1 00:00:44,460 --> 00:00:48,250 PULAU BURUNG 2 00:01:07,600 --> 00:01:09,230 Gula 3 00:01:11,770 --> 00:01:13,360 Sedapnya cacing-cacing itu. 4 00:01:13,480 --> 00:01:16,070 Hei, Alex! Bagaimana dengan perjalanan ulang-alik awak? 5 00:01:16,200 --> 00:01:17,610 Hei! Bagus! 6 00:01:17,740 --> 00:01:19,820 -Itu tak pernah menghalangnya. -Betul. 7 00:01:20,200 --> 00:01:21,240 PULAU PENYELAMAT 8 00:01:21,370 --> 00:01:23,120 Kita sampai awal. 9 00:01:23,790 --> 00:01:24,910 KAMI SAYANG RED 10 00:01:25,040 --> 00:01:27,330 Red ialah salah seorang pelajar saya! 11 00:01:27,460 --> 00:01:29,170 KAMI SAYANG AWAK RED 12 00:01:30,710 --> 00:01:32,920 Tapi saya tak pasti tentang aksi dab itu. 13 00:01:33,050 --> 00:01:35,340 Mak dapat tangkap gambar saya? 14 00:01:35,630 --> 00:01:37,180 Ini perhentian kita. 15 00:01:39,720 --> 00:01:41,350 KEDAI EPAL BUKA 16 00:01:41,470 --> 00:01:45,270 Burung di langit terbang di udara 17 00:01:45,390 --> 00:01:48,060 Sampai ke sana 18 00:01:48,640 --> 00:01:49,690 RED J. BIRD SEKOLAH RENDAH 19 00:01:49,810 --> 00:01:52,520 Hari ini, kita akan belajar tentang cara Red menyelamatkan telur. 20 00:01:52,650 --> 00:01:54,400 Saya sayang Red! 21 00:01:54,730 --> 00:01:56,610 Saya perlu pergi ke bilik air! 22 00:01:56,740 --> 00:01:58,650 Kenapa awak tak naik lastik? 23 00:02:00,360 --> 00:02:02,200 Bomb. Jumpa apa-apa di Pulau Khinzir? 24 00:02:02,330 --> 00:02:03,200 Tidak. 25 00:02:03,330 --> 00:02:04,740 Chuck. Ada apa-apa di arah utara? 26 00:02:06,080 --> 00:02:07,080 Tak ada apa-apa. 27 00:02:07,210 --> 00:02:08,710 Itu apa? 28 00:02:08,830 --> 00:02:10,170 Awas, ada pai! 29 00:02:10,290 --> 00:02:13,040 -Ia menuju tepat ke arah kita! -Apa kita nak buat? 30 00:02:14,460 --> 00:02:15,630 Tunduk! 31 00:02:15,760 --> 00:02:16,590 Apa? 32 00:02:17,840 --> 00:02:20,380 -Maaf, kawan. -Ada pai di seluruh muka saya! 33 00:02:22,640 --> 00:02:24,560 Bam! Apa? Ya! 34 00:02:25,890 --> 00:02:27,680 Khinzir-khinzir itu... 35 00:02:27,810 --> 00:02:28,850 ...akan tanggung... 36 00:02:28,980 --> 00:02:30,980 ...kos makan tengah hari kita! 37 00:02:32,100 --> 00:02:34,820 Kerana kita ingin mereka merasa... 38 00:02:34,940 --> 00:02:36,190 ...akibat daripada... 39 00:02:36,320 --> 00:02:37,570 ...quesadilla! 40 00:02:39,240 --> 00:02:40,320 Apa? 41 00:02:41,570 --> 00:02:43,450 -Itu Red! -Maaf, kawan-kawan. 42 00:02:43,570 --> 00:02:45,910 Kami akan ambil alih Garisan Biru. Ini urusan rasmi. 43 00:02:46,040 --> 00:02:48,000 Sudah tentu, apa saja untuk awak, Red. 44 00:02:48,450 --> 00:02:51,170 Hei, Red. Pelik betul kerana dulu tiada siapa sukakan awak 45 00:02:51,290 --> 00:02:54,130 sehinggalah awak selamatkan Pulau Burung dan sekarang kita semua sayangkan awak. 46 00:02:54,750 --> 00:02:57,840 Terima kasih kerana membangkitkan semula isu itu. Okey, sedia? 47 00:02:57,960 --> 00:02:59,420 -Tiga! -Dua. 48 00:02:59,550 --> 00:03:00,720 Dua! 49 00:03:00,840 --> 00:03:02,800 -Bomb. Kata "satu." -Oh, ya. 50 00:03:02,930 --> 00:03:03,850 Satu! 51 00:03:09,310 --> 00:03:11,390 SOS PEDAS 52 00:03:12,350 --> 00:03:13,350 Beri saya sos pedas. 53 00:03:14,690 --> 00:03:16,440 Ya! Lentingan mengena! 54 00:03:16,570 --> 00:03:18,480 Terima kasih banyak-banyak. 55 00:03:19,030 --> 00:03:21,570 Saya mahu yang merah! 56 00:03:22,280 --> 00:03:23,570 Belon! 57 00:03:23,700 --> 00:03:25,780 Macam itulah. Tinggi lagi. 58 00:03:36,670 --> 00:03:39,210 Tapi saya melantun tadi! 59 00:03:39,510 --> 00:03:43,220 Jika awak cari gaduh dengan anak burung, siaplah awak! 60 00:03:43,340 --> 00:03:44,720 Dah bersedia, lelaki besar? 61 00:03:44,840 --> 00:03:47,100 Oh, ya. Awak dah bersedia, lelaki lagi besar? 62 00:03:49,640 --> 00:03:50,730 Ya! 63 00:03:51,480 --> 00:03:54,230 Peluru meriam! 64 00:03:57,690 --> 00:04:01,320 -Kenapa awak tak mahu mandi? -Kenapa awak tak mahu mandi? 65 00:04:10,490 --> 00:04:12,160 Ini mungkin agak menyakitkan. 66 00:04:19,050 --> 00:04:20,050 Saya tak nampak! 67 00:04:20,170 --> 00:04:24,130 Jumpa lagi! Burung-burung bodoh. 68 00:04:24,720 --> 00:04:26,470 Tolonglah jangan ambil! 69 00:04:30,180 --> 00:04:31,810 Tidak ketika saya sedang mengawal. 70 00:04:34,060 --> 00:04:34,980 Maaf, ketam sekalian. 71 00:04:35,100 --> 00:04:38,770 Maaf, encik. Tapi rasanya ini milik encik. 72 00:04:38,900 --> 00:04:40,020 Wiraku! 73 00:04:40,440 --> 00:04:42,570 Jangan. Berhenti. 74 00:04:43,070 --> 00:04:44,150 Saya kata, "jangan berhenti." 75 00:04:46,320 --> 00:04:47,370 -Leonard? -Saya dah nampak dia! 76 00:04:47,490 --> 00:04:49,990 Hei, Leonard. Awak mungkin patut... 77 00:04:52,080 --> 00:04:54,790 Benda itu tak datang dari Pulau Burung. 78 00:05:05,050 --> 00:05:07,010 Apa benda itu? 79 00:05:07,130 --> 00:05:09,890 Dan daripada asal usulnya? 80 00:05:17,400 --> 00:05:19,400 Kita perlukan lastik yang lebih besar. 81 00:05:27,150 --> 00:05:31,200 Satu lagi hari yang berjaya dalam melindungi pulau ini. Syabas, kawan-kawan. 82 00:05:31,330 --> 00:05:32,870 Oh, ya. 83 00:05:34,700 --> 00:05:36,210 Awak selamatkan kami, Red! 84 00:05:36,330 --> 00:05:37,670 Awak wira kami. 85 00:05:37,790 --> 00:05:39,630 Apa boleh saya kata? Itu tugas saya. 86 00:05:39,750 --> 00:05:41,540 Sekarang, pergi main 87 00:05:41,710 --> 00:05:45,170 dan berjaga-jaga dengan usikan khinzir yang seterusnya, okey? 88 00:05:46,920 --> 00:05:48,380 Khinzir! 89 00:05:48,930 --> 00:05:50,720 Kami akan serang awak! 90 00:05:50,850 --> 00:05:52,970 Oink, oink. 91 00:05:54,600 --> 00:05:55,470 Comelnya. 92 00:05:55,600 --> 00:05:57,730 Okey, mari kita buang semua ketam-ketam ini 93 00:05:57,850 --> 00:06:00,060 -dan kemudian, kita boleh beralih ke... -Selesai dan selesai. 94 00:06:02,150 --> 00:06:04,320 -Red! Itu apa? -Apa benda itu? 95 00:06:04,440 --> 00:06:06,150 Adakah itu... kepala? 96 00:06:07,400 --> 00:06:08,240 Itu apa? 97 00:06:09,030 --> 00:06:11,070 Ia nampak seperti nota. 98 00:06:11,200 --> 00:06:13,450 Bagaimana jika ia nota cinta seperti nota di dalam botol? 99 00:06:13,580 --> 00:06:14,870 Atau jin di dalam botol. 100 00:06:14,990 --> 00:06:18,040 Kawan-kawan, tak ada botol. Jadi, sudahlah. 101 00:06:18,160 --> 00:06:21,290 Kepada burung, dengan rendah diri, kami mohon untuk berdamai. 102 00:06:21,420 --> 00:06:22,500 Boleh kita berbincang? 103 00:06:22,630 --> 00:06:25,340 Daripada, Leonard. XOXO. 104 00:06:26,420 --> 00:06:28,050 Cubaan yang baik, khinzir. 105 00:06:28,170 --> 00:06:30,550 Untuk pengetahuan awak, kami bukan bodoh. 106 00:06:31,510 --> 00:06:32,550 Hei. 107 00:06:32,680 --> 00:06:34,890 Kepada burung, awak memang bodoh. 108 00:06:35,010 --> 00:06:37,140 Tapi kami serius tentang kedamaian sementara itu. 109 00:06:38,890 --> 00:06:40,810 KEDAMAIAN SEMENTARA! 110 00:06:42,730 --> 00:06:45,570 Itu apa? Belon hijau? 111 00:06:47,110 --> 00:06:49,070 Saya dapat tangkap! Alamak! 112 00:06:49,200 --> 00:06:51,570 -Kawan-kawan, tengoklah! -Biar saya lihat. 113 00:06:51,700 --> 00:06:54,160 -Kedamaian sementara! -Dengan khinzir? 114 00:06:54,280 --> 00:06:56,410 -Kedamaian sementara! -Perang usikan dah tamat! 115 00:06:57,080 --> 00:07:01,040 Apa? Tak mungkin! Ini satu lagi usikan mereka. 116 00:07:01,170 --> 00:07:02,330 Apa? 117 00:07:02,460 --> 00:07:04,420 Lega rasanya, bukan? 118 00:07:04,540 --> 00:07:07,380 Siapa lagi dah bosan dengan usikan dan serangan balas yang tak henti-henti? 119 00:07:07,510 --> 00:07:09,170 Saya! 120 00:07:09,300 --> 00:07:10,930 Bosan? Tidak. Kawan-kawan, dengar sini. 121 00:07:11,050 --> 00:07:13,180 Bayangkan kegiatan seronok yang kita boleh buat sekarang. 122 00:07:13,300 --> 00:07:15,300 Saya boleh fikirkan satu kegiatan! 123 00:07:15,430 --> 00:07:18,140 -Awak rasa dia akan pergi? -Rasanya kita dah menarik minatnya. 124 00:07:18,270 --> 00:07:23,190 Kawan-kawan. Kita bekerja keras siang dan malam untuk menyelamatkan dunia. 125 00:07:23,310 --> 00:07:25,770 -Tapi dunia tak perlu diselamatkan, Red. -Sudah tentu mereka perlukan kita. 126 00:07:25,900 --> 00:07:27,070 Red... 127 00:07:27,440 --> 00:07:29,570 Mari sini, sayang. Apa yang awak takutkan? 128 00:07:29,900 --> 00:07:33,030 Takut? Apa yang saya patut takutkan? 129 00:07:48,670 --> 00:07:49,920 Saya tak takut apa-apa. 130 00:07:50,050 --> 00:07:51,630 Okey, saya akan berikan preskripsi 131 00:07:51,720 --> 00:07:53,680 untuk satu malam yang seronok dengan rakan-rakan awak yang hebat. 132 00:07:53,800 --> 00:07:57,050 -Terutamanya Chuck. -Ayuh. Mari ikut kami! 133 00:07:57,180 --> 00:07:58,560 Ikut awak untuk ke mana? 134 00:07:58,680 --> 00:08:01,430 Kawan, saya tak boleh beritahu kerana awak tentu tak suka. 135 00:08:23,330 --> 00:08:26,040 Sekarang kami ada semua telur awak. 136 00:08:26,170 --> 00:08:28,920 Ya, dan awak tak boleh buat apa-apa, Red! 137 00:08:29,050 --> 00:08:30,760 Oink, oink! 138 00:08:31,880 --> 00:08:33,300 Ketawalah, khinzir. 139 00:08:33,420 --> 00:08:35,760 Kerana awak akan menangis sebentar lagi 140 00:08:35,890 --> 00:08:38,260 apabila saya tendang punggung awak dan ambil batu itu semula. 141 00:08:38,390 --> 00:08:39,720 -Telur. -Apa... 142 00:08:39,850 --> 00:08:42,390 Sekali lagi, awak kata "batu," dan bukan "telur." 143 00:08:42,520 --> 00:08:46,690 Maaf. Saya pun tak tahu kenapa saya asyik buat begitu. 144 00:08:48,980 --> 00:08:50,980 Kerana ia memang batu. 145 00:08:51,650 --> 00:08:54,990 Jangan menangis, Sam-Sam. Saya akan kembali. 146 00:08:58,410 --> 00:08:59,740 Hei, ayah. 147 00:09:04,250 --> 00:09:06,710 Saya nak pinjam adik-adik saya sebentar. 148 00:09:14,590 --> 00:09:16,930 Sekarang, kami dah ada semua telur awak. 149 00:09:17,050 --> 00:09:20,260 Ya, dan awak tak boleh buat apa-apa, Red. 150 00:09:20,890 --> 00:09:22,560 Oink, oink! 151 00:09:22,680 --> 00:09:24,350 Ketawalah, khinzir. 152 00:09:24,480 --> 00:09:26,390 Kerana awak akan menangis sebentar lagi 153 00:09:26,520 --> 00:09:29,060 apabila saya tendang punggung awak dan ambil semua... 154 00:09:39,780 --> 00:09:41,740 Alamak. 155 00:09:42,200 --> 00:09:45,410 PULAU KHINZIR 156 00:09:49,170 --> 00:09:50,670 Okey, kita akan... 157 00:09:54,800 --> 00:09:56,380 Benda apa yang hampir membunuh saya itu? 158 00:09:56,510 --> 00:09:59,300 Air beku? Apa itu air beku? 159 00:09:59,430 --> 00:10:02,050 Courtney! Bawakan saya gambar itu! 160 00:10:02,180 --> 00:10:05,350 Apa? Okey, saya datang sekarang! 161 00:10:05,470 --> 00:10:06,520 Bagi saya benda itu. 162 00:10:07,140 --> 00:10:08,390 Itu nampak sejuk. 163 00:10:08,520 --> 00:10:10,900 Tiga payung dalam satu minuman? 164 00:10:11,020 --> 00:10:14,070 Orang gila boros apa ini? 165 00:10:32,670 --> 00:10:35,510 Habislah ubat gigi saya. Saya dah bosan dengannya. 166 00:10:37,970 --> 00:10:39,930 Ya. Air panas. 167 00:10:45,220 --> 00:10:47,060 Itu dia. 168 00:10:52,770 --> 00:10:54,650 Pergi Zeta! Syabas! 169 00:10:54,770 --> 00:10:56,940 Pergi Zeta! Awak berenang dengan bagus! 170 00:10:57,070 --> 00:10:58,610 Zeta! 171 00:11:01,240 --> 00:11:05,120 Ayuh, sayang. Pergi dapatkannya. Pergi ambil cepat! 172 00:11:06,200 --> 00:11:07,790 Pergi ambil ranting itu! 173 00:11:22,340 --> 00:11:23,390 Ya Tuhan! 174 00:11:26,260 --> 00:11:28,560 Saya tak boleh terus hidup begini. Okey, Debbie? 175 00:11:29,350 --> 00:11:34,270 Saya dah tak tahan tinggal di pulau beku yang dipenuhi anjing laut ini. 176 00:11:34,690 --> 00:11:36,480 Tembak satu lagi bebola ais. 177 00:11:37,530 --> 00:11:39,360 Kita tak boleh buat begitu, Zeta. 178 00:11:39,490 --> 00:11:40,950 Awak menyeksa jurutera kita. 179 00:11:42,240 --> 00:11:45,910 Helo! Sayap saya dah mula rasa kebas! 180 00:11:46,740 --> 00:11:48,240 Oh, ya, saya terlupa tentang itu. 181 00:11:48,370 --> 00:11:50,200 Lebih baik awak suruh dia perbaiki arah tembakannya. 182 00:11:51,290 --> 00:11:53,880 Sudah tiba masanya untuk kita menikmati hidup yang bahagia. 183 00:11:54,000 --> 00:11:55,880 Hidup bahagia, kami datang sekarang! 184 00:11:56,000 --> 00:12:00,130 Saya berhak merasai pasir yang panas di celah-celah cakar saya yang indah ini. 185 00:12:00,260 --> 00:12:02,340 Awak berhak mengecapi lebih daripada itu! 186 00:12:02,470 --> 00:12:03,720 Ya, betul! 187 00:12:09,600 --> 00:12:12,770 Kita dah sampai! Awak dah bersedia, Red? 188 00:12:12,890 --> 00:12:13,810 JANJI TEMU EKSPRES 189 00:12:13,940 --> 00:12:15,230 Cinta sedang menanti! 190 00:12:15,350 --> 00:12:17,690 Janji temu ekspres? Jangan harap. 191 00:12:17,820 --> 00:12:19,900 Sekarang musim mengawan. 192 00:12:20,030 --> 00:12:22,360 Baiklah, burung-burung sekalian, awak tahu caranya. 193 00:12:22,490 --> 00:12:24,450 Apabila awak dengar bunyi ini, 194 00:12:24,570 --> 00:12:26,990 bermakna ia masa untuk berpindah ke meja seterusnya 195 00:12:27,120 --> 00:12:29,790 di mana teman sejati anda mungkin sedang menunggu. 196 00:12:29,910 --> 00:12:31,370 Ya, saya nak pulang. 197 00:12:31,500 --> 00:12:33,080 Tak boleh. Awak bukannya ada kerja lain. 198 00:12:33,210 --> 00:12:34,040 Helo, saya KESUNYIAN. 199 00:12:34,170 --> 00:12:36,130 Lagipun, saya sembunyikan kunci rumah awak di badan saya 200 00:12:36,250 --> 00:12:38,290 dan saya takkan beritahu ia di mana melainkan awak tunggu di sini. 201 00:12:38,420 --> 00:12:39,460 Ya, mari kita berpesta! 202 00:12:40,300 --> 00:12:42,880 Hai! Saya Chuck, ini janji temu. Awak suka bermain? 203 00:12:43,010 --> 00:12:45,430 Tentu awak suka kerana awak sertai loteri cinta. 204 00:12:45,550 --> 00:12:48,180 Dan awak menang! Kerana saya berada di sini! 205 00:12:49,060 --> 00:12:49,890 Hai. 206 00:12:49,970 --> 00:12:50,970 Hai. 207 00:12:52,770 --> 00:12:54,270 Saya makan tanah. 208 00:12:58,020 --> 00:12:59,320 Oh! Jijiknya. 209 00:12:59,440 --> 00:13:02,740 Hei, semua. Siapa bersedia untuk berpesta? 210 00:13:03,860 --> 00:13:05,200 Bukan saya! 211 00:13:05,320 --> 00:13:08,870 Saya bukan datang untuk janji temu ekspres yang menakutkan ini. 212 00:13:09,870 --> 00:13:12,620 Tarian mengawan ini adalah untuk awak. 213 00:13:21,670 --> 00:13:23,340 Saya berminat untuk mengenali awak. 214 00:13:23,460 --> 00:13:25,470 Apa papan tanda kegemaran awak? Ini papan tanda kegemaran saya. 215 00:13:25,590 --> 00:13:27,090 AWAS TANGAN BERGOYANG 216 00:13:27,220 --> 00:13:31,010 Rasanya berbeza bergantung pada mineral dalam tanah itu. 217 00:13:31,140 --> 00:13:34,100 Saya boleh tahu jenis cacing yang lalu di dalam tanah itu 218 00:13:34,230 --> 00:13:38,150 atau serangga apa yang menggunakannya untuk membesarkan keluarganya. 219 00:13:38,810 --> 00:13:41,110 -Awak gila? -Tidak. 220 00:13:41,230 --> 00:13:43,650 -Entahlah. Awak nampak gila. -Saya tak gila. 221 00:13:43,780 --> 00:13:45,650 Awak tahu tak? Mungkin ia disebabkan kening awak. 222 00:13:45,780 --> 00:13:47,950 Kening saya okey saja. Ini cuma wajah saya. 223 00:13:48,070 --> 00:13:50,990 Awak seolah-olah ada wajah burung berehat. 224 00:13:51,120 --> 00:13:53,540 Yakah? Saya bukan sengaja buat. 225 00:13:55,120 --> 00:13:57,920 Mengagumkan! 226 00:13:59,290 --> 00:14:01,500 Okey. Cacing, dedak burung atau cuma sampah dari tong sampah? 227 00:14:01,630 --> 00:14:03,630 -Maafkan saya, apa? -Makanan kegemaranlah, bodoh. 228 00:14:03,750 --> 00:14:05,800 Jangan fikir. Jawab dengan perasaan awak. Cepat! 229 00:14:06,970 --> 00:14:09,550 -Roti bakar. -Okey. Roti bakar. 230 00:14:09,680 --> 00:14:11,140 -UJIAN KESERASIAN -Warna kegemaran? 231 00:14:11,260 --> 00:14:13,140 Itu soalan bodoh. Merahlah. 232 00:14:13,850 --> 00:14:16,060 Jika awak boleh memiliki satu kuasa ajaib, apa kuasanya? 233 00:14:16,430 --> 00:14:18,390 Untuk menjadi halimunan sekarang. 234 00:14:18,520 --> 00:14:21,480 Okey. Apa hobi awak? 235 00:14:21,610 --> 00:14:24,230 Sebenarnya, saya tak ada banyak masa lapang. 236 00:14:24,360 --> 00:14:26,780 Saya perlu melindungi Pulau Burung daripada diserang 237 00:14:26,900 --> 00:14:28,570 dan itu kerja sepenuh masa. 238 00:14:28,700 --> 00:14:30,620 Saya ada terdengar tentang kedamaian sementara. 239 00:14:31,160 --> 00:14:33,450 Tidak. Kedamaian sementara takkan bertahan. 240 00:14:33,580 --> 00:14:37,120 Awak ada lebih banyak masa lapang sekarang kerana tiada siapa perlukan awak. 241 00:14:37,250 --> 00:14:39,370 Okey, janji temu kita dah selesai. 242 00:14:40,170 --> 00:14:43,090 Awal takut untuk bercakap tentang perasaan awak? 243 00:14:43,790 --> 00:14:45,420 Hanya kerana saya tak mahu bercakap tentangnya 244 00:14:45,550 --> 00:14:47,050 tak bermakna saya takut. 245 00:14:47,170 --> 00:14:49,840 Okey, elak soalan peribadi dan kerap marah-marah. 246 00:14:49,970 --> 00:14:51,800 -Bercakap seorang diri. -Masalah harga diri. 247 00:14:51,930 --> 00:14:54,390 Tak jawab soalan sendiri. Tangan kidal, dia mungkin ahli sihir. 248 00:14:54,510 --> 00:14:56,720 Jelas sekali, kita tak serasi. 249 00:14:56,850 --> 00:14:58,890 Awak perlukan borang untuk mendapatkan jawapannya. Okey. 250 00:14:58,980 --> 00:15:01,150 Saya harap awak bernasib baik dan dapat menjengkelkan lelaki seterusnya. 251 00:15:01,230 --> 00:15:03,480 Saya tak perlukan nasib yang baik. Saya ada formula untuknya. 252 00:15:03,610 --> 00:15:05,020 Okey. Selamat sejahtera. 253 00:15:05,150 --> 00:15:06,440 Selamat berseronok hidup bersendirian! 254 00:15:06,570 --> 00:15:07,440 Baiklah! 255 00:15:08,950 --> 00:15:11,360 Itu pun dia, seperti kapal pada waktu malam. 256 00:15:11,490 --> 00:15:14,740 Tiada kemudi, hala tuju atau kru. 257 00:15:14,870 --> 00:15:16,620 Selamat malam. 258 00:15:16,700 --> 00:15:19,370 KEDAMAIAN SEMENTARA 259 00:15:53,200 --> 00:15:54,780 WIRA KITA! SI BODOH KINI DISAYANGI 260 00:15:56,870 --> 00:15:58,290 Bodoh! 261 00:15:58,410 --> 00:16:01,000 Bodoh! 262 00:16:22,850 --> 00:16:24,400 Helo! 263 00:16:26,560 --> 00:16:29,570 Red, saya tahu kita tak sependapat. 264 00:16:29,690 --> 00:16:31,780 Seperti ketika awak cuba makan anak-anak burung kami? 265 00:16:31,900 --> 00:16:33,360 Saya datang secara aman! 266 00:16:34,160 --> 00:16:35,160 Aduh. 267 00:16:36,910 --> 00:16:40,200 Kita sama-sama tak mahu berjumpa. 268 00:16:40,330 --> 00:16:41,830 Tapi kita semua dalam bahaya. 269 00:16:41,950 --> 00:16:43,330 Ya. Yang berpunca daripada awak. 270 00:16:43,660 --> 00:16:45,210 Tidak, kita dah berdamai. 271 00:16:45,330 --> 00:16:47,790 Awak tak dapat nota saya? Ia diikat pada belon. 272 00:16:47,920 --> 00:16:51,630 Oh, ya, awak mahu berbincang. 273 00:16:52,590 --> 00:16:54,510 Ini bukan namanya perdamaian. 274 00:16:54,630 --> 00:16:57,550 Cakap apa yang perlu, kemudian pergi dari sini! 275 00:16:57,680 --> 00:17:01,520 Red, kami telah menemui kewujudan pulau ketiga 276 00:17:01,640 --> 00:17:03,940 dan mereka merancang untuk memusnahkan kita semua. 277 00:17:04,060 --> 00:17:05,140 Pulau ketiga? 278 00:17:05,480 --> 00:17:06,850 PULAU KHINZIR PULAU BURUNG 279 00:17:08,610 --> 00:17:10,650 Bagi saya satu sebab kenapa saya harus mempercayai awak. 280 00:17:10,780 --> 00:17:13,950 Awak tak perasankah benda-benda pelik yang jatuh dari langit? 281 00:17:14,070 --> 00:17:15,740 Bebola ais gergasi? 282 00:17:15,860 --> 00:17:19,370 Tapi kau nampak manis Di atas... 283 00:17:19,700 --> 00:17:20,540 Kerusi... 284 00:17:22,450 --> 00:17:25,710 Basikal untuk dua penumpang 285 00:17:27,210 --> 00:17:29,080 Tidak. Tak nampak apa-apa pun. 286 00:17:29,210 --> 00:17:32,960 Saya ada nampak dan saya akan tunjukkan buktinya. Pasukan Ringking Enam. 287 00:17:34,840 --> 00:17:36,090 Apakah...? 288 00:17:38,970 --> 00:17:41,720 Hati-hati. Semua orang berhenti. 289 00:17:56,320 --> 00:18:01,200 Gambar yang awak pegang itu ialah Pulau Helang dan itu ialah helang. 290 00:18:01,330 --> 00:18:03,830 Helang? Bagaimana awak dapat gambar ini? 291 00:18:03,950 --> 00:18:05,620 Daripada dron. 292 00:18:05,750 --> 00:18:08,920 -Awak mengintip kami dengan benda itu? -Ya. 293 00:18:09,040 --> 00:18:11,750 Jadi awak pernah nampak saya...? 294 00:18:11,880 --> 00:18:13,590 Ya dan ia menjijikkan. 295 00:18:15,050 --> 00:18:17,050 Red. Ini lebih berbahaya daripada usikan. 296 00:18:17,180 --> 00:18:19,890 Kita perlu mengetepikan perselisihan kita dan bekerjasama. 297 00:18:20,010 --> 00:18:23,260 Untuk menyelamatkan seluruh dunia kita daripada dimusnahkan. 298 00:18:23,390 --> 00:18:27,190 Red! Red! Red! 299 00:18:28,810 --> 00:18:31,980 Kita perlukan seorang wira. 300 00:18:32,110 --> 00:18:34,530 -Saya setuju. -Bagus! 301 00:18:35,900 --> 00:18:38,650 Kita perlu tubuhkan sebuah pasukan. 302 00:18:39,110 --> 00:18:42,450 Ya, betul. Tapi saya akan berkuasa. 303 00:18:42,580 --> 00:18:44,540 WIRA 304 00:18:44,660 --> 00:18:47,160 Sebenarnya, jawatan itu telah dipenuhi. 305 00:18:47,290 --> 00:18:48,920 -Tengoklah! -WIRA 306 00:18:49,040 --> 00:18:50,330 Ya. Oleh saya. 307 00:18:50,460 --> 00:18:52,500 WIRA 308 00:18:53,840 --> 00:18:55,630 Oh, awak tentu akan menyukai lelaki ini. 309 00:18:55,760 --> 00:18:57,340 Dia tak bijak, 310 00:18:57,470 --> 00:19:00,930 tapi walaupun dia tak bijak, dia cekap dengan letupan. 311 00:19:04,220 --> 00:19:05,430 Selamat hari jadi! 312 00:19:06,640 --> 00:19:09,140 Ada orang buang air besar di tandas. 313 00:19:11,060 --> 00:19:12,940 -Baiklah, saya pergi sekarang. -KELAKUAN TIDAK SENONOH 314 00:19:17,900 --> 00:19:19,360 Kami akan bantu awak melarikan diri. 315 00:19:20,860 --> 00:19:21,990 Bagaimana? 316 00:19:24,280 --> 00:19:25,660 Begitu. 317 00:19:26,740 --> 00:19:27,910 Saya sukakannya! 318 00:19:28,040 --> 00:19:29,210 PAKAR LETUPAN 319 00:19:29,330 --> 00:19:30,960 Bomb, itu bunyi apa? 320 00:19:31,080 --> 00:19:32,210 Awak masih dihukum. 321 00:19:32,330 --> 00:19:34,460 Mak, saya sudah dewasa. 322 00:19:34,590 --> 00:19:36,800 -Lari! -Bomb, mari sini! 323 00:19:36,920 --> 00:19:40,840 Lelaki sangat laju sehingga dia boleh tewaskan masa sekiranya mereka berlumba. 324 00:19:40,970 --> 00:19:43,140 Hei, Chuck! Kami sedang menubuhkan sebuah pasukan! 325 00:19:43,260 --> 00:19:44,850 Dan saya rasa kita ahlinya! 326 00:19:57,900 --> 00:20:00,320 Ayuh, kawan-kawan! Kayuh laju-laju! 327 00:20:06,950 --> 00:20:07,990 Saya setuju! 328 00:20:08,290 --> 00:20:10,040 SI PANTAS 329 00:20:11,160 --> 00:20:12,750 -Bagus! -Tapi bagaimana awak...? 330 00:20:12,830 --> 00:20:14,170 Di samping itu juga, awak salah eja "ropmak." 331 00:20:14,250 --> 00:20:16,170 Ejaannya ialah "M-P", bukan "P-M." Saya dah betulkan untuk awak. 332 00:20:16,250 --> 00:20:18,840 -Jangan risau, ia kesilapan biasa. -Terima kasih! 333 00:20:20,260 --> 00:20:22,130 Betul cakap awak, dia memang pantas. 334 00:20:22,840 --> 00:20:27,680 Lelaki ini agak bodoh, tapi dia sajalah helang yang kami kenal. 335 00:20:27,810 --> 00:20:30,980 Awak berjumpa helang yang tepat. Terangkan dengan lebih lanjut. 336 00:20:31,390 --> 00:20:32,480 Ia misi yang sangat menarik 337 00:20:32,600 --> 00:20:33,770 ke tempat yang bernama Pulau... 338 00:20:33,900 --> 00:20:34,850 Pulau Helang?! 339 00:20:34,980 --> 00:20:37,360 Ya! Jadi awak pernah dengar... 340 00:20:38,320 --> 00:20:39,570 dengar tentangnya. 341 00:20:40,690 --> 00:20:43,200 WIRA BERANI 342 00:20:44,360 --> 00:20:46,570 Saya gembira berjumpa dengan awak! 343 00:20:47,070 --> 00:20:51,290 Sekarang kita cuma fikirkan cara senjata gunung berapi berkuasa ini berfungsi. 344 00:20:51,410 --> 00:20:54,870 Kita perlukan seseorang yang sangat pintar. 345 00:21:01,710 --> 00:21:05,550 Ya. Chuck, awak mahu kata sesuatu? Atau menyanyi? 346 00:21:05,680 --> 00:21:08,470 Saya kenal orang yang sangat sesuai. Dia seorang gadis. 347 00:21:08,930 --> 00:21:10,010 Adik saya, Silver. 348 00:21:10,100 --> 00:21:11,970 Dia belajar di Akademi Avian, dia pelajar terbaik di kelasnya. 349 00:21:12,060 --> 00:21:13,230 Dia sesuai sekali. 350 00:21:13,350 --> 00:21:15,060 Ya, sudah tentu! 351 00:21:15,730 --> 00:21:18,480 -Kita jumpa di dorm! -Ya, jumpa lagi, Ella! 352 00:21:18,610 --> 00:21:19,940 Hei! Tangkapan yang baik! 353 00:21:20,070 --> 00:21:21,230 AKADEMI AVIAN 354 00:21:21,360 --> 00:21:24,070 Pada mulanya, kami cuma rasa dia pelik. 355 00:21:24,150 --> 00:21:25,860 Tapi sedar-sedar saja, dia dah langkau empat gred, 356 00:21:25,950 --> 00:21:27,240 memenangi Anugerah Jurutera Junior Tahunan 357 00:21:27,320 --> 00:21:29,240 dan kemudian, mendapat biasiswa untuk belajar di Akademi Avian. 358 00:21:29,330 --> 00:21:31,660 Bagus. Itulah orang yang kami cari. 359 00:21:31,790 --> 00:21:33,330 Awak pasti akan menyukainya. 360 00:21:33,450 --> 00:21:36,210 Jangan terlalu menyukainya. Itu adik saya, Red. 361 00:21:36,330 --> 00:21:38,920 Jika tidak, siaplah awak! 362 00:21:39,040 --> 00:21:40,040 Oh, Frisbee. 363 00:21:42,880 --> 00:21:45,550 Hai, saya Chuck. Awak tahu di mana Jabatan Kejuruteraan? 364 00:21:47,840 --> 00:21:51,810 Dengan gabungan lebih 30 sutera, dawai dan benang kapas yang diputarkan bersama. 365 00:21:51,930 --> 00:21:53,850 Sekarang, saya mempersembahkan kepada anda... 366 00:21:53,980 --> 00:21:55,600 Tali Super. 367 00:21:57,940 --> 00:21:59,810 Saya kata, ia Tali Super! 368 00:22:00,400 --> 00:22:01,900 Rupanya macam tali bodoh saja. 369 00:22:02,360 --> 00:22:05,740 Saya tahu apa yang awak fikirkan, Mike. Awak fikir, "Apa yang hebat sangat?" 370 00:22:05,860 --> 00:22:07,150 Itu soalan yang baik, Mike. 371 00:22:07,280 --> 00:22:09,990 Bagaimana dengan teori mengatakan yang ia tahan tarikan 372 00:22:10,120 --> 00:22:14,370 lebih 18,000 kilogram daripada mana-mana tali yang pernah wujud... 373 00:22:15,910 --> 00:22:17,000 Penggera berbunyi! 374 00:22:17,120 --> 00:22:18,750 ...dan diketahui oleh burung. 375 00:22:18,880 --> 00:22:20,750 Atau khinzir. 376 00:22:24,420 --> 00:22:26,260 -Apa khabar, dik? -Abang? 377 00:22:26,880 --> 00:22:27,930 Saya sangat gembira untuk... 378 00:22:28,050 --> 00:22:28,890 Ia amat... 379 00:22:29,800 --> 00:22:30,720 Bagus untuk... 380 00:22:30,850 --> 00:22:32,430 Pembawa sial! 381 00:22:32,510 --> 00:22:33,850 Pembawa sial! Satu, dua, tiga. Saya menang! 382 00:22:33,930 --> 00:22:36,270 Abang tak boleh bercakap sehingga ada orang sebut nama abang. 383 00:22:36,390 --> 00:22:39,770 Helo? Awak di situ? 384 00:22:41,110 --> 00:22:42,730 -Awak? -Awak? 385 00:22:43,230 --> 00:22:44,400 Awak. 386 00:22:44,530 --> 00:22:46,530 Abang kenal dia? 387 00:22:47,150 --> 00:22:49,320 Abang nak jawab, tapi awak dah sumpah abang! 388 00:22:49,450 --> 00:22:52,200 Okey, abang, saya tarik balik sumpah saya. 389 00:22:52,330 --> 00:22:54,370 Ini salah seorang kawan karib abang, Red. Dan ini kawan-kawan abang. 390 00:22:54,490 --> 00:22:55,700 -Hai. -Kami kawan-kawan. 391 00:22:56,040 --> 00:22:58,920 Kawan-kawan, ini Silver, adik kecil terbaik di dunia. 392 00:22:59,040 --> 00:23:01,580 Saya bukan lagi budak kecil. 393 00:23:01,710 --> 00:23:03,250 Awak adik kecil sampai bila-bila! 394 00:23:03,380 --> 00:23:05,130 Okey. Hei, kawan-kawan. 395 00:23:05,250 --> 00:23:07,840 Saya tak rasa ini akan berjaya. 396 00:23:07,970 --> 00:23:11,390 Saya tak rasa awak serasi dengan pasukan kami. 397 00:23:12,010 --> 00:23:16,520 Oh, wah, saya gembira bertemu, bukan awak, tapi awak! 398 00:23:16,600 --> 00:23:17,980 Saya tak pernah bertemu khinzir sebelum ini. 399 00:23:18,060 --> 00:23:20,690 Teknologi canggih awak mengagumkan. 400 00:23:20,810 --> 00:23:23,230 -Boleh saya berjabat telapuk awak? -Terima kasih. 401 00:23:23,520 --> 00:23:24,480 Saya sukakannya. 402 00:23:26,070 --> 00:23:27,490 Dan ini tentu Bomb. 403 00:23:27,610 --> 00:23:29,110 Oh! Bagaimana awak tahu? 404 00:23:29,240 --> 00:23:31,700 Kerana ada fius di kepala awak. 405 00:23:31,820 --> 00:23:33,120 Hebatnya! 406 00:23:35,700 --> 00:23:36,740 Libas belakang! 407 00:23:36,870 --> 00:23:41,330 Dengar kata awak jurutera yang hebat. 408 00:23:42,500 --> 00:23:43,750 Saya tak mahu bercakap besar, tapi... 409 00:23:43,880 --> 00:23:44,840 Sijil Kecemerlangan Kejuruteraan 410 00:23:44,960 --> 00:23:46,130 Siapa itu? 411 00:23:46,250 --> 00:23:48,420 Dan kenapa dia ada semua sijil anugerah ini? 412 00:23:48,550 --> 00:23:51,220 SI PINTAR 413 00:23:51,720 --> 00:23:53,590 Budak ini hebat, bukan? 414 00:23:53,720 --> 00:23:54,890 Saya bukan budak-budak lagi, abang. 415 00:23:55,010 --> 00:23:58,020 Tut tut! Abang nak geletek adik! 416 00:23:58,140 --> 00:24:01,350 Abang, jangan. Saya ahli akademik yang serius. 417 00:24:01,480 --> 00:24:02,900 Saya ahli aka... 418 00:24:05,020 --> 00:24:06,020 Berhenti... 419 00:24:08,150 --> 00:24:09,610 Comelnya. 420 00:24:12,320 --> 00:24:14,320 Kita belayar di lautan, kita harus... 421 00:24:14,450 --> 00:24:16,160 Berdayung! 422 00:24:16,280 --> 00:24:18,540 Kita nampak telur, kita harus... 423 00:24:18,660 --> 00:24:20,330 Berdayung! 424 00:24:20,450 --> 00:24:22,330 Kita harus menghantarnya pulang sebelum ibu bapa kita... 425 00:24:22,460 --> 00:24:23,960 Tahu! 426 00:24:24,080 --> 00:24:26,090 Dan selamatkan dunia seperti Red si... 427 00:24:26,210 --> 00:24:28,210 Wira! Berdayung! 428 00:24:28,920 --> 00:24:29,960 Berjaya. 429 00:24:31,880 --> 00:24:35,260 Kita berjaya. Itu mudah sekali! 430 00:24:35,390 --> 00:24:36,510 Ya! 431 00:24:36,640 --> 00:24:39,430 Terlalu mudah, sebenarnya. 432 00:24:39,560 --> 00:24:41,140 Apa maksud awak? 433 00:24:41,270 --> 00:24:44,100 Selalunya, apabila sesuatu semudah ini, 434 00:24:44,230 --> 00:24:48,360 sesuatu yang amat tak dijangka akan berlaku. 435 00:24:48,480 --> 00:24:50,360 -Saya tak faham. -Saya pun tak faham juga. 436 00:24:50,480 --> 00:24:53,780 Ia agak sukar untuk dijelaskan. 437 00:24:53,910 --> 00:24:56,570 Tapi ia seperti... Awak tahu bagaimana sesetengah... 438 00:25:02,580 --> 00:25:03,580 Tengoklah. Macam itu. 439 00:25:03,710 --> 00:25:06,000 Biar betul. 440 00:25:07,750 --> 00:25:10,880 MESYUARAT PASUKAN KHAS 441 00:25:11,710 --> 00:25:12,720 MESYUARAT RAHSIA 442 00:25:12,840 --> 00:25:16,180 Kamu semua telah dipilih kerana awak pakar dalam bidang masing-masing... 443 00:25:17,180 --> 00:25:18,680 yang kami berjaya temui. 444 00:25:19,720 --> 00:25:24,190 Kemahiran awak akan diuji, untuk berdepan dengan ini. 445 00:25:24,390 --> 00:25:26,230 Seperti yang awak boleh lihat, ini... 446 00:25:26,350 --> 00:25:27,560 Sebuah gunung berapi. 447 00:25:27,690 --> 00:25:30,980 Pembantu saya ingin kata "gunung berapi." 448 00:25:31,110 --> 00:25:33,190 -Pembantu? Awak pembantu saya. -Lepaskannya. 449 00:25:33,320 --> 00:25:34,860 -Saya nak ambil! -Tak boleh. Saya ketua. 450 00:25:34,990 --> 00:25:37,530 Sebenarnya, itu gunung berapi komposit. 451 00:25:37,660 --> 00:25:40,580 Ia jelas berdasarkan ketinggian dan lohong yang berkelompok itu. 452 00:25:40,700 --> 00:25:42,660 Okey, lupakan saja yang saya kata gunung berapi tadi. 453 00:25:42,790 --> 00:25:45,870 Ini... Ia senjata yang amat berkuasa! 454 00:25:46,960 --> 00:25:49,090 Peliknya, kerana rupanya seperti gunung berapi. 455 00:25:49,210 --> 00:25:51,920 Ya. Dan ini bahagian paling menakutkan. 456 00:25:52,050 --> 00:25:54,720 Ini ketua mereka yang gila itu! 457 00:25:56,180 --> 00:25:58,090 Alamak. Bagaimana gambar saya ada di situ? 458 00:25:58,260 --> 00:25:59,300 -Menjijikkan. -Seterusnya! 459 00:25:59,430 --> 00:26:01,890 -Gambar punggung. -Seterusnya! Tidak. Seterusnya! 460 00:26:02,010 --> 00:26:03,390 -Entah itu apa pula. -Seterusnya! 461 00:26:04,310 --> 00:26:05,480 -Courtney! -berasa menawan 462 00:26:05,600 --> 00:26:07,400 Awak yang ambil gambar-gambar itu. 463 00:26:09,360 --> 00:26:12,150 Ini ketua mereka yang gila itu. 464 00:26:18,910 --> 00:26:21,780 Oh. Hei, kawan. Awak kenal dia? 465 00:26:22,120 --> 00:26:25,200 Saya? Sudah tentu tidak. 466 00:26:25,330 --> 00:26:28,960 Saya tak pernah melihatnya sebelum ini. Siapa dia? Saya tak tahu. 467 00:26:30,080 --> 00:26:32,420 Itu tak meyakinkan, tapi kita akan meneruskan pembentangan. 468 00:26:32,550 --> 00:26:34,550 Bagus. Apa rancangannya? 469 00:26:34,920 --> 00:26:36,920 Baik, ini yang kita akan buat. 470 00:26:37,050 --> 00:26:40,470 Langkah pertama: Menyelinap masuk ke Pulau Helang. 471 00:26:41,640 --> 00:26:42,680 Langkah kedua: 472 00:26:42,810 --> 00:26:46,270 Kita akan memasuki senjata berkuasa itu. 473 00:26:47,020 --> 00:26:48,600 -Baik. -Ya. 474 00:26:48,730 --> 00:26:50,190 Dan langkah ketiga: 475 00:26:51,360 --> 00:26:54,730 Matikan senjata berkuasa itu apabila kita berjaya masuk... 476 00:26:54,860 --> 00:26:56,990 -TIADA RANCANGAN -Tiada rancangan. 477 00:26:57,110 --> 00:26:59,820 ...harap-harap sebelum kedua-dua pulau kita dimusnahkan dan kita mati. 478 00:26:59,950 --> 00:27:02,370 Itu saja. 479 00:27:03,030 --> 00:27:04,990 Baik, saya ada beberapa soalan. 480 00:27:05,120 --> 00:27:07,710 Kenapa? Saya dah terangkan segala-galanya. Ia rancangan yang pasti takkan gagal. 481 00:27:07,830 --> 00:27:09,670 Ya. Tapi bagaimana kita nak menyelinap masuk ke pulau itu? 482 00:27:09,790 --> 00:27:11,960 Senjata berkuasa itu apa dan bagaimana cara untuk mematikannya? 483 00:27:12,080 --> 00:27:14,380 Apabila awak kata "melarikan diri," bagaimanakah caranya? 484 00:27:14,500 --> 00:27:16,710 Saya rasa semua itu perlu dirancang. 485 00:27:16,840 --> 00:27:18,670 Saya setuju. Kenapa bukan dia yang jadi ketua kita? 486 00:27:18,800 --> 00:27:20,090 Saya dah kata dia sangat bijak. 487 00:27:20,220 --> 00:27:21,890 Hei, kawan-kawan, tunggu dulu. 488 00:27:22,010 --> 00:27:24,390 -Mighty Eagle. -Apa? Apa yang awak pandang? 489 00:27:24,510 --> 00:27:26,470 Awak ada peta Pulau Helang? 490 00:27:26,600 --> 00:27:28,730 Apa? Tidak. Petanya tak ada. 491 00:27:28,850 --> 00:27:30,060 INI PETA PULAU HELANG 492 00:27:30,190 --> 00:27:31,690 -Itu peta. -Ya, itu peta. 493 00:27:34,570 --> 00:27:37,820 -Nanti dulu. Awak dengar bunyi itu? -Bunyi apa? 494 00:27:37,940 --> 00:27:39,570 Bunyinya macam bunyi wisel. 495 00:27:39,700 --> 00:27:40,910 Bunyinya seperti... 496 00:27:45,280 --> 00:27:46,700 Kawan-kawan. 497 00:27:47,790 --> 00:27:49,040 Lari! 498 00:27:51,670 --> 00:27:54,130 Pintu keluar kecemasan, sampai ke bawah! 499 00:27:57,090 --> 00:27:58,420 Itu tak selamat. 500 00:27:58,550 --> 00:27:59,800 Tunggu. Berhenti! 501 00:27:59,920 --> 00:28:01,550 Alamak! 502 00:28:01,680 --> 00:28:02,840 Aduhai. 503 00:28:04,550 --> 00:28:06,100 Kawan-kawan, naiklah! 504 00:28:18,900 --> 00:28:22,780 Putar semula. Mainkan semula! 505 00:28:24,530 --> 00:28:25,830 -Ya! -Ya, kawan! 506 00:28:25,950 --> 00:28:27,870 Kita hancurkan puncaknya! 507 00:28:27,990 --> 00:28:29,790 Glenn! Awak tak buat silap kali ini. 508 00:28:29,910 --> 00:28:30,960 -Bum! -Berjaya! 509 00:28:31,080 --> 00:28:32,920 -Tepuk atas! Atau bawah! -Jerry, tepuk atas. 510 00:28:33,040 --> 00:28:34,380 Itu akan buat dia lari bertempiaran. 511 00:28:34,830 --> 00:28:37,380 "Dia"? Siapa yang awak buat lari bertempiaran? 512 00:28:37,500 --> 00:28:39,340 Ya, siapa "dia"? 513 00:28:39,960 --> 00:28:42,880 "Mereka." Saya kata "mereka." 514 00:28:43,010 --> 00:28:44,470 Jangan tanya soalan bodoh. 515 00:28:44,590 --> 00:28:46,050 Saya minta maaf. 516 00:28:46,600 --> 00:28:48,430 -Wah! Gila betul! -Kita mungkin dah mati tadi. 517 00:28:48,560 --> 00:28:50,730 Terima kasih kerana menyelamatkan kami, Mighty Eagle! 518 00:28:50,850 --> 00:28:52,890 Sudah tentu awak boleh harapkan... 519 00:29:00,820 --> 00:29:02,820 Kawan-kawan, tangkap peta itu! 520 00:29:10,490 --> 00:29:11,410 Hei, ia berkesan! 521 00:29:13,620 --> 00:29:16,420 Kiri! Condong ke kiri! 522 00:29:20,960 --> 00:29:22,970 Tolonglah kata itu bunyi seluar awak terkoyak. 523 00:29:23,090 --> 00:29:24,510 Saya tak pakai seluar! 524 00:29:24,630 --> 00:29:27,300 Kita semua tak pakai seluar! 525 00:29:30,390 --> 00:29:31,270 Tidak. 526 00:29:37,610 --> 00:29:39,440 t=8.1 SAAT 527 00:29:39,570 --> 00:29:41,070 8.1 saat. 528 00:29:43,360 --> 00:29:44,820 Silver! 529 00:30:10,050 --> 00:30:12,010 Itu apa? 530 00:30:14,020 --> 00:30:17,230 Dia cuma berterima kasih kepada saya kerana menyelamatkan semua orang, jadi... 531 00:30:17,350 --> 00:30:19,400 "Menyelamatkan semua orang"? 532 00:30:19,520 --> 00:30:21,230 Ya, saya yang cadangkan kita guna peta itu. 533 00:30:21,360 --> 00:30:22,230 Tapi ia terkoyak. 534 00:30:22,360 --> 00:30:24,780 Mungkin kerana ada terlalu banyak burung dalam pasukan kita. 535 00:30:28,240 --> 00:30:29,820 Gunung saya! 536 00:30:31,780 --> 00:30:33,540 Kita menghadapi masalah. 537 00:30:33,660 --> 00:30:35,580 Kita perlu halang senjata berkuasa itu. 538 00:30:35,710 --> 00:30:36,750 Pembawa sial! 539 00:30:39,920 --> 00:30:42,630 Oh, ini teruk. Ini sangat teruk. 540 00:30:42,750 --> 00:30:43,880 Gunung Helang? 541 00:30:44,630 --> 00:30:45,920 Adakah kita akan selamat? 542 00:30:47,680 --> 00:30:49,470 Ya Tuhan. 543 00:30:51,600 --> 00:30:54,270 Apa yang berlaku kepada Gunung Helang, mak? 544 00:30:55,020 --> 00:30:56,350 Nanti dulu. 545 00:30:56,480 --> 00:30:59,520 Kenapa tiada siapa pun yang lari? Kenapa mereka tak takut? 546 00:31:00,900 --> 00:31:03,190 Okey. 547 00:31:03,320 --> 00:31:04,440 Kita akan buat begini. 548 00:31:05,530 --> 00:31:08,490 Saya mahu awak ambil semua bebola ais itu 549 00:31:08,610 --> 00:31:10,450 dan penuhinya dengan 550 00:31:11,320 --> 00:31:13,200 leburan lava. 551 00:31:14,700 --> 00:31:16,910 Itu mustahil. 552 00:31:17,040 --> 00:31:19,290 Awak tak tahu tentang pengemulsi terma? 553 00:31:20,500 --> 00:31:22,080 Ya. 554 00:31:22,210 --> 00:31:25,300 Kita cuma perlu dapatkan poliakrilamida untuk mempertingkatkan nanozarahnya 555 00:31:25,420 --> 00:31:28,090 dan ikatan bahan permukaan antara kedua-dua bahan itu. 556 00:31:29,380 --> 00:31:30,550 Okey. 557 00:31:30,680 --> 00:31:34,100 Awak buatlah, kerana saya nak bagi anak saya makan. 558 00:31:34,220 --> 00:31:36,850 Ya, akhirnya saya boleh bagi anak saya makan. Nah! 559 00:31:36,970 --> 00:31:40,020 Siapa anak saya? Awaklah anak saya! 560 00:31:44,690 --> 00:31:47,280 Jangan kenyit mata kepada saya. 561 00:31:51,570 --> 00:31:53,530 Siapakah yang buat begini? 562 00:31:53,660 --> 00:31:56,120 Red, adakah kita akan selamat? 563 00:31:56,240 --> 00:32:00,000 Kawan-kawan, jangan risau. Kami boleh uruskannya. 564 00:32:00,370 --> 00:32:04,210 Red akan melindungi awak dari semua arah. 565 00:32:04,340 --> 00:32:05,500 Termasuk bulu gebu kami? 566 00:32:05,630 --> 00:32:07,880 Ya, termasuklah bulu awak yang gebu itu. 567 00:32:08,010 --> 00:32:10,130 Nampaknya awak akan selamat. 568 00:32:10,260 --> 00:32:14,050 Jadi awak sangat pasti yang kita tak perlu pergi dari sini? 569 00:32:14,180 --> 00:32:16,560 Tidak, Red akan melindungi kita. Betul tak, Red? 570 00:32:16,680 --> 00:32:20,180 Ya. Semua orang, tolong bertenang. 571 00:32:20,310 --> 00:32:23,270 -Itu berita baik! Terima kasih! -Kita semua akan selamat. Red ada di sini! 572 00:32:23,400 --> 00:32:25,610 -Kami sayang awak, Red! -Kami perlukan awak, Red! 573 00:32:25,730 --> 00:32:28,690 Oh, terima kasih! Sokongan awak amat bermakna bagi saya. 574 00:32:29,780 --> 00:32:32,110 Okey, Leonard, mana kenderaan kita? 575 00:32:35,280 --> 00:32:37,030 Ia sangat comel. 576 00:32:37,160 --> 00:32:40,790 Okey. Bagaimana kita semua boleh muat di dalam...? 577 00:32:41,330 --> 00:32:43,290 Saya rasa kita tiada masalah. 578 00:32:47,420 --> 00:32:48,340 Okey. 579 00:33:00,100 --> 00:33:02,480 Ya Tuhan! 580 00:33:02,980 --> 00:33:04,060 Silakan naik! 581 00:33:06,270 --> 00:33:09,110 Tiada sesiapa yang mahu angkat beg mereka sendiri? 582 00:33:13,950 --> 00:33:16,030 -Jangan buat silap, Red! -AWAK PASTI KITA TAK PATUT PERGI? 583 00:33:17,490 --> 00:33:19,910 Jika kami mati, ia salah awak. 584 00:33:24,170 --> 00:33:25,750 Saya boleh melakukannya. 585 00:34:20,640 --> 00:34:22,640 Tuan-tuan dan puan-puan, 586 00:34:22,770 --> 00:34:27,600 saya ingin memperkenalkan pakar gajet kita, Garry! 587 00:34:29,810 --> 00:34:31,400 Ini pasukannya? 588 00:34:31,520 --> 00:34:35,030 Saya bekerja tanpa henti untuk pasukan yang kononnya hebat ini? 589 00:34:35,900 --> 00:34:37,110 Bekerja dengan apa yang kita ada. 590 00:34:38,990 --> 00:34:41,160 Ini amat mengecewakan. 591 00:34:42,490 --> 00:34:43,370 Okey. 592 00:34:43,490 --> 00:34:47,420 Sekarang awak patut bangun dan ikut saya. 593 00:34:49,420 --> 00:34:52,420 Selamat datang ke Makmal Gajet Khinzir. 594 00:34:53,750 --> 00:34:59,430 Di sekeliling awak, ada ciptaan baru diuji oleh pasukan tikus belanda saya. 595 00:34:59,550 --> 00:35:00,760 Hebatnya. 596 00:35:00,890 --> 00:35:02,640 Hebat, bukan? 597 00:35:02,760 --> 00:35:05,100 Semua gajet ini telah direka khas 598 00:35:05,220 --> 00:35:07,520 untuk misi terkini awak... 599 00:35:07,640 --> 00:35:10,310 Gajet pertama ialah InvisiSpray. 600 00:35:10,610 --> 00:35:13,270 Jika awak perlu bertukar menjadi halimunan? 601 00:35:13,400 --> 00:35:15,650 InvisiSpray akan menjadikan awak halimunan. 602 00:35:15,780 --> 00:35:17,610 Wah, saya halimunan! 603 00:35:17,740 --> 00:35:18,820 Oh. 604 00:35:18,950 --> 00:35:20,240 Ia memang hebat. 605 00:35:20,360 --> 00:35:23,240 -Mengagumkan! -Berapa lama kesan ini boleh bertahan? 606 00:35:24,240 --> 00:35:25,290 Selama-lamanya. 607 00:35:25,410 --> 00:35:26,750 Apa? 608 00:35:26,870 --> 00:35:30,040 Tina, kita tak dapat berjumpa malam ini. 609 00:35:30,170 --> 00:35:33,130 Apa pula gajet seterusnya boleh buat? Tanam kami hidup-hidup? 610 00:35:33,250 --> 00:35:35,760 Apa. Itu mengarutlah. 611 00:35:35,880 --> 00:35:37,800 Simpan penyodok itu. 612 00:35:38,380 --> 00:35:40,550 Mari kita teruskan. 613 00:35:40,930 --> 00:35:43,050 Apa? Apa yang awak semua buat? 614 00:35:43,640 --> 00:35:45,260 Seronoknya! 615 00:35:45,390 --> 00:35:47,430 Ia lembik! Ini apa? 616 00:35:48,180 --> 00:35:52,480 Itu pelambat kebakaran khas yang kami panggil Hingus Khinzir. 617 00:35:54,270 --> 00:35:56,730 Kenapa awak panggil...? Jangan beritahu. 618 00:36:04,660 --> 00:36:06,620 Ya! Jilatlah! 619 00:36:06,740 --> 00:36:11,750 Baik, bersedialah kerana gajet seterusnya sangat istimewa. 620 00:36:12,750 --> 00:36:14,380 Berkilatnya. 621 00:36:14,500 --> 00:36:18,760 Ya, kawan. Menonjol dan berkilat. Mudah namun rumit. 622 00:36:18,880 --> 00:36:24,010 Alat ini boleh mengesan helang di mana saja dalam lingkungan 30 meter. 623 00:36:26,310 --> 00:36:27,220 Bagaimana ia berfungsi? 624 00:36:27,470 --> 00:36:32,140 Tekan butang ini dan ia akan uruskan segala-galanya. 625 00:36:36,440 --> 00:36:39,610 Ada helang berdekatan. 626 00:36:39,740 --> 00:36:42,450 Ada helang berdekatan. 627 00:36:42,570 --> 00:36:44,280 Ada helang berdekatan. 628 00:36:44,410 --> 00:36:46,910 Ya. Jelas sekali, memang ada helang di sini. 629 00:36:47,030 --> 00:36:49,410 Okey, awak menang. 630 00:36:49,700 --> 00:36:51,870 Benda kecil yang canggih ini akan 631 00:36:52,370 --> 00:36:54,500 menjadi 632 00:36:54,630 --> 00:36:56,880 sangat penting semasa 633 00:36:57,000 --> 00:36:58,250 awak menjalankan misi awak. 634 00:36:58,380 --> 00:37:00,380 Bagus. Hebatnya. 635 00:37:00,510 --> 00:37:02,590 Boleh awak matikannya sekarang? 636 00:37:02,720 --> 00:37:04,930 Sebenarnya, ia akan mati sendiri... 637 00:37:05,800 --> 00:37:07,140 Syukurlah. 638 00:37:07,260 --> 00:37:10,470 Sejam selepas ia tidak lagi mengesan burung helang. 639 00:37:10,730 --> 00:37:11,850 Apa?! 640 00:37:12,600 --> 00:37:15,190 Hei! Pulangkannya! 641 00:37:16,020 --> 00:37:18,480 -Nah. -Terima kasih. 642 00:37:18,610 --> 00:37:21,190 Okey, kawan-kawan. Semua gajet ini te... 643 00:37:22,200 --> 00:37:24,280 Red, boleh kita berbual sebentar? 644 00:37:25,160 --> 00:37:26,740 Saya tahu biasanya awak buat segala-galanya sendiri. 645 00:37:26,820 --> 00:37:29,620 Baguslah begitu, tapi memandangkan kita sepasukan sekarang, 646 00:37:29,740 --> 00:37:31,700 pasukan yang awak tubuhkan sendiri, 647 00:37:31,830 --> 00:37:34,920 mungkin awak patut lebih membantu. 648 00:37:35,040 --> 00:37:37,880 Hasilnya mungkin akan mengejutkan awak. 649 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 Baiklah. 650 00:37:40,130 --> 00:37:43,760 Garry... Luar biasa. Gajet-gajet awak hebat. 651 00:37:43,880 --> 00:37:48,430 Saya tentu boleh fikirkan rancangan untuk menggunakan semua 652 00:37:48,550 --> 00:37:50,640 ciptaan hebat yang awak... Bomb! 653 00:37:54,270 --> 00:37:55,600 Hai, Red. 654 00:38:01,940 --> 00:38:04,990 Bagaimana kita nak naik ke atas sana? 655 00:38:05,950 --> 00:38:08,950 Saya mahu adik-adik saya semula. 656 00:38:09,080 --> 00:38:12,580 Masalahnya telur-telur itu di atas sana dan kita di sini. 657 00:38:12,700 --> 00:38:15,750 Bagaimana kita nak naik ke atas sana? 658 00:38:31,600 --> 00:38:33,680 Awak terapung dengan baik, Zoe. 659 00:38:34,810 --> 00:38:36,810 Sekarang pegang kuat-kuat, okey? 660 00:38:44,570 --> 00:38:45,990 Tidak. 661 00:38:46,110 --> 00:38:47,360 Cepat, keluarkan sedikit udara. 662 00:38:55,540 --> 00:38:56,870 Ikatannya tak boleh dibuka. 663 00:38:57,250 --> 00:38:58,460 Okey, biar saya cuba. 664 00:38:59,380 --> 00:39:04,300 Apa? Apa masalahnya? 665 00:39:33,950 --> 00:39:36,750 Jangan risau, kawan-kawan. Saya akan selamatkan kita semua. 666 00:39:46,210 --> 00:39:47,260 Telur-telur itu! 667 00:39:49,880 --> 00:39:52,010 Kita berjaya selamatkan awak kali ini. 668 00:39:52,760 --> 00:39:55,310 Tengok, saya dah kata saya akan selamatkan kita semua. 669 00:40:07,280 --> 00:40:10,110 Ular boa. 670 00:40:14,910 --> 00:40:17,620 Saya hebat. Saya pandai! 671 00:40:22,080 --> 00:40:24,840 Ya! Saya sukakannya! Ini idea saya. 672 00:40:24,960 --> 00:40:26,170 Tunggu. 673 00:40:26,300 --> 00:40:27,510 Awas! 674 00:40:27,630 --> 00:40:29,630 -Saya terbakar! -Saya suruh awak berjaga-jaga. 675 00:40:29,760 --> 00:40:33,640 Glenn. Saya mahukan bebola lava, bukan tompokan lava. 676 00:40:34,720 --> 00:40:36,430 Glenn buat silap. 677 00:40:36,560 --> 00:40:38,850 Kami hampir berjaya. 678 00:40:38,980 --> 00:40:41,020 Kami cuma perlukan lagi dua minggu. 679 00:40:41,140 --> 00:40:43,270 Dua minggu? 680 00:40:44,770 --> 00:40:46,520 Ia agak mencabar. 681 00:40:46,650 --> 00:40:49,860 Okey. Beginilah. Saya akan buat benda itu sekali lagi. 682 00:40:49,990 --> 00:40:53,200 Benda yang saya buat apabila saya kurang pasti 683 00:40:53,320 --> 00:40:55,030 saya dengar apa yang saya dengar. 684 00:40:55,160 --> 00:40:57,200 Hei, si muka kurus. 685 00:40:57,330 --> 00:41:00,080 Awak dengar dia kata "dua minggu" atau "esok"? 686 00:41:01,370 --> 00:41:03,040 Saya dengar "esok"? 687 00:41:03,170 --> 00:41:04,920 Budak gemuk, apa yang awak dengar? 688 00:41:05,790 --> 00:41:07,380 Apa yang awak kata tadi? 689 00:41:07,500 --> 00:41:09,090 Okey, awak tahu apa yang saya akan buat? 690 00:41:09,210 --> 00:41:11,920 Saya akan hubungi jurutera saya, Steve. 691 00:41:12,050 --> 00:41:13,800 Awak sama sepertinya. 692 00:41:16,510 --> 00:41:17,850 Hei, ini Steve. 693 00:41:17,970 --> 00:41:21,600 Maaf saya tak dapat jawab telefon sekarang, tapi awak tahu apa awak patut buat. 694 00:41:22,560 --> 00:41:25,770 Oh, ya. Saya perlu ajar Steve. 695 00:41:25,900 --> 00:41:28,320 Apa yang awak kata kepada saya tadi? 696 00:41:28,440 --> 00:41:29,440 Esok. 697 00:41:29,570 --> 00:41:32,150 Itulah yang saya rasa saya dengar tadi. Tengok? Semua orang gembira sekarang. 698 00:41:40,160 --> 00:41:44,620 LANGKAH 1: MENYELINAP MASUK KE PULAU HELANG 699 00:42:19,740 --> 00:42:21,080 Tidak... 700 00:42:24,000 --> 00:42:25,670 Hati-hati, kawan, itu bukan... 701 00:42:29,090 --> 00:42:30,040 Wah. 702 00:42:35,760 --> 00:42:38,260 -Okey, kawan-kawan. Mari kita lakukannya. -Kita boleh melakukannya. 703 00:42:38,390 --> 00:42:40,220 Kita perlu selamatkan sebuah pulau! 704 00:42:40,350 --> 00:42:42,640 Dua pulau. Kita perlu selamatkan dua pulau. 705 00:42:42,770 --> 00:42:44,230 Saya tak mampu melakukannya. 706 00:42:44,980 --> 00:42:47,850 -Saya dah buat silap. -Apa maksud awak? 707 00:42:48,980 --> 00:42:50,150 Zeta. 708 00:42:50,270 --> 00:42:51,230 Siapa Zeta? 709 00:42:51,360 --> 00:42:55,530 Ketua geng Helang yang cuba memusnahkan pulau kita itu. 710 00:42:55,650 --> 00:42:58,490 Dia bekas tunang saya. 711 00:42:58,610 --> 00:43:00,780 -Apa? -Awak kata "tunang"? 712 00:43:01,080 --> 00:43:02,290 Beyoncé?! 713 00:43:02,410 --> 00:43:04,330 Sekarang baru awak beritahu kami? 714 00:43:04,910 --> 00:43:06,580 Sekurang-kurangnya saya beritahu juga. 715 00:43:07,750 --> 00:43:09,830 Bertahun-tahun yang lalu. 716 00:43:10,330 --> 00:43:11,920 Sekitar 1990-an. 717 00:43:12,920 --> 00:43:15,170 Dia gadis paling pintar di sekolah kami. 718 00:43:15,510 --> 00:43:17,680 Saya pula pandai bergaya. 719 00:43:21,010 --> 00:43:23,310 Ia cinta pandang pertama. 720 00:43:23,430 --> 00:43:25,270 VIDEO POPULAR PETI MASUK 721 00:43:25,930 --> 00:43:27,690 PENGEMULSI TERMA 722 00:43:28,060 --> 00:43:28,900 1 PESANAN 723 00:43:29,100 --> 00:43:31,060 "Saya rindukan awak"? Wah. 724 00:43:40,070 --> 00:43:42,950 Dia perkara terbaik yang pernah berlaku kepada saya. 725 00:43:50,880 --> 00:43:54,090 Tapi oleh sebab saya belum bersedia untuk berkahwin... 726 00:43:56,630 --> 00:43:58,090 Cincin tunang? 727 00:43:59,800 --> 00:44:01,340 ...sudah tentu, saya... 728 00:44:03,720 --> 00:44:04,760 Saya... 729 00:44:05,970 --> 00:44:07,770 Saya tinggalkan dia. 730 00:44:09,600 --> 00:44:11,230 Tergamak awak meninggalkan dia begitu? 731 00:44:11,350 --> 00:44:13,440 Kerana saya pengecut. 732 00:44:13,560 --> 00:44:15,610 Ramai antara awak yang tak tahu saya pengecut. 733 00:44:15,730 --> 00:44:17,030 Sebenarnya... 734 00:44:17,150 --> 00:44:20,070 Saya rasa dia patah hati sejak hari itu. 735 00:44:20,200 --> 00:44:21,660 Dan ia salah saya. 736 00:44:21,780 --> 00:44:24,080 Jadi inilah Beyoncé yang kita bincangkan itu. 737 00:44:24,200 --> 00:44:26,120 Saya baru teringat. 738 00:44:26,240 --> 00:44:29,080 Saya perlu buat sesuatu di rumah. 739 00:44:29,620 --> 00:44:31,170 Terima kasih atas bantuan awak. 740 00:44:54,150 --> 00:44:55,860 Itu bertukar menjadi ganas. 741 00:45:08,290 --> 00:45:11,410 Okey, geng, dengar sini. Tempat ini dilengkapi banyak alat keselamatan. 742 00:45:11,540 --> 00:45:13,170 Tapi jika awak semua ikut saya... 743 00:45:15,210 --> 00:45:16,790 Okey, apa yang berlaku? 744 00:45:17,340 --> 00:45:19,210 Apa pendapat awak semua? Patutkah kita tunjukkan kepadanya? 745 00:45:19,340 --> 00:45:20,340 Tunjukkan apa kepada saya? 746 00:45:20,460 --> 00:45:22,050 Harvey! 747 00:45:22,180 --> 00:45:24,760 Samaran yang seakan-akan benar, bukan? 748 00:45:24,890 --> 00:45:25,970 Samaran? 749 00:45:26,100 --> 00:45:27,850 Kami mahu awak memandunya. 750 00:45:27,970 --> 00:45:29,770 Saya akan bantu awak mengayuhnya. 751 00:45:30,140 --> 00:45:33,900 Awak semua fikirkan idea ini... tanpa saya? 752 00:45:34,020 --> 00:45:35,350 Ya. 753 00:45:48,620 --> 00:45:50,040 Ya, ia pasti gagal. 754 00:45:50,160 --> 00:45:52,080 Kami rasa ini peluang terbaik kita untuk melepasi pengawal 755 00:45:52,210 --> 00:45:53,410 dan mendapatkan senjata berkuasa itu. 756 00:45:53,540 --> 00:45:55,170 -Saya setuju dengan cakap Silver. -Ya, dia pintar. 757 00:45:55,290 --> 00:45:57,710 Semua orang mengharapkan saya untuk memastikan... 758 00:45:57,840 --> 00:46:00,170 Kita. Semua orang mengharapkan kita, Red. 759 00:46:00,300 --> 00:46:03,970 Baik. Apa-apalah. Awak mahu dapatkan senjata berkuasa itu dengan benda itu? 760 00:46:04,090 --> 00:46:06,510 Harvey, jangan ambil hati. Dia tak serius. 761 00:46:07,600 --> 00:46:09,890 Baiklah. 762 00:46:10,260 --> 00:46:13,640 Saya akan berada di atas sana untuk menyelamatkan dunia. 763 00:46:14,730 --> 00:46:17,020 Seperti yang saya sepatutnya buat. 764 00:46:17,150 --> 00:46:20,980 Saya percayakan awak dan idea Harvey ini sepenuh hati, 765 00:46:21,110 --> 00:46:23,990 tapi saya rasa dia perlukan saya. 766 00:46:33,830 --> 00:46:35,410 Mereka tak nampak kita. 767 00:46:36,370 --> 00:46:38,670 Ini bukan kerja untuk kita berdua, Silver. 768 00:46:38,790 --> 00:46:41,170 Saya boleh buat sendiri. Pergi dari sini. 769 00:46:42,550 --> 00:46:44,550 Adakah ini masa yang sesuai untuk membincangkan perasaan awak? 770 00:46:44,670 --> 00:46:46,510 Tidak, sekarang bukan masa yang sesuai! 771 00:46:56,100 --> 00:46:59,230 Tidak, saya tak perlukan bantuan awak untuk jatuh. 772 00:46:59,650 --> 00:47:00,860 Tinggalkan saya bersendirian. 773 00:47:01,520 --> 00:47:03,030 Topi awak terjatuh! 774 00:47:03,150 --> 00:47:05,820 Ya, saya sengaja buang kerana ia terasa semakin berat. 775 00:47:14,700 --> 00:47:17,580 Baiklah, kawan-kawan. Paruh sudah bersedia. 776 00:47:17,710 --> 00:47:20,420 -Lengan, awak bagaimana? -Lengan bersedia! 777 00:47:23,960 --> 00:47:26,260 Dua lengan yang berfungsi sepenuhnya. 778 00:47:26,380 --> 00:47:28,130 Di atas kaki kami. 779 00:47:28,800 --> 00:47:32,010 Okey, kaki! Tunjukkan kemampuan awak. 780 00:47:35,730 --> 00:47:37,140 Oh, ya. 781 00:47:38,190 --> 00:47:39,480 Kita boleh melakukannya! 782 00:47:39,850 --> 00:47:41,650 Kita tentu nampak hebat. 783 00:47:45,400 --> 00:47:47,740 Okey, kawan-kawan, kita akan beraksi. 784 00:47:47,860 --> 00:47:49,280 Ayuh, Jerry. 785 00:47:49,410 --> 00:47:51,490 Awak pun tahu awak tak boleh makan semasa bekerja. 786 00:47:51,620 --> 00:47:53,910 Tapi makanan sarapan saya terlalu sedikit. 787 00:47:54,370 --> 00:47:56,250 Baiklah, saya akan bercakap. 788 00:47:57,290 --> 00:47:59,500 Helo, rakan pengawal Helang! 789 00:48:00,750 --> 00:48:02,420 Alamak. Dia buat suara pelik. 790 00:48:02,540 --> 00:48:05,000 Saya dah terlambat pergi kerja. 791 00:48:05,130 --> 00:48:08,010 Entah kenapa, perjalanan saya hari ini teruk betul. 792 00:48:08,130 --> 00:48:11,510 Tapi mujurlah, saya berjaya datang juga! 793 00:48:12,680 --> 00:48:13,890 Pusingan 90 darjah. Cepat! 794 00:48:14,140 --> 00:48:17,180 Tapi mujurlah, saya berjaya datang juga! 795 00:48:17,930 --> 00:48:19,100 Berikan dokumen pengenalan. 796 00:48:20,520 --> 00:48:21,520 Dokumen pengenalan? 797 00:48:22,650 --> 00:48:24,440 Rasanya saya tak bawa! 798 00:48:24,570 --> 00:48:27,570 -Berpura-pura periksa kocek. -Ia tersangkut! 799 00:48:29,570 --> 00:48:32,200 Tersangkut? Apa yang awak buat? 800 00:48:32,320 --> 00:48:34,620 Pengawal, berhati-hati dengan penceroboh. 801 00:48:34,740 --> 00:48:36,410 Nanti dulu. 802 00:48:36,540 --> 00:48:38,500 -Apa yang berlaku? Leonard? -Dia mencurigai kita! 803 00:48:41,250 --> 00:48:42,880 Matilah kita. 804 00:48:43,000 --> 00:48:45,630 Baiklah. Saya tahu apa yang sedang berlaku. 805 00:48:45,750 --> 00:48:47,630 Saya kesan sesuatu yang awak cuba sembunyikan. 806 00:48:47,760 --> 00:48:50,880 -Jerry, awak perasan tak? -Ya. Rasanya saya perasan juga! 807 00:48:53,640 --> 00:48:56,850 Ya, Jerry. Saya tahu apa yang sedang berlaku. 808 00:48:58,390 --> 00:48:59,930 Burung ini... 809 00:49:01,640 --> 00:49:02,940 jelas sekali... 810 00:49:03,480 --> 00:49:04,730 pekerja baru! 811 00:49:04,860 --> 00:49:07,360 Ya, penyamar yang memakai kostum...! Apa? 812 00:49:10,440 --> 00:49:12,860 Ya! Awak pengawal baru Menara Timur. 813 00:49:14,660 --> 00:49:16,910 Ya! 814 00:49:17,030 --> 00:49:19,500 Ya, betul! 815 00:49:20,830 --> 00:49:22,960 Saya dah agak. Jerry, benarkan pengawal baru ini masuk. 816 00:49:23,080 --> 00:49:24,330 Baik. 817 00:49:25,710 --> 00:49:27,500 Terima kasih banyak-banyak. 818 00:49:29,800 --> 00:49:31,090 Okey, kawan-kawan, kita dah berjaya masuk. 819 00:49:31,220 --> 00:49:32,550 Oh, ya! 820 00:49:34,340 --> 00:49:36,640 -Kita berjaya! -Menari! 821 00:49:36,760 --> 00:49:38,680 -Okey! -Goyangkan punggung! 822 00:49:38,810 --> 00:49:40,270 Oh, ya! 823 00:49:50,480 --> 00:49:52,530 Ayuh. Mari kita pergi! 824 00:49:58,030 --> 00:50:01,830 LANGKAH 2: MEMASUKI SENJATA BERKUASA 825 00:50:02,290 --> 00:50:06,250 Pergi ke puncak senjata berkuasa itu. Selesai! 826 00:50:07,000 --> 00:50:08,670 Ya, awak berjaya! 827 00:50:12,630 --> 00:50:14,840 Okey, bagaimana keadaan di bawah sana? 828 00:50:15,720 --> 00:50:16,970 Awak nampak tak? 829 00:50:18,100 --> 00:50:19,350 Itu senjata berkuasa! 830 00:50:19,470 --> 00:50:22,480 Tidak, bekalan kuasa untuk senjata berkuasa ini. 831 00:50:22,600 --> 00:50:25,190 Kita cuma perlu turun ke bawah sana 832 00:50:25,650 --> 00:50:26,650 dan memotongnya. 833 00:50:26,770 --> 00:50:29,020 Okey. Itu pun kalau kita tak terkena renjatan elektrik, 834 00:50:29,150 --> 00:50:31,780 ada pengawal di sana, di sana dan di sana. 835 00:50:32,610 --> 00:50:33,440 PANJANG TALI 220 METER 836 00:50:33,570 --> 00:50:34,860 Dan tali kita tak cukup panjang untuk... 837 00:50:34,990 --> 00:50:37,620 -Tengok dan belajar. -Apa yang awak buat? 838 00:50:38,490 --> 00:50:40,080 Dia tak diikat pada tali! 839 00:50:46,790 --> 00:50:48,130 Red! Awak gila? 840 00:50:48,250 --> 00:50:50,210 Percayalah. Saya tahu apa yang saya buat... 841 00:51:00,850 --> 00:51:03,850 Ya. Tali itu tak cukup panjang. 842 00:51:03,980 --> 00:51:06,770 Saya tahu. Panjangnya tak sepatutnya mencukupi. Itu sebahagian rancangan saya. 843 00:51:06,890 --> 00:51:09,730 Bezanya cuma saya sepatutnya turun di seberang sana. 844 00:51:10,060 --> 00:51:11,820 -Okey, tapi... -Tengok! 845 00:51:17,280 --> 00:51:18,950 Tidak. 846 00:51:21,330 --> 00:51:22,160 Helo! 847 00:51:23,370 --> 00:51:26,160 Hai. Sekarang baru rancangan saya benar-benar bermula. 848 00:51:36,090 --> 00:51:36,920 Hai sekali lagi. 849 00:51:37,010 --> 00:51:40,430 Saya berayun untuk beritahu awak sesuatu, tapi saya dah terlupa. Selamat tinggal. 850 00:51:41,760 --> 00:51:44,680 Dapat pegang. Okey, itu dia. Pegang kuat-kuat. 851 00:51:48,770 --> 00:51:49,980 Awak terdengar sesuatu? 852 00:51:51,270 --> 00:51:52,980 Awak mahu saya tolak sedikit? 853 00:51:53,110 --> 00:51:54,070 Ya. 854 00:51:59,410 --> 00:52:01,030 Hai. Alamak. Bulu awak! 855 00:52:01,410 --> 00:52:02,700 Pengawal itu! 856 00:52:04,080 --> 00:52:05,370 Hati-hati! 857 00:52:07,330 --> 00:52:09,250 Silver! Apa yang awak buat? 858 00:52:24,470 --> 00:52:26,600 Alamak! Mana Red? 859 00:52:26,720 --> 00:52:29,310 Hei, Silver! Tengoklah. 860 00:52:29,440 --> 00:52:32,310 Inilah cara wira menyelamatkan dunia. 861 00:52:36,610 --> 00:52:39,320 Tolonglah! Semua benda di sini tak berfungsi! 862 00:52:39,450 --> 00:52:40,820 Sekarang, kita akan melepaskan diri. 863 00:52:47,580 --> 00:52:50,330 Awak berdua, ikut saya. 864 00:52:50,580 --> 00:52:52,710 -Saya, ah... -Cantik abdomen awak. 865 00:52:52,830 --> 00:52:53,880 Saya tahu. 866 00:52:56,920 --> 00:52:58,510 RAHSIA SULIT Senjata Berkuasa 867 00:52:58,630 --> 00:53:00,800 Okey, cuba tekan sifar, sifar, sifar, sifar. 868 00:53:01,470 --> 00:53:03,260 Okey, sekarang cuba tekan 1-2-3-4. 869 00:53:03,850 --> 00:53:05,180 Sekarang cuba 4-3-2-1. 870 00:53:05,300 --> 00:53:07,010 Cuba 1-800-BUKA. 871 00:53:07,560 --> 00:53:09,180 Entahlah. Chuck, bila hari jadi awak? 872 00:53:09,310 --> 00:53:11,060 -TIADA AKSES -Semuanya gagal! 873 00:53:11,190 --> 00:53:12,730 -Baik, 10-4. -Alamak. 874 00:53:12,850 --> 00:53:14,730 Ada orang datang. Sembunyi, cepat! 875 00:53:17,570 --> 00:53:18,610 Aduh! 876 00:53:20,360 --> 00:53:24,030 Ada helang berdekatan! 877 00:53:24,160 --> 00:53:26,200 KAKITANGAN SAH 878 00:53:27,660 --> 00:53:29,950 Mulakan prosedur penutupan. 879 00:53:30,080 --> 00:53:31,120 Saya nak pergi ke tandas. 880 00:53:31,250 --> 00:53:32,210 Baik, tuan. 881 00:53:35,250 --> 00:53:37,210 Kita perlu dapatkan kad akses itu. 882 00:53:52,850 --> 00:53:54,810 Okey, Courtney. Dapatkan kad itu. 883 00:53:59,280 --> 00:54:00,860 Ada sesuatu yang menghalang. 884 00:54:02,700 --> 00:54:04,780 Chuck! Apa yang berlaku di bawah sana? 885 00:54:07,200 --> 00:54:09,080 Ada penghadang. 886 00:54:13,370 --> 00:54:14,920 Mungkin ia di sebelah sana. 887 00:54:21,590 --> 00:54:23,670 Okey, sebentar. 888 00:54:36,020 --> 00:54:37,480 Berpura-pura buang air kecil. 889 00:54:54,410 --> 00:54:57,290 -Alamak. Dia nak keluar! -Chuck, dapatkan kad itu! 890 00:54:58,380 --> 00:54:59,790 Saya dah dapat! 891 00:55:23,940 --> 00:55:25,820 Ya, saya cuma nak... 892 00:55:26,450 --> 00:55:27,530 Bup! 893 00:55:42,460 --> 00:55:45,670 Kita dah pulang, kawan-kawan! 894 00:55:55,100 --> 00:55:58,100 Kami amat merindui awak, Pulau Burung! 895 00:55:58,230 --> 00:55:59,520 Pulau Burung? 896 00:56:00,690 --> 00:56:05,780 Ini Pulau Khinzirlah. Pulau Burung di seberang sana. 897 00:56:14,200 --> 00:56:15,410 Kita dah berjaya masuk! 898 00:56:16,000 --> 00:56:18,920 Ya Tuhan. 899 00:56:25,380 --> 00:56:27,590 -Saya nak tengok. -Tidak! Chuck! Tunggu! 900 00:56:27,720 --> 00:56:30,800 Saya nak tengok! Awak pijak muka saya. Ke tepi sikit. 901 00:56:34,810 --> 00:56:35,810 Tidak. 902 00:56:51,320 --> 00:56:53,030 Apa yang berlaku? 903 00:56:53,160 --> 00:56:55,660 Rasanya dia cabar kita menari tarian breakdance? 904 00:57:05,290 --> 00:57:07,300 Oh, mari kita berlawan! 905 00:57:13,260 --> 00:57:14,510 Menari, Carl! 906 00:57:14,640 --> 00:57:16,930 -Apa yang berlaku? -Ada gaya menyentak dan mengunci. 907 00:57:17,060 --> 00:57:18,060 Apa? 908 00:57:25,270 --> 00:57:27,020 Hei, si kacak! 909 00:57:27,980 --> 00:57:29,440 Tangkap mereka berdua 910 00:57:29,990 --> 00:57:31,530 dan letakkan mereka di atas ais! 911 00:57:32,950 --> 00:57:34,950 Mereka tangkap Red dan adik saya! Kita perlu pergi! 912 00:57:35,070 --> 00:57:36,200 Tapi senjata berkuasa itu! 913 00:57:36,330 --> 00:57:39,450 Itu adik sayalah! Dan saya akan selamatkan dia. 914 00:57:39,580 --> 00:57:42,670 Chuck, perlahan-lahan. Berhenti! 915 00:57:59,020 --> 00:57:59,850 AKSES 916 00:58:01,640 --> 00:58:03,520 Ya! 917 00:58:18,370 --> 00:58:20,910 -Hei, awak dah selesai? -Apa yang berlaku? 918 00:58:21,040 --> 00:58:25,540 Awak menyebabkan kita terperangkap di atas ais dan mainan kolam gergasi. 919 00:58:25,670 --> 00:58:26,830 Syabas. 920 00:58:26,960 --> 00:58:28,920 Saya fikir mungkin saya boleh... 921 00:58:29,050 --> 00:58:30,210 Halang saya? 922 00:58:31,170 --> 00:58:34,840 Ya, awak merpati dua sejoli fikir awak boleh datang dan halang saya. 923 00:58:34,970 --> 00:58:38,100 Merpati dua sejoli?! Mana ada. Kami kawan pun bukan. 924 00:58:38,680 --> 00:58:40,100 Biasalah itu. 925 00:58:40,220 --> 00:58:43,560 Awak lelaki alfa yang bergandingan dengan wanita yang cekal, 926 00:58:43,680 --> 00:58:46,150 dan awak rasa tercabar, bukan? 927 00:58:46,270 --> 00:58:47,230 -Saya... -Biar saya teka. 928 00:58:47,360 --> 00:58:49,480 Awak lebih suka bekerja bersendirian. 929 00:58:49,610 --> 00:58:54,110 "Saya perlu menyelamatkan semua orang seorang diri!" 930 00:58:54,240 --> 00:58:55,780 Seperti lelaki sejati! 931 00:58:56,200 --> 00:58:58,280 Aduh. Tapi itu agak benar. 932 00:58:58,410 --> 00:59:00,620 Mungkin dia kadang-kadang terlalu mengada-ngada. 933 00:59:00,740 --> 00:59:04,660 Mungkin dia beri awak cincin pertunangan itu terlalu awal. 934 00:59:04,790 --> 00:59:06,870 Saya tak rasa dia bercakap tentang kita. 935 00:59:07,000 --> 00:59:09,710 Mungkin dia maksudkan Mighty Eagle. 936 00:59:09,840 --> 00:59:11,840 Debbie! Pasang TV! 937 00:59:12,210 --> 00:59:14,260 Baik. Okey... 938 00:59:14,340 --> 00:59:15,800 Guna alat kawalan dengan butang merah di atasnya. 939 00:59:16,130 --> 00:59:18,300 -Okey... -Merah, Debbie. 940 00:59:18,640 --> 00:59:22,930 Saya merancang untuk merampas pulau kecil yang belum dibangunkan itu 941 00:59:23,060 --> 00:59:27,140 dan menjadikannya sebagai syurga peribadi saya. 942 00:59:27,940 --> 00:59:29,060 Awak gila! 943 00:59:29,190 --> 00:59:32,440 Saya mendahulukan diri saya sendiri. 944 00:59:32,570 --> 00:59:35,110 Awak nak tahu kenapa? Kerana saya bekerja keras untuknya. 945 00:59:35,240 --> 00:59:37,110 Dan saya memang layak memilikinya. 946 00:59:37,240 --> 00:59:39,620 Saya cuma perlu mengusir penghuninya. 947 00:59:41,030 --> 00:59:42,950 Awak jahat! 948 00:59:43,080 --> 00:59:45,830 Glenn! Tunjukkan apa yang saya maksudkan. 949 00:59:45,960 --> 00:59:47,420 Apa-apalah, perempuan gila. 950 00:59:47,540 --> 00:59:50,210 Maaf? Awak kutuk saya? 951 00:59:55,590 --> 01:00:00,140 Saya tak sangka kita sedang terbang di angkasa! 952 01:00:00,260 --> 01:00:02,510 Semuanya kerana rakan-rakan khinzir kita. Mereka hebat... 953 01:00:02,640 --> 01:00:04,100 Kawan-kawan! 954 01:00:06,980 --> 01:00:08,640 Itu apa? 955 01:00:09,400 --> 01:00:10,900 Pulau Khinzir! 956 01:00:12,360 --> 01:00:14,030 Perhatian, semua! 957 01:00:14,150 --> 01:00:16,900 Awak semua perlu selamatkan diri masing-masing! 958 01:00:23,370 --> 01:00:25,040 Pulau Burung! 959 01:00:25,160 --> 01:00:26,830 Ibu dan ayah saya! 960 01:00:33,590 --> 01:00:35,510 Terence? Mana anak-anak kita? 961 01:00:37,010 --> 01:00:39,090 Mana anak-anak kita?! 962 01:00:40,970 --> 01:00:44,600 Saya tak faham. Saya ingat Red akan menyelamatkan kita! 963 01:00:50,230 --> 01:00:52,270 Ya Tuhan! 964 01:00:56,190 --> 01:00:57,530 Ya Tuhan! 965 01:01:02,280 --> 01:01:03,700 Ia berjaya! 966 01:01:03,820 --> 01:01:04,870 Ya! 967 01:01:05,240 --> 01:01:08,290 Pulau itu dipenuhi burung dan khinzir yang tak bersalah! 968 01:01:09,080 --> 01:01:11,250 Awak semua ada peluang untuk meninggalkannya. 969 01:01:11,370 --> 01:01:15,000 Tapi entah kenapa, awak tak lari! 970 01:01:16,130 --> 01:01:19,920 Jadi awak sangat pasti yang kita tak perlu pergi dari sini? 971 01:01:20,050 --> 01:01:23,010 Saya pasti. Tiada siapa perlu meninggalkan pulau ini. 972 01:01:23,180 --> 01:01:25,050 Semua orang, tolong bertenang. 973 01:01:26,680 --> 01:01:27,520 Maaf. 974 01:01:28,350 --> 01:01:30,850 Tidak. Saya tak rasa bersalah. 975 01:01:42,200 --> 01:01:43,990 Saya berjaya mengelak. 976 01:01:44,410 --> 01:01:45,370 MODEL KEDAI 977 01:01:50,370 --> 01:01:51,500 DEDAK BURUNG 978 01:02:09,390 --> 01:02:10,980 SAYA DAN ZETA 979 01:02:20,990 --> 01:02:22,240 Semua ini salah saya. 980 01:02:22,860 --> 01:02:24,860 Red, ini bukan salah awak. 981 01:02:24,990 --> 01:02:28,240 Tidak, ia salah saya. 982 01:02:28,370 --> 01:02:31,040 Saya pentingkan diri sendiri. 983 01:02:31,750 --> 01:02:36,750 Saya takut kerana jika saya bukan lagi wira, mereka akan berhenti. 984 01:02:37,790 --> 01:02:39,500 Mereka akan berhenti menyukai saya. 985 01:02:39,630 --> 01:02:42,130 Oh, Red. Jadi awak buat semua ini 986 01:02:42,260 --> 01:02:44,800 kerana awak takut tak disukai? 987 01:02:45,550 --> 01:02:46,800 Saya... 988 01:02:48,010 --> 01:02:48,890 Ya. 989 01:02:49,010 --> 01:02:51,350 Rakan-rakan helangku! 990 01:02:51,470 --> 01:02:53,810 Siapa dah bosan tinggal di tanah tandus yang berais? 991 01:02:53,940 --> 01:02:55,480 Kami! 992 01:02:55,600 --> 01:02:56,900 Apa yang dia buat? 993 01:02:57,020 --> 01:03:01,780 Siapa dah bosan sakit kepala apabila minum minuman coklat panas? 994 01:03:02,990 --> 01:03:04,030 Saya! 995 01:03:07,410 --> 01:03:09,740 Siapa dah bosan makan makanan yang beku? 996 01:03:10,410 --> 01:03:13,200 -Makanan beku? -Ayuh, Bomb, cepat. 997 01:03:13,330 --> 01:03:18,130 Siapa dah bosan berlakon hanya sebagai Vanilla Ice, Ice-T dan Ice Cube? 998 01:03:18,540 --> 01:03:19,750 Saya. 999 01:03:19,880 --> 01:03:24,840 Siapa mahu hidup gembira di bawah sinar matahari tropika yang indah? 1000 01:03:24,970 --> 01:03:26,260 Saya! Saya mahu rasa panas! 1001 01:03:27,550 --> 01:03:29,220 Saya mahu kepanasan! 1002 01:03:29,350 --> 01:03:33,770 Kita tak boleh berpatah balik. Masa depan bakal menjadi milik kita! 1003 01:03:33,890 --> 01:03:38,020 Glenn! Hidupkan senjata. Mulakan kiraan! 1004 01:03:39,110 --> 01:03:40,860 Sepuluh minit sebelum pelancaran. 1005 01:03:51,580 --> 01:03:53,040 Baiklah, berundur. 1006 01:03:53,160 --> 01:03:54,660 -Awak pun dengar suara itu? -Bomb? 1007 01:03:58,580 --> 01:04:00,130 Apakah...? 1008 01:04:00,460 --> 01:04:01,840 Biar betul. 1009 01:04:01,960 --> 01:04:03,750 Apa? Tidak! Kami tak... 1010 01:04:03,880 --> 01:04:05,460 Ya, memang mereka saling bersandaran. 1011 01:04:05,590 --> 01:04:08,010 Kawan-kawan, kenapa jam itu mengira ke belakang? 1012 01:04:08,130 --> 01:04:10,640 -Kita cuma ada sepuluh minit. -Sekarang saja masanya. 1013 01:04:10,760 --> 01:04:13,350 Khinzir dan burung bergantung pada kita. 1014 01:04:13,470 --> 01:04:15,390 Apa kita patut buat, Red? 1015 01:04:15,520 --> 01:04:16,980 Saya... 1016 01:04:18,600 --> 01:04:23,190 Pada masa sebegini, kita perlukan orang yang boleh memimpin. 1017 01:04:23,320 --> 01:04:25,070 Kita perlukan seorang wira. 1018 01:04:25,190 --> 01:04:26,690 Awak tahu apa yang kita perlukan? 1019 01:04:27,400 --> 01:04:28,490 Kita perlukan Silver. 1020 01:04:32,740 --> 01:04:34,040 Ada sebarang idea? 1021 01:04:34,160 --> 01:04:36,000 Sebenarnya, saya ada beberapa idea. 1022 01:04:36,410 --> 01:04:38,370 RANCANGAN 1023 01:04:38,790 --> 01:04:41,130 Okey. Itu teras senjata berkuasa itu. 1024 01:04:41,250 --> 01:04:45,000 Jika awak lihat dengan teliti, awak boleh nampak yang ia dijanakan oleh tekanan udara. 1025 01:04:45,130 --> 01:04:47,880 Lembapan di sekeliling gunung berapi komposit serta-merta mengewap, 1026 01:04:48,010 --> 01:04:51,720 dan menghantar stim bertekanan tinggi ke permukaan. 1027 01:04:51,840 --> 01:04:55,140 Stim ini terkandung di dalam kebuk tekanan. 1028 01:04:55,260 --> 01:04:56,890 Bahagian itulah yang kita perlu musnahkan. 1029 01:04:57,020 --> 01:05:00,060 Tapi satu saja masalah kita, ia dikelilingi oleh pengawal bersenjata. 1030 01:05:00,190 --> 01:05:03,110 Bomb. Awak boleh tumpaskan pengawal-pengawal itu? 1031 01:05:03,230 --> 01:05:05,980 Sesetengahnya nampak gagah. Ia tentu sukar. 1032 01:05:06,110 --> 01:05:07,530 Ya, sudah tentu. Baik. 1033 01:05:07,650 --> 01:05:11,110 Abang. Saya mahu abang matikan kamera keselamatan. 1034 01:05:11,240 --> 01:05:13,030 Ada banyak, jadi abang perlu pantas. 1035 01:05:13,160 --> 01:05:16,120 Pantas? Jangan risau, dik. 1036 01:05:16,240 --> 01:05:19,460 Red. Kita akan masuk ke dalam bebola ais itu. 1037 01:05:19,580 --> 01:05:22,750 Ke dalam bebola ais? Baik. Okey. 1038 01:05:22,880 --> 01:05:25,550 Leonard, Courtney, Garry, awak nampak tuil gergasi 1039 01:05:25,670 --> 01:05:27,670 berdekatan tiub lava berwarna jingga itu? 1040 01:05:27,800 --> 01:05:28,880 Baik. 1041 01:05:29,010 --> 01:05:30,340 Tarik ia sampai ke bawah. 1042 01:05:30,420 --> 01:05:31,550 Itu akan mengeluarkan satu tanjakan. 1043 01:05:31,630 --> 01:05:33,470 Jadi apabila saya dan Red berguling di dalam bebola ais, 1044 01:05:33,590 --> 01:05:35,850 kami akan bergerak pada sudut yang tepat 1045 01:05:35,970 --> 01:05:38,270 untuk memusnahkan senjata berkuasa itu. Faham? 1046 01:05:38,350 --> 01:05:39,180 DIMUSNAHKAN 1047 01:05:39,270 --> 01:05:40,940 -Macam itulah! -Rancangan yang baik, Silver! 1048 01:05:41,060 --> 01:05:42,440 Mak tentu akan rasa bangga. 1049 01:05:42,560 --> 01:05:44,980 Baik, mari kita satukan sayap dan telapuk. 1050 01:05:47,070 --> 01:05:49,280 Semoga berjaya! 1051 01:06:01,120 --> 01:06:03,580 Abang. Beritahu kami apabila abang dah matikan kamera. 1052 01:06:03,710 --> 01:06:05,500 Okey, baik. 1053 01:06:09,260 --> 01:06:10,920 Sabar, kawan-kawan. 1054 01:06:22,270 --> 01:06:23,640 AVIAN YANG KAYA DAN GILA 1055 01:06:24,520 --> 01:06:26,190 PENGAWAL 1056 01:06:27,860 --> 01:06:29,610 -Jerry! -Ya? 1057 01:06:29,730 --> 01:06:31,860 -Mari sini. Tengok ini. -Ada apa? 1058 01:06:31,990 --> 01:06:33,950 NORMAL Laluan tengah 1059 01:06:34,740 --> 01:06:36,910 Menurutnya, semuanya normal. 1060 01:06:42,210 --> 01:06:43,830 -BEBOLA DAGING? -SEMUANYA BAIK! 1061 01:06:43,960 --> 01:06:45,710 Jerry, awak nampak tak benda ini? 1062 01:06:46,630 --> 01:06:48,460 Saya tak nampak apa-apa pun. 1063 01:06:48,590 --> 01:06:51,630 Bukan yang itu. Bukan di sini. 1064 01:06:52,760 --> 01:06:54,050 Saya rasa ia tentu yang ini. 1065 01:07:07,360 --> 01:07:09,480 Saya akan berada di sini apabila awak keluar nanti. 1066 01:07:10,480 --> 01:07:11,480 Saya pun sama. 1067 01:07:18,030 --> 01:07:21,950 Kita cuma perlu pergi ke landasan itu untuk sampai ke tuil itu. 1068 01:07:22,080 --> 01:07:23,540 Okey. 1069 01:07:25,160 --> 01:07:27,040 Jangan sentuh tiub lava itu. 1070 01:07:27,170 --> 01:07:29,170 Saya tak tahu jika saya boleh lepas. 1071 01:07:30,040 --> 01:07:31,250 Kempiskan punggung awak! 1072 01:07:38,680 --> 01:07:40,220 Ada sesiapa hidu bau bakon? 1073 01:07:50,270 --> 01:07:53,480 Tiada siapa boleh nampak saya. Dengan pantas dan tangkas. 1074 01:07:55,280 --> 01:07:57,700 Saya menyelinap dengan senyap. 1075 01:07:58,870 --> 01:08:00,580 Siapa yang benarkan awak keluar? Saya tak tahu. 1076 01:08:00,700 --> 01:08:04,040 Kerana saya tak dengar mereka datang, kerana mereka datang senyap-senyap. 1077 01:08:04,160 --> 01:08:05,750 Hei, kapten nampak burung itu? 1078 01:08:08,170 --> 01:08:10,290 Tiada siapa nampak saya. Tumpaskan mereka. 1079 01:08:11,460 --> 01:08:13,880 Saya ingin tahu, kenapa awak tak mahu berpasangan dengan Chuck? 1080 01:08:14,010 --> 01:08:15,300 Dia lebih pantas daripada saya. 1081 01:08:15,420 --> 01:08:17,050 Tidak, dia terlalu ringan. 1082 01:08:17,300 --> 01:08:20,140 Kenapa bukan Bomb? Dia lebih berat daripada saya. 1083 01:08:20,720 --> 01:08:22,140 Terlalu perlahan. Awaklah orang paling sesuai. 1084 01:08:23,930 --> 01:08:26,310 Peliknya. Saya ingat kita tak serasi. 1085 01:08:27,520 --> 01:08:32,650 Ya, sesetengah pemboleh ubah sudah berubah, jadi... 1086 01:08:33,400 --> 01:08:36,570 Pemboleh ubah, ya? Apa yang kita buat di sini? 1087 01:08:38,070 --> 01:08:40,820 -Kita sedang menjalankan misi. -Ya, misi ini. Sudah tentu. 1088 01:08:40,950 --> 01:08:43,030 Okey, Bomb, kami bersedia. 1089 01:08:43,160 --> 01:08:45,240 Masa untuk menewaskan pengawal itu. 1090 01:08:45,370 --> 01:08:46,580 Baik. 1091 01:08:47,000 --> 01:08:49,670 Cepat, Bomb, bertenang. Kuatkan badan. Awak boleh melakukannya. 1092 01:08:53,630 --> 01:08:56,460 Kita ada 10-91g di bilik kawalan. 1093 01:08:56,590 --> 01:08:58,050 Baik. 1094 01:09:04,850 --> 01:09:08,930 Awak boleh lakukannya, Bomb. Tumpaskan mereka! 1095 01:09:10,440 --> 01:09:12,980 Terima kasih kerana bawa kami keluar! 1096 01:09:13,480 --> 01:09:15,320 Malah Glenn pun rasa seronok. 1097 01:09:22,410 --> 01:09:24,160 Sama-sama! 1098 01:09:24,530 --> 01:09:27,250 Silver. Sasaran kita telah termakan umpan. 1099 01:09:27,370 --> 01:09:30,210 Baik. Okey, Leonard? Masa untuk Rancangan X. 1100 01:09:30,330 --> 01:09:33,000 Rancangan X? Saya ingat awak kata "spandeks." 1101 01:09:33,130 --> 01:09:34,250 Spandeks? 1102 01:09:38,670 --> 01:09:40,470 Saya gunakan apa saja yang ada. 1103 01:09:40,590 --> 01:09:43,680 Nampak bagus, kawan-kawan! 1104 01:09:45,760 --> 01:09:47,180 Goyangkan lengan. 1105 01:09:47,310 --> 01:09:50,430 -Saya memang goyangkan lengan. -Saya goyang lengan begini. 1106 01:09:59,820 --> 01:10:00,820 Ya! 1107 01:10:01,700 --> 01:10:03,530 Tiga minit sebelum pelancaran. 1108 01:10:03,660 --> 01:10:07,540 Debbie. Kita akan mula balik. Seperti Tahun Baru! 1109 01:10:07,660 --> 01:10:10,960 Ya Tuhan. Baik. Okey. Saya akan ambil serbuk berkilat dan hiasan. 1110 01:10:11,080 --> 01:10:13,120 Ini tentu seronok! 1111 01:10:19,630 --> 01:10:22,760 Zeta! Kita ada masalah. 1112 01:10:23,840 --> 01:10:24,890 Ya Tuhan... 1113 01:10:26,220 --> 01:10:28,390 Pergi cari mereka! 1114 01:10:32,190 --> 01:10:34,270 Okey. Di situlah bebola ais itu dibuat. 1115 01:10:36,610 --> 01:10:40,530 Kita perlu lompat ke dalam lubang itu pada apabila lubang itu terbuka. 1116 01:10:40,650 --> 01:10:43,990 -Awak pasti? -Tidak. Saya ikut gerak hati saja. 1117 01:10:44,110 --> 01:10:45,360 Saya tak sangka langsung. 1118 01:10:46,240 --> 01:10:48,200 Perhatian, semua helang! 1119 01:10:48,870 --> 01:10:50,910 Tahanan telah melarikan diri! 1120 01:10:51,540 --> 01:10:54,000 -Baiklah. Sambung kerja! -Mari kita lakukannya! 1121 01:10:54,120 --> 01:10:56,170 Kawan-kawan! Tunggu dulu! 1122 01:10:56,290 --> 01:10:59,250 Kita belum selesai lepak-lepak dan bergembira. 1123 01:10:59,380 --> 01:11:01,170 Silver, kita ada masalah. 1124 01:11:01,300 --> 01:11:04,680 Sambung kerja... 1125 01:11:04,800 --> 01:11:06,720 -Okey, kita lompat pada kiraan tiga. -Baik. 1126 01:11:06,840 --> 01:11:08,510 Satu. Dua. 1127 01:11:09,560 --> 01:11:10,520 Tiga! 1128 01:11:23,950 --> 01:11:25,570 Ia berjaya! Red? 1129 01:11:26,490 --> 01:11:27,820 Kita berjaya! 1130 01:11:33,290 --> 01:11:35,870 -Alamak. Apa...? -Penyuntik lava! 1131 01:11:37,290 --> 01:11:38,580 Saya boleh uruskannya. 1132 01:11:40,000 --> 01:11:40,920 Red! 1133 01:11:50,720 --> 01:11:52,680 Kita akan mula menurun ke bawah dari sini. 1134 01:11:57,560 --> 01:11:58,560 Okey, sekarang apa pula? 1135 01:11:58,690 --> 01:12:00,900 Jika kiraan saya betul, 1136 01:12:01,020 --> 01:12:03,730 kita patut cukup tinggi untuk mencapai tuil itu jika kita bertiga... 1137 01:12:04,530 --> 01:12:05,400 Garry? 1138 01:12:11,990 --> 01:12:13,410 Bertahan 1139 01:12:18,790 --> 01:12:20,420 Okey, rancangan baru. 1140 01:12:20,500 --> 01:12:24,010 Kita perlu capai 105 km sejam. Kiri, kanan. 1141 01:12:24,130 --> 01:12:26,260 Sekurang-kurangnya kita dapat buat keempat-empat langkah hari ini. 1142 01:12:26,380 --> 01:12:29,300 -Dua minit sebelum pelancaran. -Dua minit, kawan-kawan! 1143 01:12:29,430 --> 01:12:31,890 Dua minit sebelum pelancaran! 1144 01:12:32,010 --> 01:12:33,600 Kiri, kanan. 1145 01:12:33,890 --> 01:12:36,480 Kita perlu musnahkan senjata berkuasa itu. 1146 01:12:36,980 --> 01:12:39,600 Leonard. Tanjakan itu sudah dinaikkan? 1147 01:12:39,730 --> 01:12:40,810 Kami sedang cuba menaikkannya. 1148 01:12:43,820 --> 01:12:44,780 Apa kita nak buat? 1149 01:12:45,610 --> 01:12:47,740 -Okey, mari kita fikirkannya. -Saya ada satu idea. 1150 01:12:47,860 --> 01:12:49,660 Ya. Sekarang bukan masanya, Courtney. 1151 01:12:49,780 --> 01:12:53,030 Saya sedang fikirkan cara untuk naik ke tuil itu. 1152 01:12:53,160 --> 01:12:54,450 Hei. Leonard. 1153 01:12:55,830 --> 01:12:56,790 Itu mungkin berkesan! 1154 01:12:57,540 --> 01:12:59,460 Silver! Bagaimana dengan kelajuan kita? 1155 01:12:59,580 --> 01:13:03,590 Kita hanya boleh capai 95 km sejam. Kita perlu capai 105 km sejam. 1156 01:13:05,000 --> 01:13:07,010 Ia tersangkut! Kita perlu tambahkan berat! 1157 01:13:07,130 --> 01:13:08,420 Okey, ini dia! 1158 01:13:11,140 --> 01:13:12,350 Ia bergerak! 1159 01:13:15,060 --> 01:13:16,180 Itu teruk. 1160 01:13:22,810 --> 01:13:24,980 Seratus satu. Seratus tiga. 1161 01:13:26,360 --> 01:13:27,650 Satu minit lagi! 1162 01:13:27,780 --> 01:13:32,070 Ya, mari kita hapuskan rumah-rumah itu daripada pandangan pantai awak. 1163 01:13:32,990 --> 01:13:35,620 -Silver, tuil itu rosak! -Rosak? 1164 01:13:35,740 --> 01:13:37,790 Leonard, tak adakah gajet yang awak boleh guna? 1165 01:13:37,910 --> 01:13:39,000 Kami hampir tiba di tanjakan. 1166 01:13:39,410 --> 01:13:41,790 Gajet? Gajet! 1167 01:13:41,920 --> 01:13:43,750 Empat puluh lima saat! 1168 01:13:43,880 --> 01:13:47,670 Perhatian semua kakitangan, saya memulakan kiraan pelancaran. 1169 01:13:47,800 --> 01:13:48,710 Memulakan. 1170 01:13:48,840 --> 01:13:51,130 Garry! Ada cara untuk awak beri saya gajet itu? 1171 01:13:53,300 --> 01:13:55,810 Tak ada. 1172 01:13:55,930 --> 01:13:58,470 -Chuck. Saya perlukan beg galas Garry. -Baik! 1173 01:13:59,230 --> 01:14:01,190 Garry, awak di mana? 1174 01:14:01,310 --> 01:14:02,650 Chuck! Di sini! 1175 01:14:09,740 --> 01:14:12,320 Ya! Kita dah capai 105 km sejam! 1176 01:14:12,450 --> 01:14:13,700 Lima belas saat! 1177 01:14:15,120 --> 01:14:16,120 Mari kita lakukannya! 1178 01:14:17,030 --> 01:14:20,580 Tiga belas, dua belas, sebelas. 1179 01:14:21,160 --> 01:14:22,290 Sepuluh! 1180 01:14:22,420 --> 01:14:24,080 -Leonard! Sekarang saja masanya! -Sembilan! 1181 01:14:24,210 --> 01:14:25,710 -Awak perlu naikkan tanjakan itu! -Lapan! 1182 01:14:25,840 --> 01:14:27,460 Tujuh! Enam! 1183 01:14:28,210 --> 01:14:30,720 Lima! Empat! 1184 01:14:30,840 --> 01:14:31,920 -Bum! -Tiga! 1185 01:14:32,880 --> 01:14:33,760 Dua! 1186 01:14:33,890 --> 01:14:36,680 Dan satu! 1187 01:14:36,800 --> 01:14:39,930 Ada helang berdekatan. 1188 01:14:40,060 --> 01:14:41,680 Ya! 1189 01:14:50,480 --> 01:14:52,360 Tidak! 1190 01:14:59,740 --> 01:15:03,040 Itu adik saya! 1191 01:15:14,680 --> 01:15:17,430 -Ia gagal? -Saya tak faham. 1192 01:15:17,550 --> 01:15:19,600 Sudah tentu ia gagal! 1193 01:15:22,770 --> 01:15:25,480 Awak tentu amat menyayangi pulau kecil itu 1194 01:15:25,600 --> 01:15:28,360 sehingga sanggup menyabung nyawa untuk menyelamatkannya. 1195 01:15:29,690 --> 01:15:32,190 Awak nak tahu sesuatu? Saya tak peduli. 1196 01:15:32,320 --> 01:15:36,820 Kerana saya kejam, sayang. 1197 01:15:39,030 --> 01:15:40,080 Tidak! 1198 01:15:40,200 --> 01:15:41,490 Zeta! 1199 01:15:41,620 --> 01:15:43,120 Tunggu! 1200 01:15:43,910 --> 01:15:45,830 -Apa? -Mighty Eagle! 1201 01:15:54,010 --> 01:15:56,130 Saya punca semua ini. 1202 01:15:56,470 --> 01:15:59,550 Saya tinggalkan awak pada hari perkahwinan kita. 1203 01:15:59,680 --> 01:16:03,600 Sejak itu, jiwa awak terseksa. 1204 01:16:03,720 --> 01:16:05,770 Sekarang? Awak buat begini sekarang? 1205 01:16:05,890 --> 01:16:09,480 Jadi, bunuhlah saya! Bukan pulau-pulau itu. 1206 01:16:10,400 --> 01:16:13,320 Awak berani betul! 1207 01:16:13,440 --> 01:16:17,150 Saya tahu! Saya kecewakan hati awak. 1208 01:16:17,280 --> 01:16:19,620 -Itu jawapannya! Teori Tali Super. -Apa? 1209 01:16:19,740 --> 01:16:23,660 ...yang menjadikan awak tidak waras selama ini. Bebaskan diri awak. 1210 01:16:23,790 --> 01:16:27,080 -ANGGARAN DAYA PELUNCUR -Okey, saya nampak sekarang. 1211 01:16:27,210 --> 01:16:29,830 Teruskan, buat sedahsyat yang mungkin. 1212 01:16:29,960 --> 01:16:31,170 Abang. 1213 01:16:31,290 --> 01:16:32,300 Saya layak menerimanya. 1214 01:16:34,510 --> 01:16:36,380 Awak fikir ini kerana awak, Ethan? 1215 01:16:36,510 --> 01:16:37,630 "Ethan"? 1216 01:16:38,010 --> 01:16:41,350 Itu amat kelakar dan memalukan, 1217 01:16:41,470 --> 01:16:45,220 lagipun sudah 20 tahun saya terfikir langsung tentang awak. 1218 01:16:45,350 --> 01:16:46,310 Apa? 1219 01:16:46,430 --> 01:16:51,060 Awak malas, tak ada kordinasi dan sombong. 1220 01:16:51,190 --> 01:16:54,360 Awak tak berwibawa langsung. Awak tak bermakna bagi saya! 1221 01:16:54,480 --> 01:16:56,570 Awak tak penting! Dan saya tak fikirkan tentang awak langsung. 1222 01:16:56,690 --> 01:17:00,490 Saya tak fikir tentang kaki awak yang busuk, tangan awak yang tak cekap, 1223 01:17:00,620 --> 01:17:02,660 siku awak yang dah buruk... 1224 01:17:02,780 --> 01:17:05,330 Jadi, awak ada terfikir tentang saya atau tidak? 1225 01:17:05,450 --> 01:17:06,750 Untuk pengetahuan awak, kawan. 1226 01:17:06,870 --> 01:17:09,330 Saya dah lupakan awak dan tempat ini 1227 01:17:09,460 --> 01:17:14,090 dan saya dah bersedia untuk tempat lebih baik bagi saya dan anak saya. 1228 01:17:17,010 --> 01:17:18,760 Sebenarnya, dia anak kita. 1229 01:17:19,430 --> 01:17:20,300 Apa? 1230 01:17:23,260 --> 01:17:24,100 Ya Tuhan. 1231 01:17:24,970 --> 01:17:26,220 Itu ayah saya?! 1232 01:17:26,520 --> 01:17:27,770 Saya ada anak? 1233 01:17:27,890 --> 01:17:29,480 Ya. Ada. 1234 01:17:29,600 --> 01:17:33,900 Saya besarkan dia seorang diri di tanah tandus yang berais ini. 1235 01:17:34,020 --> 01:17:39,150 Tapi sekarang saya akan bergembira di pulau tropika yang panas 1236 01:17:39,280 --> 01:17:41,780 seperti yang sepatutnya! 1237 01:17:44,910 --> 01:17:46,490 -Berhenti! -Oh, tidak. 1238 01:17:55,460 --> 01:17:56,380 -Ia berjaya! -Ya! 1239 01:17:59,470 --> 01:18:00,300 Alamak. 1240 01:18:01,840 --> 01:18:03,050 Dapat tangkap! 1241 01:18:08,390 --> 01:18:11,640 Awak boleh lakukannya! Pegang tali itu! 1242 01:18:12,600 --> 01:18:13,520 Anak-anak burung! 1243 01:18:13,650 --> 01:18:15,690 Alamak! Mereka dalam bahaya! 1244 01:18:27,580 --> 01:18:28,410 Lompat! 1245 01:18:34,380 --> 01:18:37,000 Kawan-kawan, lari! 1246 01:18:37,130 --> 01:18:38,050 Mari kita pergi! 1247 01:18:38,170 --> 01:18:41,220 Tunggu. Ini tak mungkin sedang berlaku. 1248 01:18:48,180 --> 01:18:49,270 Dapat pun! 1249 01:18:54,020 --> 01:18:56,560 -Saya cemas! -Saya pun sama! 1250 01:19:25,090 --> 01:19:26,840 -Kita berjaya! -Kita berjaya. 1251 01:19:28,100 --> 01:19:30,810 Debbie? Mana dia? 1252 01:19:31,600 --> 01:19:32,640 Debbie? 1253 01:19:36,770 --> 01:19:38,440 Debbie, tidak. 1254 01:19:48,030 --> 01:19:49,950 Apa saya dah buat? 1255 01:19:51,330 --> 01:19:52,830 Oh, Debbie. 1256 01:20:01,960 --> 01:20:03,380 Awak tak apa-apa? 1257 01:20:04,970 --> 01:20:07,680 Sayang? Intan payung? 1258 01:20:07,800 --> 01:20:09,890 Anak kesayangan ayah? 1259 01:20:12,890 --> 01:20:14,230 Ayah? 1260 01:20:14,560 --> 01:20:15,600 Ya. 1261 01:20:16,390 --> 01:20:20,520 Ayah sangat kuat! Dia selamatkan saya. 1262 01:20:20,650 --> 01:20:22,150 Oh, Debbie. 1263 01:20:24,860 --> 01:20:28,360 Mak! Boleh kita bela dia? Tolonglah. 1264 01:20:31,700 --> 01:20:35,200 Sebelum awak jawab, awak perlu lihat sesuatu. 1265 01:20:37,790 --> 01:20:39,750 Nanti dulu. 1266 01:20:42,800 --> 01:20:44,550 Yang paling dekat di hati saya. 1267 01:20:48,840 --> 01:20:50,470 Aku tak ingin menunggu 1268 01:20:50,970 --> 01:20:53,600 Sehingga nyawa kita berakhir 1269 01:20:54,060 --> 01:20:56,640 Adakah ini masanya atau kita akan 1270 01:20:57,440 --> 01:20:59,980 Menyesal 1271 01:21:00,310 --> 01:21:01,150 Aduhai. 1272 01:21:06,990 --> 01:21:09,490 Awak sangat menyedihkan. 1273 01:21:09,610 --> 01:21:10,950 Ya! 1274 01:21:11,870 --> 01:21:14,240 Saya tak pernah menghadiri majlis perkahwinan sebelum ini! 1275 01:21:14,370 --> 01:21:16,540 Okey, beritahu saya sekali lagi, siapa yang berkahwin? 1276 01:21:17,210 --> 01:21:20,120 Terence, ia seperti perkahwinan kita, cuma lebih mahal. 1277 01:21:20,880 --> 01:21:23,670 Bunga untuk awak. 1278 01:21:23,790 --> 01:21:26,630 Tuan-tuan dan puan-puan, burung dan khinzir, 1279 01:21:26,760 --> 01:21:30,930 kita berhimpun pada hari ini untuk dua insan ini. 1280 01:21:31,050 --> 01:21:34,100 Bukan hanya kerana mereka bakal berkahwin, 1281 01:21:34,220 --> 01:21:37,480 tapi juga kerana salah seorang daripada mereka cuba memusnahkan pulau kita 1282 01:21:37,600 --> 01:21:39,690 demi kepentingan dirinya sendiri. 1283 01:21:39,810 --> 01:21:40,900 Cuba teka siapa? 1284 01:21:41,020 --> 01:21:44,480 -Ia perkahwinan yang indah! -Betul. 1285 01:21:44,610 --> 01:21:47,690 Tapi Mighty Eagle datang pada saat-saat akhir 1286 01:21:47,820 --> 01:21:50,200 dan harus dipuji kerana berjaya menghalangnya. 1287 01:21:50,320 --> 01:21:51,700 Ya, sayang berjaya. 1288 01:21:51,820 --> 01:21:53,450 Saya cintakan awak. 1289 01:21:53,570 --> 01:21:54,950 Selesaikannya. 1290 01:21:55,080 --> 01:21:59,410 Saya sahkan awak helang dan suami. Awak boleh kucup... 1291 01:21:59,540 --> 01:22:00,920 Mari sini, sayang! 1292 01:22:02,330 --> 01:22:05,550 Cium, Mighty Eagle! Oh, itu menjijikkan. 1293 01:22:05,670 --> 01:22:07,760 Syabas, mak! Syabas, ayah! 1294 01:22:07,880 --> 01:22:10,970 Perhatian, semua. Pandang saya. 1295 01:22:11,090 --> 01:22:12,760 Hai. Di sini. 1296 01:22:12,890 --> 01:22:15,300 Saya ingin ucap selamat 1297 01:22:15,430 --> 01:22:18,600 kepada burung yang merealisasikan semua ini. 1298 01:22:19,890 --> 01:22:22,140 Wira kita, Red. 1299 01:22:22,270 --> 01:22:23,600 Berikan tepukan kepada Red! 1300 01:22:23,730 --> 01:22:26,980 Red! 1301 01:22:27,110 --> 01:22:28,690 Awak wira kami, Red! 1302 01:22:31,610 --> 01:22:34,200 Perlahan-lahan. Tulang saya berongga. 1303 01:22:34,320 --> 01:22:35,990 -Siapa sayang awak, Red? -Ya, Red! 1304 01:22:36,120 --> 01:22:39,160 Wah, terima kasih, semua. 1305 01:22:40,250 --> 01:22:42,330 Ucapan! 1306 01:22:48,800 --> 01:22:51,050 Nampaknya mereka masih sayang awak, Red. 1307 01:22:53,050 --> 01:22:54,930 Okey, saya... 1308 01:22:55,430 --> 01:22:58,680 Saya benar-benar berbesar hati dan saya... 1309 01:23:03,850 --> 01:23:06,190 Dua saat. Bagi saya dua saat. Saya akan kembali. 1310 01:23:07,400 --> 01:23:09,900 Ucapan yang baik. Ya! 1311 01:23:10,030 --> 01:23:12,490 Tumpang lalu. Maaf. 1312 01:23:12,610 --> 01:23:14,530 Saya cuba nak lalu. 1313 01:23:15,780 --> 01:23:16,870 Silver! 1314 01:23:26,330 --> 01:23:28,920 Terima kasih untuk semua ini. 1315 01:23:29,050 --> 01:23:31,920 Dan untuk sokongan dan kasih sayang awak semua. Ia segala-gala... 1316 01:23:32,470 --> 01:23:35,590 Ia segala-galanya bagi saya. Tapi... 1317 01:23:36,300 --> 01:23:37,890 Saya tak layak menerimanya. 1318 01:23:38,010 --> 01:23:40,430 -Dia lebih layak menerimanya. -Apa yang berlaku? 1319 01:23:40,560 --> 01:23:42,810 Bukankah itu nerda dalam kelas fizik kita? 1320 01:23:43,310 --> 01:23:45,480 Dia wira sebenar. 1321 01:23:45,600 --> 01:23:48,690 Silver yang beri cadangan untuk menghentikan senjata berkuasa itu 1322 01:23:48,810 --> 01:23:52,190 dan akhirnya, menyelamatkan nyawa kita semua. 1323 01:23:53,190 --> 01:23:56,530 Red, saya tak buat semua itu seorang diri. 1324 01:23:56,660 --> 01:23:59,200 Betul. Kerana kita sepasukan. 1325 01:24:00,200 --> 01:24:03,370 Kita tak mampu buat apa-apa tanpa Chuck dan Bomb. 1326 01:24:03,500 --> 01:24:05,920 -Atau Courtney dan Garry. -Terima kasih! 1327 01:24:06,040 --> 01:24:07,120 Atau Leonard. 1328 01:24:07,250 --> 01:24:09,590 Sebenarnya, kita mungkin boleh buat tanpa Leonard. 1329 01:24:09,710 --> 01:24:11,800 -Kita perlu jujur. -Leonard memang hebat! 1330 01:24:11,920 --> 01:24:13,800 Saya buat segala-galanya! Saya yang dapatkan kapal selam itu! 1331 01:24:14,090 --> 01:24:15,170 Termasuklah Mighty Eagle. 1332 01:24:15,800 --> 01:24:16,880 Kacaknya. 1333 01:24:17,010 --> 01:24:20,890 Dan akhir sekali, anak-anak burung yang comel itu. 1334 01:24:22,640 --> 01:24:25,810 Kita kuat apabila kita bersatu. 1335 01:24:25,940 --> 01:24:27,520 Seperti Tali Super. 1336 01:24:27,850 --> 01:24:29,150 Berikan tepukan kepada Silver! 1337 01:24:31,440 --> 01:24:33,480 Saya mahu jadi seorang jurutera! 1338 01:24:36,110 --> 01:24:38,450 -Okey, Garry. Sekarang! -Baik. 1339 01:24:41,450 --> 01:24:44,580 Ya Tuhan! Kami dah terkenal! 1340 01:24:44,700 --> 01:24:46,750 Oh, tengok! Itu saya! 1341 01:24:46,870 --> 01:24:49,460 Sebenarnya, merekalah wira sebenar. 1342 01:24:49,580 --> 01:24:52,960 Merekalah yang layak menerima kasih sayang awak. Bukan saya. 1343 01:24:55,090 --> 01:24:57,180 Sekarang, kami lagi menyayangi awak, Red! 1344 01:25:00,510 --> 01:25:02,850 Tengoklah. Awak tak bersendirian. 1345 01:25:02,970 --> 01:25:06,310 Saya dah berkahwin! Mari kita berparti! 1346 01:25:14,570 --> 01:25:16,780 Debbie, tinggalkan mangkuk minuman itu! 1347 01:25:16,900 --> 01:25:19,320 Mari sini dan menari dengan mak! 1348 01:25:28,750 --> 01:25:30,290 Hei, mana Red dan Silver? 1349 01:25:33,460 --> 01:25:35,250 Okey, cacing atau dedak burung? 1350 01:25:36,210 --> 01:25:38,340 Saya bergurau saja! Saya tahu ia roti bakar. 1351 01:25:38,800 --> 01:25:39,840 Roti bakar. 1352 01:25:39,970 --> 01:25:43,470 Saya cuma bersikap sinis saja semasa saya kata itu makanan kegemaran saya. 1353 01:25:43,600 --> 01:25:44,760 Untuk pengetahuan awak. 1354 01:25:44,890 --> 01:25:47,640 Apa? Awak? Sinis? 1355 01:25:47,770 --> 01:25:49,770 -Tak mungkin. -Saya tahu apa yang awak cuba buat. 1356 01:25:49,890 --> 01:25:51,940 Mungkin awak boleh ajar saya nanti. 1357 01:25:52,060 --> 01:25:54,690 Ya, mungkin, apabila awak tak sibuk menyelamatkan dunia. 1358 01:25:54,820 --> 01:25:59,490 Saya baru selesai menyelamatkannya, jadi saya tak sibuk sekarang. 1359 01:25:59,610 --> 01:26:02,240 Biar betul! Kerana saya pun agak kurang sibuk juga. 1360 01:26:02,370 --> 01:26:04,700 Saya pun tak ada apa-apa nak buat! 1361 01:26:04,830 --> 01:26:06,700 Itu bunyi apa? 1362 01:26:06,830 --> 01:26:09,250 Saya nak geletek awak berdua. 1363 01:26:09,370 --> 01:26:10,750 Chuck! Jangan! 1364 01:26:10,870 --> 01:26:13,920 Pembawa sial! 1365 01:26:30,480 --> 01:26:34,060 Ketawalah, semua! Hahaha. 1366 01:26:34,650 --> 01:26:36,980 Tiada siapa boleh halang saya sekarang! 1367 01:26:37,110 --> 01:26:39,650 Saya akan hentikan awak, Zeta! 1368 01:26:40,860 --> 01:26:42,950 Awak tak boleh hentikan saya daripada 1369 01:26:43,070 --> 01:26:46,990 menunjukkan betapa comelnya adik-adik saya semasa mereka tidur. 1370 01:26:47,120 --> 01:26:48,700 Ya! 1371 01:27:00,630 --> 01:27:03,260 Oh, comelnya! 1372 01:27:03,380 --> 01:27:06,140 Saya ingat mereka tentu dah menetas sekarang. 1373 01:27:07,970 --> 01:27:09,470 Mereka sedang menetas! 1374 01:27:09,850 --> 01:27:12,270 -Ya! -Mereka sedang menetas! 1375 01:27:12,640 --> 01:27:14,520 Ya Tuhan, saya dah nampak seekor! 1376 01:27:19,690 --> 01:27:20,780 Mak! 1377 01:27:21,490 --> 01:27:23,320 Tidak. 1378 01:27:40,380 --> 01:27:42,010 Boleh saya tolong? 1379 01:27:45,220 --> 01:27:46,510 Maaf. 1380 01:27:57,020 --> 01:27:58,060 Mak? 1381 01:28:03,070 --> 01:28:04,200 Hai. 1382 01:28:05,110 --> 01:28:06,910 Adik-adik saya! 1383 01:28:15,040 --> 01:28:16,290 Selamat tinggal! 1384 01:28:20,920 --> 01:28:21,960 Mak! 1385 01:28:23,800 --> 01:28:26,970 Adik-adik, kami sayang awak semua. 1386 01:28:27,090 --> 01:28:31,180 Kami harus jaga mereka dan jangan biar mereka hilang daripada pandangan mata. 1387 01:28:31,310 --> 01:28:34,680 Ya. Kita takkan biar mereka hilang daripada pandangan mata kita. 1388 01:28:38,860 --> 01:28:40,270 Selamat tinggal. 1389 01:36:08,050 --> 01:36:10,470 CARL C. RAGGIO Dalam Ingatan 1390 01:36:44,050 --> 01:36:46,050 Terjemahan oleh: Noorsalwati Nordin