1 00:00:35,002 --> 00:00:38,555 May 24, 1839 2 00:00:38,635 --> 00:00:42,051 Russian scientist Iosif home gamel MD, 3 00:00:42,131 --> 00:00:45,063 Make theory Petersburg Academy of Sciences 4 00:00:45,163 --> 00:00:48,233 He reported the unusual nature of the silver plates Halogen, 5 00:00:48,334 --> 00:00:50,614 disc photography. 6 00:00:52,626 --> 00:00:54,674 According to him, photography 7 00:00:54,775 --> 00:00:57,443 not only capture the light reflected by the object, 8 00:00:57,619 --> 00:00:59,991 but also has more capabilities than the 9 00:01:00,690 --> 00:01:05,685 secondary energy, the spirits of the dead. 10 00:01:07,602 --> 00:01:10,518 This theory is doubtful, 11 00:01:10,994 --> 00:01:13,219 But grow in the community become a ritual 12 00:01:13,299 --> 00:01:17,934 Photographing the dead with painted eyes. 13 00:01:18,106 --> 00:01:22,382 This method is believed to cheat death. 14 00:04:16,601 --> 00:04:18,641 June 15. 15 00:04:18,921 --> 00:04:22,425 Awful, it hurts my heart 16 00:04:23,632 --> 00:04:27,549 beloved bride Olga, had been dead for several hours 17 00:04:28,977 --> 00:04:31,669 There is only one hope: 18 00:04:31,865 --> 00:04:35,630 I had allied with the devil, and if successful, 19 00:04:35,965 --> 00:04:39,844 Soon we will be reunited in the new body 20 00:04:44,137 --> 00:04:47,217 I chose a slave girl. Clean and still a virgin 21 00:04:47,297 --> 00:04:49,233 That is the main requirement. 22 00:04:49,585 --> 00:04:51,768 With the mediation of objects belonging to the dead 23 00:04:51,769 --> 00:04:54,740 ring was bound with olga. 24 00:04:55,144 --> 00:04:58,188 My beloved soul as a liaison with her new body. 25 00:04:58,937 --> 00:05:01,401 I do not hope that God will forgive me, 26 00:05:01,481 --> 00:05:03,229 but I believe in his power. 27 00:05:03,313 --> 00:05:05,609 No! Do not do it! Please! 28 00:05:05,689 --> 00:05:07,501 - Everything is ready? - Yes, Sir. 29 00:05:08,145 --> 00:05:09,956 But some farmers fight 30 00:05:12,984 --> 00:05:15,932 Please ... I beg you very much! 31 00:05:16,297 --> 00:05:18,271 - Stop! - Do not do it, 32 00:05:18,272 --> 00:05:20,125 Please! Do not do it! 33 00:05:21,129 --> 00:05:23,080 Get him! Quick! 34 00:05:23,160 --> 00:05:25,568 Not! Not! Not! 35 00:05:25,648 --> 00:05:27,201 Forgive us our sins. 36 00:05:27,302 --> 00:05:29,332 This crime, sir! 37 00:05:29,568 --> 00:05:31,932 It's a sin, sir! 38 00:05:33,673 --> 00:05:36,029 Go home, Tikhon. 39 00:05:39,456 --> 00:05:42,012 What are you doing? 40 00:05:42,264 --> 00:05:44,676 I will not go. 41 00:05:45,240 --> 00:05:48,548 Drop your weapon! 42 00:06:03,976 --> 00:06:06,444 Who else against ?! 43 00:06:31,848 --> 00:06:35,428 God will not forgive you. Never. 44 00:06:44,904 --> 00:06:49,684 Help! God will not forgive you! There will be no forgiveness! 45 00:06:51,917 --> 00:06:54,577 God will not forgive! Help! 46 00:08:05,159 --> 00:08:07,307 June 20. 47 00:08:07,903 --> 00:08:10,955 After several days of Olga has not returned. 48 00:08:12,544 --> 00:08:15,372 His new body feels weird for me. 49 00:08:16,991 --> 00:08:19,795 I know one thing: If photogravure body was stored, 50 00:08:20,439 --> 00:08:23,091 his soul will be safe .. 51 00:08:24,119 --> 00:08:27,763 I hid it in an old attic where no one can find. 52 00:08:29,128 --> 00:08:32,115 I believe that soon we will be together again. 53 00:09:47,279 --> 00:09:50,058 What happened to me, Victor? 54 00:09:53,454 --> 00:09:55,686 You live again! 55 00:10:25,578 --> 00:10:27,746 What are you doing? 56 00:10:39,894 --> 00:10:44,290 THE BRIDE 57 00:10:45,962 --> 00:10:50,194 So "Bokonon Religion" was first mentioned in the ancient religions 58 00:10:50,329 --> 00:10:53,834 Kurt Vonnegut dalam bukunya "Cradle of Cat". 59 00:10:54,438 --> 00:10:57,882 Surprisingly Bokonon religion, as the religion of the primeval, 60 00:10:58,022 --> 00:11:01,586 has benefited his followers. 61 00:11:05,702 --> 00:11:10,162 According Bokonon humanity is divided into a group of people, 62 00:11:10,734 --> 00:11:14,586 Following the will of God, but do not know what to do 63 00:11:14,814 --> 00:11:18,010 Nastya, good morning! 64 00:11:19,718 --> 00:11:22,101 Usually it is done at night 65 00:11:23,167 --> 00:11:26,258 Tomorrow she married. And is preparing. 66 00:11:26,950 --> 00:11:28,014 Oh! Congratulations! 67 00:11:28,094 --> 00:11:31,554 Finally, prepare everything well. Meet me in the exam. 68 00:11:33,278 --> 00:11:34,902 You married who? 69 00:11:34,982 --> 00:11:36,509 A photographer, Ma! 70 00:11:36,589 --> 00:11:38,581 Photographers? What kind of work is that? 71 00:11:41,414 --> 00:11:44,505 I do not care. You have to know him more closely, 72 00:11:44,506 --> 00:11:46,695 Learn character. Mothers worry. 73 00:11:47,150 --> 00:11:48,710 Ma, come on, do not worry. 74 00:11:48,790 --> 00:11:52,154 I do not want that. Marriages do not hurry. 75 00:11:52,842 --> 00:11:55,525 Shit! Okay mom, bye. I'll call again. 76 00:11:55,605 --> 00:11:57,065 What's up? 77 00:11:59,686 --> 00:12:01,994 I fouled skirt 78 00:12:02,366 --> 00:12:06,602 Well, find another piece of clothing worth it. 79 00:12:11,237 --> 00:12:13,301 I have to ask questions. 80 00:12:13,381 --> 00:12:16,318 You voluntarily, without coercion, 81 00:12:16,419 --> 00:12:18,402 on marriage 82 00:12:18,542 --> 00:12:21,276 became a husband and wife 83 00:12:21,377 --> 00:12:23,714 voluntary, sincere and faithful? 84 00:12:23,989 --> 00:12:25,713 Replied firmly, sir. 85 00:12:25,877 --> 00:12:26,869 Agree! 86 00:12:26,949 --> 00:12:28,809 How about you, Miss? 87 00:12:28,910 --> 00:12:30,189 Agree always! 88 00:12:30,893 --> 00:12:34,762 You are now valid as husband and wife. Wear your wedding ring to each other. 89 00:13:20,661 --> 00:13:23,953 I avoid, I ... Good. I will be there. 90 00:13:24,901 --> 00:13:27,873 Well, the important Lisa found the diary. 91 00:13:29,373 --> 00:13:32,697 Yes, yes, I understand. later spoke again. 92 00:13:32,798 --> 00:13:34,199 Soon there. 93 00:13:36,213 --> 00:13:37,897 Who? 94 00:13:40,365 --> 00:13:42,309 sister. 95 00:13:43,453 --> 00:13:46,009 Nast, she wants us to house. 96 00:13:46,645 --> 00:13:48,305 we go? 97 00:15:46,932 --> 00:15:48,756 Arrived at home! 98 00:15:48,836 --> 00:15:51,288 - Аha! Come on! - Vanya come! Vanya! 99 00:15:51,372 --> 00:15:52,772 Catch! 100 00:15:52,852 --> 00:15:55,856 - Who is there? - His wife, is not it? 101 00:15:56,428 --> 00:15:59,308 a beautiful home. help lift his suitcase. 102 00:16:00,284 --> 00:16:02,791 Nastya Lisa, adikku Lisa, ini Nastya. 103 00:16:02,891 --> 00:16:04,964 - Good morning. - And this is my nephew. 104 00:16:05,044 --> 00:16:08,472 Very beautiful. I was worried when he did not come. 105 00:16:10,220 --> 00:16:12,512 They loved it. 106 00:16:23,116 --> 00:16:25,732 - Why? - Mom, Misha pushed me! 107 00:16:25,812 --> 00:16:28,020 Misha, my mother said, right? Do not poke sister! 108 00:16:28,100 --> 00:16:31,121 a lot of room. food is abundant. 109 00:16:31,272 --> 00:16:32,808 All of this father's. 110 00:16:34,547 --> 00:16:37,295 It's an old house. Time does not change it. 111 00:16:37,483 --> 00:16:39,424 Very beautiful! 112 00:16:39,788 --> 00:16:41,552 This is a family dining room. 113 00:16:43,076 --> 00:16:45,912 This house has a lot of photos of their ancestors. 114 00:16:46,268 --> 00:16:49,792 This photo has long been here. 115 00:16:53,203 --> 00:16:55,500 Everything is alright? 116 00:16:55,580 --> 00:16:58,732 There, my room, my father room under the stairs, 117 00:16:58,812 --> 00:17:01,504 I'll take you upstairs. come on 118 00:17:10,539 --> 00:17:14,400 Upstairs there are rooms grandmother. Very old. Hardly down. 119 00:17:15,380 --> 00:17:18,352 Should not roam there 120 00:17:18,955 --> 00:17:23,161 He suffered a nervous, no one dared to disturb him. 121 00:17:41,379 --> 00:17:44,275 Sweet kids. Those who help cook? 122 00:17:44,355 --> 00:17:45,655 They are too sweet. 123 00:17:46,411 --> 00:17:48,643 I teach them to cook. 124 00:17:48,723 --> 00:17:51,715 Ranging from the easy thing. Arranging food on the table. 125 00:17:51,795 --> 00:17:52,819 You cook? 126 00:17:52,899 --> 00:17:55,291 Yes. if in practice every day 127 00:17:55,391 --> 00:17:58,280 they can become a chef who qualified. 128 00:17:58,399 --> 00:18:00,407 To what extent do you know him, Nastya? 129 00:18:01,115 --> 00:18:04,327 He was a student of Ephraim. 130 00:18:04,779 --> 00:18:07,473 He is majoring in languages. 131 00:18:08,307 --> 00:18:09,763 - And you? - "Me?". 132 00:18:09,843 --> 00:18:12,995 I'm a nurse. Working here, at a nearby hospital. 133 00:18:13,075 --> 00:18:16,115 My father retired, used to work in a factory. 134 00:18:16,195 --> 00:18:20,259 It's a small town. Perhaps you will feel strange. 135 00:18:20,339 --> 00:18:22,462 I think I like it. 136 00:18:23,163 --> 00:18:25,543 Cheers to Nastya! 137 00:18:31,739 --> 00:18:34,611 The family is preparing. 138 00:18:34,791 --> 00:18:36,370 Tables and chairs are ready. 139 00:18:36,471 --> 00:18:39,530 According to the family tradition of welcoming wedding 140 00:18:39,710 --> 00:18:42,599 We'll go tomorrow. 141 00:18:48,147 --> 00:18:51,639 Nastya, because now he's part of the family, 142 00:18:53,210 --> 00:18:55,326 I want to reward you. 143 00:19:02,691 --> 00:19:04,119 These are the memories of grandma. 144 00:19:05,323 --> 00:19:08,455 Lisa, I think that has been donated. Why there? 145 00:19:09,746 --> 00:19:12,222 But it's just a ring 146 00:19:13,730 --> 00:19:15,759 Nastya, you want to keep it? 147 00:19:15,844 --> 00:19:17,503 Yes. Thank you! 148 00:20:26,586 --> 00:20:28,446 Liz? 149 00:20:40,890 --> 00:20:42,846 Lisa? 150 00:20:58,025 --> 00:20:59,909 Are you alright? 151 00:21:07,594 --> 00:21:09,990 Wear this. Here the cold night. 152 00:21:11,282 --> 00:21:12,521 Thank you! 153 00:21:12,601 --> 00:21:15,117 I see you're tired. Go to bed early. 154 00:21:27,666 --> 00:21:31,589 I stand alone, but it felt like there was someone. 155 00:21:33,145 --> 00:21:35,870 You know, the little time I have ever felt that way. 156 00:21:36,434 --> 00:21:38,890 Like seeing someone in the room, 157 00:21:38,970 --> 00:21:42,208 Until I close my eyes and hold your breath, 158 00:21:42,343 --> 00:21:45,805 Count to three, open your eyes, no one. 159 00:21:46,129 --> 00:21:48,785 Uhm, like you're not breathing and did not see, 160 00:21:48,886 --> 00:21:51,942 At that time I was frightened. And I tried it. 161 00:21:52,009 --> 00:21:53,950 Ridiculous. 162 00:21:57,306 --> 00:22:00,062 try. Might make you feel better. 163 00:22:00,857 --> 00:22:02,437 Okay. 164 00:22:03,369 --> 00:22:06,725 One two three. 165 00:22:09,689 --> 00:22:12,370 Misha, Tanya, come here! 166 00:22:12,450 --> 00:22:14,742 Okay, who slept soundly. 167 00:22:15,937 --> 00:22:18,525 Lisa waited outside. 168 00:22:18,617 --> 00:22:20,301 Wait 169 00:22:21,337 --> 00:22:23,589 Say something before you go. 170 00:22:23,985 --> 00:22:25,653 I love you 171 00:22:26,297 --> 00:22:28,046 Dongengkan me before bed 172 00:22:29,882 --> 00:22:31,769 Wait a minute, please 173 00:22:34,913 --> 00:22:38,733 Once there was a beautiful young girl, 174 00:22:39,729 --> 00:22:43,133 One day he was in a quaint old house, 175 00:22:43,345 --> 00:22:46,174 who welcome it also is a strange family. 176 00:22:46,889 --> 00:22:49,317 What is odd in that family? 177 00:22:50,233 --> 00:22:53,693 They have a strange tradition and rigid. 178 00:22:54,761 --> 00:22:58,253 Same old house's occupants scary too. 179 00:22:58,497 --> 00:23:01,525 he was arrested and had to stay. 180 00:23:01,889 --> 00:23:07,088 But then the prince to come and save her. 181 00:23:08,057 --> 00:23:11,013 Prince fell in love with her. 182 00:23:13,185 --> 00:23:16,517 And he asked her: "Do you agree to marry me?" 183 00:23:18,080 --> 00:23:20,300 And he answered: "Yes, sir!". 184 00:24:35,122 --> 00:24:37,922 Lisa, I do not want to betray 185 00:24:42,140 --> 00:24:45,426 You know I love him? I would not do it! 186 00:24:45,627 --> 00:24:49,970 Do you know, frightened children every day? 187 00:24:50,184 --> 00:24:52,360 Do you have to live here. 188 00:24:54,928 --> 00:24:58,116 It will not succeed. We've ... touch ... 189 00:25:01,664 --> 00:25:05,609 If so, it will kill us too! 190 00:25:05,920 --> 00:25:07,960 No, I'll take care of it. 191 00:25:10,820 --> 00:25:13,404 Shut up! It looks like someone hearing. 192 00:26:05,960 --> 00:26:09,164 Okay. Go to sleep. 193 00:26:10,287 --> 00:26:13,035 Do not think about it again. 194 00:26:13,327 --> 00:26:16,509 Tomorrow we'll leave. Sleep. 195 00:28:16,334 --> 00:28:21,355 it was previously used for the ventilation air duct. 196 00:28:21,735 --> 00:28:24,211 I'm listening ... 197 00:28:24,711 --> 00:28:27,461 Its just your feeling. sometimes children love to play there. 198 00:28:27,561 --> 00:28:30,174 Cover again Come breakfast under 199 00:28:34,302 --> 00:28:35,923 Sleep last night? 200 00:28:36,023 --> 00:28:37,555 Can. 201 00:28:37,975 --> 00:28:39,851 good riddance. 202 00:28:42,567 --> 00:28:45,379 You know Vanya go where ?? 203 00:28:45,558 --> 00:28:48,570 I heard he wants the city. Meet with friends. 204 00:28:49,266 --> 00:28:50,737 Yesterday he said. 205 00:28:50,837 --> 00:28:53,331 Strange, he did not tell me. 206 00:28:53,511 --> 00:28:56,579 It usually he is so. 207 00:29:08,910 --> 00:29:12,455 Number disconnected or out of range. 208 00:29:12,535 --> 00:29:15,075 Please leave a message after the "beep" 209 00:29:35,614 --> 00:29:39,038 Number disconnected or out of range .. 210 00:29:39,118 --> 00:29:42,026 Please leave a message after the "beep" 211 00:29:58,646 --> 00:30:02,378 Do not get there, especially at night, there are poisonous snakes around here. 212 00:30:03,726 --> 00:30:06,362 Come on. Please help me. 213 00:30:18,933 --> 00:30:21,802 It was a maple tree. about 200 years old. 214 00:30:22,062 --> 00:30:25,838 Vanya as a child and my children often play around it. 215 00:30:25,918 --> 00:30:28,738 There is another branch, used to hang a swing. 216 00:30:28,846 --> 00:30:34,298 We both fought incessantly, scrambling swing 217 00:30:34,693 --> 00:30:37,337 Vanya compliant, 218 00:30:37,534 --> 00:30:39,826 but in principle, my love 219 00:30:41,490 --> 00:30:43,618 Some also want to go back to childhood, 220 00:30:44,774 --> 00:30:47,370 But life now is not as before. 221 00:30:47,710 --> 00:30:50,049 lost her husband difficult thing 222 00:30:51,701 --> 00:30:54,233 why with your husband? 223 00:30:55,438 --> 00:30:57,442 Why do you always call me "Miss"? 224 00:30:57,522 --> 00:30:59,954 I'm sorry. I am not familiar. 225 00:31:00,518 --> 00:31:01,874 Sorry. 226 00:31:03,574 --> 00:31:07,905 My husband ate too much pear, and it makes it toxic. 227 00:31:09,325 --> 00:31:13,986 I hope she and Vanya will be different. 228 00:31:15,990 --> 00:31:18,666 Okay, follow me. There is something that would show you. 229 00:31:26,789 --> 00:31:29,239 Where is it? 230 00:31:29,340 --> 00:31:30,964 What's that? 231 00:31:37,233 --> 00:31:40,201 Enough, come here! 232 00:31:40,373 --> 00:31:41,926 Mom said not to play games up here 233 00:31:41,927 --> 00:31:45,357 Misha, follow your sister and downstairs 234 00:31:45,437 --> 00:31:46,861 mom, sorry! 235 00:31:46,941 --> 00:31:49,930 Okay, quickly fell to the bottom! 236 00:31:52,933 --> 00:31:54,221 They were asleep? 237 00:31:54,301 --> 00:31:56,393 No, they're dead! 238 00:31:56,733 --> 00:32:00,081 In the past, making the photo is an exclusive thing, 239 00:32:00,181 --> 00:32:02,509 not everyone is able to make a picture of his life. 240 00:32:02,589 --> 00:32:05,082 And those memories are still there. 241 00:32:05,846 --> 00:32:07,693 Who are they? 242 00:32:07,773 --> 00:32:09,509 They are a subscriber grandfathers. 243 00:32:09,644 --> 00:32:12,041 Grandpa has a photo shop before the revolution broke out. 244 00:32:14,037 --> 00:32:16,945 This strange things they had done. 245 00:32:17,037 --> 00:32:20,393 Many believe it can protect the deceased, 246 00:32:20,997 --> 00:32:23,090 They are kept by the family. 247 00:32:24,781 --> 00:32:27,161 Soul in the picture was still there. 248 00:32:34,381 --> 00:32:36,881 And here it is ... 249 00:32:48,733 --> 00:32:51,145 I want you to try it. 250 00:33:03,389 --> 00:33:06,709 grandmother's wedding dress. Like? 251 00:33:07,461 --> 00:33:09,401 Of course. 252 00:33:11,284 --> 00:33:13,564 You will wear at the wedding tomorrow. 253 00:33:15,117 --> 00:33:18,169 Liz, the ring is not appropriate for me. 254 00:33:18,309 --> 00:33:21,041 Why do you say so, this does not belong to anyone who 255 00:33:21,741 --> 00:33:25,264 This is the legacy mother to daughter. 256 00:33:25,508 --> 00:33:27,336 Wear again. 257 00:33:27,780 --> 00:33:32,016 This ring symbolizes the relationship with the family. 258 00:33:33,045 --> 00:33:38,492 Liz, I can not. I do not know what to do. 259 00:33:38,510 --> 00:33:41,844 You must honor the family tradition with your mate. 260 00:33:41,924 --> 00:33:44,712 This house, this tradition. Allow? 261 00:33:46,196 --> 00:33:47,904 Okay. 262 00:33:48,204 --> 00:33:50,413 family rules. 263 00:33:59,868 --> 00:34:03,220 Number disconnected or out of range. 264 00:34:03,300 --> 00:34:05,080 Please leave a message ... 265 00:34:08,773 --> 00:34:14,020 Ancient Slavs have an exotic wedding procedures. 266 00:34:14,100 --> 00:34:18,404 There is some mystical ritual. What do you think? 267 00:34:18,484 --> 00:34:21,776 yes! A funeral ceremony! 268 00:34:21,916 --> 00:34:23,954 - And who is buried? - Bride! 269 00:34:24,189 --> 00:34:27,881 This is truly one of a satanic ritual. 270 00:34:28,564 --> 00:34:33,136 When the bride was taken to the ancestral home of the husband. 271 00:34:33,652 --> 00:34:36,112 - It is considered as death. - Yes! 272 00:34:36,364 --> 00:34:38,084 As resurrection, or something else? 273 00:34:38,164 --> 00:34:41,056 Well, in a certain sense. He was wearing a white dress. 274 00:34:41,140 --> 00:34:44,084 It's like ... a shroud for the dead. 275 00:34:44,164 --> 00:34:46,428 then he will see the end of his life. 276 00:34:46,508 --> 00:34:49,476 And the poor bride was sobbing. 277 00:34:49,556 --> 00:34:52,904 He was shaken, knowing will die. 278 00:34:54,597 --> 00:34:56,375 He died and was ready to die. 279 00:34:56,410 --> 00:34:59,273 Even he had to close his eyes, because it is believed that, 280 00:34:59,374 --> 00:35:02,336 Satan can take our souls if face her. 281 00:36:13,300 --> 00:36:16,908 Come on! What are you doing? 282 00:36:17,043 --> 00:36:19,267 Can you help me. Тanya trapped inside. 283 00:36:19,347 --> 00:36:20,515 Where? 284 00:36:20,595 --> 00:36:22,495 On the other hand, on the wall. 285 00:36:47,315 --> 00:36:50,815 If your mother know you're playing here, 286 00:36:51,899 --> 00:36:53,775 He will punish you. 287 00:37:10,555 --> 00:37:13,183 Well, kids love to climb here, yes! 288 00:37:15,739 --> 00:37:19,166 What is this? Maybe ... 289 00:37:20,459 --> 00:37:22,551 Now ... 290 00:37:48,527 --> 00:37:50,079 Oh! 291 00:37:50,406 --> 00:37:52,578 Done. Get out of here. 292 00:37:52,658 --> 00:37:54,454 Do not play here again. 293 00:37:56,667 --> 00:37:58,655 What's that? 294 00:38:51,458 --> 00:38:53,406 He was there. 295 00:38:53,538 --> 00:38:54,870 Who? 296 00:39:00,312 --> 00:39:04,179 Number disconnected or out of range. 297 00:39:04,280 --> 00:39:06,363 Please leave a message after the "beep" 298 00:41:21,129 --> 00:41:22,637 - What is wrong? - bad. 299 00:41:25,506 --> 00:41:28,105 Sir, No! Do not go there! 300 00:41:28,185 --> 00:41:31,211 Terrible! Pak dangerous. 301 00:41:31,729 --> 00:41:33,397 Dangerous there! 302 00:42:24,297 --> 00:42:25,753 - Drink. - Wait. 303 00:42:25,833 --> 00:42:26,977 Vanya Where? 304 00:42:27,057 --> 00:42:28,483 drink first. 305 00:42:28,484 --> 00:42:30,124 What happened to him? 306 00:42:30,359 --> 00:42:32,760 What can we do? 307 00:42:32,840 --> 00:42:34,893 He went by night 308 00:42:37,801 --> 00:42:40,904 It is Aglaya, brother. A doctor. 309 00:42:40,939 --> 00:42:42,741 Halo, Nastya. 310 00:42:45,912 --> 00:42:49,620 yes ... Open your eyes. Okay. 311 00:43:00,800 --> 00:43:02,860 Well, no injuries whatsoever. 312 00:43:03,120 --> 00:43:05,268 may recover before the wedding. 313 00:43:13,961 --> 00:43:15,961 Let him stay here a while. 314 00:43:28,817 --> 00:43:31,301 What are you afraid of? 315 00:43:32,992 --> 00:43:35,920 Do you think someone is following you? 316 00:43:40,608 --> 00:43:45,981 In the past, boys and girls met by accident. 317 00:43:46,785 --> 00:43:51,500 But their souls, are set to replace the departed relatives in the family. 318 00:43:52,920 --> 00:43:56,172 But when the soul is united, there is an evil spirit emerged. 319 00:43:57,968 --> 00:44:00,604 He tempted the young couple. 320 00:44:01,729 --> 00:44:06,908 If the bride is still pristine and virgin, she does not need to be afraid of anything. 321 00:44:08,264 --> 00:44:12,996 Are you so? 322 00:44:17,911 --> 00:44:22,100 Uhm. That is good. You do not need to fear anything. 323 00:44:23,440 --> 00:44:25,996 Drink the rest of medicine, Nastya! 324 00:44:40,068 --> 00:44:42,824 Please leave a message after the "beep". 325 00:44:42,904 --> 00:44:44,920 Vanya, why not lift hp? 326 00:44:45,000 --> 00:44:48,751 There is something evil, but I do not understand. 327 00:44:48,831 --> 00:44:51,835 Sorry, I can not stand. I have to go. 328 00:45:55,367 --> 00:45:58,055 - She's still a virgin, right? - Of course. 329 00:45:58,135 --> 00:46:03,595 Lisa, listen. if not we will all pay for it. 330 00:46:03,759 --> 00:46:05,896 And above all, my children suffer. 331 00:46:06,076 --> 00:46:09,547 Vanya idiot! He made us have to suffer like this. 332 00:46:09,663 --> 00:46:12,115 He did not care. The city life has to change. 333 00:46:14,303 --> 00:46:17,079 big cities is a problem. 334 00:46:17,159 --> 00:46:19,535 By Your daughter, Liza, this is not a game. 335 00:46:19,615 --> 00:46:23,656 It's for the children! They can not go on indefinitely 336 00:46:24,319 --> 00:46:28,737 Lisa, we have a common destiny, nowhere else to go. 337 00:46:48,383 --> 00:46:50,515 Misha, Tanya, sleep quickly! 338 00:46:50,975 --> 00:46:53,043 Yes mom! 339 00:47:02,651 --> 00:47:05,423 Kids are always curious. 340 00:47:06,607 --> 00:47:10,564 Do not worry, all will be fine. 341 00:47:11,574 --> 00:47:13,722 Everyone will be present. 342 00:47:14,855 --> 00:47:19,056 Go to sleep. Tomorrow will be an important day in there. 343 00:47:21,039 --> 00:47:23,459 I will do it well. 344 00:49:15,573 --> 00:49:17,386 Stand up. 345 00:49:18,682 --> 00:49:21,378 Stand up, you hear? 346 00:49:24,158 --> 00:49:26,134 Let's drink! 347 00:49:33,718 --> 00:49:35,626 Swallow a lot! 348 00:49:37,138 --> 00:49:38,962 Chew !! go! 349 00:50:37,625 --> 00:50:40,657 Run, go! 350 00:50:40,765 --> 00:50:44,186 fled, he will come! Go now! Scoot! 351 00:50:45,270 --> 00:50:50,361 Away from this place! run! Run fast, Nastya! 352 00:51:16,677 --> 00:51:19,522 Hold breath. Quiet. 353 00:51:35,388 --> 00:51:38,545 Close your eyes, do not breathe and then run! 354 00:53:38,109 --> 00:53:39,731 He wanted to escape? 355 00:53:39,832 --> 00:53:41,964 I told you not to go out at night. 356 00:53:42,044 --> 00:53:43,724 What are you doing to Vanya? 357 00:53:43,804 --> 00:53:45,952 It's not as simple as you think. 358 00:53:59,036 --> 00:54:03,608 Drink. It is tea so she could calm. 359 00:54:06,068 --> 00:54:09,248 Not! Not! Not! 360 00:54:09,635 --> 00:54:11,223 No! 361 00:55:04,091 --> 00:55:07,368 What happened? 362 00:55:14,171 --> 00:55:17,743 Unfortunately, you ... 363 00:55:18,123 --> 00:55:20,513 sick. 364 00:55:20,614 --> 00:55:23,203 It takes time to realize your wish 365 00:55:31,395 --> 00:55:33,455 Dead! 366 00:56:22,523 --> 00:56:28,366 I'll be with you. 367 01:00:45,632 --> 01:00:48,701 Look at this. This is the great-grandfather of us. 368 01:00:51,265 --> 01:00:53,829 And this is the first wedding 369 01:00:54,409 --> 01:00:56,221 He died before the wedding takes place. 370 01:00:58,153 --> 01:01:00,613 But this is his wife. 371 01:01:01,689 --> 01:01:03,025 What year is this? 372 01:01:03,105 --> 01:01:05,089 This photo is so long. 373 01:01:05,169 --> 01:01:06,505 Ya. 374 01:01:06,585 --> 01:01:10,189 This is Vanya and Lisa childhood. 375 01:01:20,097 --> 01:01:22,445 Why a different face? 376 01:01:23,065 --> 01:01:25,189 - That's my mother. - Mothers who? 377 01:01:25,464 --> 01:01:27,588 our mothers. 378 01:01:53,005 --> 01:01:55,149 Let me go! 379 01:02:00,184 --> 01:02:03,252 Van! Vanya! 380 01:02:05,557 --> 01:02:06,797 Vanya! 381 01:02:06,998 --> 01:02:11,149 the family has agreed. If you say the word ... 382 01:02:51,064 --> 01:02:53,312 Mother had warned not to play around here! 383 01:02:53,392 --> 01:02:55,712 Why are you playing in the dining room? Is not it expensive mother! 384 01:02:55,792 --> 01:02:57,592 Mom does not like naughty children this way 385 01:02:57,672 --> 01:02:59,877 - No, ma'am. - Mom upset. 386 01:03:02,816 --> 01:03:04,412 Go. 387 01:03:20,400 --> 01:03:21,916 We're sorry, Mom. 388 01:06:46,155 --> 01:06:47,987 Are you alright? 389 01:06:50,263 --> 01:06:51,925 Nast, I'm sorry. 390 01:06:52,026 --> 01:06:54,670 He told me that it would not follow the ritual again 391 01:06:55,318 --> 01:06:58,822 Forgive me. Now you must know. 392 01:06:58,902 --> 01:07:00,962 My family is cursed! 393 01:07:04,151 --> 01:07:07,478 People you see in the room is what we are known as "Mother". 394 01:07:07,558 --> 01:07:11,450 He killed my mother and father paralyzed making. 395 01:07:13,910 --> 01:07:15,890 Why should it be me? 396 01:07:20,054 --> 01:07:22,995 His body was decomposed, and in need of a new body. 397 01:07:23,462 --> 01:07:26,538 The girl had to be involved as a family member. 398 01:07:27,614 --> 01:07:30,020 I should not have brought you here but he just wants us 399 01:07:30,121 --> 01:07:33,450 look for the photo in her diary. 400 01:07:33,742 --> 01:07:36,250 By destroying it, it will neutralize the curse. 401 01:07:36,566 --> 01:07:39,467 The problem is no one knows where it is. 402 01:07:40,526 --> 01:07:42,382 I know. 403 01:07:43,770 --> 01:07:45,714 I know where. 404 01:07:46,190 --> 01:07:47,646 Vanya! 405 01:08:12,213 --> 01:08:15,098 Vanya? Vanya? Vanya? Vanya? 406 01:08:15,566 --> 01:08:19,090 Vanya! Vanya! Vanya! 407 01:08:25,757 --> 01:08:28,177 When do we go? 408 01:08:28,505 --> 01:08:30,398 Soon, kids. Go to sleep. 409 01:08:30,478 --> 01:08:33,326 Mom stayed here huh? He will bother us. 410 01:08:33,406 --> 01:08:35,290 Today it is not. 411 01:08:36,206 --> 01:08:37,970 He is ugly. 412 01:08:41,893 --> 01:08:44,957 He will not touch us. No one touched my family. 413 01:08:45,037 --> 01:08:49,128 He used to come here and stand at the door. 414 01:08:49,606 --> 01:08:51,838 Well, if he comes you know need to be done? 415 01:08:51,918 --> 01:08:54,386 Close your eyes and hold your breath back. 416 01:08:59,709 --> 01:09:01,517 Go to sleep. 417 01:09:01,597 --> 01:09:03,665 Okay, sleep. Ready to sleep! 418 01:09:30,397 --> 01:09:32,153 Vanya mana? 419 01:09:32,989 --> 01:09:35,305 Bring her back here. 420 01:09:37,629 --> 01:09:39,714 Accept this body. 421 01:09:39,894 --> 01:09:41,958 Do not do it! Please, please do not do it! 422 01:09:42,038 --> 01:09:44,082 Do not do it! Do not do it! 423 01:09:44,181 --> 01:09:47,873 Do not be afraid, girl. He will have a new life. 424 01:09:48,933 --> 01:09:50,770 Not! Not! 425 01:09:50,906 --> 01:09:57,288 No ! Impossible! Let me go! Please! 426 01:09:58,885 --> 01:10:02,566 Let go! Help me! Not! 427 01:10:02,601 --> 01:10:04,321 Do not do this! 428 01:10:05,141 --> 01:10:07,441 Please dont! 429 01:10:08,669 --> 01:10:10,857 Please! 430 01:10:24,509 --> 01:10:28,328 Help! Let me go! 431 01:10:56,765 --> 01:10:58,805 Help me! 432 01:11:03,784 --> 01:11:06,076 Let me out! 433 01:12:20,114 --> 01:12:22,704 Okay. Merasukilah. 434 01:14:27,507 --> 01:14:31,815 The agency VIRGIN NOT !!!! 435 01:14:41,275 --> 01:14:44,567 Where are you going?! Stay here! 436 01:14:59,067 --> 01:15:03,407 I failed ... I failed! 437 01:15:03,659 --> 01:15:06,171 The ritual failed! 438 01:15:46,162 --> 01:15:48,311 Forgive us. 439 01:16:01,971 --> 01:16:05,695 Hush, hush. Plan, plan only. 440 01:16:35,930 --> 01:16:39,526 Please have mercy on them just children 441 01:16:40,587 --> 01:16:43,119 They are not guilty of anything. 442 01:17:18,146 --> 01:17:20,190 Forgive me 443 01:17:21,770 --> 01:17:23,994 Forgive me. 444 01:17:34,090 --> 01:17:36,026 Nastya? 445 01:18:03,473 --> 01:18:05,365 Can stand? 446 01:18:05,649 --> 01:18:07,173 Ya. 447 01:19:18,290 --> 01:19:23,741 Vanya .. Please save children .. 448 01:19:24,057 --> 01:19:26,093 Please! 449 01:19:47,777 --> 01:19:49,633 Nastya! 450 01:19:50,241 --> 01:19:51,937 Nastya, where to go? 451 01:19:52,017 --> 01:19:53,893 I know where the kids! 452 01:20:38,600 --> 01:20:41,072 Children, come here! 453 01:21:28,880 --> 01:21:30,856 Nastya! 454 01:21:33,456 --> 01:21:35,284 Nastya! 455 01:21:52,512 --> 01:21:55,013 Take the kids to go. 456 01:22:46,655 --> 01:22:49,652 Nastya! Di sini! 457 01:22:55,540 --> 01:22:56,992 here. 458 01:23:35,415 --> 01:23:37,215 Lisa? 459 01:23:47,687 --> 01:23:48,991 Lisa? 460 01:24:03,023 --> 01:24:04,199 Lisa, stop! Lisa! 461 01:24:04,279 --> 01:24:06,199 Shut up! 462 01:24:11,503 --> 01:24:13,579 Go. 463 01:24:23,575 --> 01:24:25,631 crushed! 464 01:24:36,783 --> 01:24:42,350 Forgive us, Nastya. 465 01:24:44,135 --> 01:24:46,487 Do not destroy it! 466 01:24:51,055 --> 01:24:55,968 Impossible! What is the point! 467 01:25:26,211 --> 01:25:27,939 Mama! 468 01:26:07,162 --> 01:26:10,222 Please take care of the children! 469 01:28:23,430 --> 01:28:25,541 - Very beautiful! - Uhm. 470 01:28:26,773 --> 01:28:28,449 You've done well! 471 01:28:28,581 --> 01:28:32,009 Repainted with minor repairs will be a mansion. 472 01:28:33,453 --> 01:28:36,353 Yes, it takes time ... to fix it. 473 01:28:37,158 --> 01:28:39,834 yes we see later 474 01:28:42,485 --> 01:28:44,561 Look at this! 475 01:28:45,000 --> 01:31:00,000 ENDS