1
00:05:01,510 --> 00:05:16,968
Subtitle by : guavaberry.xyz
RESYNC BY : DENI AUROR@
2
00:06:06,732 --> 00:06:09,668
Yang lain habiskan hidup
mereka dalam kegelapan.
3
00:06:09,668 --> 00:06:11,967
Memohon untuk sisa-sisa makanan.
4
00:06:13,072 --> 00:06:15,140
Dari cara aku melihatnya.
5
00:06:15,140 --> 00:06:17,576
Kau dan aku.
6
00:06:17,576 --> 00:06:19,738
Adalah sama persis.
7
00:06:22,081 --> 00:06:24,710
Kita berdua akan cari jalan keluar.
8
00:06:24,983 --> 00:06:27,782
Raja akan datang, ini bukan latihan.
9
00:06:28,053 --> 00:06:32,787
Yang mulia meminta untuk bertemu, saat
dia masuk kau akan berdiri menyambutnya.
10
00:06:33,625 --> 00:06:34,991
Zazu....
11
00:06:35,527 --> 00:06:38,163
Kau buat aku kehilangan makan siangku
12
00:06:38,163 --> 00:06:41,567
Kau akan jelaskan pada Mufasa
karena melewatkan acaranya pagi ini.
13
00:06:41,567 --> 00:06:43,661
Aku tidak akan menjelaskan pada siapapun.
14
00:06:45,070 --> 00:06:47,106
Scar, Scar.
15
00:06:47,106 --> 00:06:52,067
Scar Scar, Scar tidak, tidak, jangan begitu.
- Apa kau lapar Zazu?
16
00:06:52,945 --> 00:06:54,046
Mungkin...
17
00:06:54,046 --> 00:06:56,072
Kita bisa gigit bersama.
18
00:06:57,082 --> 00:07:02,020
Kau tak bisa makan aku, dilarang untuk makan anggota kerajaan.
19
00:07:02,020 --> 00:07:06,048
Tolong hentikan!
20
00:07:08,560 --> 00:07:11,052
Lihat siapa yang datang.
21
00:07:12,931 --> 00:07:16,868
Surabi dan aku tak melihatmu di pertemuan.
22
00:07:17,970 --> 00:07:20,633
Apa pertemuan itu hari ini?
23
00:07:22,708 --> 00:07:24,768
Pasti aku lupa.
24
00:07:25,844 --> 00:07:29,748
Tentu saja aku tak bermaksud tidak hormat yang mulia.
25
00:07:29,748 --> 00:07:32,151
Sarabi yang malang.
26
00:07:32,151 --> 00:07:35,721
Seperti kau tahu, aku sangat respek...
27
00:07:35,721 --> 00:07:38,891
dan hormat untuk sang ratu.
28
00:07:38,891 --> 00:07:42,895
Sebagai saudara raja, kau harusnya
jadi yang pertama dalam barisan.
29
00:07:42,895 --> 00:07:47,032
Aku di barisan, atau kau tidak ingat?
30
00:07:47,032 --> 00:07:50,536
Hingga pangeran yang mulia muncul.
31
00:07:50,536 --> 00:07:54,573
Jangan berbalik dariku Scar.
32
00:07:54,573 --> 00:07:58,010
Oh tidak, mungkin kau yang
seharusnya tidak berbalik dariku.
33
00:07:58,944 --> 00:08:02,080
Apa itu tantangan?
34
00:08:02,080 --> 00:08:05,949
Aku tak pernah bermimpi menantangmu.
35
00:08:06,985 --> 00:08:10,547
Pilihan bijak, kau bukan lawan yang mulia.
36
00:08:10,789 --> 00:08:14,521
Tapi sejauh yang ada, aku ada bagian di kawanan singa.
37
00:08:14,993 --> 00:08:19,565
Tapi jika itu aturannya, aku takut kau akan selalu berkuasa.
38
00:08:19,565 --> 00:08:23,502
Tidak selalu, Scar.
39
00:08:23,502 --> 00:08:27,005
Satu hari itu akan jadi putraku yang berkuasa.
40
00:08:27,005 --> 00:08:31,101
Simba akan jadi rajamu.
- Dan panjang umur sang raja.
41
00:08:35,013 --> 00:08:36,848
Bagus sekali.
42
00:08:36,848 --> 00:08:41,119
Ayolah, kita berdua tahu dia harusnya
di keluarkan dari sini dari dulu.
43
00:08:41,119 --> 00:08:45,023
Dia saudaraku Zazu, ini rumahnya.
44
00:08:45,023 --> 00:08:48,527
Selama aku raja, itu tak akan pernah berubah.
45
00:08:48,527 --> 00:08:50,587
Selalu ada satu di keluarga, tuan.
46
00:08:50,662 --> 00:08:52,864
Aku punya sepupu yang pikir dia
adalah burung pelatuk.
47
00:08:52,864 --> 00:08:54,666
Dia menghantamkan kepalanya...
48
00:08:54,666 --> 00:08:58,704
... ke pohon dan paruh kami tidak
dibuat untuk itu, dia jadi cacat.
49
00:08:58,704 --> 00:09:01,799
Biasanya ... oh Tuan tolong kembali.
50
00:10:19,630 --> 00:10:21,565
Yang muda.
51
00:10:22,266 --> 00:10:25,236
Kita panggil sekarang.
52
00:10:29,206 --> 00:10:31,300
Simba.
53
00:10:57,984 --> 00:11:01,216
Ayah, kau sudah bangun?
54
00:11:02,956 --> 00:11:05,258
Ayah, bangunlah.
55
00:11:05,258 --> 00:11:07,027
Ayah.
56
00:11:07,027 --> 00:11:10,063
Ayah, ayah, ayah, ayah.
57
00:11:10,063 --> 00:11:12,165
Ya nak, aku bangun.
58
00:11:12,165 --> 00:11:15,001
ltu putramu.
59
00:11:15,001 --> 00:11:18,905
Ayo ayah, jalan, kau bilang aku bisa patroli hari ini.
60
00:11:18,905 --> 00:11:21,101
Hari ini awalnya, kau janji.
61
00:11:32,118 --> 00:11:36,256
Ayo lakukan ini.
62
00:11:36,256 --> 00:11:41,217
Jadi apa duluan?
Berikan perintah untuk berburu, mengusir penyusup?
63
00:11:42,729 --> 00:11:45,858
Ayah, kau pergi ke arah yang salah.
64
00:11:55,242 --> 00:11:57,043
Ayah.
65
00:11:57,043 --> 00:11:59,239
Aku seharusnya tak kesini.
66
00:11:59,880 --> 00:12:01,882
Lihat Simba.
67
00:12:01,882 --> 00:12:06,253
Saat cahaya menyentuh kerajaan kita.
68
00:12:06,253 --> 00:12:09,189
Kau akan menguasai semua itu.
69
00:12:09,189 --> 00:12:13,193
Ya, tapi waktu raja sebagai penguasa...
70
00:12:13,193 --> 00:12:18,198
... naik turun seperti matahari, satu hari Simba...
71
00:12:18,198 --> 00:12:21,234
...pada waktunya aku matahari akan terbenam...
72
00:12:21,234 --> 00:12:24,068
... dan akan terbit disaatnya kau jadi raja baru.
73
00:12:25,839 --> 00:12:29,009
Semua ini akan jadi milikku?
74
00:12:29,009 --> 00:12:31,177
ltu bukan milik siapapun.
75
00:12:31,177 --> 00:12:36,182
ltu akan jadi punyamu untuk dilindungi, tanggungjawab besar.
76
00:12:36,182 --> 00:12:38,685
Semua yang disentuh cahaya.
77
00:12:38,685 --> 00:12:42,722
Pohon pohon itu. Kubangan air itu.
78
00:12:42,722 --> 00:12:45,325
Dan gunung itu, dan....
79
00:12:45,325 --> 00:12:49,129
Dibalik bayangan itu.
- Kau tidak boleh kesana Simba.
80
00:12:49,129 --> 00:12:52,998
Tapi aku kira raja bisa melakukan apapun yang dia mau,
dalam wilayahnya.
81
00:12:53,299 --> 00:12:56,736
Selagi yang lain mencari
apa yang bisa mereka ambil.
82
00:12:56,736 --> 00:13:00,764
Raja sejati mencari yang disini.
83
00:13:05,945 --> 00:13:10,906
Semua yang kau lihat ada bersama
dalam keseimbangan yang rumit.
84
00:13:11,651 --> 00:13:15,255
Sebagai raja kau harus mengerti itu.
85
00:13:15,255 --> 00:13:17,057
Bahwa semua mahluk...
86
00:13:17,057 --> 00:13:20,289
Dari semut yang jatuh, sampai antelop yang loncat.
87
00:13:21,761 --> 00:13:26,199
Ayah, bukankah kita memakan antelop?
- Ya, Simba.
88
00:13:26,199 --> 00:13:30,136
Tapi itu menjelaskan sesuatu, saat kita mati...
89
00:13:30,136 --> 00:13:35,097
Jasad kita akan menjadi rumput,
dan Antelop makan rumput itu.
90
00:13:35,875 --> 00:13:40,108
Jadi kita semua terhubung
dalam perjalanan hidup.
91
00:13:40,880 --> 00:13:43,216
Tuan.
- Pagi Zazu.
92
00:13:43,216 --> 00:13:48,088
Kau ada laporan pagi ini?
- Ya, tuan, flaminggo sedang berdiri...
93
00:13:48,088 --> 00:13:51,858
Dan dua jerapah sedang tidur, dengungan dari lebah.
94
00:13:51,858 --> 00:13:53,693
lni akan menyenangkan.
95
00:13:53,693 --> 00:13:57,197
Burung berkicau jam 4 pagi, tidak seperti burung, kita mengerti....
96
00:13:57,197 --> 00:13:59,199
Tetap di darat.
97
00:13:59,199 --> 00:14:03,703
Aku bisa...
- Perhatikan arah angin, bayangan.
98
00:14:03,703 --> 00:14:07,974
Tunggu saat yang sempurna untuk melompat.
99
00:14:07,974 --> 00:14:11,811
Ketua membuat kita makmur, itu yang aku katakan
100
00:14:11,811 --> 00:14:16,816
Aku akan katakan lagi, ketua ... Aww...
101
00:14:16,816 --> 00:14:20,150
Oh, itu beritanya.
102
00:14:22,989 --> 00:14:26,159
Bagus sekali.
103
00:14:26,159 --> 00:14:28,094
Tuan.
104
00:14:28,795 --> 00:14:33,166
Tuan hyna di tanah prime, mereka berburu.
- Mana Sarabi?
105
00:14:33,166 --> 00:14:34,334
Dia pergi.
106
00:14:34,334 --> 00:14:39,139
Zazu, bawa Simba pulang.
- Ayah, biar aku ikut, aku bisa bantu.
- Tidak nak!
107
00:14:39,139 --> 00:14:42,909
Kau tinggal dengan anak lainnya.
108
00:14:42,909 --> 00:14:46,279
Aku tidak mau.
109
00:14:46,279 --> 00:14:49,977
Ayo, ayo pulang.
110
00:14:59,225 --> 00:15:01,717
Dan kau ikut.
111
00:15:04,330 --> 00:15:06,663
Dan ingat....
112
00:15:07,767 --> 00:15:11,670
ltu rahasia kecil kita.
113
00:15:12,338 --> 00:15:14,967
Yang mulia.
114
00:17:48,881 --> 00:17:52,718
Nala ayo, kita harus pergi.
- Kemana?
115
00:17:52,718 --> 00:17:55,051
Simba, dia sedang tidur.
116
00:17:55,188 --> 00:17:59,025
Dan ini sudah waktunya untukmu.
117
00:17:59,025 --> 00:18:01,928
Aku bisa melakukannya sendiri.
- Diam.
118
00:18:01,928 --> 00:18:04,096
Aku melewatkannya.
- Ayo.
119
00:18:04,096 --> 00:18:08,033
Belakang kuping.
- Ayolah ibu.
120
00:18:09,902 --> 00:18:13,072
Lihat, semua bersih, bisa kita pergi?
121
00:18:13,072 --> 00:18:17,243
Jangan jauh-jauh.
122
00:18:17,243 --> 00:18:20,805
Hanya di sekitar lubang air, dan tidak boleh jauh.
123
00:18:21,747 --> 00:18:25,985
Dan tetap lawan arah angin, dan satu lagi....
124
00:18:25,985 --> 00:18:29,155
Zazu akan ikut denganmu.
- Zazu!
125
00:18:29,155 --> 00:18:32,148
Zazu ikut, atau kau tidak boleh pergi.
126
00:18:35,895 --> 00:18:40,833
Ayo, ikut terus.
127
00:18:40,833 --> 00:18:43,769
Jadi kita mau kemana sebenarnya?
- Bagaimana kau tahu?
128
00:18:43,769 --> 00:18:45,004
Kau benci air.
129
00:18:45,004 --> 00:18:48,207
Aku dengar tentang tempat ini, yang paling luar biasa.
130
00:18:48,207 --> 00:18:50,843
Keren.
- Katakan saja dimana?
131
00:18:50,843 --> 00:18:54,780
Kuburan gajah.
- Wow.
132
00:18:54,780 --> 00:18:58,150
Seberapa jauh itu?
- Tidak jauh, hanya di balik bayangan.
133
00:18:58,150 --> 00:19:00,152
Tapi jangan khawatir, semua orang pernah kesana.
134
00:19:00,152 --> 00:19:02,788
Kita tak pernah sejauh itu sebelumnya.
Bagaimana kalau kita tersesat.
135
00:19:02,788 --> 00:19:06,893
Tenang Nala, aku telah patroli seluruh kerajaan pagi ini dengan ayahku.
136
00:19:06,893 --> 00:19:10,363
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
- Ada satu hal.
137
00:19:10,363 --> 00:19:14,300
Kita ada ancaman, sesuatu mendekat.
138
00:19:14,300 --> 00:19:16,235
Oh, tunggu, itu bayanganku sendiri.
139
00:19:16,235 --> 00:19:20,239
Bagaimana kita menyingkirkan si dodo itu?
- Percaya aku, aku bisa atasi ini.
140
00:19:20,239 --> 00:19:23,009
lkuti aku menuju kebebasan.
141
00:19:23,009 --> 00:19:26,312
Oh, betapa indahnya, melihat raja masa depan.
142
00:19:26,312 --> 00:19:31,317
Dengan ratu masa depannya, aku bisa ganti bulu.
-Sungguh.
143
00:19:31,317 --> 00:19:35,688
Ratu masa depan.
- Satu hari kalian berdua akan naik tahta.
144
00:19:35,688 --> 00:19:38,858
Sungguh?
145
00:19:38,858 --> 00:19:41,727
Bodoh, kau bicara bahasa burung.
- Menikah.
146
00:19:41,727 --> 00:19:44,788
Suatu hari kalian akan menikah.
147
00:19:46,732 --> 00:19:49,930
Kepada satu sama lain.
- Ewww!
148
00:19:50,703 --> 00:19:54,006
ltu tidak akan terjadi.
- Tak akan pernah.
- Nala dan aku adalah teman.
149
00:19:54,006 --> 00:19:56,208
Dan lagian, dia takut badak.
150
00:19:56,208 --> 00:19:58,040
Dan dia tidak pernah makan lmpala.
- Aku sudah pernah coba sekali.
151
00:19:58,110 --> 00:19:59,976
Kami tidak akan pernah menikah.
152
00:20:00,212 --> 00:20:01,981
ltu sudah tradisi.
153
00:20:01,981 --> 00:20:06,285
Dengan sikap seperti itu, aku takut kau akan jadi raja yang menyedihkan.
154
00:20:06,285 --> 00:20:08,888
Tidak ada yang bisa menyuruhku kemana, ....
155
00:20:08,888 --> 00:20:11,290
... apa yang dilakukan, bahkan siapa yang aku nikahi.
156
00:20:11,290 --> 00:20:13,326
Aku tidak akan pernah jadi raja.
157
00:20:13,326 --> 00:20:17,855
Simba, kau tak bisa lolos dari takdirmu.
- Lihat saja.
158
00:20:18,197 --> 00:20:22,760
Aku akan jadi raja hebat, jadi musuh akan hati hati padaku.
159
00:20:22,902 --> 00:20:27,406
Aku tak pernah melihat raja seperti ini dengan bulu sangat sedikit.
160
00:20:27,406 --> 00:20:30,743
Aku akan jadi even utama.
161
00:20:30,743 --> 00:20:33,079
Tidak seperti raja raja sebelumnya.
162
00:20:33,079 --> 00:20:37,783
Aku melihat kebawah dan berlatih raunganku.
163
00:20:37,783 --> 00:20:41,151
ltu adalah hal yang agak menginspirasi.
164
00:20:42,021 --> 00:20:45,992
Aku tak sabar untuk jadi raja.
165
00:20:45,992 --> 00:20:48,861
Perjalananmu masih jauh tuan muda.
166
00:20:48,861 --> 00:20:51,931
Jika kau pikir ...
- Kau mengatakan itu.
- Kapan aku katakan itu?
167
00:20:51,931 --> 00:20:55,891
Tidak ada yang menyuruhku.
- Apa itu?
- Tidak ada yang bilang hentikan itu.
168
00:20:56,335 --> 00:20:59,705
Tidak ada yang mengatakan lihat aku.
- Lihat dia.
169
00:20:59,705 --> 00:21:02,875
Berlarian seharian.
170
00:21:02,875 --> 00:21:04,877
ltu sudah pasti.
171
00:21:04,877 --> 00:21:07,745
Melakukan apa yang aku mau.
172
00:21:11,717 --> 00:21:16,722
Aku rasa sudah waktunya kau dan
aku mengatur dari hati ke hati.
173
00:21:16,722 --> 00:21:21,260
Raja tak perlu nasehat dari hornbil.
174
00:21:21,260 --> 00:21:25,865
lni dimana jalan menuju keluar.
175
00:21:25,865 --> 00:21:30,403
Keluar dari layanan, keluar dari
afrika, aku tak akan perduli.
176
00:21:30,403 --> 00:21:34,840
Anak ini semakin liar tidak terkendali.
177
00:21:34,840 --> 00:21:35,341
Simba!
178
00:21:35,341 --> 00:21:40,905
Aku tak sabar menjadi raja.
179
00:21:49,155 --> 00:21:50,714
Simba.
180
00:21:51,190 --> 00:21:54,888
Aku tak bisa melihatmu Simba,
kau harus terlihat olehku sepanjang waktu.
181
00:21:56,996 --> 00:21:59,932
Aku tahu apa yang kau lakukan?
182
00:21:59,932 --> 00:22:02,094
Kau mau kemana Simba?
183
00:22:05,771 --> 00:22:07,706
Kau tak bisa sembunyi dariku Simba.
184
00:22:07,706 --> 00:22:10,107
Aku harus awasi kamu untuk menjagamu tetap aman.
185
00:22:10,342 --> 00:22:13,801
Kembali sekarang!
186
00:22:15,948 --> 00:22:19,385
Aku harus melihatmu.
187
00:22:19,385 --> 00:22:23,186
Dia kecil, tapi dia imut.
188
00:22:34,934 --> 00:22:37,802
Belum.
- Aww.
189
00:22:43,843 --> 00:22:46,142
Aku melihatmu!
190
00:22:54,854 --> 00:22:56,288
Simba!
191
00:23:11,871 --> 00:23:14,740
lni bukan cara untuk senang senang.
192
00:23:14,740 --> 00:23:16,902
lni tidak keren.
193
00:23:19,578 --> 00:23:23,482
Kita benar benar lolos darinya.
- Aku tahu apa yang kau pikirkan.
194
00:23:23,482 --> 00:23:26,385
Raja masa depan jenius.
- Kau tak mungkin serius.
195
00:23:26,385 --> 00:23:30,222
Kau tak akan pernah lolos tanpa ratumu.
- Apa kau tidak lupakan sesuatu?
196
00:23:30,222 --> 00:23:32,324
Tidak ada ratu.
197
00:23:32,324 --> 00:23:34,393
Kau katakan itu lagi.
Aku lebih baik menikahi aardvark.
198
00:23:34,393 --> 00:23:36,462
Kau temukan satu, dan katakan ya.
199
00:23:36,462 --> 00:23:41,423
Semoga beruntung keluar dari sini tanpa memar.
- Berikan usaha terbaikmu.
200
00:23:43,969 --> 00:23:47,371
Ya kan, kau berhutang permintaan maaf padaku.
- Tidak pernah.
201
00:23:51,143 --> 00:23:52,441
Sini.
202
00:23:57,249 --> 00:24:01,487
Menangkapmu lagi.
- Nala stop, apa itu?
203
00:24:01,487 --> 00:24:06,016
Kau tidak akan menipuku Simba,
aku tahu tidak ada apapun disana.
204
00:24:08,660 --> 00:24:11,363
Pasti ini.
205
00:24:11,363 --> 00:24:14,060
Ayo!
206
00:24:33,485 --> 00:24:36,421
Kita jauh dari wilayah pideland.
207
00:24:36,421 --> 00:24:40,292
Kita menemukannya Nala. Kau tahu apa artinya?
- Artinya kita harus pulang.
208
00:24:40,292 --> 00:24:42,989
Artinya mereka tak akan perlakukan
kita seperti anak anak lagi.
209
00:25:32,344 --> 00:25:35,047
Simba turun, itu bisa berbahaya.
210
00:25:35,047 --> 00:25:38,450
Bahaya? Aku suka menghadapi bahaya.
211
00:25:38,450 --> 00:25:41,511
Hahaha....
212
00:25:42,220 --> 00:25:44,590
Keren.
213
00:25:44,590 --> 00:25:47,326
Kau dengar itu Nala?
214
00:25:47,326 --> 00:25:50,596
Ayo, kau sudah buktikan
betapa beraninya kau.
215
00:25:50,596 --> 00:25:54,192
Matahari akan tenggelam, dan aku tak akan duduk disini dan....
216
00:26:14,252 --> 00:26:18,390
Lihat ini.
217
00:26:18,390 --> 00:26:21,292
Kami tak mengharapkan tamu hari ini.
218
00:26:21,994 --> 00:26:25,197
Apa kalian anak anak mau tinggal untuk makan malam?
219
00:26:25,197 --> 00:26:29,001
Ya, tinggal untuk makan malam.
220
00:26:29,001 --> 00:26:31,603
Kalian terlihat seperti cemilan tengah malam.
221
00:26:31,603 --> 00:26:34,106
Berikan aku sedikit ruang.
222
00:26:34,106 --> 00:26:38,276
Kita sudah bicarakan ini sebelumnya, ...
223
00:26:38,276 --> 00:26:41,146
... aku mengalihkan dan semuanya akan berhasil.
- Oke, oke.
224
00:26:41,146 --> 00:26:43,215
Maaf.
- Jangan minta maaf.
225
00:26:43,215 --> 00:26:48,176
Lakukan saja.
- Sekarang, ini adalah yang kutunggu tunggu seumur hidupku.
226
00:26:51,623 --> 00:26:54,126
Hal yang tidak diduga.
227
00:26:54,126 --> 00:26:56,962
Untuk memakan putra raja.
228
00:26:56,962 --> 00:26:59,631
Apa raja itu seperti bangsawan?
229
00:26:59,631 --> 00:27:03,301
Kau tahu dimana?
- Mufasa tidak menguasaiku.
230
00:27:03,301 --> 00:27:06,203
Kau tak bisa melakukan apapun padaku.
231
00:27:06,538 --> 00:27:09,167
Karena aku adalah raja masa depan.
232
00:27:11,410 --> 00:27:13,979
Dia memberitahuku apa yang kulakukan.
233
00:27:13,979 --> 00:27:16,114
Kekuatan ayahnya didalam.
234
00:27:16,114 --> 00:27:18,984
Aku berpikir...
235
00:27:18,984 --> 00:27:21,249
Seberapa beraninya.
236
00:27:22,087 --> 00:27:25,157
Lepaskan mereka Shenzi, mereka buat kesalahan.
237
00:27:25,157 --> 00:27:28,193
Kesalahan yang sangat buruk,
tapi jika kau melakukan ini.
238
00:27:28,193 --> 00:27:31,096
Kau akan memulai perang dengan Mufasa.
239
00:27:31,096 --> 00:27:33,964
Hyena dan Singa sudah perang sejak awal waktu.
240
00:27:35,000 --> 00:27:38,459
Garis keturunan Mufasa akan berakhir disini.
241
00:27:45,077 --> 00:27:47,171
Jangan biarkan mereka lolos.
242
00:28:22,047 --> 00:28:23,448
Kau dengar itu?
243
00:28:23,448 --> 00:28:27,219
Raja masa depan, haha...
244
00:28:27,219 --> 00:28:29,552
Lakukan lagi.
245
00:29:03,188 --> 00:29:08,026
Jika kau pernah mendekati putraku lagi!
- Tidak Mufasa!
246
00:29:08,026 --> 00:29:10,595
Tidak akan pernah, tak pernah raja.
247
00:29:10,595 --> 00:29:14,327
Kau sudah di peringati Shenzi.
248
00:29:22,274 --> 00:29:25,210
Aku kira kau menikahi ratu.
249
00:30:01,145 --> 00:30:02,943
Zazu.
250
00:30:04,182 --> 00:30:06,981
Antar Nala pulang.
251
00:30:07,719 --> 00:30:09,921
Ya tuan,...
252
00:30:09,921 --> 00:30:13,591
Jangan terlalu keras padanya tuan, ....
253
00:30:13,591 --> 00:30:16,928
Aku ingat anak-anak tertentu yang keras kepala, yang selalu kesana....
254
00:30:16,928 --> 00:30:20,064
dan dia juga suka kena masalah.
255
00:30:20,064 --> 00:30:21,899
Tuan.
256
00:30:21,899 --> 00:30:25,063
Aku harus mengajari putraku.
257
00:30:29,607 --> 00:30:31,599
Nala, ayo!
258
00:30:37,815 --> 00:30:39,841
Simba.
259
00:30:57,835 --> 00:31:01,135
Kau dengan sengaja melanggarku.
260
00:31:01,606 --> 00:31:04,909
Aku tahu.
- Kau bisa saja terbunuh.
261
00:31:04,909 --> 00:31:08,780
Dan yang terburuk, kau menempatkan Nala dalam bahaya.
262
00:31:08,780 --> 00:31:11,716
Kau mengerti apa yang di pertaruhkan.
263
00:31:12,049 --> 00:31:15,110
Kau bahayakan masa depan kawanan kita.
264
00:31:15,887 --> 00:31:17,688
Aku hanya mau menunjukan padamu.
265
00:31:17,688 --> 00:31:21,025
Aku bisa melakukannya, bahwa aku bisa berani sepertimu.
266
00:31:21,025 --> 00:31:25,554
Aku berani saat aku harus, saat tidak ada pilihan lain.
267
00:31:25,897 --> 00:31:28,628
Tapi kau tidak takut pada apapun.
268
00:31:28,699 --> 00:31:31,536
Aku takut hari ini.
- Kau takut?
269
00:31:31,536 --> 00:31:34,904
Ya, aku pikir aku bisa kehilanganmu.
270
00:31:36,908 --> 00:31:40,743
Aku rasa rajapun bisa takut.
271
00:31:41,546 --> 00:31:44,948
Lebih dari yang bisa kau tahu?
- Tapi tebak apa?
272
00:31:45,983 --> 00:31:49,044
Aku rasa para hyena itu lebih takut lagi.
273
00:31:49,720 --> 00:31:52,657
ltu karena tidak ada yang macam macam dengan ayahmu.
274
00:31:52,657 --> 00:31:55,491
Kemari.
275
00:32:06,737 --> 00:32:09,507
Ayah.
- Ya.
- Dua cakar.
276
00:32:09,507 --> 00:32:13,578
Benar.
- Kita akan selalu bersama.
277
00:32:13,578 --> 00:32:16,047
Benar.
278
00:32:16,047 --> 00:32:20,644
Simba, biar aku ceritakan sesuatu
yang ayahku ceritakan padaku.
279
00:32:20,985 --> 00:32:25,022
Lihat bintangnya, raja besar masa lalu.
280
00:32:25,022 --> 00:32:27,959
Melihat kita dari bintang bintang itu.
281
00:32:27,959 --> 00:32:30,962
Sungguh.
- Ya.
282
00:32:30,962 --> 00:32:35,032
Jadi kapanpun kau merasa sendiri, ingat saja.
283
00:32:35,032 --> 00:32:39,837
Para raja raja itu akan selalu diatas sana, untuk menuntunmu.
284
00:32:39,837 --> 00:32:42,039
Dan juga aku...
285
00:32:42,039 --> 00:32:44,542
Tapi aku tak bisa melihat mereka ayah.
286
00:32:44,542 --> 00:32:46,777
Terus lihat nak.
287
00:32:46,777 --> 00:32:49,042
Terus lihat.
288
00:33:23,848 --> 00:33:27,919
Mufasa kuat, seperti jauh lebih kuat dari kita.
289
00:33:27,919 --> 00:33:31,622
Tolong beri aku ruang.
- Apa?
- Kau bisa berbaring dimana saja di gua ini.
290
00:33:31,622 --> 00:33:34,990
Apa yang kau mau dariku?
- Aku butuh ruang pribadi, oke.
- Oke.
291
00:33:37,461 --> 00:33:40,565
Kau hebat, tapi disini.
292
00:33:40,565 --> 00:33:44,468
Jadi aku tahu kau melakukan ini dengan sengaja.
-Kau berani juga.
293
00:33:44,468 --> 00:33:46,037
Tangguh, energi bagus.
- Kau hanya mengganggu.
294
00:33:46,037 --> 00:33:48,973
Postur bagus.
- Maksimalkan kamu Mufasa.
295
00:33:48,973 --> 00:33:50,575
Atau mereka menghajarmu.
296
00:33:50,575 --> 00:33:55,013
Jangan pernah lupa, keberuntunganmu di belakangmu, Mufasa.
297
00:34:08,993 --> 00:34:10,985
ltu bukan raja.
298
00:34:12,630 --> 00:34:16,734
Kebodohanmu telah merampas
tanahmu dari semua mahluk hidup.
299
00:34:16,734 --> 00:34:21,739
Dan aku kirim 2 anak kecil kearahmu,
tapi mereka kembali hidup hidup.
300
00:34:21,739 --> 00:34:24,942
Aku rasa aku harus memakanmu sebagai gantinya.
301
00:34:24,942 --> 00:34:26,811
Kenapa makan satu.
302
00:34:26,811 --> 00:34:30,514
Saat kau bisa berpesta sepanjang sisa hidupmu.
303
00:34:30,514 --> 00:34:33,851
Apa yang bisa kau tawarkan pada kami?
304
00:34:33,851 --> 00:34:36,787
Tempat dimana kalian bisa penuhi perut kalian.
305
00:34:36,787 --> 00:34:40,691
Dimana semua cahaya menyentuh
adalah milikmu untuk membunuh.
306
00:34:40,691 --> 00:34:42,893
Tempat itu bukan punyamu untuk diberikan.
307
00:34:42,893 --> 00:34:45,954
Raja mengendalikan wilayah perburuan itu.
308
00:34:55,640 --> 00:34:58,041
ltu sebabnya kita akan membunuh dia.
309
00:35:01,979 --> 00:35:05,780
Mufasa selalu menunjukan rasa hormat saat berburu.
310
00:35:06,884 --> 00:35:09,620
Raja singa.
311
00:35:09,620 --> 00:35:12,156
Mereka akan bebas mengambil apapun yang mereka mau.
312
00:35:12,156 --> 00:35:15,649
Karena perut Hyena tidak pernah penuh.
313
00:35:15,926 --> 00:35:18,562
Mufasa terlalu kuat untuk di tantang.
314
00:35:18,562 --> 00:35:21,896
Mufasa adalah pesan kemarin.
315
00:35:22,533 --> 00:35:26,637
Rezim tua yang teralihkan.
316
00:35:26,637 --> 00:35:30,141
Kegagalannya tak diragukan ada.
317
00:35:30,141 --> 00:35:34,779
Kebutuhan untuk mimpi yang berbeda.
318
00:35:34,779 --> 00:35:37,977
Waktu malam berubah.
319
00:35:38,616 --> 00:35:42,653
ltu artinya Hyena harus datang.
320
00:35:42,653 --> 00:35:47,124
Visiku jelas dan lebar.
321
00:35:47,124 --> 00:35:51,529
Dan bahkan itu termasuk kamu.
322
00:35:51,529 --> 00:35:54,727
Jadi bersiaplah untuk kudeta abad ini.
323
00:35:55,733 --> 00:35:58,931
Bersiaplah untuk langit yang paling suram.
324
00:35:59,537 --> 00:36:01,872
Kalian dibelakangku.
325
00:36:01,872 --> 00:36:05,943
Untuk menyangkal...
326
00:36:05,943 --> 00:36:09,980
Menjadi tak terkalahkan.
327
00:36:09,980 --> 00:36:14,985
Tidak menghormatiku.
328
00:36:14,985 --> 00:36:18,956
Kecuali gigiku lepas.
329
00:36:18,956 --> 00:36:21,824
Bersiaplah.
330
00:36:24,662 --> 00:36:29,626
Bersiaplah.
331
00:36:30,968 --> 00:36:34,405
Bersiaplah.
332
00:36:39,877 --> 00:36:42,540
Bersiaplah.
333
00:36:43,948 --> 00:36:48,511
Jadi bersiaplah.
334
00:36:49,019 --> 00:36:52,717
Bersiaplah.
335
00:37:13,043 --> 00:37:16,680
Aku sedih.
- ltu sebabnya kita disini Simba.
336
00:37:16,680 --> 00:37:19,984
Aku rasa aku tahu caranya untuk menebusnya.
337
00:37:19,984 --> 00:37:24,989
Hadiah, itu akan membuat dia lupa itu pernah terjadi.
- Tapi dia rajanya.
338
00:37:24,989 --> 00:37:28,659
Apa yang bisa kuberikan padanya?
- Raunganmu.
339
00:37:28,659 --> 00:37:31,458
Raunganku?
- Ya.
340
00:37:34,031 --> 00:37:38,526
Jurang ini adalah dimana semua
singa mencari raungan mereka.
341
00:37:38,869 --> 00:37:41,639
Semua singa, bahkan ayahku kah?
342
00:37:41,639 --> 00:37:44,975
Bahkan Mufasa kesini saat dia seusiamu.
343
00:37:44,975 --> 00:37:48,846
Dia dulu raungannya bisa didengar...
344
00:37:48,846 --> 00:37:51,048
.... diatas jurang.
345
00:37:51,048 --> 00:37:54,685
Sampai keatas sana.
- Itu saatnya kau tahu kau menemukannya.
346
00:37:54,685 --> 00:37:56,887
Dengan sedikit latihan....
347
00:37:56,887 --> 00:38:01,892
Kau tidak akan pernah di panggil anak kecil lagi
- Lihat ini.
348
00:38:01,892 --> 00:38:06,530
Argh!
- Kau pasti bisa Simba.
349
00:38:06,530 --> 00:38:10,968
Santai saja, aku akan memeriksamu nanti.
350
00:38:10,968 --> 00:38:15,929
Ayah akan bangga sekali.
- ltu hadiah yang takakan pernah dia lupakan.
351
00:40:01,979 --> 00:40:05,516
Mufasa, cepat!
352
00:40:05,516 --> 00:40:10,477
Simba diluar sana.
- Simba.
- Aku akan menemukan dia.
353
00:40:36,880 --> 00:40:42,012
Zazu!
- Bertahanlah! Bantuan akan datang!
354
00:40:47,091 --> 00:40:50,994
ltu dia! Di pohon itu
355
00:40:53,831 --> 00:40:57,791
Aku datang Simba, bertahanlah!
356
00:41:02,106 --> 00:41:06,476
Aku akan bantu Mufasa, kau panggil kawanan kita.
357
00:41:31,135 --> 00:41:33,704
lbu!
358
00:41:33,704 --> 00:41:37,106
Simba! Bicara padaku nak.
359
00:43:09,099 --> 00:43:13,935
Panjang umur raja!
360
00:43:18,942 --> 00:43:20,911
Tidak!
361
00:43:39,763 --> 00:43:41,493
Ayah!
362
00:43:49,773 --> 00:43:50,934
Ayah!
363
00:44:35,619 --> 00:44:39,579
Ayo bangun!
364
00:44:43,894 --> 00:44:48,025
Tolong! Seseorang tolong!
365
00:45:19,596 --> 00:45:21,531
Simba.
366
00:45:21,531 --> 00:45:23,966
Apa yang telah kau lakukan?
367
00:45:26,637 --> 00:45:28,005
Apa yang kulakukan?
368
00:45:28,005 --> 00:45:32,042
Dia mencoba menyelamatkanku.
369
00:45:32,042 --> 00:45:34,745
Aku tak bermaksud begitu.
- Tentu saja kau tidak.
370
00:45:34,745 --> 00:45:38,477
Tidak ada yang pernah bermaksud untuk hal ini terjadi.
371
00:45:38,849 --> 00:45:42,486
Raja mati, dan jika bukan karena kamu.
372
00:45:42,486 --> 00:45:45,989
Dia masih tetap hidup.
373
00:45:45,989 --> 00:45:48,992
Ayahmu ada harapan besar untukmu.
374
00:45:48,992 --> 00:45:52,562
Berikan kau begitu banyak kesempatan.
375
00:45:52,562 --> 00:45:54,965
Dan ini cara kau membayar dia.
376
00:45:54,965 --> 00:45:57,634
Aku tidak tahu, aku tidak tahu.
377
00:45:57,634 --> 00:45:59,069
Apa yang akan di pikirkan ibumu.
378
00:45:59,069 --> 00:46:03,140
Anak yang menyebabkan kematian ayahnya.
379
00:46:03,140 --> 00:46:04,708
Anak laki-laki....
380
00:46:04,708 --> 00:46:08,612
.... yang membunuh raja.
381
00:46:08,612 --> 00:46:11,715
Apa yang harus kulakukan?
382
00:46:11,715 --> 00:46:16,676
Lari, larilah Simba.
383
00:46:17,054 --> 00:46:18,522
Larilah!
384
00:46:18,689 --> 00:46:23,525
Dan jangan pernah kembali.
385
00:47:12,609 --> 00:47:14,737
Pergi dan pastikan dia mati.
386
00:47:23,487 --> 00:47:25,956
Serius?
Oh, maaf.
387
00:47:28,959 --> 00:47:31,827
ltu jarak yang bagus, dibawah sana, oke?
388
00:47:33,630 --> 00:47:35,963
Anak itu tak akan selamat jatuh dari situ.
389
00:47:36,867 --> 00:47:40,103
Dengar, kita akan bilang dia,
kita tunggu dibawah sana dan kita memakannya.
390
00:47:40,103 --> 00:47:45,108
Aha, itu sempurna, karena aku lapar.
- Kita tak akan memakannya.
391
00:47:45,108 --> 00:47:49,045
Simba sudah mati, itu saja yang harus dia tahu.
392
00:47:50,514 --> 00:47:53,643
Bagus untukku.
393
00:48:45,869 --> 00:48:48,872
Mufasa mati.
394
00:48:48,872 --> 00:48:50,966
Tragedi mengerikan...
395
00:48:51,741 --> 00:48:55,045
Pemimpin terbesar dari kawanan yang pernah di kenal.
396
00:48:55,045 --> 00:48:59,583
Untuk kehilangan saudara, sedih sekali.
397
00:48:59,583 --> 00:49:02,853
Kehilangan yang sedih.
398
00:49:02,853 --> 00:49:07,190
Dan Simba kecil yang nyaris baru memulai hidup.
399
00:49:07,190 --> 00:49:10,794
Anak yang darahnya memegang masa depan kita.
400
00:49:10,794 --> 00:49:15,031
ltu hampir terlalu banyak.
401
00:49:15,031 --> 00:49:18,535
Aku hanya berharap aku sampai di jurang tepat waktu.
402
00:49:18,535 --> 00:49:21,869
Disana untuk selamatkan mereka.
403
00:49:22,772 --> 00:49:25,842
Dan jadi itu dengan hati yang berat.
404
00:49:25,842 --> 00:49:30,714
Aku harus mengambil alih tahta.
405
00:49:30,714 --> 00:49:35,485
Mufasa dan Simba sudah tak ada, ....
406
00:49:35,485 --> 00:49:38,922
Itu artinya aku adalah raja kalian.
407
00:49:39,823 --> 00:49:44,784
Tapi aku harus akui, aku tak bisa menahan beban ini sendiri.
408
00:49:45,495 --> 00:49:49,533
Dan aku akan butuh bantuan, untuk memastikan.
409
00:49:49,533 --> 00:49:54,494
Keselamatan dari kawanan.
410
00:50:00,777 --> 00:50:03,804
Baik.
- Dan jadi...
411
00:50:04,047 --> 00:50:06,683
Dari abu tragedi ini.
412
00:50:06,683 --> 00:50:10,921
Kita akan menyambut fajar dari era baru.
413
00:50:10,921 --> 00:50:17,851
Masa depan yang besar dan jaya.
414
00:50:27,537 --> 00:50:29,165
Oh tidak.
415
00:52:14,844 --> 00:52:18,081
Akiu meleset, aku akan mendapatkan salah
satu burung bangkai itu suatu hari.
416
00:52:18,081 --> 00:52:20,744
Aku akan mendapatkan satu, aku tak tahu kenapa itu penting bagimu.
417
00:52:20,817 --> 00:52:23,086
Aku hanya merasa kau akan buat aku merasa lebih baik.
418
00:52:23,086 --> 00:52:25,155
Oh tidak, singa kecil.
419
00:52:25,155 --> 00:52:28,858
ltu bukan singa.
- Kalau begitu periksa apa itu.
420
00:52:28,858 --> 00:52:32,556
- Itu bukan singa, itu burung berbulu.
- ltu kelihatan seperti singa.
421
00:52:33,530 --> 00:52:35,897
Biar aku lihat lebih dekat.
- Baiklah, biar aku lihat apa yang kita hadapi disini.
422
00:52:36,466 --> 00:52:40,804
ltu singa! Lari selamatkan hidup kalian!
423
00:52:40,804 --> 00:52:43,873
ltu singa kecil.
-ltu semakin besar.
424
00:52:43,873 --> 00:52:45,809
Tak bisakah kita memelihara dia.
425
00:52:45,809 --> 00:52:48,645
Aku janji akan mengajak dia jalan tiap hari, kalau dia mengacau.
426
00:52:48,645 --> 00:52:49,879
Kau akan jadi kekacauan kecilnya,...
427
00:52:49,879 --> 00:52:52,148
dia akan memakanmu dan menggunakan badanku sebagai tusuk gigi.
428
00:52:52,148 --> 00:52:54,651
Suatu hari, saat dia besar dan kuat.
429
00:52:54,651 --> 00:52:56,920
Dia akan di pihak kita.
- Aku mengerti.
430
00:52:56,920 --> 00:52:59,656
Bagaimana kalau dia di pihak kita, dengarkan aku.
431
00:52:59,656 --> 00:53:03,660
Memiliki singa yang ganas mungkin bukan ide yang buruk.
432
00:53:03,660 --> 00:53:06,830
Tak bisakah kita memeliharanya.
- Ya, tentu saja kita bisa memeliharanya.
433
00:53:06,830 --> 00:53:09,632
Tidak perlu otak untuk itu.
434
00:53:09,632 --> 00:53:11,726
Kita akan namai dia Fred.
435
00:53:12,135 --> 00:53:13,903
Apa kamu?
436
00:53:13,903 --> 00:53:18,675
Uh ...
- Kami yang selamatkan nyawamu dari burung bangkai.
437
00:53:18,675 --> 00:53:21,911
Banyak dari mereka sekawanan, aku Pumbaa.
438
00:53:21,911 --> 00:53:26,872
lni Timon.
- Apa aku sebutkan kami menyelamatkan nyawamu.
- Tidak masalah.
439
00:53:29,853 --> 00:53:33,813
Kasihan sekali, tidak masalah.
- Aku bahkan tidak ada cukup makan malam.
440
00:53:34,791 --> 00:53:37,886
Dan sekarang masalah dia adalah masalahku.
- Kita bisa membantu dia.
441
00:53:39,462 --> 00:53:42,599
Jadi, apa kabarmu?
442
00:53:42,599 --> 00:53:47,036
Aku lakukan sesuatu yang buruk, aku tak mau bicarakan.
443
00:53:47,036 --> 00:53:49,733
Dengar, anak anak, kita buat kesalahan, ....
444
00:53:49,806 --> 00:53:52,041
.... pasti ada sesuatu yang bisa kita lakukan, kan?
445
00:53:52,041 --> 00:53:54,677
Tidak kecuali kau bisa ubah masalalu.
446
00:53:54,677 --> 00:53:56,746
Kau tahu itu terlalu banyak untuk di minta.
447
00:53:56,746 --> 00:54:01,707
Untuk jujurnya, tak bisa mengubah masa lalu yang sudah terjadi, ...
448
00:54:04,053 --> 00:54:07,490
Masa depan, itu spesialisasi kami.
449
00:54:07,490 --> 00:54:10,093
Bagaimana kau mengubah sesuatu yang ada masa lalunya.
450
00:54:10,093 --> 00:54:12,858
Nah, mengubah masa lalu, kau harus menaruh ...
451
00:54:12,929 --> 00:54:15,098
... masa lalumu jauh dibelakangmu, jauh sekali.
452
00:54:15,098 --> 00:54:20,059
Dengar nak, hal itu terjadi, dan kau tak
bisa melakukan apapun tentang itu, kan?
453
00:54:20,870 --> 00:54:25,842
Salah! Dengan dunia berpaling
darimu, kau berpaling dari dunia.
454
00:54:25,842 --> 00:54:30,046
Dan hanya menyambut apa yang berikutnya
dan mengubah apa menjadi memang kenapa?
455
00:54:30,046 --> 00:54:32,749
Oh, bukan itu yang diajarkan padaku.
456
00:54:32,749 --> 00:54:37,687
Mungkin kau butuh pelajaran baru,
ulangi setelahaku nak, ...
457
00:54:37,687 --> 00:54:39,088
Hakuna matata.
458
00:54:39,088 --> 00:54:40,456
Apa?
459
00:54:40,456 --> 00:54:43,026
Hakuna matata.
- Hakuna matata.
460
00:54:43,026 --> 00:54:45,094
Kebanyakan orang mendapatkan reaksi yang lebih besar.
461
00:54:45,094 --> 00:54:48,665
Saat kami mengatakannya.
- ltu yang kau butuhkan.
- Hakuna matata, ....
462
00:54:48,665 --> 00:54:50,531
ltu artinya tak usah khawatir.
463
00:54:50,934 --> 00:54:53,102
Hei aku yang menghitung disini.
- Aku mau menghitung.
464
00:54:53,102 --> 00:54:55,765
Kenapa kita tak menghitung bersama.
465
00:54:56,472 --> 00:55:00,810
Satu, dua dan Hakuna matata.
466
00:55:00,810 --> 00:55:03,980
Kalimat yang bagus.
467
00:55:03,980 --> 00:55:06,816
Hakuna matata.
468
00:55:06,816 --> 00:55:10,553
ltu artinya tak ada uban.
469
00:55:10,553 --> 00:55:13,089
ltu artinya tak ada khawatir untuk...
470
00:55:13,089 --> 00:55:16,092
Sisa harimu.
471
00:55:16,092 --> 00:55:19,495
ltu bebas masalah.
472
00:55:19,495 --> 00:55:24,500
Filosofi hakuna matata.
473
00:55:24,500 --> 00:55:29,105
Hakuna matata.
- Ya, itu moto kami.
474
00:55:29,105 --> 00:55:33,610
Apa itu moto?
- Tidak ada, apa moto denganmu?
475
00:55:33,610 --> 00:55:37,947
Dua kata, akan selesaikan masalahmu?
- Ya, lihat Pumbaa disini.
476
00:55:37,947 --> 00:55:42,051
Kenapa saat dia babi muda.
477
00:55:42,051 --> 00:55:47,056
Saat aku babi muda.
478
00:55:47,056 --> 00:55:49,859
Bagaimana perasaanmu?
- ltu kisah yang emosional.
479
00:55:49,859 --> 00:55:54,631
Dia menemukan aromanya, dia bisa
membersihkan savanah setiap makan.
480
00:55:54,631 --> 00:55:57,567
Aku merasakan jiwa...
481
00:55:57,567 --> 00:56:01,838
Walau aku terlihat berkulit tebal.
482
00:56:01,838 --> 00:56:05,942
Dan itu sakit.
483
00:56:05,942 --> 00:56:08,945
Aku selalu disini untukmu.
484
00:56:08,945 --> 00:56:12,548
Oh, kau serius?
- Ya, dia malu.
485
00:56:12,548 --> 00:56:15,518
Aku mengubah namaku.
- Maksudku jadi apa Brad?
486
00:56:15,518 --> 00:56:19,555
Dan aku merasa sedih setiap kali.
487
00:56:19,555 --> 00:56:24,961
Aku kentut, apa kau akan menghentikanku.
488
00:56:24,961 --> 00:56:27,897
Hakuna matata.
489
00:56:27,897 --> 00:56:30,767
Kalimat yang bagus.
490
00:56:30,767 --> 00:56:34,904
Hakuna matata kalimat yang bagus.
491
00:56:34,904 --> 00:56:39,108
ltu artinya tak khawatir.
492
00:56:39,108 --> 00:56:42,745
Untuk sisa hidupmu.
493
00:56:42,745 --> 00:56:45,048
Bebas masalah.
494
00:56:45,048 --> 00:56:47,817
Filosofi.
495
00:56:47,817 --> 00:56:51,413
Hakuna matata.
496
00:56:54,524 --> 00:56:56,459
Selamat datang di rumah kami.
497
00:56:56,459 --> 00:56:59,595
Kau tinggal disini.
- Kami tinggal dimana kami mau.
498
00:56:59,595 --> 00:57:02,065
Lakukan sesuka kami.
- lndah sekali.
499
00:57:02,065 --> 00:57:04,867
ltu rumah yang bagus.
500
00:57:04,867 --> 00:57:07,804
Semuanya, ini Simba.
501
00:57:07,804 --> 00:57:09,172
ltu temanku, singa.
- Bagaimana dengan makanannya?
502
00:57:09,172 --> 00:57:11,808
- Pernah pikirkan memberi dia makan.
503
00:57:11,808 --> 00:57:15,078
Ya, aku lapar, aku bisa makan satu zebra.
504
00:57:15,078 --> 00:57:20,083
Kita mulai...
- Ah, tidak tidak nak, kita tidak ada zebra.
- Antelop.
505
00:57:20,083 --> 00:57:20,984
Oh.. ow...
506
00:57:20,984 --> 00:57:24,654
Tidak, dengar nak, jika kau tinggal dengan kita,
kau harus makan seperti kita.
507
00:57:24,654 --> 00:57:26,155
Dan yang paling penting...
508
00:57:26,155 --> 00:57:30,456
Jangan makan kami.
509
00:57:33,529 --> 00:57:36,863
Sempurna.
- Apa itu?
510
00:57:37,633 --> 00:57:40,503
ltu yang kita makan?
- Hm...
511
00:57:40,503 --> 00:57:44,007
ltu yang kusebut Umami.
- Berlendir.
512
00:57:44,007 --> 00:57:47,143
Memuaskan.
- Uh, ekstra garing.
- Ini makanan lokal.
513
00:57:47,143 --> 00:57:49,012
Ya, dari mana?
- Mereka dari sana.
514
00:57:49,012 --> 00:57:52,815
Aku beritahu kau nak, ini kehidupan hebat, tidak ada aturan.
515
00:57:52,815 --> 00:57:56,185
Tidak ada tanggungjawab.
- Keren.
516
00:57:56,185 --> 00:58:01,190
lni terasa enak, aku suka.
- ltu bagus. Itu terbaik.
517
00:58:01,190 --> 00:58:05,161
Mau nak.
- Oh, baiklah.
518
00:58:05,161 --> 00:58:08,598
Hakuna matata.
519
00:58:10,533 --> 00:58:12,702
Ini berlendir.
520
00:58:12,702 --> 00:58:14,804
ltu....
521
00:58:14,804 --> 00:58:19,174
Memuaskan.
- ltu dia.
- Tepat sekali.
522
00:58:33,556 --> 00:58:35,825
ltu artinya tak ada khawatir.
523
00:58:35,825 --> 00:58:39,495
lstirahat seharian.
524
00:58:39,495 --> 00:58:42,832
ltu bebas masalah.
525
00:58:42,832 --> 00:58:45,001
Bebas.
526
00:58:45,001 --> 00:58:47,937
Hakuna matata.
527
00:58:47,937 --> 00:58:55,845
Hakuna matata.
528
00:58:55,845 --> 00:58:58,848
ltu artinya tak ada khawatir.
529
00:58:58,848 --> 00:59:03,820
ltu harinya.
530
00:59:03,820 --> 00:59:08,091
Bebas, filosofi.
531
00:59:08,091 --> 00:59:10,093
Hakuna matata.
532
00:59:10,093 --> 00:59:12,161
Sekali lagi.
- Oh tidak, aku rasa...
533
00:59:12,161 --> 00:59:14,530
Aku rasa kita bisa dapatkan ini.
- Kita baru masuk kelompoknya.
534
00:59:14,530 --> 00:59:16,666
Ya, kau sisakan untuk pagi...
535
00:59:16,666 --> 00:59:19,035
400 pound saat kita mulai.
536
00:59:19,035 --> 00:59:21,537
Sementara itu aku lihat itu.
- ltu artinya tak ada khawatir.
537
00:59:21,537 --> 00:59:25,074
Kau pikir lagi.
- Aku memaksa kau memulainya lagi.
538
00:59:25,074 --> 00:59:29,979
Dan kita berbaginya.
539
00:59:29,979 --> 00:59:32,849
ltu artinya tak ada khawatir.
540
00:59:32,849 --> 00:59:35,978
Ampuni aku.
541
01:00:10,720 --> 01:00:12,655
Tidak.
542
01:00:12,922 --> 01:00:16,620
Ayo, ikut dengan kami.
543
01:00:25,134 --> 01:00:27,870
Zazu, kau darimana?
544
01:00:27,870 --> 01:00:32,672
Maaf Nala, aku datang secepat aku bisa.
545
01:00:35,878 --> 01:00:37,947
Laporan pagi Zazu?
546
01:00:37,947 --> 01:00:42,952
Yang mulia, tanah berburu dalam bahaya, ....
547
01:00:42,952 --> 01:00:46,656
Hyena mengusir buruan terakhir.
548
01:00:46,656 --> 01:00:49,490
Tangkap dia!
549
01:00:52,929 --> 01:00:55,990
Pergi... kecuali kau mau dimakan.
550
01:01:20,656 --> 01:01:23,192
Kita harus melawan.
- Nala.
551
01:01:23,192 --> 01:01:25,828
Scar adalah rajanya.
552
01:01:25,828 --> 01:01:29,699
Tapi kau ratu kami Kita harus pergi sebelum terlambat.
553
01:01:29,699 --> 01:01:33,769
Kita harus tinggal bersama dan lindungi tanah buruan.
554
01:01:33,769 --> 01:01:37,707
lni rumah kita, kita tak boleh meninggalkannya.
555
01:01:37,707 --> 01:01:39,775
lni bukan rumah yang kuingat.
556
01:01:39,775 --> 01:01:43,980
Waktu kita akan tiba Nala, sabar.
557
01:01:43,980 --> 01:01:45,972
Sarabi.
558
01:01:47,049 --> 01:01:49,719
Raja mau menemuimu.
559
01:01:49,719 --> 01:01:54,680
Pergi!
560
01:02:10,573 --> 01:02:12,838
Maukah kau gabung denganku Sarabi?
561
01:02:13,109 --> 01:02:16,746
Aku harus pergi.
- Kau berlebihan Scar.
562
01:02:16,746 --> 01:02:21,183
Aku hanya menyempurnakan pembunuhannya
dengan bantuan pasukanku.
563
01:02:21,183 --> 01:02:25,521
Kau membunuh semuanya.
- Kau tidak lihat?
564
01:02:25,521 --> 01:02:30,482
Tidak ada yang menantangku, kita
akhirnya bisa ambil apapun yang kita mau.
565
01:02:31,994 --> 01:02:35,865
Dulu sekali kau memilih Mufasa daripada aku.
566
01:02:35,865 --> 01:02:37,766
Tapi sekarang ada yang baru disini.
567
01:02:38,601 --> 01:02:42,805
Jadi berhentilah menjadi egois, kau itu egois!
568
01:02:42,805 --> 01:02:44,807
Singa yang lain mendengarmu.
569
01:02:44,807 --> 01:02:48,611
Selama kau melawan, mereka akan menolakmu.
570
01:02:48,611 --> 01:02:53,616
Ambil tempatmu di sampingku,
dan kita akan berpesta bersama.
571
01:02:53,616 --> 01:02:57,644
Aku tidak akan pernah jadi ratumu.
572
01:02:58,688 --> 01:03:01,090
Mulai sekarang ....
573
01:03:01,090 --> 01:03:04,593
Para singa dibawah hyena...
574
01:03:04,593 --> 01:03:06,994
Dan mereka tak akan meninggalkan banyak sisa buruannya.
575
01:04:38,621 --> 01:04:40,523
Apa yang harus kita lakukan?
576
01:04:40,523 --> 01:04:44,059
Aku akan mencari bantuan.
577
01:04:44,059 --> 01:04:47,930
Aku tidak akan pergi, aku disumpah melindungimu.
578
01:04:47,930 --> 01:04:51,867
Aku harus bawa kamu kembali.
- Aku tak butuh perlindungan lagi.
579
01:05:42,451 --> 01:05:46,752
Aku tak melihatmu.
580
01:05:48,824 --> 01:05:52,561
Apa aku pernah cerita padamu
tentang saudaraku yang....
581
01:05:52,561 --> 01:05:54,587
... mengira dia adalah burung pelatuk.
582
01:06:31,633 --> 01:06:35,170
Ah.
583
01:06:35,170 --> 01:06:38,273
Aku akan bantu kamu, oh.
584
01:06:38,273 --> 01:06:40,942
Simba, itu kau?
585
01:06:40,942 --> 01:06:45,047
Kau lihat itu?
586
01:06:45,047 --> 01:06:48,216
ltu singa, singa yang lain.
587
01:06:48,216 --> 01:06:53,221
Satu-satunya singa.
588
01:06:53,221 --> 01:06:54,519
Aku akan pergi.
589
01:06:55,257 --> 01:06:58,557
Hei, kau mau kemana?
Kau mau makan?
590
01:07:02,097 --> 01:07:05,329
Kenapa dia?
- Um, Simba.
591
01:07:07,335 --> 01:07:10,372
Dia gila, dan...
592
01:07:10,372 --> 01:07:14,009
Dia tak akan pernah mau berhubungan dengan karnivora.
593
01:07:14,009 --> 01:07:19,014
Tidak, kalian berdua tak akan pernah cocok.
- Kenapa tidak?
- Ah, kau lihat?
594
01:07:19,014 --> 01:07:22,184
Di alam, ada keseimbangan yang rumit.
595
01:07:22,184 --> 01:07:24,486
Oh ya, lingkaran hidup, Aku tahu itu.
- Tidak, tidak.
596
01:07:24,486 --> 01:07:27,189
Aku tidak tahu darimana kau dapatkan itu.
597
01:07:27,189 --> 01:07:31,326
Lingkaran?
- Tidak, lingkaran tidak sama sekali.
598
01:07:31,326 --> 01:07:34,162
Bahkan, itu kebalikannya, itulah hidup.
- Ya.
599
01:07:34,162 --> 01:07:38,233
ltu kehidupan yang berbeda.
- Dan kita semua berlari kearah sana.
600
01:07:38,233 --> 01:07:41,403
Dalam barisan, dan satu hari
kita akan mencapai ujungnya dan....
601
01:07:41,403 --> 01:07:44,473
Dan itu saja. Barisannya akan berakhir.
602
01:07:44,473 --> 01:07:45,574
Tidak ada.
603
01:07:45,574 --> 01:07:48,510
Dan kau bisa melakukan petualanganmu sendiri.
604
01:07:48,510 --> 01:07:51,012
Karena barisanmu pengaruhi barisan yang lain.
605
01:07:51,012 --> 01:07:53,481
Barisanmu dan kau tidak, seperti orang ini.
606
01:07:54,516 --> 01:07:58,520
Kau yakin itu bukan lingkaran?
Kita semua terhubung.
607
01:07:58,520 --> 01:08:01,289
Lingkaran berarti kita semua ini.
608
01:08:01,289 --> 01:08:02,557
ltu artinya yang aku lakukan?
609
01:08:02,557 --> 01:08:05,360
Hadapi dia, hadapi mahluk itu .
- Tidak.
610
01:08:05,360 --> 01:08:09,030
- Tidak.
- Hadapi benda itu, kita akan lakukan yang kita mau.
611
01:08:09,030 --> 01:08:13,368
Tidak sekeren itu.
- Biar aku beri kamu nasehat, kehidupan itu tak berarti.
612
01:08:13,368 --> 01:08:15,403
Ya.
- ltu sebabnya kamu harus menjaga dirimu sendiri.
613
01:08:15,403 --> 01:08:17,205
ltu sebabnya kau lakukan.
614
01:08:17,205 --> 01:08:19,541
Ya, Simba, untuk pertama kali kita percayakan.
615
01:08:19,541 --> 01:08:21,543
Kau untuk membuat rencana hari ini.
616
01:08:21,543 --> 01:08:26,504
lni penting, pikirkanlah.
-Apa yang kau mau lakukan?
617
01:08:27,449 --> 01:08:29,284
Tentu saja.
618
01:08:29,284 --> 01:08:30,616
Tidak ada.
619
01:08:31,686 --> 01:08:34,556
Tepat sekali. Benar.
620
01:08:34,556 --> 01:08:36,558
Wow.
- Minggir.
621
01:08:36,558 --> 01:08:40,290
Oh... wow.
622
01:08:52,007 --> 01:08:55,010
Halo.
623
01:08:55,010 --> 01:08:57,212
Simba.
- Oh terimakasih.
624
01:08:57,212 --> 01:09:00,582
ltu sangat berarti.
- Untuk jangkriknya.
625
01:09:00,582 --> 01:09:04,986
Dan kau tahu kenapa aku lebih
memilih tidur di bawah tanah?
626
01:09:05,453 --> 01:09:09,982
Makan sendiri.
- Kau tidak akan melihat keatas sana?
627
01:09:11,226 --> 01:09:15,363
Tidak Pumbaa.
- Aku tahu.
628
01:09:15,363 --> 01:09:19,401
Apa itu?
- Mereka kunang kunang.
629
01:09:19,401 --> 01:09:23,202
Kunang kunang yang terjebak di benda biru itu.
630
01:09:24,673 --> 01:09:28,243
Ya, itu masuk akal, aku selalu pikir itu sekumpulan gas.
631
01:09:28,243 --> 01:09:31,479
Simba... kenapa semua selalu menyedihkanmu?
632
01:09:31,479 --> 01:09:34,972
Aku tahu.
633
01:09:35,050 --> 01:09:36,418
Bagaimana menurutmu Simba?
- Ya?
634
01:09:36,418 --> 01:09:39,421
Aku tidak tahu.
635
01:09:39,421 --> 01:09:44,125
Seseorang pernah bilang padaku,
ada raja besar diatas sana.
636
01:09:44,125 --> 01:09:49,086
Mereka semua mengawasi kita.
637
01:09:51,399 --> 01:09:56,037
ltu bagus... ltu gila.
638
01:09:56,037 --> 01:09:58,306
ltu gila.
639
01:09:58,306 --> 01:10:00,642
Diatas sana mengawasi kita?
640
01:10:00,642 --> 01:10:02,510
Aku harap mereka tak jatuh dari langit.
641
01:10:02,510 --> 01:10:05,313
Bertahan yang mulia, jangan lepaskan....
642
01:10:05,313 --> 01:10:08,617
ltu akan berantakan.
- Astaga, Simba.
643
01:10:08,617 --> 01:10:11,553
Pikirkan, kenapa sekelompok raja akan mengawasi kita?
644
01:10:11,553 --> 01:10:15,156
Kita ini buangan.
- Babi bangsawan.
645
01:10:15,156 --> 01:10:18,026
Ya, ya, aku benar bisa.
- Tidak.
646
01:10:18,026 --> 01:10:21,986
Kau bisa ... Aku bisa.
647
01:10:23,198 --> 01:10:26,368
Oh.
- Ya, ya, itu...
648
01:10:26,368 --> 01:10:28,370
ltu bodoh.
649
01:10:28,370 --> 01:10:32,307
Aku akan pergi, ambil makanan.
650
01:10:39,481 --> 01:10:43,518
Apa yang kau katakan padanya?
- Aku tidak tahu.
651
01:10:43,518 --> 01:10:46,321
Kau sih yang mulai.
652
01:10:46,321 --> 01:10:49,951
Kau juga.
- Aku tak pernah memulainya.
653
01:10:51,159 --> 01:10:54,960
Astaga.
654
01:13:57,545 --> 01:13:59,980
Simba.
655
01:14:04,552 --> 01:14:07,488
Simba, dia masih hidup.
656
01:15:52,193 --> 01:15:54,162
Simba!
657
01:15:54,162 --> 01:15:57,064
Lari... selamatkan nyawamu!
658
01:15:57,632 --> 01:16:00,500
Awas!
659
01:16:08,176 --> 01:16:12,170
Simba!
660
01:16:13,114 --> 01:16:14,582
Tidak!
661
01:16:15,483 --> 01:16:19,147
Aku datang Pumbaa, bertahan disana!
662
01:16:55,289 --> 01:16:56,450
Nala?
663
01:16:59,360 --> 01:17:02,363
Apa itu benar-benar kau?
-Ya.
664
01:17:02,363 --> 01:17:04,298
Kau lihat Simba... dia...
665
01:17:04,298 --> 01:17:07,301
Apa?
666
01:17:07,301 --> 01:17:11,363
Nala, apa yang kau lakukan, lihat dirimu.
667
01:17:12,106 --> 01:17:16,144
Aku rasa kau mendapatkannya.
- Kau darimana?
668
01:17:16,144 --> 01:17:17,445
Aku kira kau sudah mati.
669
01:17:17,445 --> 01:17:21,280
Kau pikir dia mati, aku kira aku yang mati.
670
01:17:24,452 --> 01:17:27,588
Aku minta maaf, sebelum kita lanjutkan,
bagaimana kalian saling kenal?
671
01:17:27,588 --> 01:17:31,292
Timon, Pumbaa, aku mau kalian
kenalkan teman baikku... Nala.
672
01:17:31,292 --> 01:17:33,327
Teman baik .
- ltu menyakitkan.
673
01:17:33,327 --> 01:17:35,626
Nala, kau akan suka disini, disini luar biasa.
674
01:17:35,697 --> 01:17:37,598
Kau bisa dapatkan semua yang kau mau.
675
01:17:38,533 --> 01:17:40,668
Simba, kita harus pergi.
676
01:17:40,668 --> 01:17:43,504
Scar mengambil alih tahta bekerja sama dengan Hyena.
677
01:17:43,504 --> 01:17:47,075
Kau harus mengambil tempatmu sebagai raja.
678
01:17:47,075 --> 01:17:48,476
Raja Simba.
679
01:17:48,476 --> 01:17:52,313
Kita tahu kami adalah pelayan kerajaanmu.
680
01:17:52,313 --> 01:17:55,416
Dia salah.
- Nona, kau salah singa.
681
01:17:55,416 --> 01:17:59,587
Melihatmu lagi, kau tidak tahu
apa artinya ini bagi semuanya.
682
01:17:59,587 --> 01:18:03,354
Apa artinya bagiku, kau harus pulang.
683
01:18:03,558 --> 01:18:06,221
lni rumahku.
684
01:18:06,527 --> 01:18:08,396
Tolong tinggallah disini.
685
01:18:08,396 --> 01:18:12,700
Tempat ini luar biasa, aku tahu kau akan suka.
- Aku tak bisa.
686
01:18:12,700 --> 01:18:16,337
Ayolah, dia akan mengajakmu keliling.
687
01:18:16,337 --> 01:18:18,568
Kemana kau pergi?
688
01:18:29,717 --> 01:18:33,721
Aku bisa melihat apa yang terjadi.
- Aku bisa apa .
689
01:18:33,721 --> 01:18:35,656
Dan mereka....tak tahu apa apa.
- Siapa mereka?
690
01:18:35,656 --> 01:18:39,393
Mereka jatuh cinta dan ini garis dasarnya.
691
01:18:39,393 --> 01:18:41,596
Trio berkurang jadi dua.
692
01:18:41,596 --> 01:18:45,433
Oh aku mengerti.
- Rasa manis dari twilight.
693
01:18:45,433 --> 01:18:48,569
Ada keajaiban, dimana mana.
- Dimana mana.
694
01:18:48,569 --> 01:18:53,341
Dan dengan semua atmosfir romantis ini.
695
01:18:53,341 --> 01:18:58,006
Bencana di akhirnya.
696
01:19:01,482 --> 01:19:04,252
Bagaimana kau merasa...
697
01:19:04,252 --> 01:19:08,055
Malam ini...
698
01:19:08,055 --> 01:19:13,016
Rasakan didalamku.
699
01:19:14,028 --> 01:19:16,664
Kau akan merasakan.
700
01:19:16,664 --> 01:19:19,167
Dan bisa memilikinya.
701
01:19:19,167 --> 01:19:20,368
Harmoni.
702
01:19:20,368 --> 01:19:25,329
Kita akan hidup dalam damai.
703
01:19:26,474 --> 01:19:29,544
Begitui banyak hal untuk katakan pada dia.
704
01:19:29,544 --> 01:19:32,547
Tapi bagaimana membuat dia melihat.
705
01:19:32,547 --> 01:19:36,284
Kebenaran tentang masa laluku, mungkin...
706
01:19:36,284 --> 01:19:38,653
Dia akan berpaling dariku.
707
01:19:38,653 --> 01:19:42,323
Dia menahan diri, dia sembunyikan.
708
01:19:42,323 --> 01:19:45,293
Tapi apa yang bisa kujelaskan.
709
01:19:45,293 --> 01:19:49,997
Kenapa dia tak mau jadi raja yang kukenal.
710
01:19:49,997 --> 01:19:53,100
Raja yang aku lihat didalamnya.
711
01:19:53,100 --> 01:19:55,670
Apa kau rasakan?
712
01:19:55,670 --> 01:19:59,574
Cinta malam ini.
713
01:19:59,574 --> 01:20:04,478
Kedamaian dalam diriku.
714
01:20:04,478 --> 01:20:09,183
Dunia yang dulu.
715
01:20:09,183 --> 01:20:12,520
Di waktu yang dibutuhkan.
716
01:20:12,520 --> 01:20:15,115
Mereka jatuh padaku.
717
01:20:19,293 --> 01:20:25,199
Bisakah kau rasakan cintanya. Malam ini.
718
01:20:25,633 --> 01:20:31,038
Kau butuh cinta untuk ditemukan.
719
01:20:31,205 --> 01:20:34,375
Kau melewatinya.
720
01:20:34,375 --> 01:20:37,545
Malam penuh ...
721
01:20:37,545 --> 01:20:42,506
.... dengan cinta.
722
01:20:45,453 --> 01:20:50,517
Dia jatuh cinta malam ini.
723
01:20:51,392 --> 01:20:57,024
ltu bisa dipastikan.
724
01:20:57,465 --> 01:21:01,168
Hari bebasnya dengan kita.
725
01:21:01,168 --> 01:21:03,237
Tinggal sejarah.
726
01:21:03,237 --> 01:21:08,009
Singkatnya, teman kita....
727
01:21:08,009 --> 01:21:11,502
Celaka.
728
01:21:24,158 --> 01:21:26,527
Sudah kubilang, bukankah indah disini.
729
01:21:26,527 --> 01:21:31,532
Kau tahu, mungkin kau akan suka disini.
- lni luar bisa, tapi ini....
730
01:21:31,532 --> 01:21:34,302
Ada sesuatu yang aku tidak mengerti.
731
01:21:34,302 --> 01:21:36,470
Jika kau hidup selama ini.
732
01:21:36,470 --> 01:21:40,541
Kenapa kau tidak pulang?
Kami sungguh membutuhkanmu.
733
01:21:40,541 --> 01:21:45,546
Mereka baik baik saja, oke, tidak ada yang membutuhkanku.
- Kau raja mereka.
734
01:21:45,546 --> 01:21:48,182
Nala, Scar'lah rajanya.
735
01:21:48,182 --> 01:21:51,519
Simba, dia membubarkan tanah perburuan.
736
01:21:51,519 --> 01:21:56,057
Tidak ada makanan, tidak ada air.
- Tidak ada yang bisa kulakukan.
737
01:21:56,057 --> 01:21:59,493
Bagaimana dengan ibumu? lni tanggungjawabmu.
738
01:21:59,493 --> 01:22:03,164
Kau harus menantang Scar.
- Aku tak bisa kembali.
739
01:22:03,164 --> 01:22:05,266
Tak akan pernah.
- Kenapa?
740
01:22:05,266 --> 01:22:08,002
Karena apa yang terjadi di jurang? Scar cerita pada kami.
741
01:22:08,002 --> 01:22:10,137
Kau tidak akan mengerti.
742
01:22:10,137 --> 01:22:14,275
Tidak ada yang masalah oke? Hakuna matata.
- Apa?
743
01:22:14,275 --> 01:22:16,477
Sesuatu yang aku pelajari disini oke?
744
01:22:16,477 --> 01:22:18,412
Kau lihat, kadang hal buruk terjadi, ....
745
01:22:18,412 --> 01:22:20,047
... dan tidak ada yang bisa kau lakukan tentang itu.
746
01:22:20,047 --> 01:22:23,284
Jadi kenapa khawatir?
- Kenapa khawatir?
747
01:22:23,284 --> 01:22:28,022
Apa yang terjadi padamu? Kau bukan Simba yang kuingat.
748
01:22:28,022 --> 01:22:30,457
Dan aku tak akan pernah jadi Simba-mu, apa kau puas?
749
01:22:31,092 --> 01:22:33,661
Tidak, aku kecewa.
- Kau tahu?
750
01:22:33,661 --> 01:22:36,028
Sekarang kau terdengar seperti ayahku.
- Bagus.
751
01:22:36,097 --> 01:22:37,565
Aku senang salah satu dari kita ...
752
01:22:38,199 --> 01:22:41,035
Kau tidak tahu apa yang telah aku alami.
753
01:22:41,035 --> 01:22:44,605
Aku datang kesini mencari bantuan.
754
01:22:44,605 --> 01:22:47,268
Aku rasa aku buat kesalahan.
755
01:22:48,209 --> 01:22:51,202
Selamat tinggal Simba.
756
01:23:16,037 --> 01:23:19,633
Aku tak butuh teman baik,
aku tak butuh siapapun.
757
01:23:46,967 --> 01:23:49,170
Pergilah.
758
01:23:49,170 --> 01:23:49,296
Pergi tidak menjawab pertanyaannya.
759
01:23:52,273 --> 01:23:54,608
Pertanyaan apa? Siapa kau?
760
01:23:54,608 --> 01:23:59,569
Aku tahu siapa aku. Pertanyaannya adalah siapa kau?
761
01:24:00,381 --> 01:24:04,318
Aku bukan siapa siapa, jadi tinggalkan aku sendiri, oke?
762
01:24:04,318 --> 01:24:08,989
Semua orang adalah seseorang,
bahkan yang bukan siapa siapa.
763
01:24:08,989 --> 01:24:13,627
Ya, aku rasa kau binggung.
- Aku binggung?
764
01:24:13,627 --> 01:24:18,632
Kau bahkan tidak tahu siapa kau.
- Oh, dan aku rasa kau tahu.
765
01:24:18,632 --> 01:24:23,036
Kau putra Mufasa.
766
01:24:24,605 --> 01:24:29,310
Kau kenal ayahku?
- Aku tahu ayahmu.
767
01:24:29,310 --> 01:24:33,447
Dia sudah meninggal lama sekali.
- Dia masih hidup.
768
01:24:33,447 --> 01:24:36,117
Dan aku bisa membawamu kepadanya.
769
01:24:36,117 --> 01:24:38,986
lkuti aku.
- Hei, hei.
770
01:24:38,986 --> 01:24:42,548
Terus ikuti aku.
- Tunggu!
771
01:24:47,962 --> 01:24:51,332
Apa?
772
01:24:51,332 --> 01:24:56,293
lkuti aku.
773
01:25:00,274 --> 01:25:03,972
Cepat!
774
01:25:06,313 --> 01:25:08,111
Tunggu, perlahan!
775
01:25:10,251 --> 01:25:13,387
Cepat!
776
01:25:13,387 --> 01:25:15,322
Tunggu, aku datang, aku datang.
777
01:25:47,288 --> 01:25:49,553
Ayahmu menunggu.
778
01:26:02,236 --> 01:26:04,438
Kau lihat dia?
779
01:26:04,438 --> 01:26:06,607
Aku tak melihat apapun.
780
01:26:06,607 --> 01:26:11,068
Lihat lebih dekat.
781
01:26:16,083 --> 01:26:17,608
Lihat!
782
01:26:18,252 --> 01:26:21,518
Dia hidup didalam dirimu.
783
01:26:23,457 --> 01:26:25,483
Segera.
784
01:26:33,667 --> 01:26:37,399
Simba.
785
01:26:38,172 --> 01:26:40,232
Dia masih hidup.
786
01:26:42,109 --> 01:26:46,046
Kau harus ingat siapa dirimu.
787
01:26:46,046 --> 01:26:50,217
Kau raja sejati.
788
01:26:50,217 --> 01:26:53,287
Aku tidak bisa jadi sepertimu.
789
01:26:53,287 --> 01:26:58,058
Sebagai raja aku sangat bangga..
790
01:26:58,058 --> 01:27:02,154
Memilikimu menjadi putraku.
791
01:27:02,563 --> 01:27:05,299
ltu sudah lama sekali.
792
01:27:05,299 --> 01:27:07,201
Tidak... Simba.
793
01:27:07,201 --> 01:27:12,162
ltu apa yang kau miliki.
794
01:27:12,506 --> 01:27:16,310
Tolong, jangan meninggalkanku lagi.
795
01:27:16,310 --> 01:27:20,042
Aku tak pernah meninggalkanmu,
dan tak akan pernah.
796
01:27:21,615 --> 01:27:25,052
lngat siapa kau?
797
01:27:27,154 --> 01:27:30,056
lngat?
798
01:27:38,999 --> 01:27:43,061
Dan jadi aku tanya lagi, siapa kau?
799
01:27:45,172 --> 01:27:47,374
Aku Simba.
800
01:27:47,374 --> 01:27:49,309
Putra dari Mufasa.
801
01:28:42,629 --> 01:28:45,366
Ayo, apa yang kau tunggu?
802
01:28:45,366 --> 01:28:50,327
Ayo pulang.
803
01:29:41,255 --> 01:29:44,491
Jadi apa yang akan kau lakukan?
804
01:29:44,491 --> 01:29:48,262
Ayahku pernah menyuruhku untuk
melindungi semua yang kusentuh.
805
01:29:48,262 --> 01:29:52,299
Aku tidak melawan, siapa yang akan jadi musuhku.
806
01:29:52,299 --> 01:29:56,964
Aku akan menghadapinya.
- lni akan berbahaya.
807
01:29:57,538 --> 01:30:00,997
Bahaya? Aku tertawa dihadapan bahaya.
808
01:30:03,510 --> 01:30:08,244
Tidak mungkin.
- Halo Zazu.
809
01:30:09,283 --> 01:30:12,586
Yang mulia, selamat datang dirumah.
810
01:30:12,586 --> 01:30:17,024
Ah, ah, kita disini.
811
01:30:17,024 --> 01:30:20,527
Oh semuanya tenang, kita disini.
- Dibelakang.
812
01:30:20,527 --> 01:30:24,264
Apa yang kalian lakukan?
- Ummm. kami...
813
01:30:24,264 --> 01:30:27,134
Jangan khawatir.
- Tidak, jangan khawatir.
814
01:30:27,134 --> 01:30:31,333
Kami khawatir karena, kau tahu?
815
01:30:32,639 --> 01:30:35,542
Bagaimana dengan kehidupan yang tak berarti itu.
816
01:30:35,542 --> 01:30:39,546
Nah, kami berpikir ulang sedikit..
- Maksudku.
817
01:30:39,546 --> 01:30:43,016
Simba, aku akui saat Pumbaa salah...
818
01:30:43,016 --> 01:30:47,354
lni salah satunya.
- Apa? ltu bukan salahku, kau bilang padaku.
819
01:30:47,354 --> 01:30:50,190
Sekarang ini tempat yang kau perjuangkan?
820
01:30:50,190 --> 01:30:55,195
Ya, ini rumahku.
- Dibelakang batu mengerikan itu?
821
01:30:55,195 --> 01:30:56,663
Bicara tentang keanehan.
822
01:30:56,663 --> 01:31:00,300
Aku suka saat kau selesai dengan itu,
walau sedikit berat pada bangkainya.
823
01:31:00,300 --> 01:31:02,302
Hei, hei, lihat!
824
01:31:02,302 --> 01:31:07,307
Jamon, Pumbba, ini kita.
- Oh wow, itu sempurna.
825
01:31:07,307 --> 01:31:10,143
Menawan.
826
01:31:10,143 --> 01:31:13,180
Simba, kami bersamamu sampai akhir.
827
01:31:13,180 --> 01:31:16,016
Kami siap melayani tuanku.
828
01:31:16,016 --> 01:31:18,485
lkut aku!
829
01:31:31,465 --> 01:31:33,058
Hyena dimana-mana.
830
01:31:33,333 --> 01:31:36,132
Aku harap ini kematian cepat, kau tahu, aku tak mau mengunyah.
831
01:31:36,203 --> 01:31:38,972
Apa rencanamu untuk kita melewatinya?
832
01:31:38,972 --> 01:31:41,271
Harus ada umpan.
833
01:31:45,312 --> 01:31:46,473
ltu ide bagus.
834
01:31:46,647 --> 01:31:50,150
Mereka tak bisa menolak daging segar.
835
01:31:50,150 --> 01:31:52,586
Yang harus kau lakukan hanya
menemukan sesuatu yang besar...
836
01:31:52,586 --> 01:31:57,591
... montok, dan berair, mungkin sepertimu.
837
01:31:57,591 --> 01:32:01,221
Kenapa kalian melihatku?
838
01:32:02,663 --> 01:32:06,033
Apa kabar madam?
839
01:32:06,033 --> 01:32:10,103
lni dengan kebanggan terdalam,
dan kesenangan terdalam...
840
01:32:10,103 --> 01:32:13,440
Kami dengan bangga mempersembahkan...
841
01:32:13,440 --> 01:32:18,045
Rajamu.
842
01:32:18,045 --> 01:32:21,106
Jadi kami...
843
01:32:25,118 --> 01:32:28,145
Rajaku kembali!
844
01:32:59,653 --> 01:33:02,521
Teman lamaku.
845
01:33:03,490 --> 01:33:07,518
Sarabi kenapa begini, yang harus
kau lakukan adalah menjadi ratuku.
846
01:33:08,328 --> 01:33:10,197
Kau menderita untuk apa?
847
01:33:10,197 --> 01:33:15,168
lngatan tentang kehidupan dulu dimana
kau bersama raja yang pernah kau cintai.
848
01:33:15,168 --> 01:33:20,173
Aku mencoba membuatmu mengerti seperti apa raja sebenarnya.
- Scar.
849
01:33:20,173 --> 01:33:23,510
Kekuatan sejati raja adalah rasa kasih sayangnya.
850
01:33:23,510 --> 01:33:26,213
Aku 100 kali lebih hebat dari raja Mufasa.
851
01:33:26,213 --> 01:33:29,081
Kau tidak ada apa apanya dibandingkan Mufasa.
852
01:33:39,960 --> 01:33:42,327
Mufasa tak mungkin sepertiku.
853
01:33:42,396 --> 01:33:45,195
Menjauh dari ibuku!
854
01:33:47,968 --> 01:33:49,493
Simba.
855
01:33:50,637 --> 01:33:53,607
Kau masih hidup?
856
01:33:53,607 --> 01:33:57,444
Bagaimana bisa?
- Aku disini ibu.
857
01:33:57,444 --> 01:33:59,980
Aku pulang.
858
01:33:59,980 --> 01:34:03,417
Simba, aku senang bertemu denganmu.
859
01:34:03,417 --> 01:34:05,986
Masih hidup.
860
01:34:05,986 --> 01:34:10,123
Berikan aku satu alasan bagus kenapa
aku tak seharusnya mencabik-cabikmu.
861
01:34:10,123 --> 01:34:13,326
Aku bisa berikan kau lebih dari satu, kau lihat?
862
01:34:13,326 --> 01:34:17,631
Akulah raja kalian.
863
01:34:17,631 --> 01:34:20,467
Kami tidak akan mengakuimu.
864
01:34:20,467 --> 01:34:23,503
Masa berkuasamu sudah selesai Scar.
865
01:34:23,503 --> 01:34:26,073
Simba adalah raja yang seharusnya.
866
01:34:26,073 --> 01:34:29,676
Jika kau mau mendapatkan dia, kau harus melewati kami.
867
01:34:29,676 --> 01:34:32,407
Apa kalian bersamaku, singa-singa?
868
01:34:35,449 --> 01:34:39,519
Pilihannya terserah padamu Scar, turun atau bertarung.
869
01:34:39,519 --> 01:34:43,123
Apa semua ini harus berakhir dengan kekerasan.
870
01:34:43,123 --> 01:34:47,494
Aku benci untuk bertanggungjawab
untuk kematian dari anggota keluarga.
871
01:34:47,494 --> 01:34:51,364
Untuk mengetahui rasa malu dari mengetahui ...
872
01:34:51,364 --> 01:34:55,202
Aku mengambil nyawa dari seseorang yang kucintai.
Meletakan semua tanggungjawab dibelakangku
873
01:34:55,202 --> 01:34:57,137
Tapi apa yang seseorang sembunyikan dibelakang mereka.
874
01:34:57,137 --> 01:35:01,475
Menyebabkan seseorang yang mereka cintai mati.
875
01:35:01,475 --> 01:35:06,480
Apa yang dia bicarakan?
- Jadi kau belum ceritakan rahasia kecilmu.
876
01:35:06,480 --> 01:35:09,282
Nah, Simba..
877
01:35:09,282 --> 01:35:12,013
Sekarang kesempatanmu untuk menceritakannya itu.
878
01:35:13,153 --> 01:35:17,022
Ceritakan pada mereka siapa yang
bertanggungjawab atas kematian Mufasa.
879
01:35:24,464 --> 01:35:27,267
ltu karena aku.
880
01:35:27,267 --> 01:35:32,272
ltu tidak benar, beritahu aku itu tidak benar.
881
01:35:32,272 --> 01:35:35,575
Itu benar, maaf.
- Dia mengakuinya.
882
01:35:35,575 --> 01:35:38,909
Pembunuh.
- Tidak, tidak, itu kecelakaan.
883
01:35:39,012 --> 01:35:41,481
Jika bukan karena kamu, raja akan masih hidup.
884
01:35:41,548 --> 01:35:43,617
Karena salahmu dia mati, kau menyangkalnya?
885
01:35:43,617 --> 01:35:48,021
Aku bukan pembunuhnya.
- Kalian harus percaya anak yang mengambil nyawa ayahnya.
886
01:35:48,021 --> 01:35:53,026
Kau harus percaya anak yang mengambil nyawa raja,
putra yang meninggalkan ibunya.
887
01:35:53,026 --> 01:35:56,396
Tidak, aku ... aku...
- Kau apa? Katakan!
888
01:35:56,396 --> 01:36:00,333
Apa kau raja?
- Bukan aku... aku...
889
01:36:00,333 --> 01:36:02,962
Bukan apa? Katakan!
890
01:36:03,303 --> 01:36:07,263
Aku bukan apa apa.
- Dan membungkuklah pada rajamu.
891
01:36:09,342 --> 01:36:11,311
Simba!
892
01:36:26,159 --> 01:36:28,595
lni terlihat tidak asing.
893
01:36:28,595 --> 01:36:32,332
Dimana aku melihat ini sebelumnya?
894
01:36:32,332 --> 01:36:36,369
Oh ya, aku ingat.
895
01:36:36,369 --> 01:36:40,397
lni tampang Mufasa sebelum dia mati.
896
01:36:41,041 --> 01:36:43,243
Aku melihatnya kebawah.
897
01:36:43,243 --> 01:36:46,042
Melihat rasa takut didalam matanya.
898
01:36:48,982 --> 01:36:52,185
Dan ini rahasia kecilku.
899
01:36:52,185 --> 01:36:56,953
Akulah yang membunuh Mufasa.
900
01:37:09,603 --> 01:37:13,607
Ayahku! Saudaramu sendiri! Teganya kau!
901
01:37:13,607 --> 01:37:17,477
Dia membunuh Mufasa!
Dan sekarang dia mau membunuh ku.
902
01:37:17,477 --> 01:37:20,280
Kau bunuh dia! Katakan yang sebenarnya!
903
01:37:20,280 --> 01:37:23,250
Jangan percaya kebohongannya.
- Scar.
904
01:37:23,250 --> 01:37:27,120
Dia bilang kami dia tidak tiba di jurang pada waktunya.
905
01:37:27,120 --> 01:37:31,558
ltu benar.
906
01:37:33,326 --> 01:37:35,328
Pembunuh!
907
01:37:35,328 --> 01:37:38,196
Bunuh dia!
908
01:37:43,270 --> 01:37:45,535
Singa! Serang!
909
01:38:00,020 --> 01:38:01,215
Simba!
910
01:38:07,060 --> 01:38:10,497
Aku rasa kita kehilangannya!
- ltu mengerikan!
911
01:38:11,564 --> 01:38:13,328
Kau tahu...
912
01:38:14,467 --> 01:38:16,703
Kelihatannya kita akan makan babi untuk makan malam.
913
01:38:16,703 --> 01:38:20,507
Aku akan panggil dia tembem.
- Tembem?
914
01:38:20,507 --> 01:38:23,310
Dia memanggilku tembem?
915
01:38:23,310 --> 01:38:27,347
Memanggil dia tembem, adalah sebuah kesalahan.
916
01:38:27,347 --> 01:38:31,184
Karena aku tidak akan dibuat malu karena siapa aku.
- Astaga!
917
01:38:31,184 --> 01:38:33,420
Aku mungkin lari dari hyena.
918
01:38:33,420 --> 01:38:37,016
Tapi aku akan selalu melawan perundung!
919
01:38:43,997 --> 01:38:47,331
Kau merasakan itu Pumbaa?
- Ya.
- Kau keluarkan itu dari sistemmu?
- Ya.
920
01:39:06,386 --> 01:39:08,088
Aku juga tidak lemah.
921
01:39:08,088 --> 01:39:11,991
Dan aku bukan anak kecil lagi.
922
01:39:15,495 --> 01:39:19,227
Untuk raja dan negara!
923
01:39:21,167 --> 01:39:24,204
Aku dapatkan dia!
924
01:39:24,204 --> 01:39:28,505
Talihoo.
- Tidak, aku dapatkan ini, aku dapatkan ini.
925
01:39:31,511 --> 01:39:33,173
Ya.
926
01:39:37,484 --> 01:39:40,283
Tolong, ayo dapatkan Scar.
927
01:39:48,094 --> 01:39:50,325
Ya.
928
01:39:52,032 --> 01:39:53,066
Ayo!
929
01:39:53,066 --> 01:39:56,264
Bangun!
930
01:40:12,385 --> 01:40:15,378
Tidak pernah tua.
931
01:41:26,359 --> 01:41:28,453
Sudah selesai Scar.
932
01:41:31,631 --> 01:41:35,301
Kasihani aku, aku mohon.
- Kasihan?
933
01:41:35,301 --> 01:41:39,072
Setelah apa yang kau lakukan?
- ltu karena para Hyena.
934
01:41:39,072 --> 01:41:41,474
Pemulung menjijikan itu membuatku melakukannya.
935
01:41:41,474 --> 01:41:43,443
Aku berencana membunuh mereka semua.
936
01:41:44,978 --> 01:41:46,613
Kau bodohi para Hyena....
937
01:41:46,613 --> 01:41:51,217
Sama seperti kau membodohi aku?
938
01:41:51,217 --> 01:41:56,178
Simba, kau tidak akan membunuh pamanmu.
939
01:41:57,123 --> 01:42:01,594
Tidak Scar, aku tidak sepertimu.
940
01:42:01,594 --> 01:42:05,999
Tidak Simba, kau benar benar mulia.
941
01:42:05,999 --> 01:42:08,434
Dan aku akan menebusnya padamu, katakan saja.
942
01:42:08,501 --> 01:42:10,470
Bagaimana aku bisa buktikan ketulusanku.
943
01:42:11,337 --> 01:42:14,205
Katakan padaku apa yang kau mau aku lakukan?
944
01:42:16,409 --> 01:42:18,275
Lari.
945
01:42:20,180 --> 01:42:22,615
Larilah Scar.
946
01:42:22,615 --> 01:42:26,609
Lari dan tak pernah kembali.
947
01:42:27,453 --> 01:42:31,658
Ya, tentu saja.
948
01:42:31,658 --> 01:42:34,423
Sesuai kehendakmu.
949
01:42:35,261 --> 01:42:37,093
Yang mulia.
950
01:42:48,341 --> 01:42:52,178
Kau tak bisa menang Scar!
- lni kerajaanku.
951
01:42:52,178 --> 01:42:54,579
Takdirku.
952
01:43:48,234 --> 01:43:52,968
Butuh waktu, tapi bersama kita bisa bangun kekuatan kita.
- Teman? huh!
953
01:43:53,573 --> 01:43:57,377
Aku pikir kita adalah pemulung menjijikan.
954
01:43:57,377 --> 01:44:01,047
Ya, kau mau membunuh kami!
- Tidak.
955
01:44:01,047 --> 01:44:06,052
Tidak, biar aku jelaskan, aku mencoba menipu dia.
956
01:44:06,052 --> 01:44:08,715
Kita akan berkuasa bersama.
957
01:44:08,788 --> 01:44:12,247
Hanya ada satu hal benar yang pernah kau katakan Scar.
958
01:44:14,027 --> 01:44:16,195
Perut Hyena...
959
01:44:16,195 --> 01:44:19,131
Tidak akan pernah penuh.
960
01:44:19,247 --> 01:44:31,944
Subtitle by : guavaberry.xyz
RESYNC BY : DENI AUROR@