30:44,480 --> 01:30:48,270
Di sana, hanya beberapa saat,
tapi di sini kita ada masa 15 minit
877
01:30:48,480 --> 01:30:49,980
untuk berpisah.
878
01:30:55,530 --> 01:30:56,490
Berhenti!
879
01:31:02,160 --> 01:31:03,910
Saya sudah bersedia untuk ini.
880
01:31:04,370 --> 01:31:06,500
Rangsangan otak boleh membahayakan,
881
01:31:06,710 --> 01:31:08,840
tapi ia tak akan menyakitkan
dalam keadaan ini.
882
01:31:10,340 --> 01:31:12,050
Saya ada kerja nak buat.
883
01:31:35,190 --> 01:31:36,150
Tak guna!
884
01:31:37,160 --> 01:31:39,200
Awak beri amaran bahawa
mereka akan permainkan saya.
885
01:31:40,490 --> 01:31:42,240
- Apa?
- Kita perlu sedar.
886
01:31:44,290 --> 01:31:46,540
Kita akan sedar
dan matikannya.
887
01:31:46,750 --> 01:31:47,710
Pintu belakang!
888
01:31:48,620 --> 01:31:49,580
Astronomer!
889
01:31:51,840 --> 01:31:53,880
Bagaimana dia melarikan diri
bila Reaper menyerang?
890
01:31:54,090 --> 01:31:55,050
Mimpi.
891
01:31:55,470 --> 01:31:58,380
Kita semua bermimpi di mana
kita berbaring sekarang.
892
01:31:58,590 --> 01:32:00,800
Jika awak boleh berada
dalam mimpi itu, maka...
893
01:32:01,010 --> 01:32:03,890
Sebab itu dia kata bahawa
mimpi itu berbahaya!
894
01:32:04,100 --> 01:32:05,270
- Ia berbahaya.
- Mari pergi!
895
01:32:05,480 --> 01:32:07,480
- Tak semudah itu!
- Kita tiada masa, Astronomer!
896
01:32:07,690 --> 01:32:08,900
Spirit, mari pergi!
897
01:33:05,450 --> 01:33:06,410
Ayuh.
898
01:33:06,620 --> 01:33:08,410
Astronomer, kita perlu
ke bilik Yan. Lekas!
899
01:33:09,750 --> 01:33:11,080
Mereka dah berada di sana.
900
01:33:19,630 --> 01:33:21,340
- Kita tak akan berjaya!
- Sial!
901
01:33:25,760 --> 01:33:26,720
Saya ada idea.
902
01:33:43,700 --> 01:33:45,030
Ayuh! Lekas!
903
01:35:08,030 --> 01:35:10,990
- Apa?
- Ini bukan yang saya ingat.
904
01:35:11,200 --> 01:35:13,370
Ini mimpi, saya dah kata.
905
01:35:14,500 --> 01:35:17,540
Kita perlu berusaha mencari tempat itu.
Semuanya bercampur di sini.
906
01:35:19,540 --> 01:35:20,880
Jadi di sana, saya rasa.
907
01:36:27,900 --> 01:36:30,740
Ada pintu dan tangga.
Ini tak sama!
908
01:36:32,700 --> 01:36:33,660
Astronomer?
909
01:36:34,290 --> 01:36:36,790
Segalanya dihubungkan
oleh persatuan di sini.
910
01:36:37,370 --> 01:36:39,790
Cuba jangan mencari
mengikut cetakan biru bilik.
911
01:36:41,000 --> 01:36:42,170
Bagaimana?
912
01:36:42,880 --> 01:36:44,000
Perincian!
913
01:36:44,420 --> 01:36:47,760
Cari perincian yang mengingatkan
awak tentang bilik itu.
914
01:36:48,510 --> 01:36:49,760
Perincian...
915
01:37:08,280 --> 01:37:09,740
Ya, itu dia.
916
01:37:10,950 --> 01:37:13,780
Ada dalam lukisan.
Tergantung di bilik.
917
01:37:14,160 --> 01:37:15,240
Baik.
918
01:37:16,450 --> 01:37:17,950
Saya betul.
919
01:37:24,040 --> 01:37:25,540
Semestinya awak betul.
920
01:37:27,340 --> 01:37:30,260
Astronomer memang genius.
Di manakah kita tanpa dia?
921
01:37:30,930 --> 01:37:33,840
Ingatan kita mengekalkan sesuatu
yang kita anggap menarik.
922
01:37:34,930 --> 01:37:38,350
Dan dari semua benda,
awak teringat kuil di sebuah lukisan.
923
01:37:39,730 --> 01:37:41,190
Seorang arkitek sejati.
924
01:37:42,940 --> 01:37:46,190
Saya sangat berharap awak
lebih pintar daripada yang lain.
925
01:37:47,980 --> 01:37:50,190
Awak mengingatkan saya
ketika masih muda.
926
01:37:54,320 --> 01:37:57,450
Perubatan berjuang untuk memanjangkan
umur manusia selama 5 tahun lagi.
927
01:37:58,120 --> 01:38:00,200
Tapi saya dapat memanjangkannya
selama seribu tahun.
928
01:38:00,410 --> 01:38:01,500
Dan awak tahu apa?
929
01:38:02,330 --> 01:38:04,170
Jabatan saya ditutup,
930
01:38:04,580 --> 01:38:08,630
untuk membiayai pengembangan
produk anti selulit baru.
931
01:38:09,760 --> 01:38:13,590
Dan saya tak pernah faham bagaimana
hidup di dunia yang begitu bodoh, hodoh.
932
01:38:13,800 --> 01:38:16,680
Tapi kemudian saya
menyedari ada dunia lain.
933
01:38:17,220 --> 01:38:18,970
Saya menjumpainya.
934
01:38:25,230 --> 01:38:26,360
Fly, lari!
935
01:38:29,860 --> 01:38:33,780
Tapi sama seperti awak, saya ada
keraguan saya. Ini hanya khayalan.
936
01:38:34,660 --> 01:38:37,160
Saya fikir begitu,
sehingga saya membuat penemuan.
937
01:38:38,240 --> 01:38:41,250
Semua yang kita jalani,
semua emosi kita,
938
01:38:41,450 --> 01:38:45,420
kegembiraan, kebahagiaan,
kemarahan, kehairanan, kesedihan,
939
01:38:45,750 --> 01:38:49,090
semuanya hanyalah
isyarat elektrik otak kita.
940
01:38:50,590 --> 01:38:54,340
Kami mengukurnya pada orang yang koma
dan dalam kehidupan sebenar, dan tahu apa?
941
01:38:54,880 --> 01:38:57,220
Ia benar-benar sama.
942
01:38:58,720 --> 01:39:01,600
Kehidupan dalam Koma
semestinya nyata.
943
01:39:04,440 --> 01:39:06,810
Itu sahaja. Semudah itu.
944
01:41:06,680 --> 01:41:07,980
Kita menjumpainya, Fly.
945
01:42:14,880 --> 01:42:16,000
Ayuhlah.
946
01:42:17,090 --> 01:42:18,050
Ayuhlah.
947
01:42:19,050 --> 01:42:20,380
Senyap.
948
01:42:24,010 --> 01:42:25,720
Senyap.
949
01:42:25,930 --> 01:42:27,640
Tarik nafas.
950
01:42:28,060 --> 01:42:30,060
Tarik nafas.
951
01:42:30,640 --> 01:42:33,850
Tarik nafas.
Senyap.
952
01:42:55,580 --> 01:42:56,710
Apa...
953
01:43:16,730 --> 01:43:18,270
Kita akan pulang.
954
01:43:18,480 --> 01:43:21,940
Semua akan baik-baik saja.
Kita akan pulang.
955
01:43:22,150 --> 01:43:24,650
Kita akan pergi.
Bangun.
956
01:44:34,390 --> 01:44:37,310
Saya hampir selesai,
tapi saya memerlukan rehat.
957
01:44:37,520 --> 01:44:41,310
- Mari bawa Torik bersiar-siar.
- Baiklah, mari pergi.
958
01:44:42,060 --> 01:44:44,520
Bagaimana projek awak?
Ada yang membalasnya?
959
01:44:45,400 --> 01:44:46,360
Tiada.
960
01:44:47,950 --> 01:44:50,160
Mungkin itu masalah
cara penyampaian.
961
01:44:50,490 --> 01:44:53,240
Tak, semuanya okey.
Awak perlu bersikap realistik.
962
01:44:53,450 --> 01:44:54,830
Projek saya tak bernilai.
963
01:44:55,040 --> 01:44:58,580
Tapi tahun ini akan menjadi
lebih baik dari segi kewangan.
964
01:44:58,830 --> 01:45:00,370
Kita menang kontrak.
965
01:45:01,330 --> 01:45:02,750
- Biar betul?
- Betul.
966
01:45:04,710 --> 01:45:06,210
Tahniah.
967
01:45:06,420 --> 01:45:09,420
Nampaknya skandal yang melibatkan
Yayasan Kehidupan Abadi
968
01:45:09,630 --> 01:45:11,510
akan berakhir tanpa hasil.
969
01:45:11,720 --> 01:45:16,100
Semua tuduhan akan digugurkan
kerana kekurangan bukti,
970
01:45:16,310 --> 01:45:22,060
kerana telah ditetapkan bahawa semua
subjek eksperimen berada di sana secara sah.
971
01:45:22,270 --> 01:45:26,610
Organisasi ini terus berjaya
merekrut pengikut...
972
01:45:39,120 --> 01:45:41,040
Awak rasa mereka akan cari kita?
973
01:45:41,250 --> 01:45:43,380
Tiada apa untuk ditakutkan.
Pergi bersiap.
974
01:45:59,140 --> 01:46:02,190
Apa pun, surat sampai pagi ini.
Ada sampul surat untuk awak.
975
01:46:02,390 --> 01:46:04,190
- Ya, saya nampaknya.
- Apa di dalamnya?
976
01:46:09,860 --> 01:46:13,820
Tiada apa yang istimewa.
Hanya dokumen projek lama.
977
01:46:58,000 --> 01:47:13,000
Terima kasih kepada King_2
kerana menaja sarikata ini.
978
01:47:13,000 --> 01:47:16,000
Jangan lupa,
kami juga menyediakan perkhidmatan
979
01:47:16,000 --> 01:47:19,000
logo, poster, banner, bunting design
serta
980
01:47:19,000 --> 01:47:24,000
photo editing, superimpose, redesign,
subtitle editor dan lain-lain lagi.
981
01:47:24,000 --> 01:47:29,000
Anda boleh layari Facebook, Telegram, Twitter
untuk mengupah kami.
982
01:47:29,000 --> 01:47:38,000
Layari Twitter untuk kemas kini
twitter.com/art_rigato
983
01:47:38,000 --> 01:47:41,000
Sarikata diterjemah oleh
Art.rigato
984
01:47:42,000 --> 01:47:46,000
TAMAT