1
00:00:40,777 --> 00:00:44,277
Sarikata oleh Aril.Shazwan
2
00:00:45,501 --> 00:00:48,001
PULAU BURUNG
3
00:01:11,472 --> 00:01:13,172
Sedap cacing-cacing ni.
4
00:01:13,496 --> 00:01:16,232
Hei, Alex! Macam mana
dengan hukuman awak?
5
00:01:16,365 --> 00:01:17,599
Hei, saya tak boleh mengadu.
6
00:01:17,734 --> 00:01:19,436
- Ia tak pernah buat dia berhenti.
- Betul kan?
7
00:01:21,037 --> 00:01:23,639
Hari yang baik
untuk kita hari ini.
8
00:01:25,241 --> 00:01:26,910
Red ialah murid saya.
9
00:01:30,779 --> 00:01:32,915
Tak pasti dengan gaya dab itu.
10
00:01:33,049 --> 00:01:35,284
Mak! Mak ada tangkap
gambar saya tak?
11
00:01:35,418 --> 00:01:37,121
Kita berhenti di sini.
12
00:01:49,131 --> 00:01:52,502
Hari ini kita berlajar tentang
bagaimana Red selamatkan telur-telur.
13
00:01:52,634 --> 00:01:54,336
Saya sayang Red!
14
00:01:54,470 --> 00:01:56,639
Saya nak pergi ke tandas!
15
00:01:56,773 --> 00:01:58,642
Kenapa kamu tak pergi
di tempat lastik tadi?
16
00:02:00,643 --> 00:02:02,445
Bomb, ada apa-apa
dari Pulau Khinzir?
17
00:02:02,579 --> 00:02:04,680
- Tak ada.
- Chuck. Ada apa-apa dari utara?
18
00:02:06,082 --> 00:02:07,684
- Tak. Tak ada apa.
- Apa benda tu?
19
00:02:08,818 --> 00:02:10,152
Serangan pai!
20
00:02:10,285 --> 00:02:13,022
- Ia datang ke arah kita.
- Apa kita patut buat?
21
00:02:14,289 --> 00:02:15,257
Duck!
22
00:02:15,391 --> 00:02:16,759
Apa?
23
00:02:18,327 --> 00:02:19,861
- Habis muka saya kena pai!
- Hei, maaf kawan.
24
00:02:23,332 --> 00:02:24,534
Apa?
Ya!
25
00:02:26,035 --> 00:02:27,670
Khinzir-khinzir tu...
26
00:02:27,803 --> 00:02:28,837
akan bayar balik...
27
00:02:28,970 --> 00:02:30,908
untuk makan tengah hari kita!
28
00:02:31,040 --> 00:02:34,811
Sebab kelaparan kita
akan buat mereka...
29
00:02:34,944 --> 00:02:36,178
rasakan sendiri...
30
00:02:36,312 --> 00:02:37,547
Quesadillas!
31
00:02:39,415 --> 00:02:40,282
Apa?
32
00:02:41,585 --> 00:02:43,386
- Itu Red.
- Maafkan saya semua.
33
00:02:43,520 --> 00:02:45,887
Kami perlu ambil alih tempat ini.
Ada hal penting.
34
00:02:46,022 --> 00:02:47,957
- Oh, ya!
- Sudah tentu, apa saja untuk awak.
35
00:02:48,091 --> 00:02:49,326
Hei, Red!
36
00:02:49,458 --> 00:02:51,660
Kelakar bila semua
burung tak sukakan awak
37
00:02:51,794 --> 00:02:54,264
sebelum awak selamatkan pulau ni?
Tapi sekarang semua burung sayangkan awak.
38
00:02:54,397 --> 00:02:56,399
Ha. Terima kasihlah sebab
ingatkan pasal tu.
39
00:02:56,532 --> 00:02:57,833
Okay, sedia?
40
00:02:57,967 --> 00:02:59,503
- Tiga...
- Dua...
41
00:02:59,635 --> 00:03:00,704
Dua!
42
00:03:00,837 --> 00:03:02,772
- Bomb, awak cakap "satu."
- Oh, baiklah.
43
00:03:02,904 --> 00:03:03,773
Satu!
44
00:03:11,514 --> 00:03:13,550
Minta sos cili boleh?
45
00:03:14,683 --> 00:03:16,419
Ya! Kena pun.
46
00:03:16,551 --> 00:03:18,420
- Terima kasih.
- Red! Red!
47
00:03:18,553 --> 00:03:21,723
Saya nak yang warna merah.
Warna merah.
48
00:03:21,857 --> 00:03:23,125
Ha, ha! Balloonie!
49
00:03:23,259 --> 00:03:25,729
Heh, heh. Itu dia.
Atas sikit.
50
00:03:36,740 --> 00:03:39,175
Saya baru saja nak bermain!
51
00:03:39,308 --> 00:03:41,510
Awak cari pasal dengan burung,
52
00:03:41,645 --> 00:03:43,380
awak mendapat bola meriam.
53
00:03:43,512 --> 00:03:44,747
Sedia, si besar?
54
00:03:44,880 --> 00:03:46,949
Oh, ya.
Awak sedia, si lagi besar?
55
00:03:52,154 --> 00:03:53,756
Bola meriam!
56
00:03:57,694 --> 00:03:59,229
Kenapa kamu tak mandi
saja elok-elok?
57
00:03:59,262 --> 00:04:01,297
Kenapa kamu tak mandi
saja elok-elok?
58
00:04:10,339 --> 00:04:12,141
Ia agak sakit sedikit.
59
00:04:18,580 --> 00:04:20,049
Ah! Saya tak boleh nampak!
60
00:04:20,183 --> 00:04:22,252
Jumpa lagi.
61
00:04:22,385 --> 00:04:24,087
Burung-burung tak guna.
62
00:04:24,219 --> 00:04:26,422
Tidak! Tolong jangan!
63
00:04:26,556 --> 00:04:27,823
64
00:04:30,159 --> 00:04:31,528
Tidak dalam pemerhatian saya.
65
00:04:33,796 --> 00:04:34,964
Maaf semua.
66
00:04:35,097 --> 00:04:36,299
Maafkan saya, encik,
67
00:04:36,433 --> 00:04:38,767
saya rasa ini milik encik.
68
00:04:38,902 --> 00:04:39,969
Wira saya.
69
00:04:40,102 --> 00:04:42,504
Jangan. Berhenti.
70
00:04:42,638 --> 00:04:44,106
Saya cakap, "jangan berhenti."
71
00:04:46,109 --> 00:04:47,476
- Leonard?
- Kena pun!
72
00:04:47,609 --> 00:04:49,812
Hei, Leonard,
awak sepatutnya...
73
00:04:51,914 --> 00:04:53,081
Itu bukan datang...
74
00:04:53,214 --> 00:04:54,784
dari Pulau Burung.
75
00:05:05,027 --> 00:05:06,996
Apa bendanya tu?
76
00:05:07,130 --> 00:05:10,033
Dari mana benda tu datang?
77
00:05:17,474 --> 00:05:19,375
Kita perlukan lastik
yang lebih besar.
78
00:05:20,099 --> 00:05:23,099
THE ANGRY BIRDS MOVIE 2
79
00:05:27,217 --> 00:05:30,186
Lagi sekali kita berjaya
selamatkan pulau ini.
80
00:05:30,318 --> 00:05:31,186
Tahniah semua.
81
00:05:31,320 --> 00:05:32,889
Oh, ya.
82
00:05:34,690 --> 00:05:36,392
Awak selamatkan kami, Red.
83
00:05:36,525 --> 00:05:37,693
Awaklah wira kami.
84
00:05:37,827 --> 00:05:39,595
Tak ada apalah.
Dah memang tugas saya.
85
00:05:39,729 --> 00:05:41,565
Sekarang, apa kata kamu
pergi sambung main...
86
00:05:41,698 --> 00:05:43,299
dan simpan mata
comel kamu tu...
87
00:05:43,433 --> 00:05:45,000
untuk serangan khinzir
yang akan datang, boleh?
88
00:05:47,102 --> 00:05:48,337
Khinzir.
89
00:05:48,471 --> 00:05:51,174
Kami akan tangkap awak!
90
00:05:51,306 --> 00:05:52,874
Oink, oink, oink.
91
00:05:54,277 --> 00:05:55,478
Comel nya.
92
00:05:55,611 --> 00:05:56,778
Mari bersihkan...
93
00:05:56,912 --> 00:05:58,780
ketam-ketam ni,
kemudian kita boleh...
94
00:05:58,914 --> 00:05:59,948
Selesai.
95
00:06:02,318 --> 00:06:04,387
- Red, apa benda tu?
- Apa bendanya?
96
00:06:04,520 --> 00:06:06,088
Adakah itu...? Adakah itu kepala?
97
00:06:06,222 --> 00:06:08,190
Apa benda tu?
98
00:06:08,323 --> 00:06:11,093
Tengoklah, kelihatan
seperti sepucuk surat.
99
00:06:11,226 --> 00:06:12,328
Macam mana kalau
ianya surat cinta?
100
00:06:12,462 --> 00:06:13,563
Mesej di dalam botol?
101
00:06:13,697 --> 00:06:14,863
atau jin di dalam botol.
102
00:06:14,996 --> 00:06:16,065
Mana ada botol,
103
00:06:16,198 --> 00:06:17,900
cuma, diam saja.
104
00:06:17,924 --> 00:06:21,424
Burung-burung, dengan rendah diri kami
mahu adakan gencatan senjata.
105
00:06:21,448 --> 00:06:24,448
Boleh tak kita berbincang?
Dari Leonard xoxo
106
00:06:25,375 --> 00:06:28,211
Cubaan yang bagus khinzir.
107
00:06:28,344 --> 00:06:31,414
Untuk pengetahuan,
kami bukannya bodoh.
108
00:06:32,790 --> 00:06:35,158
Burung-burung, awak memang bodoh pun.
109
00:06:35,182 --> 00:06:37,582
Tapi kami serius
soal gencatan senjata!
110
00:06:38,806 --> 00:06:40,806
Gencatan senjata!
111
00:06:45,661 --> 00:06:47,897
Saya dapat!
112
00:06:48,030 --> 00:06:49,231
Oh, tidak!
113
00:06:49,366 --> 00:06:51,633
- Tengoklah semua.
- Bagi saya tengok.
114
00:06:51,767 --> 00:06:54,137
- Gencatan senjata!
- Gencatan senjata dengan pihak khinzir!
115
00:06:54,270 --> 00:06:56,371
- Gencatan senjata?
- Peperangan akan berakhir!
116
00:06:56,505 --> 00:06:57,974
Apa?
117
00:06:58,106 --> 00:07:01,143
Tidak, ini cuma
tipu helah mereka.
118
00:07:01,277 --> 00:07:02,577
- Apa?
- Huh?
119
00:07:02,712 --> 00:07:04,180
Ini satu kelegaan, bukan?
120
00:07:04,313 --> 00:07:05,481
Siapa yang dah penat dengan
peperangan ni semua?
121
00:07:05,481 --> 00:07:07,349
Siapa yang dah penat dengan
peperangan ni semua?
122
00:07:07,484 --> 00:07:09,150
Saya! Ini saya!
123
00:07:09,284 --> 00:07:10,919
Penat? Tidak.
Dengar ni.
124
00:07:11,053 --> 00:07:13,189
Bayangkan perkara seronok
yang kita boleh buat sekarang.
125
00:07:13,323 --> 00:07:15,291
Saya dah bayangkan satu.
126
00:07:15,424 --> 00:07:16,492
Awak rasa dia setuju?
127
00:07:16,625 --> 00:07:18,260
Saya rasa kita dah
buat dia berminat.
128
00:07:18,395 --> 00:07:20,662
Tidak. Kita kerja
tak pernah penat,
129
00:07:20,796 --> 00:07:22,664
siang dan malam,
untuk selamatkan dunia.
130
00:07:22,799 --> 00:07:24,467
Tapi dunia tak perlu diselamatkan.
131
00:07:24,601 --> 00:07:25,935
Sudah tentu dunia
perlukan kita.
132
00:07:26,068 --> 00:07:27,003
- Red.
- Huh?
133
00:07:27,135 --> 00:07:28,171
Mari sini.
134
00:07:28,303 --> 00:07:29,505
Apa yang awak takutkan sangat?
135
00:07:29,638 --> 00:07:31,039
Takut? Saya...
136
00:07:31,173 --> 00:07:33,042
Apa yang saya perlu takutkan?
137
00:07:48,291 --> 00:07:50,627
- Saya tak takutkan apa-apa.
- Awak tahu tak?
138
00:07:50,760 --> 00:07:53,630
Saya tuliskan peraturan
hiburan bersama kawan awak.
139
00:07:53,762 --> 00:07:57,032
- Terutama Chuck.
- Marilah. Ikut kami.
140
00:07:57,166 --> 00:07:58,868
Apa awak cakap...?
Ikut ke mana?
141
00:07:59,000 --> 00:08:01,438
Kami tak boleh bagitahu sebab
awak mesti tak setuju.
142
00:08:23,291 --> 00:08:26,029
Ha! Sekarang kami ada
semua telur-telur awak.
143
00:08:26,162 --> 00:08:28,063
Tiada apa lagi yang
awak boleh buat,
144
00:08:28,197 --> 00:08:30,700
Red.
145
00:08:30,832 --> 00:08:33,569
Gelaklah puas-puas, khinzir,
146
00:08:33,702 --> 00:08:35,771
sebab nanti awak
akan menangis...
147
00:08:35,904 --> 00:08:37,240
bila saya terajang awak...
148
00:08:37,374 --> 00:08:39,207
- dan ambil semula batu-batu tu.
- Telur.
149
00:08:39,342 --> 00:08:40,775
- Apa?
- Awak cakap "batu"
150
00:08:40,909 --> 00:08:42,379
awak lupa cakap "telur" lagi.
151
00:08:42,511 --> 00:08:44,345
Oh, maaf.
152
00:08:44,480 --> 00:08:46,683
Saya tak tahu kenapa
saya selalu silap cakap.
153
00:08:48,985 --> 00:08:50,919
Sebab ia memang batu pun.
154
00:08:51,053 --> 00:08:53,588
Jangan nangis, Sam-Sam.
155
00:08:53,722 --> 00:08:54,957
Nanti saya datang balik.
156
00:08:58,395 --> 00:09:00,063
Hei, ayah.
157
00:09:04,232 --> 00:09:06,267
Saya pinjam adik-adik sekejap.
158
00:09:13,909 --> 00:09:16,913
Ha. Sekarang kita dah
ada telur yang sebenar.
159
00:09:17,045 --> 00:09:20,583
Ya, tiada apa lagi yang
awak boleh buat, Red.
160
00:09:22,684 --> 00:09:24,285
Gelaklah puas-puas, khinzir,
161
00:09:24,419 --> 00:09:26,588
sebab nanti awak
akan menangis
162
00:09:26,722 --> 00:09:29,025
bila saya terajang awak
dan ambil semula semua...
163
00:09:39,769 --> 00:09:41,738
Oh, tidak.
164
00:09:43,062 --> 00:09:44,862
PULAU KHINZIR
165
00:09:49,144 --> 00:09:50,779
Okay, kita cuma...
166
00:09:54,783 --> 00:09:57,820
Benda apa yang hampir buat
saya terbunuh ni? Ais batu?
167
00:09:57,953 --> 00:09:59,454
Siapa pernah dengar
pasal ais batu?
168
00:09:59,588 --> 00:10:02,023
Courtney? Courtney,
bawakan saya gambar-gambar tu.
169
00:10:02,156 --> 00:10:05,326
Apa? Oh, okay,
Saya datang.
170
00:10:05,461 --> 00:10:06,462
Bagi saya.
171
00:10:06,596 --> 00:10:08,464
Oh, nampak hebat.
172
00:10:08,597 --> 00:10:10,900
Tiga payung dalam satu minuman?
173
00:10:11,033 --> 00:10:14,303
Dengan benda pelik apa yang
kita berhadapan sekarang?
174
00:10:32,655 --> 00:10:34,088
Itu dia ubat gigi saya.
175
00:10:34,222 --> 00:10:35,491
Saya dah penat dengan semua ni.
176
00:10:37,058 --> 00:10:39,895
Ya! Mandian panas.
177
00:10:45,300 --> 00:10:46,869
Itu dia.
178
00:10:52,640 --> 00:10:54,676
Ayuh, Zeta. Awak boleh.
179
00:10:54,810 --> 00:10:57,079
Ayuh, Zeta. Awak boleh.
180
00:10:57,212 --> 00:10:59,049
Woo! Zeta!
181
00:11:01,283 --> 00:11:04,087
Pergi, baby. Pergi tangkap.
182
00:11:04,220 --> 00:11:05,255
Pergi tangkap.
183
00:11:06,322 --> 00:11:07,389
Pergi tangkap kayu tu.
184
00:11:10,992 --> 00:11:12,327
Ha, ha!
185
00:11:19,500 --> 00:11:22,337
186
00:11:22,472 --> 00:11:23,372
Oh, tuhanku!
187
00:11:26,342 --> 00:11:27,809
Saya dah tak
larat lagi dah.
188
00:11:27,943 --> 00:11:29,211
- Okay, Debbie?
- Okay.
189
00:11:29,345 --> 00:11:31,214
Saya dah tak nak duduk
di tempat beku ni,
190
00:11:31,347 --> 00:11:34,217
terperap di pulau yang
penuh dengan ais.
191
00:11:34,350 --> 00:11:36,419
Tembak bebola ais lagi!
192
00:11:36,553 --> 00:11:39,355
- Kita tak boleh buat tu, Zeta.
- Nanti...
193
00:11:39,489 --> 00:11:40,890
Awak menyeksa jurutera kita.
194
00:11:41,023 --> 00:11:43,625
Um, uh, Hello?!
195
00:11:43,759 --> 00:11:45,861
Lengan dan kaki
saya dah mula kebas.
196
00:11:45,995 --> 00:11:48,231
Oh, ya, saya terlupa pasal tu.
197
00:11:48,364 --> 00:11:50,132
Awak patut suruh dia
perbaiki sasaran dia.
198
00:11:50,265 --> 00:11:53,935
Sudah masanya untuk kita
mulakan hidup yang baru.
199
00:11:54,069 --> 00:11:55,637
Hidup baru, kami datang.
200
00:11:55,770 --> 00:11:58,406
Saya berhak merasai
pasir yang hangat..
201
00:11:58,540 --> 00:12:00,275
diramas dengan kuku
saya yang cantik ni.
202
00:12:00,409 --> 00:12:02,311
Awak berhak dapat
lebih dari itu.
203
00:12:02,444 --> 00:12:03,311
Ya, betul!
204
00:12:09,718 --> 00:12:11,886
- Ha, ha!
- Kita dah sampai.
205
00:12:12,020 --> 00:12:15,223
Awak sedia, Red?
Keseronokkan menanti!
206
00:12:15,357 --> 00:12:17,693
Temu janji? Tak, tak mungkin.
207
00:12:17,827 --> 00:12:19,861
Musim mengawan.
208
00:12:19,996 --> 00:12:22,365
Baiklah burung-burung.
Anda tahu apa nak buat.
209
00:12:22,499 --> 00:12:24,433
Bila anda dengar bunyi ni...
210
00:12:24,567 --> 00:12:26,969
...anda perlu tukar
ke meja yang lain,
211
00:12:27,101 --> 00:12:29,771
di mana buah hati
anda sedang menunggu.
212
00:12:29,904 --> 00:12:31,274
Ya, saya balik dulu.
213
00:12:31,406 --> 00:12:33,441
Semestinya tidak.
Awak tak boleh balik.
214
00:12:33,576 --> 00:12:35,478
Saya dah simpan kunci
awak dalam badan saya,
215
00:12:35,611 --> 00:12:38,380
saya takkan bagitahu di mana
kecuali awak duduk sini. Ha, ha!
216
00:12:38,514 --> 00:12:40,215
Ya, mari berparti!
217
00:12:40,348 --> 00:12:41,783
Hei, yo!
Chuck nama saya.
218
00:12:41,918 --> 00:12:43,619
- Permainan kelajuan. Nak main?
- Baik...
219
00:12:43,751 --> 00:12:45,822
Awak sertai loteri cinta
dan cuba teka?
220
00:12:45,954 --> 00:12:48,957
Awak menang!
Sebab saya di sini.
221
00:12:49,091 --> 00:12:50,860
- Hai.
- Hai.
222
00:12:52,828 --> 00:12:54,263
Saya makan pasir.
223
00:12:58,000 --> 00:12:59,302
224
00:12:59,434 --> 00:13:00,602
Hei, awak!
225
00:13:00,736 --> 00:13:02,672
Sedia untuk berparti?
226
00:13:02,804 --> 00:13:04,973
Bukan saya.
227
00:13:05,106 --> 00:13:06,875
Tak, saya sebenarnya
bukan datang sini...
228
00:13:07,009 --> 00:13:08,844
untuk sertai temu janji
menyeramkan ini.
229
00:13:10,178 --> 00:13:12,347
Tarian mengawan ini untuk awak.
230
00:13:21,957 --> 00:13:23,259
Saya minat nak tahu pasal awak.
231
00:13:23,391 --> 00:13:24,593
Apa tanda kesukaan awak?
232
00:13:24,726 --> 00:13:25,693
Ini tanda kesukaan saya.
233
00:13:27,230 --> 00:13:29,130
Perisanya boleh jadi
sangat berkhasiat,
234
00:13:29,265 --> 00:13:31,000
bergantung pada kandungan
mineral dalam pasirnya.
235
00:13:31,134 --> 00:13:34,103
Saya boleh tahu cacing jenis
apa yang ada dalamnya...
236
00:13:34,236 --> 00:13:38,106
atau apa makanan mereka
untuk membesar bersama keluarga.
237
00:13:38,240 --> 00:13:39,674
Awak tengah marah ke?
238
00:13:39,808 --> 00:13:41,110
Tak.
239
00:13:41,244 --> 00:13:43,646
- Entahlah. Awak nampak marah.
- Saya tak marah.
240
00:13:43,779 --> 00:13:45,581
Awak tahu?
Mungkin sebab kening awak.
241
00:13:45,715 --> 00:13:47,916
Kening saya biasa saja.
Macam ni lah rupa saya.
242
00:13:48,049 --> 00:13:50,986
Nampak macam awak miliki
muka yang tak tenteram.
243
00:13:51,120 --> 00:13:53,188
Oh, ya? Baik, itu bukan saya.
244
00:13:54,991 --> 00:13:57,326
- Ya! Hebat.
- Saya bukan haiwan sepenuhnya.
245
00:13:57,458 --> 00:13:59,027
Tapi saya suka makan pasir.
246
00:13:59,161 --> 00:14:00,862
Okay, cacing, dedak
atau sampah...
247
00:14:00,996 --> 00:14:02,497
- dari tong sampah?
- Apa dia?
248
00:14:02,631 --> 00:14:04,232
Makanan kegemaran, dungu.
Jangan fikir.
249
00:14:04,366 --> 00:14:05,733
Jawab saja dari hati!
250
00:14:05,867 --> 00:14:07,502
Um. Uh, roti bakar?
251
00:14:07,635 --> 00:14:09,538
Okay. Roti bakar.
252
00:14:09,670 --> 00:14:10,706
Warna kesukaan?
253
00:14:10,840 --> 00:14:13,076
- Uh.
- Soalan bodoh. Merah lah.
254
00:14:13,208 --> 00:14:16,011
Kalau awak ada kuasa
luar biasa, apa dia?
255
00:14:16,145 --> 00:14:18,380
Um, hilangkan diri,
macam sekarang ni.
256
00:14:18,514 --> 00:14:21,484
Okay. Apa awak buat
pada masa lapang?
257
00:14:21,616 --> 00:14:24,385
Saya tak pernah ada masa lapang.
258
00:14:24,520 --> 00:14:26,822
Saya melindungi Pulau Burung
daripada diserang,
259
00:14:26,956 --> 00:14:28,557
dan itu kerja penuh masa saya
jadi itulah dia.
260
00:14:28,689 --> 00:14:30,659
Saya rasa saya terdengar
pasal gencatan senjata.
261
00:14:30,793 --> 00:14:33,428
Ha, ha! Gencatan senjata, taklah.
Itu takkan lama.
262
00:14:33,563 --> 00:14:35,164
Awak akan ada masa
lapang yang lama...
263
00:14:35,297 --> 00:14:37,231
dan tiada siapa perlukan
awak lagi, jadi...
264
00:14:37,366 --> 00:14:39,101
Okay. Kita selesai di sini.
265
00:14:40,202 --> 00:14:42,871
Adakah awak takut untuk bercerita
tentang perasaan awak?
266
00:14:43,005 --> 00:14:45,707
Tak semestinya saya tak nak
cerita tentangnya...
267
00:14:45,841 --> 00:14:47,043
bermakna saya takut.
268
00:14:47,175 --> 00:14:48,976
Okay. Jadi elakkan
soalan peribadi.
269
00:14:49,111 --> 00:14:50,712
- Tak biasa marah.
- Cakap pada diri sendiri.
270
00:14:50,846 --> 00:14:53,115
- Kagum diri sendiri.
- Tak menjawab soalan.
271
00:14:53,247 --> 00:14:54,382
Tangan kidal.
Mungkin ahli sihir.
272
00:14:54,516 --> 00:14:56,718
Nampaknya kita langsung tak serasi.
273
00:14:56,851 --> 00:14:59,121
Oh, awak perlukan
maklumat untuknya. Okay.
274
00:14:59,254 --> 00:15:01,123
Semoga awak bernasib baik
dengan lelaki seterusnya.
275
00:15:01,255 --> 00:15:03,458
Saya tak perlukan nasib.
Saya ada formula.
276
00:15:03,592 --> 00:15:04,993
Okay. Nikmatilah hidup awak.
277
00:15:05,126 --> 00:15:06,428
Berseronoklah hidup sendirian.
278
00:15:06,562 --> 00:15:07,430
Oh, sudah tentu.
279
00:15:08,865 --> 00:15:11,467
Itu dia. Macam kapal di tengah malam.
280
00:15:11,601 --> 00:15:14,770
Tiada kemudi, tiada tujuan,
tiada ahli.
281
00:15:14,904 --> 00:15:16,572
Selamat malam.
282
00:15:56,645 --> 00:15:58,614
Si kalah!
283
00:15:58,746 --> 00:16:01,116
Si kalah!
284
00:16:23,005 --> 00:16:24,474
Hello! Oh.
285
00:16:26,674 --> 00:16:29,678
Red, saya tahu kita
ada banyak perbezaan.
286
00:16:29,812 --> 00:16:31,880
Oh, macam awak cuba nak
makan anak-anak kami?
287
00:16:32,014 --> 00:16:34,049
Saya datang dengan aman.
288
00:16:34,183 --> 00:16:35,818
289
00:16:37,119 --> 00:16:38,687
Saya taknak tengok muka awak
290
00:16:38,821 --> 00:16:40,455
lebih dari awak taknak
tengok muka saya.
291
00:16:40,588 --> 00:16:42,056
Kita semua dalam bahaya!
292
00:16:42,191 --> 00:16:43,392
- Ya. Dari awak.
- Ouch!
293
00:16:43,525 --> 00:16:45,528
Tak, kita dalam gencatan senjata.
294
00:16:45,660 --> 00:16:48,029
Awak tak dapat surat saya?
Ia ada pada belon.
295
00:16:48,164 --> 00:16:50,365
Oh, ya, betul tu.
296
00:16:50,499 --> 00:16:51,834
Awak nak berbincang.
297
00:16:52,968 --> 00:16:54,837
Bukan macam ni
cara gencatan senjatan.
298
00:16:54,971 --> 00:16:56,572
Bagitahu saja apa
yang awak nak cakap...
299
00:16:56,704 --> 00:16:57,906
dan pergi dari sini.
300
00:16:58,039 --> 00:16:59,574
Red, kami mendapati
301
00:16:59,708 --> 00:17:01,776
ada pulau ketiga,
302
00:17:01,910 --> 00:17:04,112
dan mereka merancang untuk
musnahkan kita semua.
303
00:17:04,246 --> 00:17:05,247
Pulau ketiga?
304
00:17:08,717 --> 00:17:10,753
Nyatakan sebab kenapa saya
harus percayakan awak.
305
00:17:10,886 --> 00:17:14,122
Awak tak perasan ke objek
pelik yang jatuh dari langit?
306
00:17:14,255 --> 00:17:15,858
Bebola ais gergasi?
307
00:17:27,503 --> 00:17:29,204
Tak, tak ada.
Saya tak nampak apa-apa.
308
00:17:29,338 --> 00:17:31,941
Saya nampak dan biar
saya tunjukkan buktinya.
309
00:17:32,073 --> 00:17:33,409
Pasukan Squeal Enam!
310
00:17:34,976 --> 00:17:36,211
Apa...?
311
00:17:38,346 --> 00:17:40,415
Hei, hati-hati. Berhenti.
312
00:17:40,548 --> 00:17:41,783
Semua berhenti.
313
00:17:41,917 --> 00:17:43,351
314
00:17:52,828 --> 00:17:54,664
315
00:17:56,564 --> 00:17:59,735
Gambar di tangan awak itu
adalah Pulau Helang,
316
00:17:59,868 --> 00:18:01,303
dan mereka semua ialah helang.
317
00:18:01,437 --> 00:18:03,938
Helang? Mana awak dapat semua ni?
318
00:18:04,073 --> 00:18:05,740
Daripada dron.
319
00:18:05,874 --> 00:18:09,010
- Dan awak intip kami dengannya?
- Ya.
320
00:18:09,144 --> 00:18:11,846
Jadi awak pernah nampak saya...?
321
00:18:11,980 --> 00:18:15,016
Ya, dan ia menjijikkan.
322
00:18:15,150 --> 00:18:17,285
Red, ini lebih teruk.
323
00:18:17,419 --> 00:18:19,988
Kita perlu berhenti
bergaduh dan bekerjasama.
324
00:18:20,121 --> 00:18:23,359
Demi menyelamatkan dunia
kita dari dimusnahkan.
325
00:18:23,492 --> 00:18:25,427
Red! Red! Red!
326
00:18:25,561 --> 00:18:28,797
Red! Red! Red!
Red! Red! Red!
327
00:18:28,930 --> 00:18:32,266
Apa yang kita perlukan ialah wira.
328
00:18:32,400 --> 00:18:33,268
Saya turut serta.
329
00:18:33,401 --> 00:18:34,736
Bagus!
330
00:18:36,037 --> 00:18:39,173
Kita perlukan pasukan bersama.
331
00:18:39,307 --> 00:18:40,775
Ya, betul.
332
00:18:40,909 --> 00:18:42,611
Tapi, saya yang akan mengetuai.
333
00:18:42,835 --> 00:18:44,635
PERWIRA
334
00:18:44,912 --> 00:18:47,282
Sebenarnya peranan tu dah diisi.
335
00:18:47,416 --> 00:18:49,150
PERWIRA
336
00:18:49,284 --> 00:18:50,486
Ya. Oleh saya.
337
00:18:50,510 --> 00:18:51,810
PERWIRA
338
00:18:53,956 --> 00:18:55,957
Oh, kawan, awak akan
suka dengan dia.
339
00:18:56,091 --> 00:18:57,626
Bukan burung yang paling
bijak di sini,
340
00:18:57,759 --> 00:19:01,162
tapi selain dari tidak bijak,
dia ada senjata letupan.
341
00:19:04,300 --> 00:19:06,068
- Selamat hari jadi!
- Aah!
342
00:19:06,200 --> 00:19:08,403
Kita ada nomor dua
di Porta Potty.
343
00:19:10,871 --> 00:19:13,176
Baiklah, saya pergi!
344
00:19:18,179 --> 00:19:19,414
Kami akan keluarkan awak.
345
00:19:20,381 --> 00:19:21,717
Uh... macam mana?
346
00:19:24,453 --> 00:19:26,154
Macam tu.
347
00:19:26,287 --> 00:19:28,024
Oh, saya sukakannya.
348
00:19:28,048 --> 00:19:29,491
PAKAR LETUPAN
349
00:19:29,492 --> 00:19:31,159
Bomb, bunyi apa tu?
350
00:19:31,293 --> 00:19:34,630
- Kamu masih dalam kuarantin!
- Saya dah dewasa, mak!
351
00:19:34,763 --> 00:19:36,365
- Lari.
- Bomb, datang sini balik!
352
00:19:37,832 --> 00:19:39,534
Dia ni sangat laju,
dia boleh kalahkan masa...
353
00:19:39,668 --> 00:19:41,003
dia sendiri dalam lumba lari.
354
00:19:41,136 --> 00:19:43,372
Hey, Chuck, kami perlukan
awak dalam pasukan.
355
00:19:43,505 --> 00:19:44,906
dan saya rasa
kita satu pasukan!
356
00:19:58,019 --> 00:20:00,388
Mari, semua.
Teruskan bersenam!
357
00:20:07,062 --> 00:20:08,097
Saya turut serta.
358
00:20:08,121 --> 00:20:09,821
IBLIS KELAJUAN
359
00:20:10,498 --> 00:20:12,867
- Ha, ha, bagus!
- Tapi macam mana awak...?
360
00:20:13,002 --> 00:20:14,436
BT-dubs,
awak salah eja "heist."
361
00:20:14,569 --> 00:20:15,971
Ia "E-I,"
saya dah betulkan.
362
00:20:16,104 --> 00:20:17,439
Jangan risau.
Kesalahan biasa.
363
00:20:17,573 --> 00:20:18,907
Terima kasih.
364
00:20:19,041 --> 00:20:21,743
Awak betul. Dia laju.
365
00:20:23,544 --> 00:20:25,948
Sekarang, dia ni pula
agak sewel sikit,
366
00:20:26,081 --> 00:20:27,783
tapi dia saja helang
yang kami kenal.
367
00:20:27,916 --> 00:20:29,085
Awak dah cari helang yang betul.
Bagitahu saya semuanya.
368
00:20:29,085 --> 00:20:31,052
Awak dah cari helang yang betul.
Bagitahu saya semuanya.
369
00:20:31,186 --> 00:20:34,089
Ia satu misi yang seronok di
tempat yang dipanggil pulau...
370
00:20:34,221 --> 00:20:36,224
- Pulau Helang?
- Ya.
371
00:20:36,358 --> 00:20:38,127
Jadi awak dah dengar...
372
00:20:38,259 --> 00:20:39,694
Pernah dengar.
373
00:20:40,818 --> 00:20:42,818
PAHLAWAN PENGECUT
374
00:20:44,498 --> 00:20:46,634
Gembira jumpa awak!
375
00:20:46,767 --> 00:20:49,203
Okay, sekarang kita perlu tahu
376
00:20:49,338 --> 00:20:51,440
macam mana senjata gunung
berapi ini berfungsi?
377
00:20:51,573 --> 00:20:54,976
Kita perlukan ahli jurutera
yang genius dan bijak.
378
00:21:01,449 --> 00:21:03,919
Ya, Chuck.
Awak macam ada sesuatu...
379
00:21:04,053 --> 00:21:05,654
yang awak nak cakap atau nyanyi.
380
00:21:05,787 --> 00:21:08,524
Saya tahu mana nak cari.
Dia perempuan.
381
00:21:08,657 --> 00:21:10,125
Kakak saya, Silver.
382
00:21:10,258 --> 00:21:12,294
Dia belajar di Avian Academy,
pelajar terbaik dalam kelas.
383
00:21:12,427 --> 00:21:15,130
- Dia sangat sempurna.
- Ya, sudah tentu.
384
00:21:15,264 --> 00:21:18,867
- Jumpa awak di asrama!
- Ya jumpa lagi Ella.
385
00:21:19,001 --> 00:21:21,303
Hei, tangkapan yang bagus!
386
00:21:21,436 --> 00:21:24,505
Kami semua anggap dia
sedikit pelik, awak tahu?
387
00:21:24,640 --> 00:21:25,807
Dia langkau empat gred,
388
00:21:25,940 --> 00:21:27,476
menang Anugerah
Jurutera Tahunan,
389
00:21:27,609 --> 00:21:29,378
dan dapat biasiswa
dari Avian Academy.
390
00:21:29,511 --> 00:21:31,780
Sempurna. Itulah yang kita mahukan.
391
00:21:31,912 --> 00:21:33,448
Awak tentu akan sukakan dia.
392
00:21:33,582 --> 00:21:36,318
Tapi jangan suka sangat.
Dia kakak saya, Red.
393
00:21:36,451 --> 00:21:39,086
atau saya patah-patahkan tulang awak!
394
00:21:39,220 --> 00:21:40,288
Oh. Frisbee!
395
00:21:42,990 --> 00:21:45,660
Hai, saya Chuck. Awak tahu dimana
Jabatan Kejuruteraan?
396
00:21:47,461 --> 00:21:49,597
Dengan gabungan lebih 30 sutera,
397
00:21:49,732 --> 00:21:51,967
wayar dan benang digabung bersama,
398
00:21:52,101 --> 00:21:53,968
saya persembahkan pada anda...
399
00:21:54,102 --> 00:21:55,638
Tali Ajaib!
400
00:21:57,773 --> 00:22:00,641
Saya cakap, "Tali Ajaib!"
401
00:22:00,775 --> 00:22:01,976
Lebih macam
"Tali Sampah."
402
00:22:02,111 --> 00:22:03,844
Saya tahu apa yang
awak fikirkan, Mike.
403
00:22:03,978 --> 00:22:05,847
Awak macam,
"apa yang ajaibnya tali tu?"
404
00:22:05,980 --> 00:22:07,315
Soalan yang bagus, Mike.
405
00:22:07,449 --> 00:22:09,384
Pasal itu, ianya mampu menahan
lebih dari 18,000 kilo berat
406
00:22:09,384 --> 00:22:12,254
Pasal itu, ianya mampu menahan
lebih dari 18,000 kilo berat
407
00:22:12,387 --> 00:22:13,889
berbanding tali lain...
408
00:22:16,024 --> 00:22:17,191
Kelas tamat.
409
00:22:17,325 --> 00:22:18,861
yang burung pernah kenal!
410
00:22:18,994 --> 00:22:20,830
atau khinzir,
untuk benda ini.
411
00:22:24,532 --> 00:22:25,701
Apa khabar, kak?
412
00:22:25,833 --> 00:22:27,001
Chuck?
413
00:22:27,136 --> 00:22:29,772
Saya sangat gembira... ia sangat...
414
00:22:29,905 --> 00:22:31,773
hebat dapat... beku, beku.
415
00:22:31,907 --> 00:22:33,909
- Beku!
- Beku. Satu, dua, tiga. Kakak menang!
416
00:22:34,042 --> 00:22:36,511
Kamu tak boleh cakap selagi
nama kamu tak disebut.
417
00:22:36,644 --> 00:22:39,013
Hello? Ada sesiapa di sini?
418
00:22:39,147 --> 00:22:40,916
Hello?
419
00:22:41,048 --> 00:22:43,250
- Awak?
- Awak?
420
00:22:43,384 --> 00:22:44,518
Awak.
421
00:22:44,652 --> 00:22:46,587
Kejap. Kamu kenal dia ni?
422
00:22:46,721 --> 00:22:48,890
Saya nak jawab tapi
kakak bekukan saya.
423
00:22:49,024 --> 00:22:51,694
Oh, okay, Chuck,
Kakak nyah-bekukan kamu.
424
00:22:51,826 --> 00:22:54,563
Dia salah seorang kawan baik saya,
Red. Mereka semua kawan saya.
425
00:22:54,697 --> 00:22:55,764
- Hai.
- Kami kawan dia.
426
00:22:55,897 --> 00:22:57,432
Semua, ini Silver,
427
00:22:57,565 --> 00:22:59,266
budak perempuan paling hebat di dunia.
428
00:22:59,400 --> 00:23:01,402
Kakak bukan budak lagi, Chuck.
429
00:23:01,536 --> 00:23:03,238
Oh, kakak akan selamanya
jadi budak perempuan saya!
430
00:23:03,371 --> 00:23:05,306
Okay. Hei, semua.
431
00:23:05,440 --> 00:23:07,476
Saya tak rasa ia akan
berjalan dengan baik.
432
00:23:07,609 --> 00:23:09,311
Saya cuma tak berapa yakin...
433
00:23:09,444 --> 00:23:11,447
yang awak boleh sesuai
dengan pasukan ini.
434
00:23:11,580 --> 00:23:16,618
Oh, wow, satu penghargaan
dapat jumpa dengan, bukan awak, tapi awak!
435
00:23:16,752 --> 00:23:18,120
Saya tak pernah
jumpa khinzir sebelum ni.
436
00:23:18,253 --> 00:23:20,956
Pencapaian teknologi awak mengagumkan.
437
00:23:21,090 --> 00:23:23,492
- Boleh saya salam awak?
- Terima kasih.
438
00:23:23,624 --> 00:23:24,592
Saya suka dia.
439
00:23:26,194 --> 00:23:28,396
- Dan awak tentu Bomb.
- Whoa!
440
00:23:28,530 --> 00:23:29,798
Mana awak tahu?
441
00:23:29,931 --> 00:23:31,832
Awak ada sumbu di atas kepala awak.
442
00:23:31,967 --> 00:23:33,334
Oh, sangat hebat!
443
00:23:35,203 --> 00:23:36,871
Lompatan kebelakang.
444
00:23:37,005 --> 00:23:39,274
Jadi saya dengar
awak merupakan...
445
00:23:39,407 --> 00:23:41,409
ahli sihir jurutera
atau apa saja.
446
00:23:41,543 --> 00:23:44,947
Oh, ha. Saya bukanlah nak belagak, tapi...
447
00:23:45,080 --> 00:23:46,081
Nanti. Siapa tu?
448
00:23:46,215 --> 00:23:47,247
Dan kenapa dia ada
semua anugerah pencapaian ini?
449
00:23:47,247 --> 00:23:48,549
Dan kenapa dia ada
semua anugerah pencapaian ini?
450
00:23:48,873 --> 00:23:50,673
SI GENIUS
451
00:23:51,953 --> 00:23:53,488
Budak ni hebat, kan?
452
00:23:53,621 --> 00:23:54,989
Bukan budak lagi, Chuck.
453
00:23:55,123 --> 00:23:58,126
Toot toot! Keretapi Geletek
dah tiba di Stesen Kakak!
454
00:23:58,259 --> 00:23:59,126
Chuck, jangan.
455
00:23:59,261 --> 00:24:01,463
Kakak pelajar terbaik.
456
00:24:01,596 --> 00:24:02,963
Kakak pelajar...
457
00:24:05,199 --> 00:24:06,101
Berhenti!
458
00:24:08,236 --> 00:24:09,705
Oh, tengoklah betapa comelnya.
459
00:24:28,423 --> 00:24:30,858
Dapat pun!
460
00:24:30,993 --> 00:24:32,861
Woo-hoo! Kita berjaya.
461
00:24:32,994 --> 00:24:35,362
Senang saja!
462
00:24:35,496 --> 00:24:36,832
Ya!
463
00:24:36,965 --> 00:24:39,634
Sedikit senang sebenarnya.
464
00:24:39,767 --> 00:24:41,268
Apa maksud awak?
465
00:24:41,402 --> 00:24:44,139
Biasanya bila perkara semudah ini,
466
00:24:44,273 --> 00:24:48,642
pasti akan ada perkara
yang tak dijangka berlaku.
467
00:24:48,776 --> 00:24:50,611
- Saya tak faham.
- Saya pun.
468
00:24:50,746 --> 00:24:53,881
Agak sukar sikit
untuk jelaskan.
469
00:24:54,015 --> 00:24:56,685
Dia lebih kurang macam...?
470
00:25:02,290 --> 00:25:03,792
Oh, tengok? Macam tu.
471
00:25:03,925 --> 00:25:05,728
Awak bergurau ke?
472
00:25:09,052 --> 00:25:11,052
PERJUMPAAN
SKUAD KHAS
473
00:25:12,234 --> 00:25:14,703
Setiap dari kamu telah terpilih
sebab kamu yang terbaik di sini.
474
00:25:14,703 --> 00:25:16,237
Setiap dari kamu telah terpilih
sebab kamu yang terbaik di sini.
475
00:25:16,371 --> 00:25:18,373
- Oh.
- yang kita boleh cari.
476
00:25:18,506 --> 00:25:19,707
Oh.
477
00:25:19,841 --> 00:25:22,010
Kemahiran kamu akan diuji
478
00:25:22,143 --> 00:25:24,246
berdepan dengan ini.
479
00:25:24,379 --> 00:25:26,414
Seperti yang kamu nampak,
ini adalah gunung...
480
00:25:26,547 --> 00:25:27,715
Gunung berapi.
481
00:25:27,850 --> 00:25:30,017
"Gunung berapi" yang pembantu saya...
482
00:25:30,150 --> 00:25:31,285
nak katakan.
483
00:25:31,419 --> 00:25:33,255
- Awaklah pembantu!
- Lepaskan.
484
00:25:33,388 --> 00:25:35,023
- Tak, saya ketua.
- Bagi saya.
485
00:25:35,157 --> 00:25:37,793
Sebenarnya ia bukan gunung berapi.
486
00:25:37,926 --> 00:25:39,128
Awak boleh nampak dari
segi bentuk dan rupanya.
487
00:25:39,128 --> 00:25:40,695
Awak boleh nampak dari
segi bentuk dan rupanya.
488
00:25:40,829 --> 00:25:42,998
Okay, lupakan pasal "gunung berapi."
489
00:25:43,131 --> 00:25:45,935
Ini ialah...
Ianya Senjata-Rahsia!
490
00:25:47,069 --> 00:25:48,103
Pelik, sebab ia nampak
macam gunung berapi.
491
00:25:48,103 --> 00:25:49,204
Pelik, sebab ia nampak
macam gunung berapi.
492
00:25:49,336 --> 00:25:52,039
Ya dan ini dia bahagian
yang menakutkan.
493
00:25:52,173 --> 00:25:54,776
Ini adalah ketua gila mereka!
494
00:25:56,410 --> 00:25:59,413
Ooh! Macam mana boleh
ada sini? Ha, ha. Seterusnya.
495
00:25:59,546 --> 00:26:02,016
- Oh, gambar punggung.
- Seterusnya. Bukan. Seterusnya!
496
00:26:02,150 --> 00:26:04,285
Saya sendiri tak tahu
apa yang saya lihat.
497
00:26:04,419 --> 00:26:05,586
Courtney!
498
00:26:05,719 --> 00:26:07,456
Awak yang ambil gambar ni.
499
00:26:09,490 --> 00:26:12,260
Ini dia ketua gila mereka.
500
00:26:19,033 --> 00:26:21,836
Hei. Kawan, awak kenal dia?
501
00:26:21,969 --> 00:26:23,737
Apa? Saya? Taklah.
502
00:26:23,871 --> 00:26:25,439
Tak, langsung tak.
Memang tak.
503
00:26:25,573 --> 00:26:27,074
Langsung tak pernah nampak.
504
00:26:27,208 --> 00:26:29,111
Siapa dia tu? Saya tak tahu!
505
00:26:30,478 --> 00:26:32,580
Tak berapa meyakinkan
tapi teruskan.
506
00:26:32,714 --> 00:26:34,616
Bagus.
Apa perancangannya?
507
00:26:34,748 --> 00:26:37,018
Baiklah, ini yang kita cari.
508
00:26:37,151 --> 00:26:40,521
Langkah pertama: Pergi ke
Pulau Helang tanpa dikesan.
509
00:26:40,655 --> 00:26:41,623
510
00:26:41,756 --> 00:26:43,592
Langkah kedua: Kita akan pecah
masuk kedalam Senjata-Rahsia.
511
00:26:43,592 --> 00:26:46,328
Langkah kedua: Kita akan pecah
masuk kedalam Senjata-Rahsia.
512
00:26:46,460 --> 00:26:48,896
- Faham.
- Ya, ya, ya.
513
00:26:49,030 --> 00:26:50,265
Dan langkah ketiga:
514
00:26:50,398 --> 00:26:51,332
515
00:26:51,466 --> 00:26:53,501
Nyah-aktifkan senjata itu.
516
00:26:53,634 --> 00:26:54,835
Sebaik saja kita
pecah masuk kesana...
517
00:26:54,969 --> 00:26:57,104
Tiada perancangan...
518
00:26:57,238 --> 00:27:00,073
sebaik-baiknya sebelum pulau
kita musnah dan kita akan mati,
519
00:27:00,207 --> 00:27:02,444
jadi itu...itu sajalah.
520
00:27:02,578 --> 00:27:05,113
Baik, saya ada beberapa soalan.
521
00:27:05,246 --> 00:27:06,515
Kenapa? Saya dah jelaskan semuanya.
522
00:27:06,648 --> 00:27:07,814
Ia perancangan yang bagus.
523
00:27:07,948 --> 00:27:09,750
Ya. Macam mana kita nak
masuk ke pulau itu?
524
00:27:09,883 --> 00:27:12,352
Apa benda senjata-rahsia tu dan
macam mana nak nyah-aktifkannya?
525
00:27:12,486 --> 00:27:15,023
dan bila awak cakap "larikan diri,"
macam mana kita nak buat semua tu?
526
00:27:15,157 --> 00:27:16,891
Ini perkara penting yang
kita perlu selesaikan.
527
00:27:17,025 --> 00:27:18,793
Saya setuju.
Kenapa bukan dia saja yang ketuai?
528
00:27:18,927 --> 00:27:20,195
Saya dah cakap dia memang bijak.
529
00:27:20,328 --> 00:27:21,996
Hei, semua, tunggu sekejap.
530
00:27:22,130 --> 00:27:24,499
- Si Helang?
- Apa? Awak tengok apa?
531
00:27:24,632 --> 00:27:26,567
Awak ada peta Pulau Helang tak?
532
00:27:26,701 --> 00:27:29,803
Apa? Tak, saya mana ada peta.
533
00:27:29,938 --> 00:27:31,738
- Oh, itu petanya.
- Ya, itulah petanya.
534
00:27:31,872 --> 00:27:34,543
Mm-hm. Okay,
Saya nak bacanya.
535
00:27:34,676 --> 00:27:36,477
Nanti dulu.
Awak semua dengar tak?
536
00:27:36,611 --> 00:27:37,911
Dengar apa?
537
00:27:38,045 --> 00:27:39,680
Bunyi macam siulan.
538
00:27:39,814 --> 00:27:41,015
Ia bunyi macam:
539
00:27:44,886 --> 00:27:46,722
Hei, korang?
540
00:27:47,921 --> 00:27:49,023
Lari!
541
00:27:51,426 --> 00:27:54,795
Keluar ikut pintu kecemasan!
542
00:27:57,265 --> 00:27:58,533
Ini tak selamat.
543
00:27:58,666 --> 00:28:00,134
Nanti! Berhenti!
544
00:28:00,267 --> 00:28:03,005
- Holy macaroni!
- Oh, tidak.
545
00:28:04,671 --> 00:28:06,140
Semua, lompat!
546
00:28:19,019 --> 00:28:20,954
Ulang balik.
Mainkan semula.
547
00:28:21,089 --> 00:28:22,457
Mainkan semula.
Mainkan semula.
548
00:28:24,659 --> 00:28:27,962
Ha, ha. Ya, baby! Kita dah
tembak tepat di puncaknya!
549
00:28:28,095 --> 00:28:29,897
Glenn, awak buat dengan
bagus kali ini.
550
00:28:30,032 --> 00:28:31,866
- Boom! Tepuk atas atau bawah.
- Rasakan!
551
00:28:31,999 --> 00:28:33,034
Jerry, atas.
552
00:28:33,168 --> 00:28:34,535
Itu buatkan dia berambus.
553
00:28:34,669 --> 00:28:35,870
Kejap. "dia"?
554
00:28:36,004 --> 00:28:37,472
Siapa yang awak nak berambus?
555
00:28:37,605 --> 00:28:40,040
Ya. Siapa "dia"?
556
00:28:40,175 --> 00:28:44,579
"Mereka." Saya cakap "mereka."
Berhenti tanya soalan bodoh.
557
00:28:44,713 --> 00:28:46,581
Maafkan saya.
558
00:28:46,714 --> 00:28:47,715
- Wow.
- Itu memang gila.
559
00:28:47,849 --> 00:28:49,083
Kita boleh mati.
560
00:28:49,217 --> 00:28:51,186
Terima kasih sebab selamatkan kami,
Si Helang!
561
00:28:51,319 --> 00:28:53,021
Awak sentisa boleh harapkan...
562
00:29:00,928 --> 00:29:02,898
Semua, pegang peta tu!
563
00:29:10,604 --> 00:29:11,539
Hei, ia berhasil.
564
00:29:13,842 --> 00:29:16,544
Ke kiri! Belok ke kiri!
565
00:29:21,149 --> 00:29:23,150
Tolong cakap yang itu
bunyi seluar awak.
566
00:29:23,284 --> 00:29:24,686
Saya tak pakai seluar!
567
00:29:24,819 --> 00:29:27,289
Tiada siapa yang pakai seluar!
568
00:29:39,668 --> 00:29:41,169
Lapan titik satu saat.
569
00:29:43,470 --> 00:29:45,506
Silver! Tidak!
570
00:30:11,233 --> 00:30:12,134
Apa benda ni?
571
00:30:13,567 --> 00:30:15,636
Oh, awak tahukan,
maksud saya dia...
572
00:30:15,771 --> 00:30:17,772
cuma nak berterima kasih
sebab saya selamatkan kita...
573
00:30:17,906 --> 00:30:19,507
- Maafkan saya. Awak yang selamatkan?
- Ya.
574
00:30:19,640 --> 00:30:21,342
Peta itu kan idea saya.
575
00:30:21,476 --> 00:30:22,642
Ia koyak.
576
00:30:22,776 --> 00:30:24,578
Mungkin sebab terlalu ramai.
577
00:30:24,713 --> 00:30:25,680
Saya...
578
00:30:28,449 --> 00:30:30,419
Gunung saya!
579
00:30:31,887 --> 00:30:33,655
Kita dalam masalah.
580
00:30:33,787 --> 00:30:35,823
Kita mesti hentikan
senjata-rahsia tu.
581
00:30:35,957 --> 00:30:37,993
Beku!
582
00:30:39,960 --> 00:30:42,764
Oh, ini teruk.
Sangat teruk.
583
00:30:42,898 --> 00:30:43,932
Gunung Helang?
584
00:30:44,064 --> 00:30:46,034
Adakah kita akan okay?
585
00:30:47,803 --> 00:30:49,571
Oh, tuhan...
586
00:30:51,739 --> 00:30:55,008
Apa dah jadi dengan
Gunung Helang, mak?
587
00:30:55,142 --> 00:30:56,577
Nanti kejap.
Nanti, nanti.
588
00:30:56,710 --> 00:30:59,747
Kenapa mereka semua tak lari?
Kenapa mereka tak takut?
589
00:31:01,181 --> 00:31:03,316
Okay. Oh, okay, okay.
590
00:31:03,450 --> 00:31:05,652
Ini yang kita perlu buat.
591
00:31:05,786 --> 00:31:08,590
Saya nak awak ambil
semua bebola ais itu...
592
00:31:08,723 --> 00:31:11,326
dan isinya dengan... Ha, ha...
593
00:31:11,458 --> 00:31:13,327
Cecair lava.
594
00:31:14,996 --> 00:31:17,031
Itu mustahil.
595
00:31:17,165 --> 00:31:19,701
Apa? Awak tak pernah dengar
pasal pengemulsi?
596
00:31:20,700 --> 00:31:22,203
Baik, ya, ya.
597
00:31:22,336 --> 00:31:25,472
Awak cuma perlukan bahan polyacrylamide
untuk kukuhkan nano-partikel...
598
00:31:25,607 --> 00:31:28,209
dan kurangkan tekanan permukaan
cecair antara dua bahan.
599
00:31:29,076 --> 00:31:30,644
Uh. Okay.
600
00:31:30,777 --> 00:31:34,216
Jadi awak buat cepat dan
saya nak bagi baby saya makan.
601
00:31:34,349 --> 00:31:35,983
Ya, saya akan bagi
baby saya makan.
602
00:31:36,117 --> 00:31:38,420
Itu dia.
Siapa baby saya?
603
00:31:38,553 --> 00:31:39,588
Awaklah baby saya.
604
00:31:43,090 --> 00:31:44,759
Apa...? Jangan...
605
00:31:44,891 --> 00:31:47,662
Baik kamu jangan
kelip mata pada saya.
606
00:31:51,198 --> 00:31:52,833
Siapa yang tergamak buat semua ini?
607
00:31:52,967 --> 00:31:55,703
- Saya macam tak percaya.
- Adakah kita akan okay?
608
00:31:55,836 --> 00:31:58,640
- Apa kita patut buat?
- Baiklah semua, jangan risau.
609
00:31:58,773 --> 00:32:00,074
Kami boleh selesaikan.
610
00:32:00,207 --> 00:32:02,610
Red di sini akan jaga belakang anda.
611
00:32:02,743 --> 00:32:04,312
dan depan anda
dan tepi anda.
612
00:32:04,446 --> 00:32:05,613
dan jambul saya?
613
00:32:05,746 --> 00:32:07,981
Ya, malah jambul
comel kamu juga.
614
00:32:08,115 --> 00:32:10,251
Nampak macam awak akan okay.
615
00:32:10,384 --> 00:32:14,221
Jadi awak betul yakin
yang kami tak perlu pindah?
616
00:32:14,354 --> 00:32:16,658
Tak, Red akan tangani semuanya.
Betul tak, Red?
617
00:32:16,791 --> 00:32:20,294
Ya! Semua, sila bertenang.
618
00:32:20,428 --> 00:32:21,996
Berita baik!
Terima kasih!
619
00:32:22,130 --> 00:32:23,598
Kita semua akan okay.
Red kan ada.
620
00:32:23,730 --> 00:32:25,832
- Kami sayang awak, Red!
- Kami perlukan awak!
621
00:32:25,967 --> 00:32:26,834
Oh, terima kasih.
622
00:32:26,967 --> 00:32:27,835
Sokongan anda sangat
bermakna bagi saya.
623
00:32:27,835 --> 00:32:28,937
Sokongan anda sangat
bermakna bagi saya.
624
00:32:30,005 --> 00:32:30,871
Okay, Leonard,
625
00:32:31,005 --> 00:32:32,040
mana kenderaan kita?
626
00:32:35,610 --> 00:32:37,145
Comel nya.
627
00:32:37,277 --> 00:32:40,848
Wow. Okay. Macam mana kita
semua nak muat dalam..?
628
00:32:40,982 --> 00:32:42,783
Oh, saya rasa kita semua muat.
629
00:32:47,188 --> 00:32:48,390
Whoa, okay.
630
00:33:00,334 --> 00:33:02,536
Oh, tuhan...
631
00:33:02,669 --> 00:33:04,139
Silakan naik semua!
632
00:33:06,506 --> 00:33:09,210
Ada sesiapa nak bawa
beg masing-masing tak?
633
00:33:14,015 --> 00:33:16,150
Jangan kecewakan kami,
Red!
634
00:33:17,618 --> 00:33:19,987
Kalau kami mati,
semuanya salah awak.
635
00:33:22,756 --> 00:33:25,393
Saya boleh selesaikan.
636
00:34:20,680 --> 00:34:22,249
Tuan-tuan dan puan-puan,
637
00:34:22,383 --> 00:34:26,187
Saya perkenalkan pada awak
pakar gajet kita:
638
00:34:26,320 --> 00:34:27,688
- Garry!
- Garry!
639
00:34:29,724 --> 00:34:30,624
Ini dia?
640
00:34:31,626 --> 00:34:33,160
Ini pasukan yang saya akan
sertai dalam tempoh yang lama?
641
00:34:33,160 --> 00:34:35,095
Ini pasukan yang saya akan
sertai dalam tempoh yang lama?
642
00:34:35,229 --> 00:34:37,164
Ha, ha. Ini saja yang kita ada.
643
00:34:39,267 --> 00:34:40,936
Sangat mengecewakan.
644
00:34:41,936 --> 00:34:43,470
Wow. Okay.
645
00:34:43,604 --> 00:34:47,409
Ini dia bahagian yang awak
akan lihat dan ikut saya!
646
00:34:49,610 --> 00:34:52,112
Selamat datang ke
makmal gajet khinzir saya.
647
00:34:52,246 --> 00:34:53,847
Oh, ya.
648
00:34:53,981 --> 00:34:56,249
Semua yang awak lihat adalah hasil
kerja dari ahli khinzir terhormat saya.
649
00:34:56,249 --> 00:34:59,286
Semua yang awak lihat adalah hasil
kerja dari ahli khinzir terhormat saya.
650
00:34:59,419 --> 00:35:02,756
- Oh. Sangat hebat.
- Saya tahu. Kan?
651
00:35:02,890 --> 00:35:05,392
Semua gajet ini direka
khas untuk misi awak.
652
00:35:05,392 --> 00:35:07,628
Semua gajet ini direka
khas untuk misi awak.
653
00:35:07,762 --> 00:35:10,398
Alat pertama iaitu Invisa-Spray.
654
00:35:10,532 --> 00:35:13,434
Tak mahu dikesan di tempat umum?
655
00:35:13,568 --> 00:35:15,903
Invisa-Spray boleh lakukannya.
656
00:35:16,037 --> 00:35:17,739
Wow, saya halimunan!
657
00:35:17,872 --> 00:35:18,940
Whoa.
658
00:35:19,072 --> 00:35:20,341
"Whoa," sepatutnya.
659
00:35:20,474 --> 00:35:21,675
Menakjubkan.
660
00:35:21,809 --> 00:35:24,245
Berapa lama kuasa
halimunan itu bertahan?
661
00:35:24,378 --> 00:35:26,481
- Selamanya.
- Nanti. Apa?
662
00:35:26,615 --> 00:35:28,649
Tina, kita tak dapat
berjumpa lagi malam ni.
663
00:35:28,649 --> 00:35:30,150
Tina, kita tak dapat
berjumpa lagi malam ni.
664
00:35:30,285 --> 00:35:33,254
Dan apa pula gajet lain boleh buat?
Tanam kita hidup-hidup?
665
00:35:33,387 --> 00:35:35,990
Apa? Itu memang tak mungkin.
666
00:35:36,124 --> 00:35:38,459
Batalkan gajet yang itu.
667
00:35:38,593 --> 00:35:40,729
Dan seterusnya adalah...
668
00:35:40,861 --> 00:35:43,130
Apa yang kamu buat?
669
00:35:43,264 --> 00:35:45,233
Ia menyeronokkan!
670
00:35:45,365 --> 00:35:46,634
Oh, ia sangat lembut.
671
00:35:46,767 --> 00:35:48,168
Benda apa ni?
672
00:35:48,302 --> 00:35:50,037
Oh, yang itu bahan istimewa...
673
00:35:50,171 --> 00:35:52,407
untuk mengelakkan kebakaran,
dipanggil hingus khinzir
674
00:35:54,376 --> 00:35:56,845
Kenapa panggil begitu...?
Awak tahu tak? Tak mengapalah.
675
00:36:04,818 --> 00:36:06,720
Ya! Jilat lagi.
676
00:36:06,854 --> 00:36:09,023
Sekarang semua persiapkan diri
677
00:36:09,157 --> 00:36:11,825
sebab yang seterusnya ini
lagi istimewa.
678
00:36:11,959 --> 00:36:14,495
Whoa. Sangat bersinar.
679
00:36:14,628 --> 00:36:18,699
Ya, kawan. Licin dan bergaya.
Ringkas tapi padat.
680
00:36:18,832 --> 00:36:21,401
Peranti ini mampu
mengesan helang dimana saja
681
00:36:21,535 --> 00:36:24,039
dalam jarak 100-kaki.
682
00:36:26,606 --> 00:36:30,244
- Macam mana nak gunakannya?
- Tekan saja butang ini,
683
00:36:30,378 --> 00:36:32,213
dan ia berfungsi serta merta.
684
00:36:36,684 --> 00:36:38,218
Ada helang berhampiran.
685
00:36:38,352 --> 00:36:40,854
Ada helang berhampiran
686
00:36:40,988 --> 00:36:43,090
Ada helang berhampiran
687
00:36:43,224 --> 00:36:47,028
- Ada helang berhampiran
- Kenapa, ya. Memang ada pun.
688
00:36:47,160 --> 00:36:49,463
- Okay, awak semua jumpa saya.
- Ada helang berhampiran.
689
00:36:49,597 --> 00:36:52,300
- Benda bijak ni ...
- Ada helang berhampiran.
690
00:36:52,432 --> 00:36:54,768
- tak dinafikan lagi...
- Ada helang berhampiran.
691
00:36:54,901 --> 00:36:57,972
- sangat diperlukan dalam misi ini.
- Ada helang berhampiran.
692
00:36:58,106 --> 00:37:00,474
- Bagus. Menakjubkan!
- Ada helang berhampiran.
693
00:37:00,608 --> 00:37:02,709
- Boleh awak matikan benda tu?
- Ada helang berhampiran.
694
00:37:02,843 --> 00:37:05,046
- Ia akan mati sendiri.
- Ada helang berhampiran.
695
00:37:05,178 --> 00:37:07,247
Oh, nasib baiklah.
696
00:37:07,381 --> 00:37:10,550
Sejam selepas ia tidak
lagi kesan mana-mana helang.
697
00:37:10,684 --> 00:37:12,219
- Apa?
- Ada helang berhampiran.
698
00:37:12,354 --> 00:37:13,921
- Ada helang berhampiran.
- Hei! Hei!
699
00:37:14,055 --> 00:37:16,090
Ada helang berham...
700
00:37:16,222 --> 00:37:18,592
- Nah.
- Oh, terima kasih.
701
00:37:18,727 --> 00:37:21,029
Okay, gajet ini sangat ter...
702
00:37:21,162 --> 00:37:23,365
Hei, hei, Red,
boleh kita bincang kejap?
703
00:37:25,166 --> 00:37:27,133
Saya tahu awak mahu mengetuai kami.
704
00:37:27,267 --> 00:37:30,137
Ia bagus tapi mungkin
oleh kerana kita satu pasukan,
705
00:37:30,271 --> 00:37:31,805
pasukan yang awak tubuhkan,
706
00:37:31,939 --> 00:37:35,109
mungkin awak patut
beri lebih sokongan.
707
00:37:35,242 --> 00:37:38,144
Keputusannya mungkin
mengejutkan awak, huh?
708
00:37:38,278 --> 00:37:40,113
Baiklah, baik, baik.
709
00:37:40,247 --> 00:37:43,918
Garry. Woo. Sukar dipercayai.
Alat yang sangat bagus.
710
00:37:44,052 --> 00:37:46,620
Awak tahu tak? Saya rasa
saya boleh rancang sesuatu...
711
00:37:46,753 --> 00:37:48,355
untuk gunakan semua benda ini...
712
00:37:48,488 --> 00:37:50,758
barang hebat yang awak ada...
Bomb!
713
00:37:54,461 --> 00:37:55,764
Hai, Red.
714
00:38:00,968 --> 00:38:02,837
Macam mana kita nak
naik ke atas sana?
715
00:38:02,837 --> 00:38:04,939
Macam mana kita nak
naik ke atas sana?
716
00:38:05,072 --> 00:38:08,942
Saya nak adik-adik saya balik.
717
00:38:09,077 --> 00:38:12,580
Telur-telur tu ada di atas
dan kita ada di bawah sini.
718
00:38:12,713 --> 00:38:13,847
Oh, macam mana kita nak
naik ke atas sana?
719
00:38:13,847 --> 00:38:15,450
Oh, macam mana kita nak
naik ke atas sana?
720
00:38:31,631 --> 00:38:33,668
Awak buat dengan baik, Zoe.
721
00:38:34,735 --> 00:38:36,804
Pegang kuat-kuat, okay?
722
00:38:46,113 --> 00:38:47,349
Cepat, lepaskan sikit angin!
723
00:38:55,555 --> 00:38:56,823
Tak boleh buka!
724
00:38:56,956 --> 00:38:59,426
Okay, biar saya cuba. Aah!
725
00:38:59,561 --> 00:39:01,195
Apa...? Apa masalahnya...?
726
00:39:01,329 --> 00:39:02,329
Masalah...
727
00:39:02,463 --> 00:39:04,265
Masalah?
728
00:39:33,961 --> 00:39:36,398
Jangan risau semua.
Saya boleh selesaikannya.
729
00:39:46,372 --> 00:39:47,874
Telur-telur tu!
730
00:39:49,878 --> 00:39:52,646
Kami dah dapat kamu sekarang.
Mwah!
731
00:39:52,780 --> 00:39:55,149
Nampak? Saya dah cakap
saya boleh selesaikannya.
732
00:40:07,262 --> 00:40:09,497
Ular tedung.
733
00:40:14,901 --> 00:40:17,572
Mengagumkan! Saya genius!
734
00:40:22,209 --> 00:40:24,812
Ya, saya sukakannya!
Ini ialah idea saya.
735
00:40:24,945 --> 00:40:26,780
- Nanti.
- Hati-hati!
736
00:40:26,914 --> 00:40:29,617
- Aah! Saya terbakar!
- Saya dah suruh hati-hati.
737
00:40:29,749 --> 00:40:33,586
Glenn, saya mahukan bebola lava,
bukannya puding lava.
738
00:40:33,720 --> 00:40:36,423
Uh-oh.
Glenn buat silap.
739
00:40:36,557 --> 00:40:40,995
Kami ada sikit saja lagi.
Kami perlukan lagi dua minggu.
740
00:40:41,128 --> 00:40:43,231
Dua minggu? Dua minggu.
741
00:40:44,764 --> 00:40:46,500
Mungkin ada sedikit masalah.
742
00:40:46,633 --> 00:40:49,970
Okay, okay, awak tahu?
Saya akan buat benda tu lagi.
743
00:40:50,104 --> 00:40:53,107
Benda tu, macam benda yang
saya sendiri tak pasti...
744
00:40:53,240 --> 00:40:55,109
Saya dengar apa yang
saya rasa saya dengar.
745
00:40:55,242 --> 00:40:57,276
Hei, si kurus, muka hodoh!
746
00:40:57,410 --> 00:41:00,014
Awak dengar "dua minggu,"
atau awak dengar "esok"?
747
00:41:00,148 --> 00:41:03,050
Um. Uh, saya dengar "esok"?
748
00:41:03,184 --> 00:41:04,885
Si gemuk,
apa yang awak dengar?
749
00:41:05,019 --> 00:41:07,354
Uh. Semestinya apa
yang awak cakap?
750
00:41:07,488 --> 00:41:09,123
Okay, awak tahu apa
saya akan buat?
751
00:41:09,256 --> 00:41:11,892
Saya akan telefon jurutera
lama saya, Steve.
752
00:41:12,026 --> 00:41:13,895
Dan awak tahu tak?
Awak akan suka dia.
753
00:41:16,130 --> 00:41:17,865
Hei, ini Steve!
754
00:41:17,999 --> 00:41:20,001
Maaf saya tak boleh
angkat telefon sekarang...
755
00:41:20,133 --> 00:41:22,436
...tapi awak tahu apa nak buat.
756
00:41:22,570 --> 00:41:25,805
Oh, ya.
Saya perlu disiplinkan Steve.
757
00:41:25,939 --> 00:41:29,443
- Jadi, apa tadi yang awak nak cakap?
- Esok.
758
00:41:29,577 --> 00:41:32,280
Saya rasa itu yang awak cakap.
Nampak, semua seronok sekarang.
759
00:41:41,004 --> 00:41:43,704
PERTAMA: MENYELINAP KE PULAU HELANG
760
00:42:19,793 --> 00:42:21,594
Tak, tak, tak.
761
00:42:24,197 --> 00:42:25,900
Hati-hati kawan.
Bukan macam tu...
762
00:42:35,742 --> 00:42:37,611
Okay semua, mari kita lakukan.
763
00:42:37,744 --> 00:42:38,778
- Mari pergi.
- Kita boleh.
764
00:42:38,912 --> 00:42:40,381
Kita ada pulau yang
perlu diselamatkan.
765
00:42:40,514 --> 00:42:42,582
Dua pulau. Kita ada dua pulau
yang perlu diselamatkan.
766
00:42:42,715 --> 00:42:44,918
Saya tak boleh.
767
00:42:45,052 --> 00:42:47,787
- Saya dah buat kesilapan besar.
- Apa awak cakap ni?
768
00:42:47,921 --> 00:42:50,124
Zeta.
769
00:42:50,258 --> 00:42:52,593
- Siapa Zeta?
- Ketua helang-helang tu.
770
00:42:52,726 --> 00:42:55,296
Dia yang cuba nak
musnahkan pulau kita,
771
00:42:55,428 --> 00:42:58,465
dan dia bekas tunang saya.
772
00:42:58,599 --> 00:43:00,734
- Kejap. Apa?
- Awak cakap "tunang"?
773
00:43:00,867 --> 00:43:02,269
Beyoncé?
774
00:43:02,403 --> 00:43:04,271
dan baru sekarang
awak nak bagitahu?
775
00:43:04,405 --> 00:43:06,307
Biar lambat dari tak
bagitahu langsung.
776
00:43:07,907 --> 00:43:09,776
Ia beberapa tahun yang lalu,
777
00:43:09,910 --> 00:43:12,780
pada tahun 1990.
778
00:43:12,914 --> 00:43:15,116
Dia gadis paling
bijak di sekolah.
779
00:43:15,249 --> 00:43:17,785
dan saya memang
pandai dalam dunia fesyen.
780
00:43:21,021 --> 00:43:23,157
Ia cinta pandang pertama.
781
00:43:29,563 --> 00:43:30,997
"Saya rindu awak"? Aw.
782
00:43:39,972 --> 00:43:41,641
Dia ialah insan terbaik
783
00:43:41,776 --> 00:43:43,678
yang pernah hadir
dalam hidup saya.
784
00:43:50,885 --> 00:43:54,022
tapi saya belum bersedia
untuk hidup berpasangan...
785
00:43:56,657 --> 00:43:58,226
Cincin pertunangan?
786
00:44:00,160 --> 00:44:01,495
Sebenarnya, saya...
787
00:44:03,798 --> 00:44:05,166
saya...
788
00:44:06,166 --> 00:44:07,534
Saya tinggalkan dia.
789
00:44:09,869 --> 00:44:11,204
Tergamak awak tinggalkan dia?
790
00:44:11,338 --> 00:44:13,407
Sebab saya ni pengecut.
791
00:44:13,539 --> 00:44:15,575
Ramai yang tak tahu
saya sebenarnya pengecut.
792
00:44:15,709 --> 00:44:17,011
Sebenarnya...
793
00:44:17,144 --> 00:44:20,046
Saya yakin dia pasti kecewa
disebabkan kejadian itu.
794
00:44:20,180 --> 00:44:21,649
Ini semua salah saya.
795
00:44:21,782 --> 00:44:24,050
Jadi inilah Beyoncé
yang kita cakapkan sekarang?
796
00:44:24,184 --> 00:44:26,052
Awak tahu tak?
Saya baru teringat.
797
00:44:26,186 --> 00:44:27,621
Saya ada kerja
nak kena buat...
798
00:44:27,753 --> 00:44:29,522
balik rumah!
799
00:44:29,657 --> 00:44:30,825
Terima kasih sebab tolong.
800
00:44:54,280 --> 00:44:56,016
Baiklah, tiada lagi masalah.
801
00:45:08,262 --> 00:45:09,630
Okay, gang, dengar sini.
802
00:45:09,762 --> 00:45:11,465
Tempat ini dipenuhi
dengan pengawal...
803
00:45:11,599 --> 00:45:13,101
tapi kalau awak
semua ikut saya...
804
00:45:15,369 --> 00:45:16,738
Hei, hei, hei,
apa yang berlaku?
805
00:45:16,871 --> 00:45:19,206
Apa awak semua rasa?
Patut ke kita tunjuk pada dia?
806
00:45:19,340 --> 00:45:20,307
Tunjuk saya apa benda?
807
00:45:20,441 --> 00:45:22,043
Harvey!
808
00:45:22,175 --> 00:45:24,744
Penyamaran yang nampak
macam betul, kan?
809
00:45:24,878 --> 00:45:25,947
Penyamaran?
810
00:45:26,079 --> 00:45:27,881
Kami rasa awak yang patut pandu.
811
00:45:28,014 --> 00:45:29,717
Dan saya akan bantu
awak kayuh.
812
00:45:29,849 --> 00:45:33,887
Nanti. Kamu semua rancang
idea ini tanpa saya?
813
00:45:34,021 --> 00:45:36,023
Ya.
814
00:45:47,735 --> 00:45:50,037
Ya. Baik, ini takkan berhasil.
815
00:45:50,171 --> 00:45:52,974
Kami rasa ini saja peluang terbaik
kita untuk lepasi pengawal tu.
816
00:45:53,106 --> 00:45:54,140
- Saya setuju dengan Silver.
- Saya pun.
817
00:45:54,273 --> 00:45:55,141
Ya, dia bijak.
818
00:45:55,276 --> 00:45:56,543
Semua mengharapkan saya...
819
00:45:56,677 --> 00:45:57,745
untuk memastikan...
820
00:45:57,878 --> 00:46:00,146
Kita. Semua mengharapkan kita.
821
00:46:00,280 --> 00:46:02,282
Baik, apa-apa jelah.
Jadi awak nak masuk...
822
00:46:02,416 --> 00:46:03,950
ke tempat senjata-rahsia tu
dengan benda ni?
823
00:46:04,084 --> 00:46:06,454
Harvey, jangan terasa hati.
Dia tak maksudkannya pun.
824
00:46:06,586 --> 00:46:09,822
Baiklah. Awak tahu tak?
825
00:46:09,956 --> 00:46:13,593
Biar saya sajalah yang
selamatkan dunia ni.
826
00:46:13,727 --> 00:46:16,998
Macam yang saya
selalu buat selama ni.
827
00:46:17,131 --> 00:46:20,867
Uh, korang? Saya sangat yakin
dengan kamu dan idea Harvey ni,
828
00:46:21,001 --> 00:46:23,938
tapi saya rasa dia perlukan saya.
829
00:46:33,914 --> 00:46:35,416
Mereka tak nampak kita.
830
00:46:36,651 --> 00:46:38,653
Hal ni tak melibatkan "kita", Silver.
831
00:46:38,785 --> 00:46:40,822
Saya boleh selesaikan sendiri.
Pergilah.
832
00:46:42,555 --> 00:46:44,523
Adakah ini masa yang sesuai
untuk bercerita soal perasaan?
833
00:46:44,657 --> 00:46:46,493
Tak, ini bukan masa yang sesuai!
834
00:46:56,102 --> 00:46:58,271
Tak, saya tak perlukan
bantuan awak, okay?
835
00:46:58,405 --> 00:47:00,408
Saya sengaja buat-buat jatuh.
Tinggalkan saya!
836
00:47:01,340 --> 00:47:03,142
Topi awak jatuh.
837
00:47:03,276 --> 00:47:06,213
Ya, tak mengapa sebab
benda tu buat lagi berat.
838
00:47:14,789 --> 00:47:17,691
Baiklah semua,
paruh dah sedia.
839
00:47:17,825 --> 00:47:20,361
- Lengan, awak macam mana?
- Lengan dah sedia.
840
00:47:23,898 --> 00:47:26,332
Dua lengan berfungsi dengan baik.
841
00:47:26,467 --> 00:47:28,602
Begitu juga dengan kaki.
Ha, ha.
842
00:47:28,735 --> 00:47:31,872
Okay, kaki,
tunjukkan apa yang awak ada.
843
00:47:35,809 --> 00:47:37,077
Oh, ya.
844
00:47:37,211 --> 00:47:38,212
845
00:47:38,345 --> 00:47:39,413
Kita mesti berjaya!
846
00:47:39,546 --> 00:47:41,649
Kita tentu nampak hebat!
847
00:47:45,452 --> 00:47:47,555
Okay semua, kita akan mula beraksi.
848
00:47:47,688 --> 00:47:49,256
Tolonglah, Jerry.
849
00:47:49,389 --> 00:47:51,690
Awak tahu kan kita tak boleh
makan semasa bertugas.
850
00:47:51,825 --> 00:47:53,861
Tapi saya cuma ambil
sarapan kecil.
851
00:47:53,994 --> 00:47:55,928
Baiklah, biar saya yang bercakap.
852
00:47:57,497 --> 00:47:59,499
Hello, helang pengawal.
853
00:48:00,733 --> 00:48:02,402
Oh, tidak.
Dia buat suara tu.
854
00:48:02,535 --> 00:48:05,072
Saya terlewat untuk
tugasan lama.
855
00:48:05,204 --> 00:48:08,074
Hukuman agak berat sikit
hari ini atas sebab tertentu.
856
00:48:08,209 --> 00:48:11,412
Tapi berita baiknya
saya dah sampai!
857
00:48:12,680 --> 00:48:14,381
Pusing 90 darjah. Cepat!
858
00:48:14,514 --> 00:48:17,151
Tapi berita baiknya
saya dah sampai.
859
00:48:17,950 --> 00:48:19,052
Sila tunjukkan ID.
860
00:48:19,186 --> 00:48:21,622
Oh. Uh... ID?
861
00:48:21,756 --> 00:48:23,824
Uh. Tak pasti ia ada
pada saya atau tak.
862
00:48:23,956 --> 00:48:26,425
Pura-pura cari dalam poket.
863
00:48:26,559 --> 00:48:27,561
Ia tersekat!
864
00:48:29,428 --> 00:48:30,597
Tersekat?
865
00:48:30,731 --> 00:48:32,265
Ow! Apa benda yang awak buat?!
866
00:48:32,398 --> 00:48:34,800
Berjaga-jaga dengan penceroboh.
867
00:48:34,934 --> 00:48:36,402
Nanti kejap.
868
00:48:36,535 --> 00:48:37,438
Apa yang berlaku?
869
00:48:37,570 --> 00:48:38,471
Shh. Dia datang ke kita.
870
00:48:41,240 --> 00:48:42,876
Matilah kita.
871
00:48:43,010 --> 00:48:45,479
Baiklah. Saya dah tahu
apa yang berlaku di sini.
872
00:48:45,611 --> 00:48:47,447
Saya nak betulkan balik
apa yang salah di sini.
873
00:48:47,581 --> 00:48:49,115
Jerry, awak perasan tak?
874
00:48:49,249 --> 00:48:50,817
Ya, saya pun rasa macam tu.
875
00:48:53,619 --> 00:48:56,789
Ya, Jerry, saya betul-betul
tahu apa yang berlaku.
876
00:48:58,390 --> 00:48:59,892
Dia ni...
877
00:49:01,628 --> 00:49:03,430
nampak macam...
878
00:49:03,564 --> 00:49:04,698
ahli baru!
879
00:49:04,831 --> 00:49:06,299
Ya, si penipu dalam kostum.
880
00:49:06,432 --> 00:49:07,300
Kejap. Apa?
881
00:49:10,436 --> 00:49:12,839
Ya! Awaklah pengawal baru
di timur menara.
882
00:49:14,642 --> 00:49:16,977
Ya.
883
00:49:17,110 --> 00:49:19,445
Ya, saya lah.
884
00:49:19,579 --> 00:49:21,514
Saya agak dah.
885
00:49:21,648 --> 00:49:23,016
Jerry, bagi ahli baru ni masuk.
886
00:49:23,150 --> 00:49:24,385
Okay.
887
00:49:25,852 --> 00:49:26,821
Terima kasih banyak.
888
00:49:29,856 --> 00:49:31,324
Okay, kami dah masuk.
889
00:49:31,457 --> 00:49:32,559
Oh, ya.
890
00:49:34,327 --> 00:49:36,630
- Kita berjaya.
- Menari. Menari.
891
00:49:36,764 --> 00:49:38,664
- Okay.
- Goyangkan punggung.
892
00:49:50,477 --> 00:49:52,646
Mari, mari.
Mari pergi!
893
00:49:58,370 --> 00:50:01,870
KEDUA: PECAH MASUK KE SENJATA-RAHSIA
894
00:50:02,289 --> 00:50:06,260
Tiba di tempat senjata-rahsia. Selesai!
895
00:50:06,392 --> 00:50:07,660
Yay!
896
00:50:07,793 --> 00:50:08,895
Awak berjaya.
897
00:50:12,633 --> 00:50:14,768
Okay, jadi macam mana
keadaan di bawah sana?
898
00:50:14,901 --> 00:50:16,370
Awak nampak tak tu?
899
00:50:16,503 --> 00:50:19,340
Oh, itulah senjata-rahsianya.
900
00:50:19,472 --> 00:50:22,442
Tak, penjana kuasa ke
senjata-rahsia tu.
901
00:50:22,575 --> 00:50:26,612
Apa yang kita perlu buat ialah turun
dan putuskan jana kuasanya.
902
00:50:26,747 --> 00:50:29,082
Okay, anggaplah yang kita
takkan terkena renjatan,
903
00:50:29,215 --> 00:50:31,751
pengawal ada di mana-mana.
904
00:50:33,253 --> 00:50:34,854
dan kita tak ada tali
yang cukup untuk...
905
00:50:34,988 --> 00:50:37,758
- Tengok dan belajar.
- Apa? Apa awak buat?
906
00:50:37,890 --> 00:50:40,026
Tali dia belum dipasang.
907
00:50:46,800 --> 00:50:48,068
Red, awak dah gila ke?
908
00:50:48,200 --> 00:50:50,769
Percayalah.
Saya tahu apa saya buat...
909
00:51:00,847 --> 00:51:03,717
Jadi, ya.
Talinya tak cukup panjang.
910
00:51:03,851 --> 00:51:06,987
Saya tahu tu. Ia memang sepatutnya berlaku.
Ia sebahagian dari rancangan saya.
911
00:51:07,019 --> 00:51:08,521
Sebab saya mahu...
912
00:51:08,555 --> 00:51:09,923
pergi ke sebelah sana.
913
00:51:10,055 --> 00:51:11,891
- Okay, tapi...
- Tengok ni!
914
00:51:17,231 --> 00:51:18,933
Tidak. Tak, tak, tak.
915
00:51:20,633 --> 00:51:22,135
Oh. Hello.
916
00:51:23,470 --> 00:51:26,307
Hai. Rancangan saya
baru nak bermula.
917
00:51:35,983 --> 00:51:37,517
- Hai lagi sekali.
- Saya datang semula...
918
00:51:37,651 --> 00:51:40,387
sebab nak bagitahu sesuatu
tapi saya lupa. Bye.
919
00:51:40,519 --> 00:51:43,222
Dapat. Dapat.
Okay, itu dia.
920
00:51:43,356 --> 00:51:45,492
Itu dia.
Tahan, tahan. Okay...
921
00:51:47,427 --> 00:51:49,963
Huh? Awak dengar sesuatu?
922
00:51:51,264 --> 00:51:54,467
- Nak saya tolong tolak?
- Ya.
923
00:51:59,539 --> 00:52:00,974
Hai. Oh, tidak.
Bulu awak!
924
00:52:01,106 --> 00:52:02,675
Pengawal!
925
00:52:04,443 --> 00:52:05,345
Jaga-jaga.
926
00:52:07,314 --> 00:52:09,183
Silver, apa awak buat?
927
00:52:23,195 --> 00:52:25,164
Oh, tidak.
928
00:52:25,298 --> 00:52:26,566
Mana Red?
929
00:52:26,698 --> 00:52:29,302
Hey, Silver.
Tengoklah ni.
930
00:52:29,436 --> 00:52:32,639
Macam ni lah rupa wira
selamatkan dunia.
931
00:52:36,209 --> 00:52:39,311
Oh, tolonglah!
Semua benda tak elok di sini!
932
00:52:39,445 --> 00:52:40,980
Sekarang kita larikan diri.
933
00:52:47,586 --> 00:52:50,289
Awak berdua ikut saya.
934
00:52:50,423 --> 00:52:52,691
- Saya... uh.
- Lawa otot.
935
00:52:52,825 --> 00:52:53,860
Saya tahu.
936
00:52:58,698 --> 00:53:00,867
Okay, cuba 0-0-0-0.
937
00:53:02,035 --> 00:53:03,202
Cuba 1-2-3-4.
938
00:53:03,336 --> 00:53:05,339
Cuba pula 4-3-2-1.
939
00:53:05,472 --> 00:53:06,974
Cuba 1-800-BUKA.
940
00:53:07,106 --> 00:53:09,543
Saya tak tahu.
Chuck, hari jadi awak bila?
941
00:53:09,675 --> 00:53:11,010
Semuanya tak boleh!
942
00:53:12,345 --> 00:53:13,847
Oh, tidak. Ada orang datang.
943
00:53:13,979 --> 00:53:15,081
Cepat. Sembunyi.
944
00:53:20,354 --> 00:53:21,788
Ada helang berhampiran.
945
00:53:21,921 --> 00:53:24,291
Ada helang berhampiran.
Ada helang berhampiran...
946
00:53:27,660 --> 00:53:30,097
Baiklah. Awak ambil alih
tugasan di bahagian kawalan.
947
00:53:30,229 --> 00:53:32,265
- Saya nak pergi ke tandas.
- Baik, tuan.
948
00:53:35,235 --> 00:53:37,137
Kita mesti dapatkan kad tu.
949
00:53:52,852 --> 00:53:54,787
Okay, Courtney, ambil kad tu.
950
00:53:59,258 --> 00:54:00,793
Ada sesuatu yang halang.
951
00:54:02,695 --> 00:54:04,764
Chuck, apa yang berlaku
di bawah sana?
952
00:54:07,166 --> 00:54:09,068
Ada penghadang.
953
00:54:13,372 --> 00:54:14,907
Mungkin cuba di sebelah sana.
954
00:54:21,581 --> 00:54:23,651
Okay, bertahan.
955
00:54:35,996 --> 00:54:37,463
Pura-pura buang air kecil.
956
00:54:54,481 --> 00:54:55,849
Oh, tidak. Dia dah nak pergi
957
00:54:55,981 --> 00:54:57,184
Chuck, ambil kad tu.
958
00:54:58,383 --> 00:54:59,285
Saya dapat.
959
00:55:24,010 --> 00:55:25,845
Ya, saya cuma nak...
960
00:55:42,494 --> 00:55:43,697
Kita dah balik!
961
00:55:43,829 --> 00:55:45,431
Kita dah balik, semua.
962
00:55:54,508 --> 00:55:58,177
Oh, kami rindukan kamu,
Pulau Burung.
963
00:55:58,311 --> 00:56:00,380
"Pulau Burung"?
964
00:56:00,512 --> 00:56:02,648
Ini Pulau Khinzir, dungu.
965
00:56:02,782 --> 00:56:05,586
Pulau Burung di seberang sana.
966
00:56:13,726 --> 00:56:15,729
Ha, ha. Kami dah masuk!
967
00:56:25,204 --> 00:56:26,472
Saya nak tengok.
968
00:56:26,606 --> 00:56:27,573
Tidak. Nanti dulu!
969
00:56:27,706 --> 00:56:28,807
Saya cuma nak tengok.
970
00:56:28,941 --> 00:56:30,242
Kita dah tak ada masa.
971
00:56:51,130 --> 00:56:52,865
Apa? Apa yang berlaku?
972
00:56:52,999 --> 00:56:56,068
Saya rasa dia nak cabar kita dalam
pertandingan tarian break dance?
973
00:57:05,177 --> 00:57:07,113
Oh, mari mulakan!
974
00:57:13,686 --> 00:57:15,055
Apa yang berlaku?
975
00:57:15,189 --> 00:57:16,756
Nampak macam tarian hip hop.
976
00:57:16,889 --> 00:57:17,823
Tarian apa?
977
00:57:25,231 --> 00:57:26,798
Hai, kacak.
978
00:57:26,932 --> 00:57:29,501
- Hei.
- Bawa mereka berdua...
979
00:57:29,635 --> 00:57:31,303
dan letakkan mereka dalam ais.
980
00:57:32,905 --> 00:57:34,707
Mereka dah tangkap Red dan kakak saya.
Kita kena pergi.
981
00:57:34,840 --> 00:57:36,007
Tapi senjata-rahsia tu.
982
00:57:36,142 --> 00:57:37,877
Itu kakak saya, encik.
983
00:57:38,010 --> 00:57:39,345
dan saya akan selamatkan dia.
984
00:57:39,479 --> 00:57:40,881
Chuck, perlahan.
985
00:57:41,014 --> 00:57:42,483
Perlahan. Berhenti!
986
00:58:02,267 --> 00:58:03,637
Oh, ya!
987
00:58:18,284 --> 00:58:19,952
Awak dah selesai?
988
00:58:20,086 --> 00:58:21,454
- Apa dah jadi?
- Oh, tengoklah.
989
00:58:21,588 --> 00:58:23,656
Awak dah buat kita ditangkap
dan terperangkap dalam ais
990
00:58:23,789 --> 00:58:25,558
di atas kolam mainan gergasi.
991
00:58:25,691 --> 00:58:26,659
Syabas.
992
00:58:26,793 --> 00:58:28,026
Saya cuma ingatkan...
993
00:58:28,160 --> 00:58:29,061
mungkin saya patut...
994
00:58:29,195 --> 00:58:30,997
Hentikan saya?
995
00:58:31,131 --> 00:58:32,866
Ya, kamu dua burung
sejoli ingatkan...
996
00:58:32,999 --> 00:58:34,767
kamu boleh datang sini
dan hentikan saya?
997
00:58:34,901 --> 00:58:36,236
- Dua sejoli? Tak mungkin.
- Tak, tak, tak.
998
00:58:36,369 --> 00:58:37,871
Kami lebih pada kawan saja.
999
00:58:38,003 --> 00:58:39,905
Sangat biasa.
1000
00:58:40,039 --> 00:58:43,510
Lelaki jenis-A bergandingan
dengan perempuan gagah,
1001
00:58:43,644 --> 00:58:45,846
dan awak langsung tak
boleh terimanya, betul tak?
1002
00:58:45,979 --> 00:58:47,013
- Saya...
- Biar saya teka.
1003
00:58:47,146 --> 00:58:49,215
Awak lebih suka terbang sendirian.
1004
00:58:49,349 --> 00:58:52,084
Saya perlu selamatkan semua...
1005
00:58:52,218 --> 00:58:54,086
dengan sendiri!
1006
00:58:54,220 --> 00:58:55,554
Macam lelaki lain.
1007
00:58:55,688 --> 00:58:58,090
Memang macam itulah perangai awak.
1008
00:58:58,224 --> 00:59:00,526
Mungkin dia agak gedik
pada satu masa.
1009
00:59:00,660 --> 00:59:02,695
Mungkin dia bagi awak
cincin tunang terlalu awal.
1010
00:59:02,695 --> 00:59:04,497
Mungkin dia bagi awak
cincin tunang terlalu awal.
1011
00:59:04,631 --> 00:59:06,666
Saya tak rasa dia
cakap pasal kita.
1012
00:59:06,800 --> 00:59:08,334
Mungkin dia cakap pasal...
1013
00:59:08,468 --> 00:59:09,536
Si Helang.
1014
00:59:09,668 --> 00:59:12,704
- Debbie! Buka TV.
- Ya.
1015
00:59:12,838 --> 00:59:14,206
Okay...
1016
00:59:14,340 --> 00:59:16,175
Ia butang berwarna
merah di atas sekali.
1017
00:59:16,309 --> 00:59:17,209
Okay...
1018
00:59:17,343 --> 00:59:18,677
Merah, Debbie.
1019
00:59:18,811 --> 00:59:20,613
Apa yang saya rancang
untuk buat ialah...
1020
00:59:20,747 --> 00:59:22,715
ambil pulau kecil yang
kurang membangun ini,
1021
00:59:22,849 --> 00:59:26,919
dan tukarnya menjadi
syurga peribadi saya.
1022
00:59:27,052 --> 00:59:28,887
Awak dah gila!
1023
00:59:29,021 --> 00:59:32,324
Saya pentingkan diri saya dulu.
1024
00:59:32,459 --> 00:59:34,928
Sebab awak tahu tak?
Saya dah kerja keras...
1025
00:59:35,061 --> 00:59:36,930
dan saya berhak milikinya.
1026
00:59:37,063 --> 00:59:39,465
Apa saya akan buat ialah
hancurkan semua penduduk ini.
1027
00:59:40,867 --> 00:59:42,769
Awak memang kejam!
1028
00:59:42,901 --> 00:59:45,637
Glenn, tunjuk pada mereka
apa yang saya cakapkan.
1029
00:59:47,640 --> 00:59:50,677
Maafkan saya?
Awak nak tunjuk pandai sekarang?
1030
01:00:06,959 --> 01:00:08,662
Apa bendanya tu?
1031
01:00:08,794 --> 01:00:10,896
Pulau Khinzir?
1032
01:00:12,197 --> 01:00:13,832
Perhatian, semua!
1033
01:00:13,967 --> 01:00:16,936
Adalah sangat penting untuk
anda semua lari selamatkan diri!
1034
01:00:23,209 --> 01:00:24,843
Pulau Burung?
1035
01:00:24,977 --> 01:00:26,646
Mak dan ayah saya.
1036
01:00:28,048 --> 01:00:29,182
1037
01:00:33,352 --> 01:00:35,287
Terence?
Mana anak-anak kita?
1038
01:00:36,822 --> 01:00:38,857
Mana anak-anak kita?
1039
01:00:40,660 --> 01:00:41,994
Saya tak faham.
1040
01:00:42,128 --> 01:00:44,398
Saya ingatkan Red
akan selamatkan kita semua!
1041
01:00:50,035 --> 01:00:52,171
Oh, tuhan...
1042
01:00:55,541 --> 01:00:57,143
Huh?
Oh, tuhanku.
1043
01:01:00,046 --> 01:01:02,114
1044
01:01:02,247 --> 01:01:03,515
Ia betul-betul berhasil.
1045
01:01:03,650 --> 01:01:04,650
Ya, ya, ya!
1046
01:01:04,784 --> 01:01:06,486
Pulau itu diduduki oleh burung
dan khinzir yang tak bersalah.
1047
01:01:06,486 --> 01:01:08,053
Pulau itu diduduki oleh burung
dan khinzir yang tak bersalah.
1048
01:01:08,188 --> 01:01:11,157
Awak semua dah diberi
peluang untuk pindah.
1049
01:01:11,291 --> 01:01:14,794
Tapi atas sebab tertentu
awak tak nak pindah.
1050
01:01:15,994 --> 01:01:17,830
Jadi awak betul-betul yakin...
1051
01:01:17,963 --> 01:01:19,732
yang kami tak perlu pindah?
1052
01:01:19,865 --> 01:01:22,967
Saya yakin.
Tiada siapa perlu pindah.
1053
01:01:23,102 --> 01:01:24,971
Semua bertenang saja.
1054
01:01:26,505 --> 01:01:28,041
Maaf.
1055
01:01:28,173 --> 01:01:30,842
Bukan maaf.
Saya tak perlu minta maaf.
1056
01:01:41,086 --> 01:01:43,556
Nasib baik masih elok.
1057
01:02:21,026 --> 01:02:22,026
Ini semua salah saya.
1058
01:02:22,160 --> 01:02:24,697
Red, ini bukan salah awak.
1059
01:02:24,831 --> 01:02:28,101
Tak. Ianya salah saya.
1060
01:02:28,233 --> 01:02:30,402
Saya pentingkan diri saya
berbanding yang lain.
1061
01:02:31,738 --> 01:02:35,408
Saya takut kalau saya
tak dianggap wira lagi...
1062
01:02:35,541 --> 01:02:36,610
mereka akan berhenti...
1063
01:02:37,776 --> 01:02:39,311
Mereka akan berhenti
sayangkan saya.
1064
01:02:39,445 --> 01:02:41,847
Oh, Red.
Jadi awak buat semua ni...
1065
01:02:41,981 --> 01:02:44,582
sebab awak takut awak
tak disayangi lagi?
1066
01:02:44,717 --> 01:02:46,352
Saya...
1067
01:02:47,753 --> 01:02:48,688
Ya.
1068
01:02:48,820 --> 01:02:51,156
Helang-helang semua,
1069
01:02:51,289 --> 01:02:53,626
siapa yang dah jemu
tinggal di tanah ais ni?
1070
01:02:53,760 --> 01:02:55,294
Kami!
1071
01:02:55,427 --> 01:02:56,661
Apa dia buat?
1072
01:02:56,796 --> 01:02:57,931
Siapa yang dah jemu...
1073
01:02:58,064 --> 01:02:59,331
asyik minum coklat panas...
1074
01:02:59,465 --> 01:03:01,534
dan terkena otak beku?
1075
01:03:01,668 --> 01:03:03,836
Aah! Saya!
1076
01:03:07,372 --> 01:03:09,508
Siapa dah jemu makan
makanan sejuk beku?
1077
01:03:09,642 --> 01:03:11,410
Makanan sejuk beku?
1078
01:03:11,543 --> 01:03:13,011
Mari, Bomb,
mari pergi.
1079
01:03:13,144 --> 01:03:15,413
Siapa dah jemu asyik bermain...
1080
01:03:15,548 --> 01:03:17,917
permainan Vanilla Ice,
Ice-T dan Ice Cube?
1081
01:03:18,050 --> 01:03:20,318
Saya.
1082
01:03:20,452 --> 01:03:24,657
Siapa yang nak hidup bebas
di bawah sinaran matahari?
1083
01:03:24,791 --> 01:03:26,659
Saya! Saya nak rasa hangat!
1084
01:03:26,791 --> 01:03:29,194
Saya nak rasa kehangatannya!
1085
01:03:29,329 --> 01:03:30,697
Tak boleh patah balik lagi dah!
1086
01:03:30,829 --> 01:03:33,532
Masa depan yang kita layak
dapat akan jadi milik kita.
1087
01:03:33,666 --> 01:03:35,801
Glenn! Aktifkan senjata tu!
1088
01:03:35,934 --> 01:03:38,336
Mulakan kiraan mengundur.
1089
01:03:38,470 --> 01:03:40,639
10 minit untuk pelancaran.
1090
01:03:50,717 --> 01:03:53,086
Baiklah, berundur.
1091
01:03:53,218 --> 01:03:54,820
- Nanti, awak pun dengar tak?
- Bomb?
1092
01:03:58,490 --> 01:03:59,891
Apa benda...?
1093
01:04:00,026 --> 01:04:03,563
- Betul ni, korang?
- Apa? Tak. Kami tak...
1094
01:04:03,695 --> 01:04:05,264
Uh. Ya, mereka buat.
1095
01:04:05,398 --> 01:04:07,832
Kenapa jam ni kira mengundur?
1096
01:04:07,967 --> 01:04:10,336
- Kita ada tinggal 10 minit saja lagi.
- Sekarang atau tidak.
1097
01:04:10,468 --> 01:04:13,173
Semua burung dan khinzir
mengharapkan kita.
1098
01:04:13,305 --> 01:04:15,175
Apa kita nak buat, Red?
1099
01:04:15,307 --> 01:04:16,809
Baik, saya, uh..
1100
01:04:18,443 --> 01:04:20,012
Saya rasa...
1101
01:04:20,146 --> 01:04:23,182
dalam waktu begini,
kita perlukan seseorang untuk mengetuai.
1102
01:04:23,314 --> 01:04:25,083
Kita perlukan wira.
1103
01:04:25,218 --> 01:04:27,754
Awak tahu apa yang kita perlukan?
Kita perlukan Silver.
1104
01:04:27,887 --> 01:04:29,088
1105
01:04:31,289 --> 01:04:32,157
1106
01:04:32,291 --> 01:04:33,858
Ada idea lain?
1107
01:04:33,992 --> 01:04:35,895
Saya ada banyak idea sebenarnya.
1108
01:04:35,919 --> 01:04:37,719
PERANCANGAN
1109
01:04:38,197 --> 01:04:39,432
Okay.
1110
01:04:39,564 --> 01:04:41,267
Itu jantung senjata-rahsia itu.
1111
01:04:41,401 --> 01:04:43,102
dan kalau awak tengok betul-betul
awak boleh nampak...
1112
01:04:43,235 --> 01:04:44,903
yang ia dijana
oleh tekanan udara.
1113
01:04:45,037 --> 01:04:46,604
Cecair disekeliling gunung berapi
lakukan penyejatan serta merta,
1114
01:04:46,604 --> 01:04:48,041
Cecair disekeliling gunung berapi
lakukan penyejatan serta merta,
1115
01:04:48,173 --> 01:04:50,309
menghantar asap dalam bentuk
wap bertekanan tinggi ke permukaan.
1116
01:04:50,309 --> 01:04:51,778
menghantar asap dalam bentuk
wap bertekanan tinggi ke permukaan.
1117
01:04:51,910 --> 01:04:54,447
Wap itu terkumpul di dalam
ruang tekanan.
1118
01:04:54,579 --> 01:04:56,715
Dan bahagian itu yang
kita perlu musnahkan.
1119
01:04:56,849 --> 01:04:59,818
Masalahnya, ia dikawal
oleh ramai pengawal.
1120
01:04:59,952 --> 01:05:02,822
Bomb. Awak rasa awak boleh
uruskan pengawal tu semua?
1121
01:05:02,956 --> 01:05:04,423
Sesetengah dari mereka
nampak gagah.
1122
01:05:04,557 --> 01:05:05,825
Ia takkan mudah.
1123
01:05:05,957 --> 01:05:07,327
Ya, betul.
Sudah tentu. Baiklah.
1124
01:05:07,459 --> 01:05:08,961
Bagus. Chuck, kakak perlukan kamu
untuk uruskan kamera cctv.
1125
01:05:08,961 --> 01:05:10,897
Bagus. Chuck, kakak perlukan kamu
untuk uruskan kamera cctv.
1126
01:05:11,030 --> 01:05:13,733
Ada banyak kamera jadi
kamu perlu bertindak pantas.
1127
01:05:13,865 --> 01:05:15,934
Pantas? Tak perlu risau lagi, kak.
1128
01:05:16,068 --> 01:05:17,936
Red, awak dan saya perlu masuk ke
dalam salah satu bebola ais itu.
1129
01:05:17,936 --> 01:05:19,270
Red, awak dan saya perlu masuk ke
dalam salah satu bebola ais itu.
1130
01:05:19,405 --> 01:05:21,207
Dalam bebola ais tu?
1131
01:05:21,340 --> 01:05:22,807
Saya...baik. Okay.
1132
01:05:22,941 --> 01:05:25,443
Leonard, Courtney, Garry,
kamu nampak tak tuas gergasi...
1133
01:05:25,577 --> 01:05:27,447
sebelah tiub lava oren tu?
1134
01:05:27,579 --> 01:05:28,581
Baiklah.
1135
01:05:28,713 --> 01:05:30,048
Saya nak kamu tarik tuas tu.
1136
01:05:30,182 --> 01:05:31,284
Ia akan buat sedikit lonjakkan
1137
01:05:31,418 --> 01:05:33,285
semasa Red dan saya berguling
dari dalam bebola ais.
1138
01:05:33,418 --> 01:05:34,919
kami akan lompat ke udara...
1139
01:05:35,053 --> 01:05:36,155
dan jatuh tepat pada sasarannya...
1140
01:05:36,289 --> 01:05:37,657
untuk musnahkan senjata-rahsia tu.
1141
01:05:37,789 --> 01:05:39,425
- Faham?
- Awak hebat.
1142
01:05:39,559 --> 01:05:40,758
Rancangan yang bagus, Silver.
1143
01:05:40,892 --> 01:05:42,260
Mak pasti bangga.
1144
01:05:42,394 --> 01:05:44,797
Okay, sediakan sayap dan
kaki kamu semua.
1145
01:05:46,898 --> 01:05:49,034
Ayuh, pasukan!
1146
01:06:00,945 --> 01:06:03,382
Chuck, bagitahu kami bila
kamu dah padamkan semua kamera.
1147
01:06:03,515 --> 01:06:05,284
Okay. Faham.
1148
01:06:08,253 --> 01:06:10,889
Bertenang adik-adik.
1149
01:06:26,472 --> 01:06:28,107
Huh? Hei, Jerry.
1150
01:06:28,240 --> 01:06:29,442
Ya?
1151
01:06:29,575 --> 01:06:31,677
- Mari. Tengok sini.
- Kenapa?
1152
01:06:33,778 --> 01:06:37,483
Uh... Dia kata semuanya normal.
1153
01:06:43,722 --> 01:06:45,091
Jerry, awak nampak tak?
1154
01:06:46,459 --> 01:06:48,261
Uh... Saya tak nampak apa-apa.
1155
01:06:48,394 --> 01:06:49,895
Tak, bukan yang itu.
1156
01:06:50,028 --> 01:06:51,197
Bukan di sini.
1157
01:06:52,631 --> 01:06:53,867
Oh, saya rasa yang ini.
1158
01:07:17,856 --> 01:07:20,025
Kita mesti pergi ke landasan tu...
1159
01:07:20,159 --> 01:07:21,760
dan ikut laluan ke arah tuas.
1160
01:07:21,894 --> 01:07:23,329
Okay.
1161
01:07:25,164 --> 01:07:26,866
Jangan sentuh tiub lava tu.
1162
01:07:26,999 --> 01:07:28,934
Saya tak rasa saya boleh muat.
1163
01:07:29,068 --> 01:07:31,071
Kempiskan punggung awak.
1164
01:07:38,510 --> 01:07:40,312
Ada sesiapa terbau daging bakar?
1165
01:07:50,222 --> 01:07:52,892
Mereka tak nampak saya.
Kakiku macam cahaya.
1166
01:07:55,128 --> 01:07:57,129
♪ Saya menyelinap
Saya menyelinap dengan senyap ♪
1167
01:07:58,863 --> 01:08:00,398
♪ Siapa kalahkan awak?
Saya tak tahu ♪
1168
01:08:00,532 --> 01:08:02,300
♪ Sebab saya tak dengar
mereka datang ♪
1169
01:08:02,434 --> 01:08:03,835
♪ Sebab mereka tak nampak saya ♪
1170
01:08:03,968 --> 01:08:05,572
Kapten, awak nampak tak?
1171
01:08:07,905 --> 01:08:08,806
Tiada siapa nampak saya.
1172
01:08:08,941 --> 01:08:11,143
Kalahkan mereka.
1173
01:08:11,276 --> 01:08:13,646
Jadi kenapa awak tak pilih
Chuck bersama awak?
1174
01:08:13,778 --> 01:08:15,247
Dia lebih laju dari saya.
1175
01:08:15,381 --> 01:08:16,983
Tak, dia terlalu ringan.
1176
01:08:17,116 --> 01:08:19,918
Habis tu kenapa bukan Bomb?
Awak tahu dia lagi berat dari saya.
1177
01:08:20,052 --> 01:08:21,920
Dia lembab. Awak saja sesuai.
1178
01:08:22,054 --> 01:08:26,126
Oh, kelakarnya.
Saya ingatkan kita tak serasi.
1179
01:08:27,427 --> 01:08:29,094
Ya. Awak tahu...
1180
01:08:29,228 --> 01:08:32,430
Semua itu boleh
saja berubah, jadi...
1181
01:08:32,564 --> 01:08:34,500
Oh, berubah, huh?
1182
01:08:34,633 --> 01:08:36,335
Jadi apa yang kita buat di sini?
1183
01:08:36,469 --> 01:08:38,804
Kita dalam misi.
1184
01:08:38,937 --> 01:08:40,639
Oh, ya, misi.
Sudah tentu.
1185
01:08:40,772 --> 01:08:42,907
Okay, Bomb, kami dah sedia.
1186
01:08:43,041 --> 01:08:45,077
Masa untuk tewaskan pengawal itu.
1187
01:08:45,210 --> 01:08:46,344
Baiklah.
1188
01:08:46,478 --> 01:08:47,979
Ayuh, Bomb. Beranikan diri.
1189
01:08:48,112 --> 01:08:49,481
Renggangkan. Awak boleh lakukan.
1190
01:08:53,820 --> 01:08:56,354
Kita ada 10-91G
dalam bilik kawalan.
1191
01:08:56,487 --> 01:08:57,456
Baiklah.
1192
01:09:04,696 --> 01:09:06,064
Awak boleh lakukan, Bomb.
1193
01:09:06,197 --> 01:09:08,968
Kalahkan saja mereka.
Kalahkan saja mereka!
1194
01:09:09,101 --> 01:09:12,737
Terima kasih belanja kami, kawan.
1195
01:09:12,871 --> 01:09:15,073
Malah Glenn pun
nampak seronok!
1196
01:09:23,015 --> 01:09:24,317
Semua sekali!
1197
01:09:24,450 --> 01:09:27,052
Silver, anak jerung
dah termakan umpan.
1198
01:09:27,186 --> 01:09:30,022
Baiklah. Okay, Leonard.
Masa untuk Rancangan X.
1199
01:09:30,156 --> 01:09:32,825
Rancangan X? Saya ingat
awak cakap spandex(seluar ketat).
1200
01:09:32,957 --> 01:09:34,059
Spandex?
1201
01:09:38,664 --> 01:09:40,398
Ini saja yang saya ada.
1202
01:09:40,532 --> 01:09:41,834
Nampak bagus, semua.
1203
01:09:41,968 --> 01:09:43,736
Nampak bagus.
1204
01:09:45,603 --> 01:09:47,005
Awak perlu hayunkan tangan.
1205
01:09:47,138 --> 01:09:48,707
Saya hayunkan tanganlah ni.
1206
01:09:48,840 --> 01:09:50,175
Saya hayunkannya macam ni.
1207
01:09:59,652 --> 01:10:01,387
Ya!
1208
01:10:01,521 --> 01:10:03,523
3 minit untuk pelancaran.
1209
01:10:03,656 --> 01:10:05,691
Debbie, kita akan
mulakan semula.
1210
01:10:05,825 --> 01:10:07,259
Ini macam Tahun Baru.
1211
01:10:07,393 --> 01:10:08,627
Oh, tuhanku, ya, okay.
1212
01:10:08,760 --> 01:10:10,763
Saya akan pergi dapatkan
sedikit hiasan.
1213
01:10:10,896 --> 01:10:12,764
Ini akan lebih menyeronokkan!
1214
01:10:19,437 --> 01:10:20,572
Zeta!
1215
01:10:20,705 --> 01:10:22,574
Kita ada masalah.
1216
01:10:23,875 --> 01:10:26,010
Oh, tidak...
Aah!
1217
01:10:26,144 --> 01:10:28,180
Pergi cari mereka!
1218
01:10:32,050 --> 01:10:34,086
Okay. Situlah di mana
bebola ais itu terhasil.
1219
01:10:36,555 --> 01:10:38,057
Kita perlu lompat
ke dalam lubang tu...
1220
01:10:38,189 --> 01:10:40,358
sebaik saja
pintu itu terbuka.
1221
01:10:40,492 --> 01:10:42,695
- Awak pasti?
- Uh. Sebenarnya, tak.
1222
01:10:42,827 --> 01:10:45,932
- Saya ikut naluri saya kali ini.
- Whoa. Saya tak sangka pula.
1223
01:10:46,064 --> 01:10:50,303
Perhatian, semua helang.
Tahanan telah larikan diri.
1224
01:10:51,670 --> 01:10:52,972
Baiklah semua, kembali bertugas!
1225
01:10:53,104 --> 01:10:54,406
Pergi! Mari bertugas!
1226
01:10:54,540 --> 01:10:55,975
Nanti, nanti dulu!
1227
01:10:56,107 --> 01:10:59,144
Kita belum habis berseronok lagi.
1228
01:10:59,277 --> 01:11:00,979
Silver, kita ada masalah.
1229
01:11:04,616 --> 01:11:06,518
- Lompat dalam kiraan tiga.
- Baiklah.
1230
01:11:06,652 --> 01:11:08,321
Satu, dua...
1231
01:11:09,620 --> 01:11:10,522
tiga!
1232
01:11:23,134 --> 01:11:25,470
Ha, ha. Ia berhasil! Red?
1233
01:11:25,603 --> 01:11:27,606
Ha, ha. Kita berjaya!
1234
01:11:33,079 --> 01:11:35,682
- Oh, tidak. Apa benda...?
- Suntikkan lava!
1235
01:11:37,116 --> 01:11:38,117
Biar saya uruskan.
1236
01:11:39,285 --> 01:11:40,753
Oh, whoa, Red!
1237
01:11:50,595 --> 01:11:52,763
Sekarang hanya perlu turun saja.
1238
01:11:57,836 --> 01:12:00,173
- Okay, apa pula sekarang?
- Kalau kiraan saya betul,
1239
01:12:00,305 --> 01:12:02,575
kita cukup tinggi
untuk tarik tuas itu...
1240
01:12:02,707 --> 01:12:04,175
kalau kita bertiga...
1241
01:12:04,308 --> 01:12:05,210
Garry?
1242
01:12:11,049 --> 01:12:13,251
Uh... Bertahan!
1243
01:12:18,624 --> 01:12:20,393
Okay, rancangan baru.
1244
01:12:20,526 --> 01:12:22,695
Kita mesti selaju
65 batu per jam.
1245
01:12:22,829 --> 01:12:24,095
Kiri, kanan, kiri, kanan.
1246
01:12:24,229 --> 01:12:26,197
Sekurangnya kita dapat
juga bersenam hari ini.
1247
01:12:26,331 --> 01:12:27,799
Dua minit untuk pelancaran.
1248
01:12:27,933 --> 01:12:29,402
Dua minit lagi, semua!
1249
01:12:29,535 --> 01:12:32,004
Dua minit untuk pelancaran!
1250
01:12:32,138 --> 01:12:34,305
Kiri, kanan, kiri, kanan.
1251
01:12:34,439 --> 01:12:36,541
Kita mesti musnahkan
senjata-rahsia tu!
1252
01:12:36,675 --> 01:12:38,477
- Leonard.
- Ya?
1253
01:12:38,610 --> 01:12:39,710
Awak dah tarik tuas tu?
1254
01:12:39,844 --> 01:12:40,878
Kami sedang uruskannya.
1255
01:12:43,881 --> 01:12:44,849
Apa kita nak buat?
1256
01:12:44,983 --> 01:12:46,151
- Uh...
- Okay, mari...
1257
01:12:46,285 --> 01:12:47,853
- fikirkan cara lain.
- Saya ada idea.
1258
01:12:47,986 --> 01:12:49,755
Ya. Sekarang bukan masanya,
Courtney.
1259
01:12:49,888 --> 01:12:51,256
Saya cuba untuk cari jalan...
1260
01:12:51,389 --> 01:12:53,157
macam mana kita
nak naik atas sana.
1261
01:12:53,291 --> 01:12:55,093
- Hei. Leonard.
- Huh?
1262
01:12:55,227 --> 01:12:56,862
Oh, itu boleh berhasil!
1263
01:12:56,995 --> 01:12:59,564
Silver!
Macam mana dengan kelajuan kita?
1264
01:12:59,698 --> 01:13:01,634
Kita berada dalam
kelajuan 59 batu per jam.
1265
01:13:01,767 --> 01:13:03,702
Kita mesti pergi pada 65!
1266
01:13:05,204 --> 01:13:07,572
Ia tersekat!
Kita perlukan lebih pemberat!
1267
01:13:07,705 --> 01:13:09,207
Okay. Ini dia.
1268
01:13:11,375 --> 01:13:12,445
Ia bergerak!
1269
01:13:15,214 --> 01:13:16,282
Oh, itu tak bagus.
1270
01:13:22,920 --> 01:13:25,557
63, 64...
1271
01:13:26,558 --> 01:13:27,927
- Satu minit lagi!
- Ya!
1272
01:13:28,059 --> 01:13:29,527
- Satu minit.
- Mari kita...
1273
01:13:29,661 --> 01:13:32,197
hilangkan rumah ini
dari pandangan pantai.
1274
01:13:33,698 --> 01:13:35,733
- Tuas tu dah patah!
- Patah?
1275
01:13:35,866 --> 01:13:38,135
Leonard, awak tak ada gajet
lain yang boleh digunakan?
1276
01:13:38,269 --> 01:13:40,638
- Kami dah semakin hampir.
- Gajet?
1277
01:13:40,772 --> 01:13:41,906
Gajet!
1278
01:13:42,040 --> 01:13:44,043
45 saat.
1279
01:13:44,175 --> 01:13:45,977
Perhatian semua.
1280
01:13:46,112 --> 01:13:48,815
- Memulakan arahan pelancaran.
- Memulakan.
1281
01:13:48,947 --> 01:13:51,249
Garry, boleh awak bagi
saya apa-apa gajet?
1282
01:13:53,451 --> 01:13:55,920
Tak, tak ada.
1283
01:13:56,054 --> 01:13:57,789
Chuck, saya perlukan
bag galas Garry.
1284
01:13:57,923 --> 01:13:59,224
Baiklah.
1285
01:13:59,357 --> 01:14:01,293
Garry, awak di mana?
1286
01:14:01,425 --> 01:14:02,693
Chuck, di sini!
1287
01:14:09,902 --> 01:14:12,438
Yes! Kita dah cecah
65 batu per jam!
1288
01:14:12,571 --> 01:14:13,773
15 saat.
1289
01:14:13,906 --> 01:14:16,174
Ha, ha! Mari lakukannya!
1290
01:14:16,308 --> 01:14:19,812
14, 13, 12...
1291
01:14:19,945 --> 01:14:21,213
11...
1292
01:14:21,347 --> 01:14:23,381
- Sepuluh. Sembilan.
- Leonard, sekarang atau tidak.
1293
01:14:23,514 --> 01:14:25,517
- Oh, tidak
- Kena hasilkan lonjakkan!
1294
01:14:25,651 --> 01:14:28,187
Tujuh. Enam
1295
01:14:28,320 --> 01:14:29,854
Lima.
1296
01:14:29,987 --> 01:14:32,758
Empat. Tiga.
1297
01:14:32,892 --> 01:14:33,858
Dua.
1298
01:14:33,992 --> 01:14:36,128
Dan satu!
1299
01:14:36,260 --> 01:14:38,597
Ada helang berhampiran.
1300
01:14:38,729 --> 01:14:40,831
Ada helang berhampiran.
1301
01:14:40,965 --> 01:14:43,768
- Ya!
- Ada helang berhampiran.
1302
01:14:50,608 --> 01:14:52,477
Tidak!
1303
01:14:59,985 --> 01:15:03,155
Itu kakak saya!
1304
01:15:14,799 --> 01:15:17,535
- Ia tak berhasil?
- Saya...saya tak faham.
1305
01:15:17,670 --> 01:15:19,672
Sudah tentulah ia tak berhasil.
1306
01:15:22,974 --> 01:15:25,710
Awak pasti rindukan
pulau kecil awak
1307
01:15:25,844 --> 01:15:28,446
sanggup berkorban demi
menyelamatkan mereka.
1308
01:15:29,880 --> 01:15:31,182
Cuba teka?
1309
01:15:31,317 --> 01:15:32,551
Saya tak hirau pun.
1310
01:15:32,684 --> 01:15:36,888
Sebab sayalah orang yang
betul-betul hebat, baby.
1311
01:15:39,191 --> 01:15:40,192
Tidak!
1312
01:15:40,325 --> 01:15:41,594
- Zeta!
- Apa?
1313
01:15:41,727 --> 01:15:43,894
Nanti!
1314
01:15:44,028 --> 01:15:45,897
- Apa? Apa...?
- Si Helang!
1315
01:15:46,031 --> 01:15:47,033
Ya!
1316
01:15:54,138 --> 01:15:56,207
Sayalah punca segalanya.
1317
01:15:56,340 --> 01:15:59,710
Saya lari dari majlis
perkahwinan kita.
1318
01:15:59,844 --> 01:16:03,715
Dan sejak dari itu,
awak hidup menderita.
1319
01:16:03,848 --> 01:16:05,883
Sekarang? Awak pilih untuk
lakukan semua ini?
1320
01:16:06,017 --> 01:16:07,786
Jadi ambillah saya!
1321
01:16:07,919 --> 01:16:10,389
Bukannya pulau-pulau tu.
1322
01:16:10,522 --> 01:16:13,425
Awak betul-betul dah
buat saya marah!
1323
01:16:13,558 --> 01:16:14,759
Saya tahu!
1324
01:16:14,893 --> 01:16:17,329
Saya dah putuskan tali hati awak.
1325
01:16:17,461 --> 01:16:19,764
- Itu dia. Tali Ajaib.
- Apa?
1326
01:16:19,898 --> 01:16:23,000
...awak dah berkelakuan tidak waras!
1327
01:16:23,134 --> 01:16:25,470
- Bebaskanlah diri awak...
- Okay, saya dah nampak.
1328
01:16:25,603 --> 01:16:27,272
Ya.
1329
01:16:27,406 --> 01:16:31,276
- Buatlah. Buatlah apa awak nak buat pada saya.
- Chuck.
1330
01:16:31,410 --> 01:16:32,376
Saya patut terimanya.
1331
01:16:34,780 --> 01:16:36,482
Awak ingat semua ini
kerana awak, Ethan?
1332
01:16:36,615 --> 01:16:37,782
Ethan?
1333
01:16:37,915 --> 01:16:41,553
Oh, itu sangat lucu
/ memalukan
1334
01:16:41,687 --> 01:16:45,323
/ saya tak pernah fikir pasal
punggung awak tu selama 20 tahun.
1335
01:16:45,456 --> 01:16:46,424
Kejap, apa?
1336
01:16:46,558 --> 01:16:47,960
Awak pemalas,
1337
01:16:48,093 --> 01:16:51,062
tak mahu bekerja,
tak matang.
1338
01:16:51,196 --> 01:16:53,465
Beli garam dan roti
pun awak tak mampu.
1339
01:16:53,598 --> 01:16:55,601
Awak bukan sesiapa pada saya!
Bukan sesiapa!
1340
01:16:55,735 --> 01:16:57,103
Saya tak pernah fikir
pasal awak langsung.
1341
01:16:57,236 --> 01:16:58,804
Saya tak pernah fikir
pasal kaki busuk awak tu.
1342
01:16:58,937 --> 01:17:00,672
Saya tak pernah fikir
pasal tangan kotor awak tu.
1343
01:17:00,805 --> 01:17:02,775
Saya tak pernah fikir
pasal bahu kotor awak tu....
1344
01:17:02,907 --> 01:17:05,443
Kejap, awak pernah atau tak pernah
langsung fikir pasal saya?
1345
01:17:05,576 --> 01:17:06,945
Berita baik, bro:
1346
01:17:07,079 --> 01:17:09,613
Saya lebih dari awak,
saya lebih dari tempat ini,
1347
01:17:09,747 --> 01:17:12,150
dan saya dah sedia
untuk ubah hidup saya...
1348
01:17:12,284 --> 01:17:14,052
demi saya dan anak saya.
1349
01:17:14,186 --> 01:17:15,054
Hei.
1350
01:17:17,121 --> 01:17:19,223
Anak kita.
1351
01:17:19,357 --> 01:17:20,224
Apa?
1352
01:17:25,097 --> 01:17:27,866
- Dia ayah saya?
- Saya ada anak?
1353
01:17:28,000 --> 01:17:29,702
Ya, awak ada!
1354
01:17:29,835 --> 01:17:33,973
Dan saya besarkan dia
sendirian di tanah ais ni.
1355
01:17:34,106 --> 01:17:37,075
Tapi sekarang saya akan menjadi
pemimpin di tanah pulau itu...
1356
01:17:37,075 --> 01:17:39,311
Tapi sekarang saya akan menjadi
pemimpin di tanah pulau itu...
1357
01:17:39,443 --> 01:17:41,714
seperti mana saya berhak milikinya!
1358
01:17:45,015 --> 01:17:46,552
- Hentikan!
- Oh, tidak.
1359
01:17:52,890 --> 01:17:53,826
1360
01:17:55,561 --> 01:17:56,495
- Ia berhasil!
- Ya!
1361
01:17:59,564 --> 01:18:00,532
Oh, tidak.
1362
01:18:02,034 --> 01:18:03,067
Dapat pun!
1363
01:18:08,674 --> 01:18:09,707
Awak boleh lakukan!
1364
01:18:09,842 --> 01:18:11,744
Pegang tali tu!
1365
01:18:12,710 --> 01:18:13,644
Anak-anak burung tu.
1366
01:18:13,777 --> 01:18:15,814
Oh, tidak! Mereka dalam bahaya!
1367
01:18:27,692 --> 01:18:28,594
Lompat!
1368
01:18:34,500 --> 01:18:37,102
- Semua...
- Lari!
1369
01:18:37,235 --> 01:18:38,170
Mari pergi!
1370
01:18:38,304 --> 01:18:39,505
Tak, tak tunggu.
1371
01:18:39,638 --> 01:18:41,040
Ini takkan berlaku.
1372
01:18:48,312 --> 01:18:49,214
Dapat!
1373
01:18:54,385 --> 01:18:56,688
- Saya berhenti kerja!
- Saya pun!
1374
01:19:25,284 --> 01:19:26,585
- Kita berjaya.
- Kita berjaya.
1375
01:19:28,219 --> 01:19:29,119
Debbie?
1376
01:19:29,254 --> 01:19:31,189
Mana dia? Mana Debbie?
1377
01:19:31,322 --> 01:19:32,689
Debbie?
1378
01:19:36,995 --> 01:19:38,631
Debbie, tidak.
1379
01:19:48,139 --> 01:19:49,842
Apa yang saya dah buat?
1380
01:19:51,409 --> 01:19:53,812
Oh, Debbie.
1381
01:20:01,786 --> 01:20:03,488
Kamu okay?
1382
01:20:05,089 --> 01:20:06,391
Sayang?
1383
01:20:06,525 --> 01:20:07,793
Anak ayah?
1384
01:20:07,927 --> 01:20:09,995
Satu-satunya nyawa ayah?
1385
01:20:13,165 --> 01:20:14,299
Ayah?
1386
01:20:14,432 --> 01:20:15,701
Ya.
1387
01:20:17,168 --> 01:20:18,937
Ayah sangat kuat!
1388
01:20:19,070 --> 01:20:20,639
Dia selamatkan nyawa saya!
1389
01:20:20,772 --> 01:20:22,273
Oh, Debbie.
1390
01:20:25,009 --> 01:20:27,211
Mak, boleh tak kita jaga dia?
1391
01:20:27,345 --> 01:20:28,446
Boleh?
1392
01:20:28,580 --> 01:20:30,049
Oh, saya, uh...
1393
01:20:31,816 --> 01:20:33,184
Nanti.
1394
01:20:33,317 --> 01:20:35,454
Sebelum awak jawab,
awak patut tengok ni.
1395
01:20:38,022 --> 01:20:39,358
Nanti, nanti.
1396
01:20:42,927 --> 01:20:45,363
Dan yang paling dekat di hati saya.
1397
01:21:00,545 --> 01:21:01,747
Oh, tidak.
1398
01:21:07,119 --> 01:21:09,487
Awak sangat menyedihkan.
1399
01:21:11,156 --> 01:21:14,426
Saya tak pernah ke majlis
perkahwinan sebelum ni!
1400
01:21:14,558 --> 01:21:16,561
Oh, okay,
siapa yang nak kahwin lagi?
1401
01:21:16,695 --> 01:21:20,965
Oh, Terence, ini macam majlis kita
dulu tapi lebih mewah. Ha, ha.
1402
01:21:21,098 --> 01:21:23,934
Bunga untuk awak,
bunga untuk awak.
1403
01:21:24,067 --> 01:21:25,369
Tuan-tuan dan puan-puan,
1404
01:21:25,503 --> 01:21:27,072
burung dan khinzir,
1405
01:21:27,205 --> 01:21:30,941
kita berkumpul di sini
kerana dua insan ini.
1406
01:21:31,076 --> 01:21:34,379
bukan kerana mereka akan disatukan,
1407
01:21:34,513 --> 01:21:37,716
tapi kerana salah satu dari mereka
cuba untuk musnahkan pulau kita
1408
01:21:37,848 --> 01:21:39,784
atas sebab pentingkan diri sendiri.
1409
01:21:39,918 --> 01:21:40,986
Teka siapa.
1410
01:21:41,119 --> 01:21:43,388
Oh, majlis perkahwinan yang indah.
1411
01:21:43,522 --> 01:21:44,823
Memang sangat indah.
1412
01:21:44,955 --> 01:21:47,759
Tapi Si Helang telah bertindak
di saat-saat akhir
1413
01:21:47,893 --> 01:21:50,228
dan berjaya hentikan rancangan dia.
1414
01:21:50,362 --> 01:21:51,797
Ya, awak berjaya, sayang.
1415
01:21:51,929 --> 01:21:53,564
Saya sayang awak.
1416
01:21:53,697 --> 01:21:55,066
Habiskan cepat.
1417
01:21:55,200 --> 01:21:58,236
Saya isytiharkan helang dan suaminya.
1418
01:21:58,370 --> 01:22:00,972
- Awak boleh cium...
- Mari sini.
1419
01:22:01,106 --> 01:22:02,307
1420
01:22:02,439 --> 01:22:04,275
Baiklah.
Lakukannya, Si Helang.
1421
01:22:04,409 --> 01:22:05,643
Oh, itu menjijikkan!
1422
01:22:05,777 --> 01:22:07,946
Ayuh, Zeta! Ayuh, ayah!
1423
01:22:08,079 --> 01:22:09,347
Perhatian!
1424
01:22:09,481 --> 01:22:11,750
Perhatian semua.
Tengok saya. Hai.
1425
01:22:11,883 --> 01:22:13,085
Hai. Tengok sini.
1426
01:22:13,218 --> 01:22:15,487
Saya nak berikan penghargaan
1427
01:22:15,620 --> 01:22:18,657
kepada burung yang telah
menjayakan semua ini.
1428
01:22:20,025 --> 01:22:22,259
Wira kita, Red.
1429
01:22:22,393 --> 01:22:24,262
- Berikan tepukan untuk Red!
- Ya!
1430
01:22:24,396 --> 01:22:27,098
Red! Red! Red!
1431
01:22:27,232 --> 01:22:28,767
Awaklah wira kami, Red!
1432
01:22:28,901 --> 01:22:30,102
Red! Red! Red!
1433
01:22:30,235 --> 01:22:32,504
Oh. Bertenang semua.
1434
01:22:32,637 --> 01:22:34,305
Saya sakit pinggang.
1435
01:22:34,438 --> 01:22:36,106
- Siapa sayang awak, Red?
- Ya, Red!
1436
01:22:36,241 --> 01:22:39,244
Oh, wow. Terima kasih semua.
Saya... Terima kasih.
1437
01:22:39,378 --> 01:22:42,414
Ucapan!
1438
01:22:48,887 --> 01:22:50,923
Nampaknya mereka masih
sayangkan awak, Red.
1439
01:22:52,223 --> 01:22:55,526
Um, okay, baiklah, saya...
1440
01:22:55,661 --> 01:22:58,797
Saya hargainya, semua.
Saya betul-betul...
1441
01:23:04,302 --> 01:23:06,271
Tunggu sekejap.
Nanti saya datang balik.
1442
01:23:06,405 --> 01:23:10,008
Woo! Ucapan yang bagus! Ya!
1443
01:23:10,142 --> 01:23:11,809
Maafkan saya.
Tumpang lalu.
1444
01:23:11,942 --> 01:23:14,612
Tumpang lalu. Berikan saya laluan.
1445
01:23:14,745 --> 01:23:16,513
Hei, hei, hei! Silver!
1446
01:23:16,647 --> 01:23:17,648
1447
01:23:25,189 --> 01:23:28,393
Wow. Saya, um...
Terima kasih semua.
1448
01:23:28,527 --> 01:23:31,262
Terima kasih untuk semuanya.
Sokongan dan kasih sayang dari anda.
1449
01:23:31,396 --> 01:23:34,599
Ia sangat bermakna...
Ia sangat bermakna pada saya.
1450
01:23:34,732 --> 01:23:38,003
Tapi saya tak layak dapat semua tu.
1451
01:23:38,135 --> 01:23:39,237
Dia yang layak.
1452
01:23:39,370 --> 01:23:40,538
Apa dah jadi?
1453
01:23:40,671 --> 01:23:42,875
Itu ke budak skema dalam
kelas fizik awak?
1454
01:23:43,008 --> 01:23:45,510
Dialah wira yang sebenarnya.
1455
01:23:45,643 --> 01:23:46,911
Silver lah yang telah berikan idea dan
rancangan untuk hentikan senjata-rahsia itu,
1456
01:23:46,911 --> 01:23:48,780
Silver lah yang telah berikan idea dan
rancangan untuk hentikan senjata-rahsia itu,
1457
01:23:48,912 --> 01:23:52,284
dan juga telah selamatkan
nyawa kita semua.
1458
01:23:53,718 --> 01:23:56,621
Red, bukan saya seorang
saja yang lakukannya.
1459
01:23:56,754 --> 01:23:59,291
Betul sebab kami satu pasukan.
1460
01:24:00,858 --> 01:24:02,026
Kami takkan mampu
buat semua ini tanpa...
1461
01:24:02,160 --> 01:24:03,628
Chuck dan Bomb,
1462
01:24:03,762 --> 01:24:06,031
- atau Courtney dan Garry.
- Terima kasih.
1463
01:24:06,164 --> 01:24:08,200
atau Leonard.
Sebenarnya kami...
1464
01:24:08,332 --> 01:24:09,800
takkan mampu lakukannya
tanpa Leonard.
1465
01:24:09,933 --> 01:24:10,901
Secara jujurnya, huh?
1466
01:24:11,035 --> 01:24:12,135
Leonard lah wiranya!
1467
01:24:12,269 --> 01:24:13,871
Saya yang lakukan semuanya!
Sayalah watak penting!
1468
01:24:14,004 --> 01:24:15,239
Dan malah Si Helang juga.
1469
01:24:15,372 --> 01:24:16,974
- Sungguh kacak.
- Ethan!
1470
01:24:17,107 --> 01:24:19,309
Dan yang terakhir,
1471
01:24:19,443 --> 01:24:21,079
anak-anak burung yang comel itu.
1472
01:24:22,747 --> 01:24:26,050
Kita lebih kuat bila kita bersatu.
1473
01:24:26,184 --> 01:24:27,585
Sama macam Tali Ajaib.
1474
01:24:27,719 --> 01:24:30,856
- Mari dengar dari Silver!
- Ya!
1475
01:24:30,988 --> 01:24:33,558
Saya nak jadi jurutera.
1476
01:24:33,692 --> 01:24:36,562
- Baiklah! Ya, Silver!
- Kami sayang awak, Silver!
1477
01:24:36,695 --> 01:24:38,563
- Okay, Garry, sekarang.
- Baiklah.
1478
01:24:41,265 --> 01:24:42,601
1479
01:24:42,733 --> 01:24:44,702
- Kita dah terkenal!
- Tengoklah tu.
1480
01:24:44,835 --> 01:24:46,871
Oh, tengok! Itu saya!
1481
01:24:47,004 --> 01:24:49,640
Mereka inilah wira sebenar.
1482
01:24:49,773 --> 01:24:53,077
Mereka yang berhak disayangi, bukan saya.
1483
01:24:55,379 --> 01:24:57,247
Kami lebih sayangkan awak, Red!
1484
01:24:57,381 --> 01:24:59,384
Ya, Red! Kami sayang awak!
1485
01:25:00,585 --> 01:25:03,088
Nampak? Awak tidak sendirian.
1486
01:25:03,220 --> 01:25:06,390
Saya dah kahwin. Mari raikan,
semua! Saya dah kahwin!
1487
01:25:14,631 --> 01:25:16,902
Debbie, jangan dekat
dengan mangkuk itu, nak!
1488
01:25:17,035 --> 01:25:19,438
Mari sini dan menari dengan mak kamu!
1489
01:25:25,911 --> 01:25:27,813
- Hei, semua!
- Mak, tengok ni!
1490
01:25:27,946 --> 01:25:30,348
Oh, ya! Hei,
mana Red dan Silver?
1491
01:25:33,651 --> 01:25:36,187
- Okay, cacing atau dedak?
- Huh?
1492
01:25:36,320 --> 01:25:38,389
Gurau je. Saya tahu
mesti roti bakar.
1493
01:25:38,522 --> 01:25:39,957
Ha, ha. Roti bakar.
1494
01:25:40,090 --> 01:25:41,893
Saya sebenarnya nak
menyindir saja...
1495
01:25:42,027 --> 01:25:43,562
bila saya cakap itu
makanan kegemaran saya,
1496
01:25:43,695 --> 01:25:44,862
hanya untuk maklumat saja.
1497
01:25:44,995 --> 01:25:46,630
Apa? Awak?
1498
01:25:46,763 --> 01:25:48,065
Menyindir?
1499
01:25:48,200 --> 01:25:49,867
- Takkanlah.
- Saya tahu dah niat awak.
1500
01:25:50,000 --> 01:25:52,036
- Okay.
- Mungkin lain kali awak boleh ajar saya pula.
1501
01:25:52,170 --> 01:25:54,806
Mungkin bila awak tak terlalu
sibuk selamatkan dunia.
1502
01:25:54,938 --> 01:25:57,875
Saya sebenarnya dah
habis buat semua tu,
1503
01:25:58,009 --> 01:25:59,711
jadi saya ada masa sekarang.
1504
01:25:59,844 --> 01:26:02,313
Oh, takkanlah.
Sebab saya pun ada masa juga.
1505
01:26:02,446 --> 01:26:04,882
Saya pun dah tak
ada kerja nak buat!
1506
01:26:05,017 --> 01:26:07,018
Nanti kejap.
Bunyi apa tu?
1507
01:26:07,152 --> 01:26:09,588
Keretapi Geletek?
Tiba di Stesen Tiga Roda!
1508
01:26:09,720 --> 01:26:10,856
Chuck, jangan!
1509
01:26:10,988 --> 01:26:14,491
Beku, beku, beku!
1510
01:26:30,308 --> 01:26:32,410
Gelaklah puas-puas.
1511
01:26:34,845 --> 01:26:37,081
Tiada siapa boleh hentikan saya.
1512
01:26:37,214 --> 01:26:39,684
Saya akan hentikan awak, Zeta.
1513
01:26:41,119 --> 01:26:43,153
Awak tak boleh hentikan saya dari...
1514
01:26:43,286 --> 01:26:45,222
tunjukkan awak betapa
comelnya adik-adik saya...
1515
01:26:45,356 --> 01:26:47,090
semasa mereka tidur.
1516
01:27:00,705 --> 01:27:03,508
Mereka sangat comel.
1517
01:27:03,642 --> 01:27:06,278
Saya rasa mereka akan
menetas sekarang.
1518
01:27:08,079 --> 01:27:09,546
Mereka nak menetas!
1519
01:27:11,381 --> 01:27:12,616
Itu pun mereka!
1520
01:27:12,750 --> 01:27:14,686
Oh, tuhanku! Saya nampak satu!
1521
01:27:19,924 --> 01:27:20,892
Mama!
1522
01:27:40,612 --> 01:27:42,080
Boleh saya bantu?
1523
01:27:44,247 --> 01:27:46,518
Oh. Maaf.
1524
01:27:57,228 --> 01:27:58,162
Mama?
1525
01:28:03,334 --> 01:28:04,201
Hai.
1526
01:28:05,335 --> 01:28:07,037
Adik-adik saya!
1527
01:28:15,146 --> 01:28:16,380
Bye.
1528
01:28:19,817 --> 01:28:22,019
Mama!
1529
01:28:23,487 --> 01:28:25,622
Oh, adik-adik.
1530
01:28:25,756 --> 01:28:27,659
Kami sayang kamu.
1531
01:28:27,791 --> 01:28:29,293
Kita mesti jaga mereka elok-elok...
1532
01:28:29,427 --> 01:28:31,228
dan jangan biarkan mereka
hilang dari pandangan kita.
1533
01:28:31,362 --> 01:28:34,764
Ya. Kita takkan biarkan
mereka hilang dari pandangan kita.
1534
01:28:39,103 --> 01:28:40,371
Bye-bye.
1535
01:28:42,595 --> 01:28:45,595
Sarikata oleh Aril.Shazwan