1 00:00:09,000 --> 00:00:18,000 Sarikata diterjemah oleh Art.rigato 2 00:00:20,000 --> 00:00:35,000 Sarikata ini ditaja oleh King_2 3 00:00:37,000 --> 00:00:50,000 Layari Telegram Channel untuk kemas kini t.me/artrigato 4 00:00:50,000 --> 00:01:03,000 Layari Facebook Pages untuk kemas kini facebook.com/art.rigato 5 00:04:12,460 --> 00:04:14,210 Maaf, ada sesuatu yang berlaku... 6 00:04:14,880 --> 00:04:16,000 Apa... 7 00:06:59,620 --> 00:07:00,710 Ini dia! 8 00:07:02,340 --> 00:07:04,630 Angkat dia! Kenapa awak begitu lemah? 9 00:07:05,760 --> 00:07:08,010 - Pilot, bawa dia ke tangga! - Ayuh! 10 00:07:38,120 --> 00:07:39,160 Lekas! 11 00:07:43,710 --> 00:07:46,210 - Gerakkan kaki awak! - Dia keliru! 12 00:08:10,860 --> 00:08:13,030 Astronomer celaka, mustahil untuk difahami. 13 00:08:13,240 --> 00:08:14,200 Jom! 14 00:08:14,910 --> 00:08:15,870 Lekas! 15 00:08:16,950 --> 00:08:18,580 Ikut kami, faham? 16 00:08:25,590 --> 00:08:26,920 Jom, lompat! 17 00:09:04,000 --> 00:09:04,960 Lekas! 18 00:09:17,640 --> 00:09:18,970 Mari pergi! 19 00:09:44,080 --> 00:09:45,330 Jom. 20 00:09:53,170 --> 00:09:54,340 Ini saja. 21 00:09:54,840 --> 00:09:56,300 Habislah kita. 22 00:09:56,510 --> 00:09:58,680 Dah kata. Dah... 23 00:10:10,270 --> 00:10:11,230 Jangan... 24 00:10:28,330 --> 00:10:29,830 Kita kesuntukan masa! 25 00:10:33,130 --> 00:10:34,420 Awak boleh berjalan. 26 00:10:35,590 --> 00:10:37,010 Saya tak larat bawa awak lagi. 27 00:11:01,950 --> 00:11:02,910 Tunggu! 28 00:11:03,990 --> 00:11:05,450 Siapa awak? 29 00:11:07,460 --> 00:11:08,710 Kemana kita akan pergi? 30 00:11:13,420 --> 00:11:14,800 Awak mahu tinggal sini? 31 00:11:46,120 --> 00:11:48,620 - Apa berlaku kepada saya? - Macamlah saya tahu? 32 00:11:49,580 --> 00:11:51,710 Kemalangan kereta atau mungkin OD... 33 00:11:53,420 --> 00:11:54,500 Saya sudah mati? 34 00:11:55,090 --> 00:11:56,170 Koma. 35 00:11:57,210 --> 00:11:58,800 Maksud awak ini semua mimpi? 36 00:11:59,800 --> 00:12:00,880 Kenangan. 37 00:12:02,010 --> 00:12:04,970 - Milik siapa? - Semua orang yang koma. 38 00:12:06,010 --> 00:12:07,680 Setiap orang yang koma datang 39 00:12:07,680 --> 00:12:09,230 ke tempat yang sama, di sini. 40 00:12:09,430 --> 00:12:11,440 Otak kita mencipta medan kenangan. 41 00:12:11,640 --> 00:12:14,190 Sekiranya awak koma, ia menjadi kenyataan. 42 00:12:14,400 --> 00:12:16,770 Seperti menukar saluran radio. Lihat. 43 00:12:19,150 --> 00:12:21,800 Bangunan, objek, manusia... 44 00:12:22,300 --> 00:12:24,100 Apa sahaja yang kita ingat ada di sini. 45 00:12:24,120 --> 00:12:26,620 Apa sahaja yang kita tak ingat, tak wujud. 46 00:12:27,450 --> 00:12:28,950 Semua yang awak lihat... 47 00:12:29,750 --> 00:12:31,120 Kenangan... 48 00:12:56,440 --> 00:12:57,860 Tidak masuk akal. 49 00:12:58,770 --> 00:13:00,440 Bagaimana dengan manusia... 50 00:13:00,650 --> 00:13:03,360 Mereka bukan manusia. Mereka kenangan. 51 00:13:03,570 --> 00:13:05,700 Dan bagaimana dengan makhluk hitam itu? 52 00:13:05,700 --> 00:13:06,910 Kenangan juga? 53 00:13:07,370 --> 00:13:08,330 Tunggu! 54 00:13:11,540 --> 00:13:12,500 Tunggu. 55 00:13:26,590 --> 00:13:27,890 Prebet Fly! 56 00:13:28,930 --> 00:13:31,720 Awak akan memeriksa perimeter atau perlukah saya? 57 00:13:31,930 --> 00:13:33,140 Saya dah lakukannya. 58 00:13:33,680 --> 00:13:35,270 Lakukannya lagi. 59 00:13:38,560 --> 00:13:40,570 Kita hendak ke mana lagi? 60 00:14:04,840 --> 00:14:06,970 - Tunggu, benda ini terbang? - Masuklah. 61 00:14:23,070 --> 00:14:24,900 Ini lubang cacing. Kadang-kadang berlaku. 62 00:14:24,940 --> 00:14:26,500 Ada yang ingat bas berhampiran bangunan 63 00:14:26,500 --> 00:14:27,400 dan ada yang di padang. 64 00:14:28,950 --> 00:14:30,490 Kenangan itu bercampur baur. 65 00:14:38,830 --> 00:14:40,750 Di mana dia? Di mana Pilot? 66 00:14:43,630 --> 00:14:45,900 Dia mengalihkan perhatian Reaper dengan wisel. 67 00:14:45,920 --> 00:14:47,630 Jika tak kami tak akan selamat. 68 00:14:50,640 --> 00:14:53,390 Awak tinggalkan dia? 69 00:14:53,600 --> 00:14:56,100 Saya dah pesan betapa bahayanya daerah itu? 70 00:14:56,310 --> 00:14:57,890 Dan peta itu mengarut. 71 00:14:58,100 --> 00:14:59,900 Tiada cukup masa, saya dah kata. 72 00:15:00,100 --> 00:15:02,100 Awak memaksa saya! Semuanya berubah di sana. 73 00:15:02,150 --> 00:15:04,070 Mengapa kami mesti ke sana? 74 00:15:08,900 --> 00:15:10,740 Saya memang pasti... 75 00:15:12,660 --> 00:15:14,200 ...itu berbaloi. 76 00:15:16,500 --> 00:15:18,650 Fly, tunjukkan dia di sekitar. 77 00:15:18,650 --> 00:15:20,400 Dan biar dia menetap di tingkat atas. 78 00:15:23,500 --> 00:15:24,460 Mari pergi. 79 00:15:32,300 --> 00:15:34,140 Persembahan dah berakhir! Pergilah! 80 00:15:34,350 --> 00:15:36,890 Tank, ada apa dengan laluan itu? 81 00:15:37,100 --> 00:15:39,250 Awak menunggu Reaper datang? Letupkannya! 82 00:15:39,270 --> 00:15:42,100 Tapi kita kekurangan bahan letupan. Kita perlu catu. 83 00:15:42,310 --> 00:15:45,200 Catu apanya. Awak tak lihat bagaimana mereka melompat? 84 00:15:50,400 --> 00:15:53,100 Kami meletupkan semua laluan di sekitar bangunan. 85 00:15:53,410 --> 00:15:56,600 Tapi ada orang selalu mengingatnya, jadi ia muncul kembali. 86 00:15:56,620 --> 00:15:58,560 Dalam usaha untuk menghentikan Reapers, 87 00:15:58,560 --> 00:15:59,900 sentiasa perlu berjaga-jaga. 88 00:16:00,000 --> 00:16:01,500 Ambil giliran berjaga-jaga. 89 00:16:03,330 --> 00:16:06,880 Yan kata ada pulau di Coma yang bebas daripada Reaper. 90 00:16:07,630 --> 00:16:09,200 Kami sentiasa mencari mereka 91 00:16:09,200 --> 00:16:11,000 yang dapat membantu kami ke sana. 92 00:16:11,340 --> 00:16:12,750 Dia sangat pasti dengan awak 93 00:16:12,750 --> 00:16:14,000 atas sebab-sebab tertentu. 94 00:16:14,090 --> 00:16:15,500 Awak perlu makan dan minum. 95 00:16:15,500 --> 00:16:17,300 Lapar dan sejuk adalah kenangan 96 00:16:17,430 --> 00:16:19,550 tapi segalanya seperti dalam realiti, 97 00:16:19,550 --> 00:16:21,000 jadi kita kena pergi ke luar. 98 00:16:21,100 --> 00:16:23,350 Mereka dari skuad yang ada kebolehan dihantar ke sana. 99 00:16:23,440 --> 00:16:25,860 - Saya tak ingat nama saya. - Tiada siapa yang ingat. 100 00:16:26,070 --> 00:16:27,300 Apa pun, beri nama samaran kepada 101 00:16:27,300 --> 00:16:28,700 diri awak sebelum orang lain berinya. 102 00:16:28,730 --> 00:16:30,990 - Ini hanya mimpi. - Mari pergi. 103 00:16:31,200 --> 00:16:33,360 Untuk bangun, ini hanya bilik... 104 00:16:34,410 --> 00:16:36,800 Seseorang baru mati untuk selamatkan awak. 105 00:16:37,700 --> 00:16:39,870 Awak tak boleh bangun. Faham? 106 00:16:40,080 --> 00:16:42,050 Tubuh awak dalam koma di suatu tempat. Awak di sini. 107 00:16:42,120 --> 00:16:43,900 Tiada apa yang boleh awak lakukan. 108 00:16:56,760 --> 00:16:57,810 Dan apa itu? 109 00:17:02,350 --> 00:17:03,310 Mimpi. 110 00:17:04,520 --> 00:17:06,600 Ia terwujud semasa kita sedang tidur. 111 00:17:06,900 --> 00:17:09,600 Dengan ini kita boleh ingat sesuatu dari realiti. 112 00:17:10,990 --> 00:17:12,360 Awak akan biasakannya. 113 00:17:13,860 --> 00:17:16,780 Gnome tinggal di sana, Tank, kemudian Spirit, 114 00:17:16,990 --> 00:17:19,300 Astronomer, saya dan Phantom. Selebihnya tinggal di bawah. 115 00:17:19,370 --> 00:17:21,200 Awak akan menerima pakaian dan senjata dari Tank. 116 00:17:21,290 --> 00:17:23,250 Awak dan Phantom berpasangan? 117 00:17:23,830 --> 00:17:24,870 Apa? 118 00:17:36,220 --> 00:17:37,180 Ia kosong. 119 00:17:38,470 --> 00:17:41,600 Habiskan beberapa minggu di sini dan bilik ini akan penuh. 120 00:17:41,850 --> 00:17:43,270 Ini bilik awak. Masuklah. 121 00:17:47,770 --> 00:17:50,230 Biasanya pendatang baru perlu berdaftar. 122 00:17:50,440 --> 00:17:52,300 Tapi Yan putuskan untuk menempatkan 123 00:17:52,300 --> 00:17:53,650 awak di sini dengan pasukan. 124 00:17:53,740 --> 00:17:57,820 Lelaki dari balkoni. Dia pemimpin? 125 00:17:58,700 --> 00:18:01,300 Dia tinggal di sini lebih lama daripada sesiapa. 126 00:18:01,580 --> 00:18:03,050 Dia meninggalkan Coma sekali. 127 00:18:03,050 --> 00:18:05,100 Sebab itu kami tahu bagaimana dunia ini. 128 00:18:05,160 --> 00:18:06,800 Dia mengajar kami untuk hidup. 129 00:18:06,960 --> 00:18:08,920 Kami berhutang nyawa dengannya. 130 00:18:09,130 --> 00:18:10,500 Termasuk awak. 131 00:18:13,210 --> 00:18:16,510 Berehatlah. Kami akan menguji awak esok. 132 00:18:21,930 --> 00:18:23,810 Phantom dan saya bukan pasangan. 133 00:18:24,980 --> 00:18:27,800 - Saya tak bermaksud... - Walaupun dia ingat kami pasangan. 134 00:18:28,560 --> 00:18:29,860 Bukan begitu. 135 00:19:10,400 --> 00:19:12,600 PENEBUSAN 136 00:20:39,360 --> 00:20:40,320 Wah! 137 00:20:42,360 --> 00:20:44,280 Awak memang satu fenomena. 138 00:20:46,490 --> 00:20:48,400 Jangan terfikir untuk pergi ke sana. 139 00:20:49,620 --> 00:20:52,500 Mimpi adalah rumit. Awak boleh tersesat. 140 00:20:53,580 --> 00:20:55,580 Awak tak akan dapat keluar dari sana. 141 00:20:55,790 --> 00:20:57,960 Jadi, apa khabar? Rasa seperti rumah? 142 00:20:59,500 --> 00:21:01,630 - Rasanya. - Jangan menipu. 143 00:21:03,010 --> 00:21:05,000 Semua orang menjadi gila pada mulanya. 144 00:21:05,090 --> 00:21:07,930 Saya agak berkeras pada awak tadi. 145 00:21:10,520 --> 00:21:13,190 - Jangan tersinggung? - Taklah. 146 00:21:15,400 --> 00:21:16,610 Berbaik? 147 00:21:18,320 --> 00:21:19,270 Berbaik. 148 00:21:20,610 --> 00:21:21,570 Dengar, 149 00:21:22,860 --> 00:21:25,740 Yan sedang berusaha mencari pulau itu. 150 00:21:25,950 --> 00:21:28,300 Itu masalah besar mengenai orang terpilih. 151 00:21:29,450 --> 00:21:32,750 Itu bukan urusan saya. Saya tak menentangnya. 152 00:21:32,960 --> 00:21:37,420 Ada orang yang mesti saya jaga. Disiplin, subordinasi... 153 00:21:37,960 --> 00:21:39,630 Saya faham. 154 00:21:41,340 --> 00:21:42,300 Baguslah. 155 00:21:44,840 --> 00:21:46,640 Saya suka awak sejak awal. 156 00:21:47,470 --> 00:21:49,100 Awak bijak daripada yang lain. 157 00:21:50,350 --> 00:21:52,310 Jadi jauhi kekasih saya. 158 00:21:53,140 --> 00:21:54,270 Saya sukakannya. 159 00:21:55,810 --> 00:21:57,770 Dia jual mahal. 160 00:21:58,610 --> 00:22:01,530 Tapi tak apa. Kami semakin rapat. 161 00:22:01,730 --> 00:22:03,400 Saya tak bersetuju. 162 00:22:10,620 --> 00:22:13,290 Yan mungkin melihat sesuatu dalam diri awak. 163 00:22:13,750 --> 00:22:17,290 Tapi dia telah melakukan kesilapan pada masa lalu. 164 00:22:21,090 --> 00:22:24,170 Dan sekali lagi, saya memimpin pasukan. 165 00:22:25,130 --> 00:22:26,340 Bukannya dia. 166 00:22:27,260 --> 00:22:30,220 Kita sepatutnya berkawan, dan awak kurang ajar. 167 00:22:31,350 --> 00:22:34,140 Tak, cuma Fly patut memutuskannya sendiri. 168 00:22:40,270 --> 00:22:42,480 Awak masih belum faham lagi? 169 00:22:43,690 --> 00:22:45,240 - Berdiri. - Untuk apa? 170 00:22:49,450 --> 00:22:50,740 Berdiri, askar! 171 00:22:52,910 --> 00:22:53,870 Lekas! 172 00:22:54,950 --> 00:22:58,000 Semua orang bosan menunggu awak. 173 00:23:16,730 --> 00:23:18,700 Sesetengah orang mengembangkan 174 00:23:18,700 --> 00:23:20,050 kemampuan unik di Coma. 175 00:23:20,230 --> 00:23:22,600 Itu semua bergantung pada cara mereka berfikir 176 00:23:22,690 --> 00:23:24,320 dan apa yang mereka mahir. 177 00:23:25,030 --> 00:23:28,030 Sebagai contoh, Spirit merasakan Reaper dari jauh 178 00:23:28,240 --> 00:23:29,780 dan menyeru roh. 179 00:23:29,990 --> 00:23:31,870 Astronomer melukis laluan. 180 00:23:32,070 --> 00:23:34,450 Pilot boleh mengesan orang sebenar di Coma. 181 00:23:34,660 --> 00:23:36,500 Untuk selidik kebolehan tersebut, 182 00:23:36,500 --> 00:23:38,300 seseorang memerlukan dorongan. 183 00:23:39,330 --> 00:23:41,100 Perlu ditempatkan dalam bahaya. 184 00:23:57,600 --> 00:23:59,800 Mari lihat kenapa awak begitu istimewa. 185 00:24:00,940 --> 00:24:02,560 Gnome, tembak sekali lagi! 186 00:24:24,330 --> 00:24:26,250 Hei! Fokuslah! 187 00:24:26,460 --> 00:24:27,750 Lakukan sesuatu! 188 00:24:43,150 --> 00:24:44,730 Setakat ini begitu teruk. 189 00:24:46,440 --> 00:24:49,150 Selalunya kebolehan berkembang.... 190 00:24:50,150 --> 00:24:52,360 ...dalam pertempuran sebenar. Di luar sana. 191 00:24:52,570 --> 00:24:54,900 Misalnya, begitulah keadaannya pada saya. 192 00:24:55,160 --> 00:24:56,650 Tapi kami bukan haiwan yang 193 00:24:56,650 --> 00:24:59,000 terus menempatkan awak dalam pertempuran. 194 00:24:59,240 --> 00:25:00,750 Gnome telah membina.... 195 00:25:01,870 --> 00:25:03,330 ...sebuah mesin latihan 196 00:25:03,870 --> 00:25:05,380 Bawakannya keluar, Gnome! 197 00:25:11,470 --> 00:25:13,000 Saya kata, bawakannya keluar. 198 00:26:01,680 --> 00:26:03,020 Ini musuh! Serang! 199 00:26:10,980 --> 00:26:12,190 Lawan! 200 00:26:14,490 --> 00:26:16,240 Lawan! Awak boleh lakukannya! 201 00:26:49,100 --> 00:26:51,100 Kenapa awak tak mempertahankan diri? 202 00:27:00,820 --> 00:27:02,830 Apa awak buat untuk hidup? 203 00:27:03,580 --> 00:27:05,700 Rasanya, saya seorang arkitek. 204 00:27:07,410 --> 00:27:09,870 Cable! Dia pasukan awak. 205 00:27:11,460 --> 00:27:13,500 Kita tak pernah ada arkitek. 206 00:27:51,200 --> 00:27:52,400 PENEBUSAN 207 00:28:28,240 --> 00:28:30,580 Syif tengah hari! Bangun! 208 00:28:31,580 --> 00:28:34,540 Syif tengah hari! Mula bekerja! 209 00:28:57,900 --> 00:28:59,230 Lebih tinggi! 210 00:29:00,240 --> 00:29:01,950 Tahannya! 211 00:29:08,540 --> 00:29:11,450 Cable! Kami akan pergi ke kapal selam 212 00:29:11,450 --> 00:29:12,600 untuk mendapatkan bahan letupan. 213 00:29:12,750 --> 00:29:14,750 Nampaknya kita dah bersihkan di sini. 214 00:29:14,750 --> 00:29:15,500 Bersedia. 215 00:29:15,710 --> 00:29:17,170 Ya, Komander! 216 00:29:20,670 --> 00:29:22,630 Terus bekerja, Architect. 217 00:29:24,590 --> 00:29:26,680 Kami tak perlukan pemalas. 218 00:29:43,030 --> 00:29:45,320 Berhenti duduk! Siapa yang akan bekerja? 219 00:29:48,620 --> 00:29:50,240 Kenapa awak kecewa? 220 00:29:50,450 --> 00:29:52,910 Awak patut gembira, bodoh. Awak bertuah! 221 00:29:54,290 --> 00:29:55,790 Dan mengapa saya bertuah? 222 00:29:57,920 --> 00:30:01,550 Awak mungkin tiada kuasa berharga, jadi apa? 223 00:30:02,170 --> 00:30:07,220 Ada ramai daripada kita yang tak lulus ujian. 224 00:30:07,430 --> 00:30:09,050 Kita tersilap dipilih. 225 00:30:09,970 --> 00:30:12,100 Setidaknya kita tak perlu pergi ke luar. 226 00:30:12,850 --> 00:30:14,150 Awak akan lebih selamat! 227 00:30:15,480 --> 00:30:17,400 Jadi teruskan hidup! 228 00:30:17,940 --> 00:30:21,200 Dan awak akan tersedar dari koma 229 00:30:21,200 --> 00:30:23,350 dan terus berada di laluan awak. 230 00:30:25,700 --> 00:30:27,950 Tapi awak perlu menunggu sekejap. 231 00:30:29,910 --> 00:30:31,950 Masa bergerak berbeza di sini. 232 00:30:32,620 --> 00:30:35,370 Kami tak begitu pasti, tapi sepertinya... 233 00:30:36,120 --> 00:30:38,540 ...ia tak kurang daripada nisbah 1 hingga 100. 234 00:30:39,750 --> 00:30:42,500 Sehari dalam realiti sama dengan beberapa bulan di Coma. 235 00:30:42,590 --> 00:30:44,500 Saya dah berada di sini selama 15 tahun, 236 00:30:44,500 --> 00:30:47,200 tapi awak boleh tinggal di sini selama ribuan tahun. 237 00:30:47,340 --> 00:30:48,800 Persoalannya, 238 00:30:50,050 --> 00:30:52,300 bagaimana awak mahu menghabiskan ribuan tahun ini? 239 00:30:52,430 --> 00:30:55,230 Awak selamatkan saya. Apa tujuan saya berada di sini? 240 00:30:55,850 --> 00:30:57,100 Itu tak penting. 241 00:30:57,690 --> 00:31:00,400 Siapa yang awak mahu jadi, awak tentukan sendiri. 242 00:31:00,610 --> 00:31:02,800 Awak boleh memindahkan perkakasan sepanjang hidup 243 00:31:02,940 --> 00:31:05,440 atau boleh mengembangkan kemampuan awak... 244 00:31:05,650 --> 00:31:06,900 Tetapi kadangkala... 245 00:31:07,530 --> 00:31:11,370 Kadangkala sukar untuk mengesan pada awalnya. 246 00:31:11,570 --> 00:31:13,800 Seseorang merasa dapat melakukan sesuatu 247 00:31:13,910 --> 00:31:15,800 dan kemudian tiada apa-apa berlaku. 248 00:31:17,460 --> 00:31:21,290 Rasanya ada bangunan yang perlu saya siapkan, 249 00:31:21,500 --> 00:31:23,800 tapi saya tak tahu bagaimana. 250 00:31:24,000 --> 00:31:26,800 Saya cuba membina sesuatu di sini tapi tak berjaya. 251 00:31:31,220 --> 00:31:32,720 Phantom tak berbohong. 252 00:31:33,430 --> 00:31:35,890 Kebolehan dapat berkembang di luar sana. 253 00:31:37,560 --> 00:31:40,600 Kami tak menempatkan orang baru di sana, terlalu berisiko. 254 00:31:40,730 --> 00:31:43,690 Tapi ia pilihan peribadi. Dalam kesnya... 255 00:31:44,650 --> 00:31:46,030 ...ia berhasil: 256 00:31:46,900 --> 00:31:49,110 kekuatan luarbiasa, kelajuan. 257 00:31:49,320 --> 00:31:50,950 Dia menjadi pemimpin di sini. 258 00:31:51,160 --> 00:31:53,250 Saya melihat ramai orang datang ke sini. 259 00:31:53,370 --> 00:31:55,870 Dan rasanya kita di sini kerana bersebab. 260 00:31:56,660 --> 00:32:00,370 Semua orang di sini tak berjaya dalam realiti. 261 00:32:01,540 --> 00:32:03,630 Mereka tiada masa depan di sana. 262 00:32:05,590 --> 00:32:07,750 Saya tak ingat apa-apa tentang diri saya. 263 00:32:07,880 --> 00:32:09,670 Hanya sedikit serpihan kenangan. 264 00:32:10,090 --> 00:32:11,890 Mungkin itu yang terbaik. 265 00:32:12,090 --> 00:32:13,220 Bagaimana? 266 00:32:13,430 --> 00:32:14,550 Tanpa beban kenangan, 267 00:32:14,550 --> 00:32:16,900 kita boleh memperoleh permulaan yang baru. 268 00:32:17,890 --> 00:32:19,400 Tiada yang boleh menentukan 269 00:32:19,400 --> 00:32:20,900 siapa awak selain diri awak. 270 00:32:21,560 --> 00:32:23,810 Dunia ini terbuat dari pemikiran kita. 271 00:32:24,770 --> 00:32:27,530 - Peraturan sedikit berbeza di sini. - Pegang kuat. 272 00:32:27,730 --> 00:32:29,740 Dan di sini, tak seperti realiti, 273 00:32:30,570 --> 00:32:33,300 sesiapa boleh mencapai apa yang dikehendakinya. 274 00:32:39,910 --> 00:32:41,500 Tapi itu tak bermaksud 275 00:32:42,200 --> 00:32:44,000 awak tak boleh melakukan apa-apa. 276 00:32:48,000 --> 00:32:49,960 Pegang sekuat yang boleh. Faham? 277 00:32:50,170 --> 00:32:52,380 - Ya. - Rapatkan telapak tangan awak. 278 00:32:55,090 --> 00:32:56,260 Apa yang awak mahu? 279 00:32:57,100 --> 00:32:58,220 Saya mahu ikut awak. 280 00:32:59,020 --> 00:33:01,810 Apa? Awak mahu ikut kami? 281 00:33:02,310 --> 00:33:03,520 Bawalah dia. 282 00:33:06,770 --> 00:33:08,020 Untuk apa? 283 00:33:08,520 --> 00:33:10,280 Sebab saya kata begitu. 284 00:33:12,150 --> 00:33:13,200 Dia akan terbunuh. 285 00:33:14,160 --> 00:33:15,300 Jadi biarlah. 286 00:33:15,400 --> 00:33:17,800 Kita ada cukup orang untuk memindahkan perkakasan. 287 00:33:24,620 --> 00:33:25,630 Jadi dengar... 288 00:33:26,460 --> 00:33:28,040 Saya tahu, terima kasih. 289 00:33:30,880 --> 00:33:31,840 Astronomer... 290 00:33:32,050 --> 00:33:34,260 Maaf, boleh sesiapa berikan saya senjata? 291 00:34:40,990 --> 00:34:43,040 Ada terowong Gnome. Kita ke sana. 292 00:34:43,490 --> 00:34:45,160 Ya! Itu terowong saya. 293 00:34:49,630 --> 00:34:52,800 Maaf, tapi kenapa namanya "terowong Gnome"? 294 00:34:53,340 --> 00:34:54,800 Sebab saya mengingatinya. 295 00:34:55,670 --> 00:34:59,220 Dan saya ingat keindahan yang sedang kita lihat. 296 00:34:59,430 --> 00:35:01,600 Dunia ini terdiri dari kenangan. 297 00:35:01,800 --> 00:35:04,430 Kadangkala mudah untuk tahu kenangan siapa itu. 298 00:35:04,640 --> 00:35:06,770 Astronomer ada teori mengenainya. 299 00:35:06,980 --> 00:35:08,600 Tanya dia. Dia jelaskannya! 300 00:35:08,810 --> 00:35:10,200 Beritahu kami, Astronomer. 301 00:35:11,730 --> 00:35:13,750 - Saya dengar itu banyak untuk awak? - Mimpi? 302 00:35:13,860 --> 00:35:15,740 - Ya, di bilik awak. - Ya. 303 00:35:17,570 --> 00:35:20,410 Koma memisahkan kesedaran dan tubuh. 304 00:35:21,070 --> 00:35:24,900 Kita kehilangan kenangan di sini. Kita kehilangan diri. 305 00:35:24,900 --> 00:35:25,850 Faham? 306 00:35:26,080 --> 00:35:28,290 - Jadi? - Tapi mimpi kita 307 00:35:28,500 --> 00:35:29,900 menyimpan semua maklumat 308 00:35:29,900 --> 00:35:32,100 tentang apa kita ingat sepanjang hidup. 309 00:35:32,590 --> 00:35:34,550 Malah tempat ini, di mana kita 310 00:35:34,550 --> 00:35:36,550 berada sekarang, wujud di sana. 311 00:35:37,010 --> 00:35:39,300 Awak mendapati diri awak bermimpi di sana. 312 00:35:40,050 --> 00:35:42,300 Jadi dengan cara itu awak boleh sedar dari koma? 313 00:35:42,430 --> 00:35:44,060 Apa yang awak cakap? 314 00:35:44,510 --> 00:35:46,150 Yan dah kata. Sesiapa yang cuba 315 00:35:46,150 --> 00:35:47,950 memasuki mimpi tak akan berjaya. 316 00:35:48,140 --> 00:35:51,060 - Kenapa susah nak faham? - Bukan bermaksud ia mustahil. 317 00:35:51,230 --> 00:35:52,800 Ada sesiapa bertanya pendapat awak? 318 00:35:52,900 --> 00:35:53,980 Reapers! 319 00:36:01,490 --> 00:36:03,780 Tidak. Ia selamat. 320 00:36:03,990 --> 00:36:05,990 Dua hari lencongan dari sini. 321 00:36:09,410 --> 00:36:11,450 - Mereka boleh melihat kita? - Mereka merasakan kita. 322 00:36:11,580 --> 00:36:14,340 Kita memancarkan isyarat, frekuensi. 323 00:36:15,500 --> 00:36:17,710 - Sebab itu saya membuat wisel. - Wisel apa? 324 00:36:17,920 --> 00:36:20,930 Untuk berjaga-jaga, jadi kita semua tak meletup. 325 00:36:21,130 --> 00:36:23,200 - Hanya seorang daripada kita. - Macam Pilot. 326 00:36:23,300 --> 00:36:26,010 Awak menghidupkan wisel dan menarik Reaper. 327 00:36:26,720 --> 00:36:29,230 Kemudian letupkan diri dengan dinamit. 328 00:36:32,350 --> 00:36:36,000 Jika dunia ini terbuat dari kenangan, bagaimana mereka ada di sini? 329 00:36:36,150 --> 00:36:37,360 Melalui kita. 330 00:36:41,280 --> 00:36:42,240 Bagaimana? 331 00:36:44,120 --> 00:36:45,370 Pesakit koma. 332 00:36:46,200 --> 00:36:49,700 Otak mereka mati tapi sokongan hidup masih berterusan. 333 00:36:49,910 --> 00:36:52,200 Saudara mara menentang untuk mematikannya. 334 00:36:52,330 --> 00:36:54,500 Otak mati mencipta mereka. 335 00:36:55,330 --> 00:36:56,710 Mereka mati... 336 00:36:57,630 --> 00:36:59,460 ...dan mereput sepanjang masa. 337 00:37:00,630 --> 00:37:02,750 Tapi mereka ada kemampuan mengubah benda hidup 338 00:37:02,880 --> 00:37:05,010 menjadi makhluk hitam seperti mereka. 339 00:37:05,220 --> 00:37:06,400 Saya lebih suka mesin sokongan hidup 340 00:37:06,400 --> 00:37:07,700 dimatikan daripada berakhir seperti itu. 341 00:37:07,810 --> 00:37:09,520 Cukuplah! Mari pergi! 342 00:37:23,240 --> 00:37:25,240 Itu tarikan utama kita! 343 00:37:38,920 --> 00:37:41,590 Architect, awak bawa seluar dalam lebih? 344 00:37:41,800 --> 00:37:44,350 Ya, mereka sekumpulan yang mencetuskan keseronokan. 345 00:37:44,470 --> 00:37:45,720 - Siapa? - Pengawal. 346 00:37:45,930 --> 00:37:48,390 - Kenangan. - Kenapa mereka nak menembak kita? 347 00:37:48,600 --> 00:37:51,770 Mereka menembak orang asing. Begitulah rasanya. 348 00:37:51,970 --> 00:37:53,600 Ambil ini. 349 00:37:54,230 --> 00:37:57,560 Putarkan dan ini akan meningkatkan isyarat bio awak. 350 00:37:58,310 --> 00:38:00,600 Ia menarik Reapers, seperti lebah dan madu. 351 00:38:00,980 --> 00:38:02,150 - Faham. - Jangan risau. 352 00:38:02,400 --> 00:38:04,030 Tiada Reaper di sini. 353 00:38:04,570 --> 00:38:07,950 - Tapi jangan menembak tanpa sebab. - Awak membosankan, Astronomer. 354 00:38:08,030 --> 00:38:11,400 Kita berisiko untuk mati akibat kebosanan berbanding Reaper. 355 00:38:11,660 --> 00:38:13,250 Sudahlah bersembangnya! 356 00:38:14,040 --> 00:38:16,100 Saya memimpin. Tank, berada di belakang dan lindungi saya. 357 00:38:16,170 --> 00:38:18,460 Spirit, alihkan perhatian mereka. 358 00:38:19,250 --> 00:38:22,800 Selebihnya berehat, kekal di belakang jika mahu hidup. 359 00:38:23,590 --> 00:38:25,380 Ada soalan? Tiada soalan. 360 00:38:26,260 --> 00:38:27,340 Mari pergi! 361 00:38:45,780 --> 00:38:46,780 Jangan bergerak! 362 00:39:19,400 --> 00:39:22,650 Awak bekerja di sini? Tempat apa ini? 363 00:39:22,860 --> 00:39:26,150 Banyak kilang bercampur di sini. Gabungan kenangan ramai orang. 364 00:39:26,240 --> 00:39:27,190 Sana! 365 00:39:27,860 --> 00:39:29,030 Ada hangar! 366 00:39:29,240 --> 00:39:32,200 Saya ingat sekarang! Ada pintu rahsia. 367 00:39:33,160 --> 00:39:34,830 Mereka akan pergi sekarang. 368 00:39:35,450 --> 00:39:37,830 Kita ada masa 30 saat untuk sampai ke sana. 369 00:39:40,920 --> 00:39:43,000 Belum lagi, Phantom! Phantom! 370 00:39:51,890 --> 00:39:52,850 Tolonglah! 371 00:40:14,990 --> 00:40:16,700 - Marilah! - Jangan bergerak! 372 00:40:28,590 --> 00:40:30,550 Tank, baling bom tangan! 373 00:40:30,760 --> 00:40:33,800 - Terlalu jauh, saya tak akan berjaya! - Awak boleh! Balingnya! 374 00:41:04,580 --> 00:41:05,540 Tank! 375 00:41:05,960 --> 00:41:07,420 Lindungi saya! 376 00:41:09,420 --> 00:41:11,010 Berundur, Tank! 377 00:42:05,230 --> 00:42:06,190 Tunduk! 378 00:42:13,690 --> 00:42:14,650 Spirit! 379 00:42:30,040 --> 00:42:31,000 Sini... 380 00:43:19,300 --> 00:43:21,600 Apa tadi itu! 381 00:43:22,560 --> 00:43:24,500 Awak akan buat kita semua terbunuh! 382 00:43:26,810 --> 00:43:28,390 Apa yang awak tahu? 383 00:43:30,060 --> 00:43:33,320 - Bertenang! - Kita telah menyeru Reaper di sini! 384 00:43:34,570 --> 00:43:36,820 - Spirit? - Saya belum kesan mereka lagi. 385 00:43:42,030 --> 00:43:42,990 Nampak? 386 00:43:44,240 --> 00:43:46,000 Tiada siapa akan menyakiti awak. 387 00:43:51,130 --> 00:43:53,790 Jika awak menjerit kepada saya lagi, 388 00:43:54,250 --> 00:43:55,880 Saya akan patah-patahkan awak. 389 00:43:57,630 --> 00:43:59,630 Saya ketua di sini! 390 00:44:01,720 --> 00:44:03,350 Awak tidak setuju? 391 00:44:03,930 --> 00:44:05,600 Saya tak dengar! 392 00:44:10,940 --> 00:44:11,900 Ya! 393 00:44:12,350 --> 00:44:13,400 Berjaya! 394 00:44:18,860 --> 00:44:19,950 Awak okey? 395 00:44:37,840 --> 00:44:40,220 Saya pasti tak mengingatinya. 396 00:44:46,350 --> 00:44:48,200 Setiap torpedo ada bahan letupan. 397 00:44:48,200 --> 00:44:50,000 Ia akan bertahan selama sebulan. 398 00:44:50,730 --> 00:44:51,770 Mari bekerja. 399 00:44:52,980 --> 00:44:54,150 Baiklah! 400 00:45:01,700 --> 00:45:03,240 Ayuh! 401 00:45:03,740 --> 00:45:05,780 Ayuh! Perlahan-lahan! 402 00:45:07,410 --> 00:45:08,450 Perlahan-lahan! 403 00:45:08,830 --> 00:45:11,910 Perlahan-lahan! Ayuh! 404 00:45:21,420 --> 00:45:22,760 Biar saya sembuhkannya. 405 00:45:24,130 --> 00:45:25,140 Ini tiada apa-apa. 406 00:45:25,550 --> 00:45:27,760 Ayuhlah. Saya periksa tangan awak juga. 407 00:45:28,600 --> 00:45:30,180 Saya kata ini tiada apa-apa! 408 00:45:35,900 --> 00:45:36,860 Terima kasih. 409 00:45:38,610 --> 00:45:39,570 Berhati-hati! 410 00:45:40,320 --> 00:45:42,110 Berhati-hati! Pegang dengan kuat! 411 00:45:43,280 --> 00:45:44,950 Hanya sedikit hentakan dan 412 00:45:44,950 --> 00:45:46,800 ia akan meletupkan segalanya! 413 00:45:54,120 --> 00:45:55,540 Coma jahanam! 414 00:45:57,000 --> 00:46:00,090 Saya cam itu. Itu negara... 415 00:46:01,210 --> 00:46:03,340 ...tapi saya tak ingat namanya. 416 00:46:15,020 --> 00:46:15,980 Kenapa? 417 00:46:21,690 --> 00:46:23,900 Semuanya seperti mimpi di sini, kan? 418 00:46:26,410 --> 00:46:27,360 Mimpi. 419 00:46:29,320 --> 00:46:32,540 Awak rasa awak boleh memahaminya... 420 00:46:41,170 --> 00:46:43,630 - Reapers! - Saya dah kata. 421 00:46:45,880 --> 00:46:47,090 Berapa jauh? 422 00:46:48,590 --> 00:46:51,050 - Lebih kurang satu pertiga batu! - Turunkannya! 423 00:46:51,890 --> 00:46:53,310 Tak boleh! 424 00:46:54,310 --> 00:46:55,810 Seminit lagi! 425 00:46:56,270 --> 00:46:58,440 - Turun! - Saya kata seminit lagi! 426 00:46:58,650 --> 00:46:59,980 Komander celaka! 427 00:47:00,730 --> 00:47:02,800 - Saya akan selesaikannya sendiri. - Baik. 428 00:47:17,290 --> 00:47:18,580 Dia tak akan berjaya. 429 00:47:18,790 --> 00:47:20,500 Awak gembira sekarang? 430 00:47:28,340 --> 00:47:30,970 Tahan selama yang awak mampu. Faham? 431 00:47:34,470 --> 00:47:36,430 Gnome duduk sini, yang lain ikut saya! 432 00:47:36,890 --> 00:47:39,500 - Dia tak boleh turunkannya sendiri! - Cable ada di sana! 433 00:47:39,600 --> 00:47:42,060 Tiada perbincangan, patuhi arahan! 434 00:47:42,270 --> 00:47:44,730 Dalam kiraan tiga. Satu, dua, 435 00:47:45,320 --> 00:47:46,690 tiga. Lari! 436 00:47:57,450 --> 00:47:59,370 Berhenti! Tunggu! 437 00:48:08,010 --> 00:48:09,800 Saya kata tunggu! 438 00:48:10,590 --> 00:48:11,550 Lari! 439 00:48:13,550 --> 00:48:14,600 Kembali! 440 00:48:15,180 --> 00:48:16,970 - Ayuh! - Kembali! 441 00:48:22,520 --> 00:48:23,610 Semua orang kembali! 442 00:48:40,830 --> 00:48:41,790 Celaka! 443 00:48:43,460 --> 00:48:44,460 Jangan berani! 444 00:49:11,860 --> 00:49:13,360 Pindahkan ke pintu keluar. 445 00:49:14,660 --> 00:49:15,620 Lekas! 446 00:49:45,730 --> 00:49:49,400 Saya melihat ke atas, semasa kamu berlari, 447 00:49:49,610 --> 00:49:51,850 Torpedo mula meluncur ke bawah, menarik saya sekali. 448 00:49:51,990 --> 00:49:55,610 Semasa saya di atasnya, saya berfikir, "Inilah dia." 449 00:49:55,820 --> 00:49:59,200 Tapi kemudian percikan api, tangga, boom! 450 00:49:59,830 --> 00:50:04,580 Ingatan pertama saya adalah, "Saya sudah mati, ia meletup." 451 00:50:04,790 --> 00:50:08,420 Siapa tahu bagaimana rasanya mati dalam keadaan koma? 452 00:50:08,750 --> 00:50:10,460 Architect, bodoh! 453 00:50:10,670 --> 00:50:14,010 Kenapa awak tak berlari seperti yang lain? Itu satu arahan. 454 00:50:16,800 --> 00:50:18,220 Itu buatkan saya berfikir... 455 00:50:30,940 --> 00:50:32,550 Maksudnya awak boleh membina 456 00:50:32,550 --> 00:50:34,600 tembok di mana saja semasa bertempur? 457 00:50:35,990 --> 00:50:37,030 Ya. 458 00:50:39,160 --> 00:50:41,240 Dan mungkin juga jambatan? 459 00:50:44,870 --> 00:50:46,620 Saya rasa jambatan juga. 460 00:50:54,130 --> 00:50:55,220 Begitulah! 461 00:50:57,010 --> 00:50:59,140 Awak akan berguna dalam unit, Architect. 462 00:51:01,390 --> 00:51:04,700 Kita akan ke tempat yang tak berani kita fikirkan sebelum ini. 463 00:51:04,980 --> 00:51:06,270 Dan saya berfikir... 464 00:51:07,730 --> 00:51:10,600 ...ada cara yang lebih baik menggunakan kebolehannya. 465 00:51:14,480 --> 00:51:17,860 Kami telah lama mencari tempat persembunyian dari Reaper. 466 00:51:18,070 --> 00:51:19,450 Tempat yang terpencil. 467 00:51:20,070 --> 00:51:24,200 Tapi kami tak mampu, sebab orang tak hanya ingat tempat, 468 00:51:25,160 --> 00:51:27,100 tapi bagaimana mereka ke sana juga. 469 00:51:27,830 --> 00:51:29,370 Bukankah begitu, Astronomer? 470 00:51:30,040 --> 00:51:34,670 Tapi bagaimana jika tempat itu tak dibuat dari ingatan, 471 00:51:34,880 --> 00:51:36,340 tapi dari imaginasi. 472 00:51:37,260 --> 00:51:38,840 Jika ia dibuat, 473 00:51:39,050 --> 00:51:42,260 direka seperti tangga di mana Cable jatuh. 474 00:51:43,140 --> 00:51:46,270 Jadi ia tak terjalin dengan kenangan lain. 475 00:51:47,600 --> 00:51:49,100 Dan oleh itu selamat. 476 00:51:51,560 --> 00:51:52,860 Saya dah kata, 477 00:51:53,610 --> 00:51:55,440 saya akan membawa awak ke pulau. 478 00:51:56,150 --> 00:51:58,150 Dan dia akan membinanya untuk kita. 479 00:52:04,990 --> 00:52:07,600 Awak rasa dia boleh melakukannya? Seluruh pulau? 480 00:52:09,790 --> 00:52:10,830 Awak boleh? 481 00:52:23,100 --> 00:52:24,510 Ya, saya boleh. 482 00:52:28,060 --> 00:52:30,520 Masa terbaik untuk pergi adalah sekarang. 483 00:52:32,310 --> 00:52:34,690 Yan, kita patut bincangkannya dulu? 484 00:52:35,520 --> 00:52:38,740 - Kita memerlukan masa. - Bagaimana, Astronomer? 485 00:52:40,990 --> 00:52:44,320 Jika kita pergi bersama orang awam, 486 00:52:45,030 --> 00:52:47,580 jadi kita perlu memilih laluan paling selamat. 487 00:52:49,370 --> 00:52:52,080 - Sampai sekarang belum kita temui. - Hei, ahli teori! 488 00:52:52,290 --> 00:52:54,170 - Itu mengarut, Yan. - Bukankah kita... 489 00:52:54,960 --> 00:52:57,400 ...habiskan semua bahan letupan di kawasan itu? 490 00:52:57,880 --> 00:53:00,420 Apakah peluang kita untuk selamat? 491 00:53:00,630 --> 00:53:02,300 Cepat atau lambat Reaper akan... 492 00:53:02,750 --> 00:53:05,550 melihat manusia melalui bas. Selepas itu, apa? 493 00:53:05,890 --> 00:53:07,310 Kita bertolak esok. 494 00:53:09,100 --> 00:53:11,000 Astronomer akan memimpin pasukan. 495 00:53:17,610 --> 00:53:18,570 Yan... 496 00:53:18,780 --> 00:53:22,360 Yan, mungkin saya keterlaluan hari ini, tapi... 497 00:53:22,570 --> 00:53:24,490 Awak bertindak melulu. 498 00:53:26,200 --> 00:53:27,580 Menarik Reapers. 499 00:53:27,780 --> 00:53:29,410 Itu bukan perjanjiannya. 500 00:53:30,290 --> 00:53:31,660 Ini tempat saya! 501 00:53:34,500 --> 00:53:36,330 Misi ini terlalu penting. 502 00:53:38,000 --> 00:53:39,420 Misi penting? 503 00:53:40,210 --> 00:53:43,000 Mungkin mereka layak tahu sesuatu yang lebih lagi? 504 00:53:43,090 --> 00:53:44,800 Kita akan berbincang kemudian! 505 00:54:07,870 --> 00:54:09,700 Mengapa kita tak berparti? 506 00:54:15,710 --> 00:54:19,130 Esok hari yang besar. Betul, Architect? 507 00:55:01,460 --> 00:55:02,960 Tak guna! 508 00:55:03,460 --> 00:55:04,710 Awak buat apa? 509 00:55:05,340 --> 00:55:06,700 Sial, awak menakutkan saya. 510 00:55:06,700 --> 00:55:08,500 Tiada apa, hanya mencuba sesuatu. 511 00:55:11,470 --> 00:55:12,720 Cuba untuk membina? 512 00:55:14,020 --> 00:55:15,390 Ya, mencuba. 513 00:55:17,810 --> 00:55:19,020 Boleh saya tengok? 514 00:55:19,400 --> 00:55:21,480 Sebenarnya, hampir selesai. 515 00:55:25,650 --> 00:55:26,990 Ia tidak berjaya? 516 00:55:28,820 --> 00:55:30,070 Tak langsung. 517 00:55:33,330 --> 00:55:35,100 Kenapa awak beritahu semua orang 518 00:55:35,100 --> 00:55:36,800 bahawa awak akan membina pulau? 519 00:55:42,670 --> 00:55:43,700 Semasa di kapal selam, 520 00:55:43,700 --> 00:55:45,450 awak panggil semua orang kembali. 521 00:55:45,550 --> 00:55:47,550 Awak tak pasti itu akan berjaya. 522 00:55:48,800 --> 00:55:50,400 Awak boleh bunuh semua orang. 523 00:55:52,140 --> 00:55:54,100 Tetapi ia berjaya. 524 00:55:54,350 --> 00:55:57,800 - Awak berjaya sejauh ini tanpa saya... - Cuba fikirkan apa yang silap. 525 00:55:57,980 --> 00:55:59,640 Tunggu! Tumpukan perhatian. 526 00:55:59,850 --> 00:56:02,250 Awak buat sesuatu dengan tangan awak dan sesuatu muncul. 527 00:56:02,360 --> 00:56:04,900 Dan tangga muncul. Kenapa awak sebutnya sekarang? 528 00:56:05,110 --> 00:56:06,820 Tak, cetakkan biru muncul. 529 00:56:17,870 --> 00:56:19,790 Muncul... 530 00:56:20,040 --> 00:56:21,960 Cetakan biru muncul... 531 00:56:25,300 --> 00:56:28,550 Ya, saya perlu membayangkan cetakan biru lengkap. 532 00:56:29,380 --> 00:56:31,340 Cetakan biru lengkap... 533 00:57:00,790 --> 00:57:03,250 Jadi, bandar mana yang patut saya bina untuk awak di pulau saya? 534 00:57:34,360 --> 00:57:36,950 Mereka kata awak ada banyak kenangan di bilik awak. 535 00:57:38,330 --> 00:57:39,410 Ya. 536 00:57:40,040 --> 00:57:42,040 Saya mahu melihatnya. Boleh awak tunjukkannya? 537 00:57:48,170 --> 00:57:51,340 Awak ada banyak kenangan. Saya hampir tiada. 538 00:57:51,590 --> 00:57:53,720 Maksudnya awak sama sekali tak ingat apa-apa? 539 00:57:53,930 --> 00:57:55,220 Hanya perasaan. 540 00:57:56,220 --> 00:57:57,890 Awak mengalami kemalangan kereta? 541 00:57:58,100 --> 00:58:00,850 Ya, saya dalam perjalanan ke mesyuarat penting, 542 00:58:01,890 --> 00:58:03,980 tapi rupa-rupanya menjadi perangkap. 543 00:58:04,730 --> 00:58:06,190 Perangkap arkitek? 544 00:58:06,400 --> 00:58:08,270 Ya, saya setuju, kedengarannya gila. 545 00:58:12,030 --> 00:58:13,990 Dan wanita ini? Awak rapat? 546 00:58:14,200 --> 00:58:16,820 Saya tak ingat, dan itu tak penting lagi. Saya... 547 00:58:17,030 --> 00:58:20,160 - Hidup saya di sini sekarang. - Tapi awak sangat mahu tersedar. 548 00:58:20,330 --> 00:58:23,200 Ya, saya tahu. Tapi... 549 00:58:25,500 --> 00:58:29,170 Saya bertemu awak dan saya boleh menjadi diri saya di sini. 550 00:58:29,380 --> 00:58:31,130 Saya merasakan bahawa Yan betul. 551 00:58:31,340 --> 00:58:34,720 Jika kita tak ingat apa-apa, kita boleh mulakan hidup semula. 552 00:58:38,390 --> 00:58:40,850 Dan menjadi seseorang yang selalu kita mahukan. 553 00:58:41,060 --> 00:58:42,970 - Bunyinya dungu, kan? - Tak. 554 00:58:47,270 --> 00:58:48,810 Saya juga rasa begitu. 555 00:58:49,270 --> 00:58:51,020 Maksudnya awak ingat sesuatu. 556 00:58:53,820 --> 00:58:54,780 Ya. 557 00:58:57,200 --> 00:58:59,800 Saya tak boleh bersama orang yang saya mahukan. 558 00:59:02,200 --> 00:59:03,370 Dan di sini saya boleh. 559 00:59:51,000 --> 00:59:54,630 Semasa misi, setiap orang perlu mengikut pemimpin dengan tegas. 560 00:59:55,300 --> 00:59:57,760 Jangan menyimpang, jaga jarak awak. 561 00:59:58,010 --> 01:00:00,680 - Kami akan pegang senjata? - Awak tak perlukannya. 562 01:00:01,220 --> 01:00:03,560 Tiada Reaper di laluan itu. 563 01:00:03,760 --> 01:00:06,470 Di sini kita akan membina sebuah pulau. 564 01:00:06,680 --> 01:00:08,560 Kita akan melalui bukit. 565 01:00:09,350 --> 01:00:10,980 Reaper tak akan menyedari kita. 566 01:00:11,190 --> 01:00:13,200 Bagaimana jika awak terlepas laluan? 567 01:00:13,690 --> 01:00:16,730 Saya tahu setiap laluan seperti itu. Spirit? 568 01:00:17,440 --> 01:00:20,030 Nampaknya betul. Biasanya saya mengesan mereka... 569 01:00:22,700 --> 01:00:23,870 Phantom, dengar. 570 01:00:24,080 --> 01:00:27,000 Patutkah kita bawa wayar fius ini untuk bahan letupan? 571 01:00:28,250 --> 01:00:31,040 Astronomer mengetuai skuad. Dia komander sekarang. 572 01:00:31,250 --> 01:00:32,420 Baik, faham. 573 01:01:56,500 --> 01:02:00,800 Jadi, saya ada soalan. Apa saya perlu bina di pulau ini? 574 01:02:01,710 --> 01:02:04,850 - Awak arkitek, terpulang kepada awak. - Saya ada satu projek, tapi bukan milik saya, 575 01:02:04,970 --> 01:02:07,550 Klien mungkin tak suka saya kongsikannya. 576 01:02:08,350 --> 01:02:11,430 Awak boleh menyuruh dia pergi mati sekarang. 577 01:02:11,640 --> 01:02:14,230 Saya tak tahu apa projeknya itu, 578 01:02:14,440 --> 01:02:17,110 tapi awak, kena binakan pondok saya. 579 01:02:17,310 --> 01:02:21,320 - Dengan garaj. - Dan tab mandi untuk saya! 580 01:02:21,530 --> 01:02:25,280 - Lapang sasar untuk saya! - Baiklah, bertenang! Berbarislah! 581 01:02:28,160 --> 01:02:29,280 Reaper! 582 01:02:42,590 --> 01:02:46,130 Itu mustahil. Saya dah memeriksa segalanya! Awak pasti? 583 01:02:46,880 --> 01:02:49,220 - Saya tahu apa saya rasa. - Tak guna. 584 01:02:49,430 --> 01:02:51,470 Selalu seperti itu dengan Reaper. 585 01:02:53,060 --> 01:02:56,270 Kita tak akan bergerak laju dengan semua kelengkapan ini! 586 01:02:57,270 --> 01:02:58,900 Perlukah kita berpatah balik? 587 01:03:00,980 --> 01:03:03,300 Kita tak akan mendapat peluang lain untuk ke sana dalam masa terdekat, 588 01:03:03,440 --> 01:03:04,900 tapi terpulang kepada awak. 589 01:03:08,700 --> 01:03:09,660 Phantom. 590 01:03:10,490 --> 01:03:13,300 Awak ada lebih banyak pengalaman. Apa pendapat awak? 591 01:03:14,410 --> 01:03:16,600 Kita perlu berpecah, periksa semua arah, 592 01:03:16,710 --> 01:03:19,250 kemudian kembali ke sini dan pilih laluan baru. 593 01:03:21,130 --> 01:03:22,130 Munasabah. 594 01:03:22,340 --> 01:03:24,950 Dua daripada kita kekal di sini, lindungi yang lain. 595 01:03:25,090 --> 01:03:28,700 - Architect dan saya akan tinggal. - Architect tak dapat membantu awak. 596 01:03:29,090 --> 01:03:31,450 Dia tak pandai menembak, tiada pengalaman. 597 01:03:31,450 --> 01:03:32,900 Lebih baik awak bersama Tank. 598 01:03:33,470 --> 01:03:35,310 - Atau saya juga boleh. - Tak. 599 01:03:35,520 --> 01:03:37,150 Tiada apa akan berlaku kepadanya! 600 01:03:37,270 --> 01:03:39,300 Kami hanya meninjau, tapi kita ada orang awam di sini. 601 01:03:39,400 --> 01:03:40,520 Tak! 602 01:03:40,860 --> 01:03:43,440 Saya boleh lakukannya. Tak apa. 603 01:03:45,320 --> 01:03:49,110 Tank tinggal. Architect, pergi ke bukit itu. 604 01:03:49,320 --> 01:03:51,990 Bila awak melihat pesawat, segera kembali. Faham? 605 01:03:52,200 --> 01:03:54,950 Selebihnya pergi ke arah masing-masing. Berpecah! 606 01:05:26,790 --> 01:05:28,500 Tank, apa awak buat di sini? 607 01:05:29,340 --> 01:05:31,590 Kita mesti bergerak. Yan menghantar saya. 608 01:05:34,760 --> 01:05:35,720 Lekas! 609 01:05:47,650 --> 01:05:49,900 Reapers! Kira-kira seribu kaki! 610 01:05:50,110 --> 01:05:51,320 Kita perlu pergi! 611 01:05:56,120 --> 01:05:57,580 - Apa... - Berikan saya itu! 612 01:05:57,780 --> 01:05:59,450 - Apa awak buat? - Berikan saya itu! 613 01:06:01,700 --> 01:06:02,660 Lepaskan! 614 01:06:05,000 --> 01:06:06,210 Lepaskan dia! 615 01:06:09,380 --> 01:06:10,840 Di mana awak dapat itu? 616 01:06:11,840 --> 01:06:14,340 - Awak menanamnya! - Awak perangkap kami! 617 01:06:19,310 --> 01:06:22,350 Saya tak bermaksud begitu. Kita perlu pergi. 618 01:06:23,810 --> 01:06:25,350 Hei! Tunggu! 619 01:06:26,900 --> 01:06:29,700 Ini bukan apa yang awak fikirkan. 620 01:06:29,700 --> 01:06:31,650 Awak tak tahu segalanya. 621 01:06:32,190 --> 01:06:34,240 Dialah yang... 622 01:06:44,830 --> 01:06:48,290 Kita perlu pergi. Kita semua perlu pergi sekarang. 623 01:06:48,920 --> 01:06:50,250 Reaper! 624 01:06:52,630 --> 01:06:54,600 Astronomer! Bawa semua orang pergi! 625 01:06:56,510 --> 01:07:00,100 Dengar semua orang! Buang alat yang berat! 626 01:07:05,270 --> 01:07:06,230 Cable! 627 01:07:10,360 --> 01:07:11,520 Di sebelah kanan! 628 01:07:32,250 --> 01:07:35,090 Architect, ke bas! Cepat! Astronomer, bawa dia bersama! 629 01:08:42,280 --> 01:08:45,500 - Mereka bertindak balas kepada wisel Reaper. - Belakang awak! 630 01:08:45,950 --> 01:08:47,330 Ini dia. 631 01:08:48,580 --> 01:08:49,540 Sana! 632 01:08:59,510 --> 01:09:00,470 Architect! 633 01:10:27,680 --> 01:10:28,930 Kita hampir sampai. 634 01:10:29,430 --> 01:10:31,650 - Awak diberi bayaran pendahuluan? - Bayaran pendahuluan apa? 635 01:10:31,770 --> 01:10:33,200 Awak tak nampak? Tak seperti 636 01:10:33,200 --> 01:10:35,150 si bodoh lain, mereka menerima saya 637 01:10:35,270 --> 01:10:36,480 dan projek saya! 638 01:10:36,690 --> 01:10:39,190 Baik. Mereka beritahu betapa hebatnya awak, 639 01:10:39,400 --> 01:10:41,250 betapa hebatnya projek awak dan itu sahaja? 640 01:10:41,250 --> 01:10:42,250 Awak sudah hilang akal? 641 01:10:42,320 --> 01:10:44,000 Awak ada tonton TV? Awak tahu apa 642 01:10:44,000 --> 01:10:45,950 yang mereka katakan tentang klien awak? 643 01:10:45,950 --> 01:10:48,780 Mereka menggunakan awak. Mereka tak akan bayar. 644 01:10:49,370 --> 01:10:51,330 Atau lebih teruk lagi, entahlah. 645 01:10:51,540 --> 01:10:53,700 Ada jalan keluar. 646 01:10:55,000 --> 01:10:57,540 Teacher sayangkan awak. 647 01:10:58,250 --> 01:10:59,670 Selamatkan kami! 648 01:11:01,130 --> 01:11:02,550 Ikut panggilannya. 649 01:11:02,760 --> 01:11:05,350 Baca apa yang Teacher katakan tentang awak! - Tak guna 650 01:11:05,470 --> 01:11:08,200 Jalan menuju kehidupan baru akan terbuka untuk awak! 651 01:11:08,390 --> 01:11:10,010 Kehidupan baru menanti. 652 01:11:10,220 --> 01:11:13,020 Baca apa yang Teacher katakan tentang awak. 653 01:11:15,230 --> 01:11:16,890 Dia akan membebaskan awak. 654 01:11:18,400 --> 01:11:19,980 - Itu dia? - Entahlah. 655 01:11:20,860 --> 01:11:23,500 - Awak tak tahu rupa dia? - Kami berbual dalam talian, itu sahaja. 656 01:11:23,610 --> 01:11:24,570 Senyap! 657 01:11:26,530 --> 01:11:28,410 Kami suruh awak datang seorang. 658 01:11:28,610 --> 01:11:30,950 - Tapi dia tak bersendirian! - Bertenang. 659 01:11:31,160 --> 01:11:33,240 Kami hanya benarkan awak masuk. 660 01:11:33,450 --> 01:11:35,800 Maaf, kami ada peraturan yang sangat ketat. 661 01:11:35,960 --> 01:11:38,460 - Awak kliennya? - Semestinya tak. 662 01:11:38,960 --> 01:11:41,340 Saya hanya pembantu. 663 01:11:43,000 --> 01:11:45,600 Saya yang menghantar surat cadangan kepada awak. 664 01:11:45,710 --> 01:11:47,760 Teacher menanti awak di dalam. 665 01:11:48,840 --> 01:11:52,100 - Awak tak akan... - Saya merayu, tunggu saya di sini. 666 01:11:52,300 --> 01:11:53,470 - Tunggu. - Apa? 667 01:11:53,680 --> 01:11:55,180 Ini, ambilnya. 668 01:12:05,780 --> 01:12:07,860 Apa itu? Sebuah hospital? 669 01:12:08,070 --> 01:12:10,660 Dulu. Kami baru ambil alih. 670 01:12:43,060 --> 01:12:45,650 Genius. Berapa lama awak ada idea ini? 671 01:12:46,110 --> 01:12:47,780 Sejak universiti. 672 01:12:47,990 --> 01:12:51,110 Dan orang terus membina kotak yang hodoh ini. 673 01:12:51,320 --> 01:12:53,200 Ya, awak sangat betul, ini gila. 674 01:12:53,410 --> 01:12:55,000 Saya menghantarnya ke banyak tempat. 675 01:12:55,000 --> 01:12:56,240 Ke pertandingan yang berbeza... 676 01:12:56,240 --> 01:12:59,330 Tiada gunanya membuang mutiara sebelum khinzir. 677 01:12:59,540 --> 01:13:02,100 Dunia ini tak akan mengiktiraf sesuatu yang unik 678 01:13:02,250 --> 01:13:05,130 walaupun 100 kali lebih baik. 679 01:13:06,920 --> 01:13:09,510 Awak boleh bina apa yang saya cadangkan? 680 01:13:11,880 --> 01:13:14,000 Ikut saya, saya akan tunjukkan sesuatu. 681 01:13:23,060 --> 01:13:24,800 Maaf, apa sebenarnya yang 682 01:13:24,800 --> 01:13:26,850 dilakukan oleh organisasi awak? 683 01:13:28,780 --> 01:13:30,900 Ada banyak khabar angin. 684 01:13:32,950 --> 01:13:34,900 Kami berikan kehidupan baru kepada orang ramai. 685 01:13:35,030 --> 01:13:37,000 Awak boleh lihatnya di papan iklan. 686 01:13:39,700 --> 01:13:41,250 Awak akan lihatnya sendiri. 687 01:13:51,920 --> 01:13:53,950 Semasa mengkaji fisiologi serebrum otak, 688 01:13:54,090 --> 01:13:56,680 Saya mendapati bahawa dalam keadaan koma yang mendalam, 689 01:13:56,890 --> 01:14:00,350 seseorang ada akses ke seluruh dunia yang tak diketahui oleh orang lain. 690 01:14:00,560 --> 01:14:04,190 Dunia ini jauh lebih baik daripada realiti yang sama. 691 01:14:05,100 --> 01:14:06,400 Awak maksudkan mimpi? 692 01:14:06,900 --> 01:14:09,400 Mustahil untuk dijelaskan. Awak ingin mencubanya? 693 01:14:09,610 --> 01:14:11,690 Saya nak lekas, saya ada urusan. 694 01:14:11,860 --> 01:14:13,450 Ini tak akan lama. 695 01:14:14,820 --> 01:14:16,410 Saya pasti awak akan menyukainya! 696 01:14:18,990 --> 01:14:20,870 Berundur! Menjauh! 697 01:14:36,760 --> 01:14:38,970 - Apa yang berlaku? - Ayuh! Pergi! 698 01:14:41,060 --> 01:14:42,770 Saya baru melanggar orang! 699 01:14:42,980 --> 01:14:45,520 - Laju! - Saya dah kata mereka menipu! 700 01:14:45,730 --> 01:14:48,440 Kenapa awak tak dengar cakap saya! 701 01:15:27,060 --> 01:15:31,440 Dia mengalami koma hanya beberapa jam sebelum awak. 702 01:15:32,860 --> 01:15:34,940 Tapi di sana, berbulan telah berlalu. 703 01:15:35,150 --> 01:15:36,740 Luar biasa, bukan? 704 01:15:37,200 --> 01:15:38,950 Siapa awak? 705 01:15:39,950 --> 01:15:44,160 Sekumpulan saintis yang ingin memberi dunia baru kepada orang ramai. 706 01:15:45,540 --> 01:15:47,330 Dan ajaran kerohanian? 707 01:15:48,000 --> 01:15:50,250 Membantu membiayai projek. 708 01:15:50,920 --> 01:15:54,800 Pengkajian saya dianggap gagal, jadi saya terpaksa mencari jalan. 709 01:15:55,010 --> 01:15:57,050 Dan orang bijak berkata, 710 01:15:57,260 --> 01:16:00,090 "Jika awak ingin menjadi kaya, ciptakan agama awak sendiri." 711 01:16:00,300 --> 01:16:04,310 Apa pun, itu jauh lebih mudah daripada yang saya fikirkan. 712 01:16:04,600 --> 01:16:07,940 - Jadi projek bandar saya adalah dusta? - Semestinya tak! 713 01:16:09,390 --> 01:16:10,810 Bandar itu betul. 714 01:16:11,770 --> 01:16:15,150 Saya membentuk pasukan 715 01:16:15,360 --> 01:16:17,860 dengan patologi otak tertentu, 716 01:16:18,070 --> 01:16:20,160 supaya mereka boleh selamat dalam koma. 717 01:16:20,360 --> 01:16:24,200 Saya menjumpai seniman dengan ingatan dan imaginasi yang luar biasa, 718 01:16:24,410 --> 01:16:28,580 supaya dia boleh menjalankan projek dan merealisasikannya. 719 01:16:28,790 --> 01:16:29,870 Untuk apa? 720 01:16:30,580 --> 01:16:33,540 Awak tak faham? Untuk tinggal di sana. 721 01:16:33,750 --> 01:16:34,800 Dalam mimpi? 722 01:16:37,010 --> 01:16:40,510 Dunia koma dikenali oleh manusia jauh sebelum kita. 723 01:16:41,300 --> 01:16:46,060 Pemimpin kuno dari banyak budaya pergi ke sana. 724 01:16:46,270 --> 01:16:52,020 Tapi teknologi moden melekat dengan mayat hidup yang dipanggil Reaper. 725 01:16:52,230 --> 01:16:54,980 Dan mereka ini menemui makna baru di sana, kehidupan baru. 726 01:16:55,190 --> 01:16:57,480 Awak juga hampir gembira di sana. 727 01:16:57,690 --> 01:17:01,660 Di sana, awak arkitek yang hebat. Dan apa yang menanti awak di sini? 728 01:17:02,450 --> 01:17:03,910 Pondok biasa. 729 01:17:05,120 --> 01:17:06,540 Jika awak bertuah. 730 01:17:08,620 --> 01:17:10,410 Mereka menerima suntikan yang sama dengan saya? 731 01:17:10,790 --> 01:17:12,790 Lebih pantas dan lebih baik bagi mereka. 732 01:17:13,000 --> 01:17:14,920 Mungkin awak mesti bertanya terlebih dahulu! 733 01:17:17,920 --> 01:17:20,920 Ingatan Phantom pulih sepenuhnya. 734 01:17:21,880 --> 01:17:24,260 Dia ingat bagaimana dia sampai di sini 735 01:17:24,470 --> 01:17:25,800 dan siapa dia. 736 01:17:27,850 --> 01:17:30,140 Tapi dia tak mahu sedar. 737 01:17:30,600 --> 01:17:32,560 Kemudian Reaper menghampirinya. 738 01:17:32,770 --> 01:17:35,730 Pada tahap fisiologi, ia adalah nekrosis tisu otak. 739 01:17:36,320 --> 01:17:39,740 Dia panik, mula mengancam bahawa dia akan mengungkapkan kebenaran. 740 01:17:40,400 --> 01:17:42,860 Pada akhirnya dia membunuh sekumpulan orang dan hampir merosakkan semuanya. 741 01:17:43,070 --> 01:17:45,070 Perlukan banyak usaha untuk membawa awak keluar dari sana. 742 01:17:45,910 --> 01:17:49,240 Jadi semakin banyak yang awak tahu, semakin banyak masalah yang timbul. 743 01:17:52,040 --> 01:17:55,580 Dan semua pengikut awak, awak akan bawa mereka ke Coma? 744 01:17:55,960 --> 01:17:57,840 Kami memerlukan mereka untuk mencipta cara hidup. 745 01:17:58,050 --> 01:17:59,170 Hamba abdi. 746 01:17:59,630 --> 01:18:02,590 Tapi mereka tak tahu bahawa mereka akan koma, bukan? 747 01:18:03,630 --> 01:18:06,640 Sebagai balasannya saya memberikan kehidupan tak terhingga kepada orang yang penting. 748 01:18:06,850 --> 01:18:10,180 Apa salahnya? Semua orang mendapat apa yang mereka mahukan dalam Coma. 749 01:18:10,600 --> 01:18:13,560 Seorang ialah komander atau pemimpin rohani, 750 01:18:13,770 --> 01:18:15,900 seorang lagi arkitek yang hebat. 751 01:18:16,100 --> 01:18:19,360 Awak gila! Awak tak faham bahawa ini hanyalah mimpi? 752 01:18:19,570 --> 01:18:21,230 Itu tak penting. Dengar... 753 01:18:21,440 --> 01:18:24,610 Sudahlah, saya tak mahu. Lepaskan kami pergi, tolong, itu saja. 754 01:18:28,830 --> 01:18:30,830 Pengetahuan adalah punca segala masalah. 755 01:18:35,210 --> 01:18:37,380 Awak masih akan mencapai apa yang diperlukan. 756 01:18:37,880 --> 01:18:39,840 Saya tak akan kembali ke sana lagi. 757 01:18:42,920 --> 01:18:45,630 Apabila Reaper menangkap seseorang, 758 01:18:46,800 --> 01:18:50,350 otak mereka mati dalam beberapa minit. 759 01:18:50,890 --> 01:18:52,680 Awak mahu meninggalkan dia? 760 01:18:52,890 --> 01:18:54,890 Pelik, buat masa ini... 761 01:18:55,100 --> 01:18:58,190 Buat masa ini nampaknya normal. Tapi mustahil untuk melihat semuanya... 762 01:18:58,400 --> 01:18:59,360 Cukup! 763 01:19:00,570 --> 01:19:02,480 Lepaskan dia! Dia bukan sebahagian daripada ini! 764 01:19:02,690 --> 01:19:05,900 Saya menjemput awak bersendirian. Awak memulakan perlumbaan dan kemalangan. 765 01:19:06,070 --> 01:19:08,280 Awak melakukan kepada diri sendiri dan dia. 766 01:19:09,780 --> 01:19:12,240 Sama ada, awak bina pulau dan bandar awak di sana. 767 01:19:12,620 --> 01:19:14,000 Kemudian saya lepaskan awak berdua. 768 01:19:14,750 --> 01:19:16,370 Awak akan melepaskan kami semua! 769 01:19:19,960 --> 01:19:22,750 Pegang janji saya, saya akan lepaskan semua. 770 01:19:43,610 --> 01:19:45,570 Awak akan bangun di rumah awak semula. 771 01:19:46,820 --> 01:19:49,950 Otak tertarik kepada kenangan terkuat. 772 01:19:51,700 --> 01:19:54,240 Kali ini, ingatan awak akan pulih lebih cepat. 773 01:19:54,790 --> 01:19:56,250 Awak akan berjumpa Astronomer. 774 01:19:56,750 --> 01:19:59,210 Koordinat untuk membina bandar ada di peta itu. 775 01:19:59,370 --> 01:20:00,630 Bagaimana jika saya tak berjaya? 776 01:20:01,250 --> 01:20:02,380 Awak kena berjaya. 777 01:20:03,210 --> 01:20:07,220 Perangsang ini akan menjadikan otak awak berfungsi lebih kuat. 778 01:20:08,470 --> 01:20:10,220 Pasti, ia akan merosakkan kesihatan awak, 779 01:20:11,050 --> 01:20:13,260 tapi awak akan menjadi seperti Superman sekejap. 780 01:20:13,850 --> 01:20:16,430 Tunggu, bagaimana mereka akan tahu bila tiba masanya untuk keluar dari Coma? 781 01:20:17,480 --> 01:20:18,560 Mereka tak akan tahu. 782 01:20:19,770 --> 01:20:22,900 Ada jalan. Dari dalam. 783 01:20:23,770 --> 01:20:25,320 Pintu belakang. 784 01:20:25,900 --> 01:20:28,200 Saya akan tunjukkan selepas awak selesaikan semuanya. 785 01:20:28,450 --> 01:20:30,910 Ingat, saya berjaya kembali ke sini dengan selamat, kan? 786 01:20:32,240 --> 01:20:33,200 Tidur. 787 01:21:53,320 --> 01:21:54,280 Tunduk! 788 01:22:02,620 --> 01:22:05,000 Ini saja. Hanya tinggal satu. 789 01:22:05,630 --> 01:22:07,000 Mungkin gunakannya untuk diri kita? 790 01:22:34,110 --> 01:22:35,070 Ya... 791 01:22:38,160 --> 01:22:39,910 Ini bukan apa yang awak fikirkan. 792 01:22:43,580 --> 01:22:45,000 Kita perlu pergi. 793 01:22:45,670 --> 01:22:46,670 Lekas. 794 01:22:57,340 --> 01:22:59,350 Ramai orang menentang pada awalnya. 795 01:22:59,550 --> 01:23:02,020 Mungkin awak perlu berinya lebih banyak masa. 796 01:23:03,980 --> 01:23:04,940 Tak. 797 01:23:06,980 --> 01:23:08,190 Buat apa yang saya suruh. 798 01:23:28,580 --> 01:23:29,670 Ini dia. 799 01:23:31,090 --> 01:23:32,960 Yan memilih tempat ini sendiri. 800 01:23:33,550 --> 01:23:36,630 Dia mengatakan ia sangat megah. 801 01:23:40,180 --> 01:23:41,140 Kenapa? 802 01:23:41,720 --> 01:23:42,890 Awak cedera? 803 01:23:43,390 --> 01:23:45,980 Tiada apa-apa. Saya cuma penat. 804 01:23:48,190 --> 01:23:50,310 Tapi setelah berada di pulau ini, Saya akan lebih baik. 805 01:23:51,190 --> 01:23:52,520 Tak lama lagi... 806 01:23:54,480 --> 01:23:56,110 Saya tak mempercayainya. 807 01:23:57,780 --> 01:23:59,410 Yan memang betul. 808 01:23:59,610 --> 01:24:01,030 Awak tak faham? 809 01:24:01,280 --> 01:24:03,910 Kita semua berbaring di ruang bawah tanah orang gila itu. 810 01:24:04,120 --> 01:24:06,500 Tiada pulau! Ini hanya mimpi! 811 01:24:09,580 --> 01:24:11,460 Saya tahu sukar difahami, 812 01:24:11,710 --> 01:24:14,590 tapi bila awak lihat dengan mata awak sendiri, bagaimana awak terbaring di sana... 813 01:24:14,800 --> 01:24:16,460 Jadi awak beritahu mereka juga. 814 01:24:17,920 --> 01:24:19,880 Sudah banyak yang mereka lalui. 815 01:24:20,090 --> 01:24:21,680 Itu tidak adil. 816 01:24:23,390 --> 01:24:24,600 Di mana awak mahukannya? 817 01:24:26,770 --> 01:24:29,690 Jambatan itu mesti bermula di sini. 818 01:25:40,300 --> 01:25:42,340 "Tuhan nampak semua yang dibuatnya, 819 01:25:43,510 --> 01:25:45,180 dan itu sangat baik." 820 01:26:44,610 --> 01:26:47,030 Kenapa perlukan realiti selepas ini? 821 01:26:52,370 --> 01:26:54,290 Yan, saya dah bina semuanya. Lepaskan kami. 822 01:27:02,760 --> 01:27:03,880 Spirit. 823 01:27:05,050 --> 01:27:08,050 Dalam hidup awak melihat orang mati di sekeliling awak... 824 01:27:09,550 --> 01:27:12,100 ...dan mengalami sawan beberapa kali sehari. 825 01:27:13,060 --> 01:27:16,480 Awak tiada saudara-mara, dan kehilangan anak awak. 826 01:27:17,060 --> 01:27:21,650 Saya selamatkan awak dari rumah sakit jiwa, di mana awak akan reput hingga hari kematian awak. 827 01:27:22,650 --> 01:27:23,900 Tank. 828 01:27:24,360 --> 01:27:26,860 Awak hilang keluarga dalam kemalangan. 829 01:27:27,860 --> 01:27:31,950 Menjadi pemabuk yang marah. Mula menembak jiran awak. 830 01:27:32,160 --> 01:27:36,580 Awak akan berakhir di rumah sakit jiwa atau penjara. 831 01:27:37,830 --> 01:27:40,080 Astronomer, awak autistik. 832 01:27:40,380 --> 01:27:42,300 Awak tak boleh tinggalkan rumah awak. 833 01:27:42,500 --> 01:27:45,010 Kesian orang tua awak. 834 01:27:45,920 --> 01:27:48,590 Apa akan berlaku bila mereka mati? 835 01:27:49,930 --> 01:27:53,640 Dan awak ada masalah yang lebih serius, Architect. 836 01:27:55,640 --> 01:27:59,020 Idea awak indah, tapi jauh lebih awal, 837 01:27:59,230 --> 01:28:00,400 jadi tiada siapa mahukannya. 838 01:28:00,650 --> 01:28:02,860 Semua orang meninggalkan awak, termasuk dia, 839 01:28:03,070 --> 01:28:06,280 yang berada di sisi awak. Dia bukan siapa-siapa di luar sana. 840 01:28:07,280 --> 01:28:09,200 Seorang budak genius dan tak dikenali 841 01:28:09,410 --> 01:28:11,990 yang melepaskan kemarahannya pada awak, 842 01:28:12,200 --> 01:28:13,580 pada seluruh dunia. 843 01:28:15,950 --> 01:28:20,000 Saya pasti awak mahu membunuh diri sebelum menerima e-mel itu. 844 01:28:23,590 --> 01:28:27,220 Projek ini memberi makna baru dalam hidup awak. 845 01:28:34,430 --> 01:28:36,520 - Awak diberi bayaran pendahuluan? - Bayaran pendahuluan apa? 846 01:28:36,720 --> 01:28:39,730 Awak tak nampak? Tak seperti si bodoh lain, mereka menerima saya 847 01:28:39,940 --> 01:28:41,350 dan projek saya! 848 01:28:43,310 --> 01:28:45,780 Terus ketawa. Segala-galanya akan berubah untuk kita selepas ini. 849 01:28:47,030 --> 01:28:49,570 Untuk kita? Tiada "kita". 850 01:28:49,780 --> 01:28:51,570 Sebab itu awak duduk dalam kereta ini. 851 01:28:51,780 --> 01:28:52,740 Aduhai! 852 01:28:54,200 --> 01:28:55,790 Mereka beritahu betapa hebatnya awak, 853 01:28:55,990 --> 01:28:58,290 betapa hebatnya projek awak dan itu sahaja? 854 01:28:58,500 --> 01:29:00,920 - Awak sudah hilang akal? - Awak dulu percaya pada saya. 855 01:29:01,580 --> 01:29:04,540 Mereka menggunakan awak, mereka tak akan bayar. 856 01:29:05,000 --> 01:29:08,460 - Atau lebih teruk lagi, entahlah. - Hati nurani mengganggu awak? 857 01:29:08,970 --> 01:29:11,470 Ini kereta yang mahal. Hadiah dari kekasih baru? 858 01:29:11,680 --> 01:29:14,850 Memandangkan awak hanya jururawat. Tapi tak apa. 859 01:29:15,050 --> 01:29:17,470 Saya akan belikan yang baru bila saya terkenal. 860 01:29:19,980 --> 01:29:21,850 Ini kali terakhir saya menolong awak. 861 01:29:28,190 --> 01:29:29,570 Kami akan kekal. 862 01:29:31,110 --> 01:29:32,110 Kekal. 863 01:29:42,710 --> 01:29:45,590 Tapi sekarang saya tak akan benarkan kamu kekal. 864 01:29:52,050 --> 01:29:54,640 Tak boleh. Awak akan dedahkan segalanya. 865 01:29:59,100 --> 01:30:01,520 - Dan siapa akan mempercayai kami? - Pengikut saya. 866 01:30:02,350 --> 01:30:05,270 Awak tak boleh sembunyi selama-lamanya. Dan di syurga 867 01:30:05,480 --> 01:30:08,980 tiada tempat bagi mereka yang mengetahui rahsia penciptanya. 868 01:30:10,150 --> 01:30:11,400 Itu berkenaan awak juga. 869 01:30:12,070 --> 01:30:15,620 Sekarang awak tahu segalanya, saya tak boleh biarkan awak hidup. 870 01:30:16,240 --> 01:30:17,990 Kami tak akan beritahu sesiapa. 871 01:30:20,200 --> 01:30:21,290 Sudah selesai. 872 01:30:26,880 --> 01:30:28,500 Awak terseksa di sana. 873 01:30:28,710 --> 01:30:31,710 Kekurangan oksigen otak telah bermula 874 01:30:32,760 --> 01:30:34,630 dan awak akan merasainya nanti. 875 01:30:41,560 --> 01:30:44,270 Saya tak tahu mesin siapa yang pertama dimatikan, 876 01:30:44,480 --> 01:30:48,270 Di sana, hanya beberapa saat, tapi di sini kita ada masa 15 minit 877 01:30:48,480 --> 01:30:49,980 untuk berpisah. 878 01:30:55,530 --> 01:30:56,490 Berhenti! 879 01:31:02,160 --> 01:31:03,910 Saya sudah bersedia untuk ini. 880 01:31:04,370 --> 01:31:06,500 Rangsangan otak boleh membahayakan, 881 01:31:06,710 --> 01:31:08,840 tapi ia tak akan menyakitkan dalam keadaan ini. 882 01:31:10,340 --> 01:31:12,050 Saya ada kerja nak buat. 883 01:31:35,190 --> 01:31:36,150 Tak guna! 884 01:31:37,160 --> 01:31:39,200 Awak beri amaran bahawa mereka akan permainkan saya. 885 01:31:40,490 --> 01:31:42,240 - Apa? - Kita perlu sedar. 886 01:31:44,290 --> 01:31:46,540 Kita akan sedar dan matikannya. 887 01:31:46,750 --> 01:31:47,710 Pintu belakang! 888 01:31:48,620 --> 01:31:49,580 Astronomer! 889 01:31:51,840 --> 01:31:53,880 Bagaimana dia melarikan diri bila Reaper menyerang? 890 01:31:54,090 --> 01:31:55,050 Mimpi. 891 01:31:55,470 --> 01:31:58,380 Kita semua bermimpi di mana kita berbaring sekarang. 892 01:31:58,590 --> 01:32:00,800 Jika awak boleh berada dalam mimpi itu, maka... 893 01:32:01,010 --> 01:32:03,890 Sebab itu dia kata bahawa mimpi itu berbahaya! 894 01:32:04,100 --> 01:32:05,270 - Ia berbahaya. - Mari pergi! 895 01:32:05,480 --> 01:32:07,480 - Tak semudah itu! - Kita tiada masa, Astronomer! 896 01:32:07,690 --> 01:32:08,900 Spirit, mari pergi! 897 01:33:05,450 --> 01:33:06,410 Ayuh. 898 01:33:06,620 --> 01:33:08,410 Astronomer, kita perlu ke bilik Yan. Lekas! 899 01:33:09,750 --> 01:33:11,080 Mereka dah berada di sana. 900 01:33:19,630 --> 01:33:21,340 - Kita tak akan berjaya! - Sial! 901 01:33:25,760 --> 01:33:26,720 Saya ada idea. 902 01:33:43,700 --> 01:33:45,030 Ayuh! Lekas! 903 01:35:08,030 --> 01:35:10,990 - Apa? - Ini bukan yang saya ingat. 904 01:35:11,200 --> 01:35:13,370 Ini mimpi, saya dah kata. 905 01:35:14,500 --> 01:35:17,540 Kita perlu berusaha mencari tempat itu. Semuanya bercampur di sini. 906 01:35:19,540 --> 01:35:20,880 Jadi di sana, saya rasa. 907 01:36:27,900 --> 01:36:30,740 Ada pintu dan tangga. Ini tak sama! 908 01:36:32,700 --> 01:36:33,660 Astronomer? 909 01:36:34,290 --> 01:36:36,790 Segalanya dihubungkan oleh persatuan di sini. 910 01:36:37,370 --> 01:36:39,790 Cuba jangan mencari mengikut cetakan biru bilik. 911 01:36:41,000 --> 01:36:42,170 Bagaimana? 912 01:36:42,880 --> 01:36:44,000 Perincian! 913 01:36:44,420 --> 01:36:47,760 Cari perincian yang mengingatkan awak tentang bilik itu. 914 01:36:48,510 --> 01:36:49,760 Perincian... 915 01:37:08,280 --> 01:37:09,740 Ya, itu dia. 916 01:37:10,950 --> 01:37:13,780 Ada dalam lukisan. Tergantung di bilik. 917 01:37:14,160 --> 01:37:15,240 Baik. 918 01:37:16,450 --> 01:37:17,950 Saya betul. 919 01:37:24,040 --> 01:37:25,540 Semestinya awak betul. 920 01:37:27,340 --> 01:37:30,260 Astronomer memang genius. Di manakah kita tanpa dia? 921 01:37:30,930 --> 01:37:33,840 Ingatan kita mengekalkan sesuatu yang kita anggap menarik. 922 01:37:34,930 --> 01:37:38,350 Dan dari semua benda, awak teringat kuil di sebuah lukisan. 923 01:37:39,730 --> 01:37:41,190 Seorang arkitek sejati. 924 01:37:42,940 --> 01:37:46,190 Saya sangat berharap awak lebih pintar daripada yang lain. 925 01:37:47,980 --> 01:37:50,190 Awak mengingatkan saya ketika masih muda. 926 01:37:54,320 --> 01:37:57,450 Perubatan berjuang untuk memanjangkan umur manusia selama 5 tahun lagi. 927 01:37:58,120 --> 01:38:00,200 Tapi saya dapat memanjangkannya selama seribu tahun. 928 01:38:00,410 --> 01:38:01,500 Dan awak tahu apa? 929 01:38:02,330 --> 01:38:04,170 Jabatan saya ditutup, 930 01:38:04,580 --> 01:38:08,630 untuk membiayai pengembangan produk anti selulit baru. 931 01:38:09,760 --> 01:38:13,590 Dan saya tak pernah faham bagaimana hidup di dunia yang begitu bodoh, hodoh. 932 01:38:13,800 --> 01:38:16,680 Tapi kemudian saya menyedari ada dunia lain. 933 01:38:17,220 --> 01:38:18,970 Saya menjumpainya. 934 01:38:25,230 --> 01:38:26,360 Fly, lari! 935 01:38:29,860 --> 01:38:33,780 Tapi sama seperti awak, saya ada keraguan saya. Ini hanya khayalan. 936 01:38:34,660 --> 01:38:37,160 Saya fikir begitu, sehingga saya membuat penemuan. 937 01:38:38,240 --> 01:38:41,250 Semua yang kita jalani, semua emosi kita, 938 01:38:41,450 --> 01:38:45,420 kegembiraan, kebahagiaan, kemarahan, kehairanan, kesedihan, 939 01:38:45,750 --> 01:38:49,090 semuanya hanyalah isyarat elektrik otak kita. 940 01:38:50,590 --> 01:38:54,340 Kami mengukurnya pada orang yang koma dan dalam kehidupan sebenar, dan tahu apa? 941 01:38:54,880 --> 01:38:57,220 Ia benar-benar sama. 942 01:38:58,720 --> 01:39:01,600 Kehidupan dalam Koma semestinya nyata. 943 01:39:04,440 --> 01:39:06,810 Itu sahaja. Semudah itu. 944 01:41:06,680 --> 01:41:07,980 Kita menjumpainya, Fly. 945 01:42:14,880 --> 01:42:16,000 Ayuhlah. 946 01:42:17,090 --> 01:42:18,050 Ayuhlah. 947 01:42:19,050 --> 01:42:20,380 Senyap. 948 01:42:24,010 --> 01:42:25,720 Senyap. 949 01:42:25,930 --> 01:42:27,640 Tarik nafas. 950 01:42:28,060 --> 01:42:30,060 Tarik nafas. 951 01:42:30,640 --> 01:42:33,850 Tarik nafas. Senyap. 952 01:42:55,580 --> 01:42:56,710 Apa... 953 01:43:16,730 --> 01:43:18,270 Kita akan pulang. 954 01:43:18,480 --> 01:43:21,940 Semua akan baik-baik saja. Kita akan pulang. 955 01:43:22,150 --> 01:43:24,650 Kita akan pergi. Bangun. 956 01:44:34,390 --> 01:44:37,310 Saya hampir selesai, tapi saya memerlukan rehat. 957 01:44:37,520 --> 01:44:41,310 - Mari bawa Torik bersiar-siar. - Baiklah, mari pergi. 958 01:44:42,060 --> 01:44:44,520 Bagaimana projek awak? Ada yang membalasnya? 959 01:44:45,400 --> 01:44:46,360 Tiada. 960 01:44:47,950 --> 01:44:50,160 Mungkin itu masalah cara penyampaian. 961 01:44:50,490 --> 01:44:53,240 Tak, semuanya okey. Awak perlu bersikap realistik. 962 01:44:53,450 --> 01:44:54,830 Projek saya tak bernilai. 963 01:44:55,040 --> 01:44:58,580 Tapi tahun ini akan menjadi lebih baik dari segi kewangan. 964 01:44:58,830 --> 01:45:00,370 Kita menang kontrak. 965 01:45:01,330 --> 01:45:02,750 - Biar betul? - Betul. 966 01:45:04,710 --> 01:45:06,210 Tahniah. 967 01:45:06,420 --> 01:45:09,420 Nampaknya skandal yang melibatkan Yayasan Kehidupan Abadi 968 01:45:09,630 --> 01:45:11,510 akan berakhir tanpa hasil. 969 01:45:11,720 --> 01:45:16,100 Semua tuduhan akan digugurkan kerana kekurangan bukti, 970 01:45:16,310 --> 01:45:22,060 kerana telah ditetapkan bahawa semua subjek eksperimen berada di sana secara sah. 971 01:45:22,270 --> 01:45:26,610 Organisasi ini terus berjaya merekrut pengikut... 972 01:45:39,120 --> 01:45:41,040 Awak rasa mereka akan cari kita? 973 01:45:41,250 --> 01:45:43,380 Tiada apa untuk ditakutkan. Pergi bersiap. 974 01:45:59,140 --> 01:46:02,190 Apa pun, surat sampai pagi ini. Ada sampul surat untuk awak. 975 01:46:02,390 --> 01:46:04,190 - Ya, saya nampaknya. - Apa di dalamnya? 976 01:46:09,860 --> 01:46:13,820 Tiada apa yang istimewa. Hanya dokumen projek lama. 977 01:46:58,000 --> 01:47:13,000 Terima kasih kepada King_2 kerana menaja sarikata ini. 978 01:47:13,000 --> 01:47:16,000 Jangan lupa, kami juga menyediakan perkhidmatan 979 01:47:16,000 --> 01:47:19,000 logo, poster, banner, bunting design serta 980 01:47:19,000 --> 01:47:24,000 photo editing, superimpose, redesign, subtitle editor dan lain-lain lagi. 981 01:47:24,000 --> 01:47:29,000 Anda boleh layari Facebook, Telegram, Twitter untuk mengupah kami. 982 01:47:29,000 --> 01:47:38,000 Layari Twitter untuk kemas kini twitter.com/art_rigato 983 01:47:38,000 --> 01:47:41,000 Sarikata diterjemah oleh Art.rigato 984 01:47:42,000 --> 01:47:46,000 TAMAT