1 00:05:01,510 --> 00:05:16,968 Subtitle by : guavaberry.xyz RESYNC BY : DENI AUROR@ 2 00:06:06,732 --> 00:06:09,668 Yang lain habiskan hidup mereka dalam kegelapan. 3 00:06:09,668 --> 00:06:11,967 Memohon untuk sisa-sisa makanan. 4 00:06:13,072 --> 00:06:15,140 Dari cara aku melihatnya. 5 00:06:15,140 --> 00:06:17,576 Kau dan aku. 6 00:06:17,576 --> 00:06:19,738 Adalah sama persis. 7 00:06:22,081 --> 00:06:24,710 Kita berdua akan cari jalan keluar. 8 00:06:24,983 --> 00:06:27,782 Raja akan datang, ini bukan latihan. 9 00:06:28,053 --> 00:06:32,787 Yang mulia meminta untuk bertemu, saat dia masuk kau akan berdiri menyambutnya. 10 00:06:33,625 --> 00:06:34,991 Zazu.... 11 00:06:35,527 --> 00:06:38,163 Kau buat aku kehilangan makan siangku 12 00:06:38,163 --> 00:06:41,567 Kau akan jelaskan pada Mufasa karena melewatkan acaranya pagi ini. 13 00:06:41,567 --> 00:06:43,661 Aku tidak akan menjelaskan pada siapapun. 14 00:06:45,070 --> 00:06:47,106 Scar, Scar. 15 00:06:47,106 --> 00:06:52,067 Scar Scar, Scar tidak, tidak, jangan begitu. - Apa kau lapar Zazu? 16 00:06:52,945 --> 00:06:54,046 Mungkin... 17 00:06:54,046 --> 00:06:56,072 Kita bisa gigit bersama. 18 00:06:57,082 --> 00:07:02,020 Kau tak bisa makan aku, dilarang untuk makan anggota kerajaan. 19 00:07:02,020 --> 00:07:06,048 Tolong hentikan! 20 00:07:08,560 --> 00:07:11,052 Lihat siapa yang datang. 21 00:07:12,931 --> 00:07:16,868 Surabi dan aku tak melihatmu di pertemuan. 22 00:07:17,970 --> 00:07:20,633 Apa pertemuan itu hari ini? 23 00:07:22,708 --> 00:07:24,768 Pasti aku lupa. 24 00:07:25,844 --> 00:07:29,748 Tentu saja aku tak bermaksud tidak hormat yang mulia. 25 00:07:29,748 --> 00:07:32,151 Sarabi yang malang. 26 00:07:32,151 --> 00:07:35,721 Seperti kau tahu, aku sangat respek... 27 00:07:35,721 --> 00:07:38,891 dan hormat untuk sang ratu. 28 00:07:38,891 --> 00:07:42,895 Sebagai saudara raja, kau harusnya jadi yang pertama dalam barisan. 29 00:07:42,895 --> 00:07:47,032 Aku di barisan, atau kau tidak ingat? 30 00:07:47,032 --> 00:07:50,536 Hingga pangeran yang mulia muncul. 31 00:07:50,536 --> 00:07:54,573 Jangan berbalik dariku Scar. 32 00:07:54,573 --> 00:07:58,010 Oh tidak, mungkin kau yang seharusnya tidak berbalik dariku. 33 00:07:58,944 --> 00:08:02,080 Apa itu tantangan? 34 00:08:02,080 --> 00:08:05,949 Aku tak pernah bermimpi menantangmu. 35 00:08:06,985 --> 00:08:10,547 Pilihan bijak, kau bukan lawan yang mulia. 36 00:08:10,789 --> 00:08:14,521 Tapi sejauh yang ada, aku ada bagian di kawanan singa. 37 00:08:14,993 --> 00:08:19,565 Tapi jika itu aturannya, aku takut kau akan selalu berkuasa. 38 00:08:19,565 --> 00:08:23,502 Tidak selalu, Scar. 39 00:08:23,502 --> 00:08:27,005 Satu hari itu akan jadi putraku yang berkuasa. 40 00:08:27,005 --> 00:08:31,101 Simba akan jadi rajamu. - Dan panjang umur sang raja. 41 00:08:35,013 --> 00:08:36,848 Bagus sekali. 42 00:08:36,848 --> 00:08:41,119 Ayolah, kita berdua tahu dia harusnya di keluarkan dari sini dari dulu. 43 00:08:41,119 --> 00:08:45,023 Dia saudaraku Zazu, ini rumahnya. 44 00:08:45,023 --> 00:08:48,527 Selama aku raja, itu tak akan pernah berubah. 45 00:08:48,527 --> 00:08:50,587 Selalu ada satu di keluarga, tuan. 46 00:08:50,662 --> 00:08:52,864 Aku punya sepupu yang pikir dia adalah burung pelatuk. 47 00:08:52,864 --> 00:08:54,666 Dia menghantamkan kepalanya... 48 00:08:54,666 --> 00:08:58,704 ... ke pohon dan paruh kami tidak dibuat untuk itu, dia jadi cacat. 49 00:08:58,704 --> 00:09:01,799 Biasanya ... oh Tuan tolong kembali. 50 00:10:19,630 --> 00:10:21,565 Yang muda. 51 00:10:22,266 --> 00:10:25,236 Kita panggil sekarang. 52 00:10:29,206 --> 00:10:31,300 Simba. 53 00:10:57,984 --> 00:11:01,216 Ayah, kau sudah bangun? 54 00:11:02,956 --> 00:11:05,258 Ayah, bangunlah. 55 00:11:05,258 --> 00:11:07,027 Ayah. 56 00:11:07,027 --> 00:11:10,063 Ayah, ayah, ayah, ayah. 57 00:11:10,063 --> 00:11:12,165 Ya nak, aku bangun. 58 00:11:12,165 --> 00:11:15,001 ltu putramu. 59 00:11:15,001 --> 00:11:18,905 Ayo ayah, jalan, kau bilang aku bisa patroli hari ini. 60 00:11:18,905 --> 00:11:21,101 Hari ini awalnya, kau janji. 61 00:11:32,118 --> 00:11:36,256 Ayo lakukan ini. 62 00:11:36,256 --> 00:11:41,217 Jadi apa duluan? Berikan perintah untuk berburu, mengusir penyusup? 63 00:11:42,729 --> 00:11:45,858 Ayah, kau pergi ke arah yang salah. 64 00:11:55,242 --> 00:11:57,043 Ayah. 65 00:11:57,043 --> 00:11:59,239 Aku seharusnya tak kesini. 66 00:11:59,880 --> 00:12:01,882 Lihat Simba. 67 00:12:01,882 --> 00:12:06,253 Saat cahaya menyentuh kerajaan kita. 68 00:12:06,253 --> 00:12:09,189 Kau akan menguasai semua itu. 69 00:12:09,189 --> 00:12:13,193 Ya, tapi waktu raja sebagai penguasa... 70 00:12:13,193 --> 00:12:18,198 ... naik turun seperti matahari, satu hari Simba... 71 00:12:18,198 --> 00:12:21,234 ...pada waktunya aku matahari akan terbenam... 72 00:12:21,234 --> 00:12:24,068 ... dan akan terbit disaatnya kau jadi raja baru. 73 00:12:25,839 --> 00:12:29,009 Semua ini akan jadi milikku? 74 00:12:29,009 --> 00:12:31,177 ltu bukan milik siapapun. 75 00:12:31,177 --> 00:12:36,182 ltu akan jadi punyamu untuk dilindungi, tanggungjawab besar. 76 00:12:36,182 --> 00:12:38,685 Semua yang disentuh cahaya. 77 00:12:38,685 --> 00:12:42,722 Pohon pohon itu. Kubangan air itu. 78 00:12:42,722 --> 00:12:45,325 Dan gunung itu, dan.... 79 00:12:45,325 --> 00:12:49,129 Dibalik bayangan itu. - Kau tidak boleh kesana Simba. 80 00:12:49,129 --> 00:12:52,998 Tapi aku kira raja bisa melakukan apapun yang dia mau, dalam wilayahnya. 81 00:12:53,299 --> 00:12:56,736 Selagi yang lain mencari apa yang bisa mereka ambil. 82 00:12:56,736 --> 00:13:00,764 Raja sejati mencari yang disini. 83 00:13:05,945 --> 00:13:10,906 Semua yang kau lihat ada bersama dalam keseimbangan yang rumit. 84 00:13:11,651 --> 00:13:15,255 Sebagai raja kau harus mengerti itu. 85 00:13:15,255 --> 00:13:17,057 Bahwa semua mahluk... 86 00:13:17,057 --> 00:13:20,289 Dari semut yang jatuh, sampai antelop yang loncat. 87 00:13:21,761 --> 00:13:26,199 Ayah, bukankah kita memakan antelop? - Ya, Simba. 88 00:13:26,199 --> 00:13:30,136 Tapi itu menjelaskan sesuatu, saat kita mati... 89 00:13:30,136 --> 00:13:35,097 Jasad kita akan menjadi rumput, dan Antelop makan rumput itu. 90 00:13:35,875 --> 00:13:40,108 Jadi kita semua terhubung dalam perjalanan hidup. 91 00:13:40,880 --> 00:13:43,216 Tuan. - Pagi Zazu. 92 00:13:43,216 --> 00:13:48,088 Kau ada laporan pagi ini? - Ya, tuan, flaminggo sedang berdiri... 93 00:13:48,088 --> 00:13:51,858 Dan dua jerapah sedang tidur, dengungan dari lebah. 94 00:13:51,858 --> 00:13:53,693 lni akan menyenangkan. 95 00:13:53,693 --> 00:13:57,197 Burung berkicau jam 4 pagi, tidak seperti burung, kita mengerti.... 96 00:13:57,197 --> 00:13:59,199 Tetap di darat. 97 00:13:59,199 --> 00:14:03,703 Aku bisa... - Perhatikan arah angin, bayangan. 98 00:14:03,703 --> 00:14:07,974 Tunggu saat yang sempurna untuk melompat. 99 00:14:07,974 --> 00:14:11,811 Ketua membuat kita makmur, itu yang aku katakan 100 00:14:11,811 --> 00:14:16,816 Aku akan katakan lagi, ketua ... Aww... 101 00:14:16,816 --> 00:14:20,150 Oh, itu beritanya. 102 00:14:22,989 --> 00:14:26,159 Bagus sekali. 103 00:14:26,159 --> 00:14:28,094 Tuan. 104 00:14:28,795 --> 00:14:33,166 Tuan hyna di tanah prime, mereka berburu. - Mana Sarabi? 105 00:14:33,166 --> 00:14:34,334 Dia pergi. 106 00:14:34,334 --> 00:14:39,139 Zazu, bawa Simba pulang. - Ayah, biar aku ikut, aku bisa bantu. - Tidak nak! 107 00:14:39,139 --> 00:14:42,909 Kau tinggal dengan anak lainnya. 108 00:14:42,909 --> 00:14:46,279 Aku tidak mau. 109 00:14:46,279 --> 00:14:49,977 Ayo, ayo pulang. 110 00:14:59,225 --> 00:15:01,717 Dan kau ikut. 111 00:15:04,330 --> 00:15:06,663 Dan ingat.... 112 00:15:07,767 --> 00:15:11,670 ltu rahasia kecil kita. 113 00:15:12,338 --> 00:15:14,967 Yang mulia. 114 00:17:48,881 --> 00:17:52,718 Nala ayo, kita harus pergi. - Kemana? 115 00:17:52,718 --> 00:17:55,051 Simba, dia sedang tidur. 116 00:17:55,188 --> 00:17:59,025 Dan ini sudah waktunya untukmu. 117 00:17:59,025 --> 00:18:01,928 Aku bisa melakukannya sendiri. - Diam. 118 00:18:01,928 --> 00:18:04,096 Aku melewatkannya. - Ayo. 119 00:18:04,096 --> 00:18:08,033 Belakang kuping. - Ayolah ibu. 120 00:18:09,902 --> 00:18:13,072 Lihat, semua bersih, bisa kita pergi? 121 00:18:13,072 --> 00:18:17,243 Jangan jauh-jauh. 122 00:18:17,243 --> 00:18:20,805 Hanya di sekitar lubang air, dan tidak boleh jauh. 123 00:18:21,747 --> 00:18:25,985 Dan tetap lawan arah angin, dan satu lagi.... 124 00:18:25,985 --> 00:18:29,155 Zazu akan ikut denganmu. - Zazu! 125 00:18:29,155 --> 00:18:32,148 Zazu ikut, atau kau tidak boleh pergi. 126 00:18:35,895 --> 00:18:40,833 Ayo, ikut terus. 127 00:18:40,833 --> 00:18:43,769 Jadi kita mau kemana sebenarnya? - Bagaimana kau tahu? 128 00:18:43,769 --> 00:18:45,004 Kau benci air. 129 00:18:45,004 --> 00:18:48,207 Aku dengar tentang tempat ini, yang paling luar biasa. 130 00:18:48,207 --> 00:18:50,843 Keren. - Katakan saja dimana? 131 00:18:50,843 --> 00:18:54,780 Kuburan gajah. - Wow. 132 00:18:54,780 --> 00:18:58,150 Seberapa jauh itu? - Tidak jauh, hanya di balik bayangan. 133 00:18:58,150 --> 00:19:00,152 Tapi jangan khawatir, semua orang pernah kesana. 134 00:19:00,152 --> 00:19:02,788 Kita tak pernah sejauh itu sebelumnya. Bagaimana kalau kita tersesat. 135 00:19:02,788 --> 00:19:06,893 Tenang Nala, aku telah patroli seluruh kerajaan pagi ini dengan ayahku. 136 00:19:06,893 --> 00:19:10,363 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. - Ada satu hal. 137 00:19:10,363 --> 00:19:14,300 Kita ada ancaman, sesuatu mendekat. 138 00:19:14,300 --> 00:19:16,235 Oh, tunggu, itu bayanganku sendiri. 139 00:19:16,235 --> 00:19:20,239 Bagaimana kita menyingkirkan si dodo itu? - Percaya aku, aku bisa atasi ini. 140 00:19:20,239 --> 00:19:23,009 lkuti aku menuju kebebasan. 141 00:19:23,009 --> 00:19:26,312 Oh, betapa indahnya, melihat raja masa depan. 142 00:19:26,312 --> 00:19:31,317 Dengan ratu masa depannya, aku bisa ganti bulu. -Sungguh. 143 00:19:31,317 --> 00:19:35,688 Ratu masa depan. - Satu hari kalian berdua akan naik tahta. 144 00:19:35,688 --> 00:19:38,858 Sungguh? 145 00:19:38,858 --> 00:19:41,727 Bodoh, kau bicara bahasa burung. - Menikah. 146 00:19:41,727 --> 00:19:44,788 Suatu hari kalian akan menikah. 147 00:19:46,732 --> 00:19:49,930 Kepada satu sama lain. - Ewww! 148 00:19:50,703 --> 00:19:54,006 ltu tidak akan terjadi. - Tak akan pernah. - Nala dan aku adalah teman. 149 00:19:54,006 --> 00:19:56,208 Dan lagian, dia takut badak. 150 00:19:56,208 --> 00:19:58,040 Dan dia tidak pernah makan lmpala. - Aku sudah pernah coba sekali. 151 00:19:58,110 --> 00:19:59,976 Kami tidak akan pernah menikah. 152 00:20:00,212 --> 00:20:01,981 ltu sudah tradisi. 153 00:20:01,981 --> 00:20:06,285 Dengan sikap seperti itu, aku takut kau akan jadi raja yang menyedihkan. 154 00:20:06,285 --> 00:20:08,888 Tidak ada yang bisa menyuruhku kemana, .... 155 00:20:08,888 --> 00:20:11,290 ... apa yang dilakukan, bahkan siapa yang aku nikahi. 156 00:20:11,290 --> 00:20:13,326 Aku tidak akan pernah jadi raja. 157 00:20:13,326 --> 00:20:17,855 Simba, kau tak bisa lolos dari takdirmu. - Lihat saja. 158 00:20:18,197 --> 00:20:22,760 Aku akan jadi raja hebat, jadi musuh akan hati hati padaku. 159 00:20:22,902 --> 00:20:27,406 Aku tak pernah melihat raja seperti ini dengan bulu sangat sedikit. 160 00:20:27,406 --> 00:20:30,743 Aku akan jadi even utama. 161 00:20:30,743 --> 00:20:33,079 Tidak seperti raja raja sebelumnya. 162 00:20:33,079 --> 00:20:37,783 Aku melihat kebawah dan berlatih raunganku. 163 00:20:37,783 --> 00:20:41,151 ltu adalah hal yang agak menginspirasi. 164 00:20:42,021 --> 00:20:45,992 Aku tak sabar untuk jadi raja. 165 00:20:45,992 --> 00:20:48,861 Perjalananmu masih jauh tuan muda. 166 00:20:48,861 --> 00:20:51,931 Jika kau pikir ... - Kau mengatakan itu. - Kapan aku katakan itu? 167 00:20:51,931 --> 00:20:55,891 Tidak ada yang menyuruhku. - Apa itu? - Tidak ada yang bilang hentikan itu. 168 00:20:56,335 --> 00:20:59,705 Tidak ada yang mengatakan lihat aku. - Lihat dia. 169 00:20:59,705 --> 00:21:02,875 Berlarian seharian. 170 00:21:02,875 --> 00:21:04,877 ltu sudah pasti. 171 00:21:04,877 --> 00:21:07,745 Melakukan apa yang aku mau. 172 00:21:11,717 --> 00:21:16,722 Aku rasa sudah waktunya kau dan aku mengatur dari hati ke hati. 173 00:21:16,722 --> 00:21:21,260 Raja tak perlu nasehat dari hornbil. 174 00:21:21,260 --> 00:21:25,865 lni dimana jalan menuju keluar. 175 00:21:25,865 --> 00:21:30,403 Keluar dari layanan, keluar dari afrika, aku tak akan perduli. 176 00:21:30,403 --> 00:21:34,840 Anak ini semakin liar tidak terkendali. 177 00:21:34,840 --> 00:21:35,341 Simba! 178 00:21:35,341 --> 00:21:40,905 Aku tak sabar menjadi raja. 179 00:21:49,155 --> 00:21:50,714 Simba. 180 00:21:51,190 --> 00:21:54,888 Aku tak bisa melihatmu Simba, kau harus terlihat olehku sepanjang waktu. 181 00:21:56,996 --> 00:21:59,932 Aku tahu apa yang kau lakukan? 182 00:21:59,932 --> 00:22:02,094 Kau mau kemana Simba? 183 00:22:05,771 --> 00:22:07,706 Kau tak bisa sembunyi dariku Simba. 184 00:22:07,706 --> 00:22:10,107 Aku harus awasi kamu untuk menjagamu tetap aman. 185 00:22:10,342 --> 00:22:13,801 Kembali sekarang! 186 00:22:15,948 --> 00:22:19,385 Aku harus melihatmu. 187 00:22:19,385 --> 00:22:23,186 Dia kecil, tapi dia imut. 188 00:22:34,934 --> 00:22:37,802 Belum. - Aww. 189 00:22:43,843 --> 00:22:46,142 Aku melihatmu! 190 00:22:54,854 --> 00:22:56,288 Simba! 191 00:23:11,871 --> 00:23:14,740 lni bukan cara untuk senang senang. 192 00:23:14,740 --> 00:23:16,902 lni tidak keren. 193 00:23:19,578 --> 00:23:23,482 Kita benar benar lolos darinya. - Aku tahu apa yang kau pikirkan. 194 00:23:23,482 --> 00:23:26,385 Raja masa depan jenius. - Kau tak mungkin serius. 195 00:23:26,385 --> 00:23:30,222 Kau tak akan pernah lolos tanpa ratumu. - Apa kau tidak lupakan sesuatu? 196 00:23:30,222 --> 00:23:32,324 Tidak ada ratu. 197 00:23:32,324 --> 00:23:34,393 Kau katakan itu lagi. Aku lebih baik menikahi aardvark. 198 00:23:34,393 --> 00:23:36,462 Kau temukan satu, dan katakan ya. 199 00:23:36,462 --> 00:23:41,423 Semoga beruntung keluar dari sini tanpa memar. - Berikan usaha terbaikmu. 200 00:23:43,969 --> 00:23:47,371 Ya kan, kau berhutang permintaan maaf padaku. - Tidak pernah. 201 00:23:51,143 --> 00:23:52,441 Sini. 202 00:23:57,249 --> 00:24:01,487 Menangkapmu lagi. - Nala stop, apa itu? 203 00:24:01,487 --> 00:24:06,016 Kau tidak akan menipuku Simba, aku tahu tidak ada apapun disana. 204 00:24:08,660 --> 00:24:11,363 Pasti ini. 205 00:24:11,363 --> 00:24:14,060 Ayo! 206 00:24:33,485 --> 00:24:36,421 Kita jauh dari wilayah pideland. 207 00:24:36,421 --> 00:24:40,292 Kita menemukannya Nala. Kau tahu apa artinya? - Artinya kita harus pulang. 208 00:24:40,292 --> 00:24:42,989 Artinya mereka tak akan perlakukan kita seperti anak anak lagi. 209 00:25:32,344 --> 00:25:35,047 Simba turun, itu bisa berbahaya. 210 00:25:35,047 --> 00:25:38,450 Bahaya? Aku suka menghadapi bahaya. 211 00:25:38,450 --> 00:25:41,511 Hahaha.... 212 00:25:42,220 --> 00:25:44,590 Keren. 213 00:25:44,590 --> 00:25:47,326 Kau dengar itu Nala? 214 00:25:47,326 --> 00:25:50,596 Ayo, kau sudah buktikan betapa beraninya kau. 215 00:25:50,596 --> 00:25:54,192 Matahari akan tenggelam, dan aku tak akan duduk disini dan.... 216 00:26:14,252 --> 00:26:18,390 Lihat ini. 217 00:26:18,390 --> 00:26:21,292 Kami tak mengharapkan tamu hari ini. 218 00:26:21,994 --> 00:26:25,197 Apa kalian anak anak mau tinggal untuk makan malam? 219 00:26:25,197 --> 00:26:29,001 Ya, tinggal untuk makan malam. 220 00:26:29,001 --> 00:26:31,603 Kalian terlihat seperti cemilan tengah malam. 221 00:26:31,603 --> 00:26:34,106 Berikan aku sedikit ruang. 222 00:26:34,106 --> 00:26:38,276 Kita sudah bicarakan ini sebelumnya, ... 223 00:26:38,276 --> 00:26:41,146 ... aku mengalihkan dan semuanya akan berhasil. - Oke, oke. 224 00:26:41,146 --> 00:26:43,215 Maaf. - Jangan minta maaf. 225 00:26:43,215 --> 00:26:48,176 Lakukan saja. - Sekarang, ini adalah yang kutunggu tunggu seumur hidupku. 226 00:26:51,623 --> 00:26:54,126 Hal yang tidak diduga. 227 00:26:54,126 --> 00:26:56,962 Untuk memakan putra raja. 228 00:26:56,962 --> 00:26:59,631 Apa raja itu seperti bangsawan? 229 00:26:59,631 --> 00:27:03,301 Kau tahu dimana? - Mufasa tidak menguasaiku. 230 00:27:03,301 --> 00:27:06,203 Kau tak bisa melakukan apapun padaku. 231 00:27:06,538 --> 00:27:09,167 Karena aku adalah raja masa depan. 232 00:27:11,410 --> 00:27:13,979 Dia memberitahuku apa yang kulakukan. 233 00:27:13,979 --> 00:27:16,114 Kekuatan ayahnya didalam. 234 00:27:16,114 --> 00:27:18,984 Aku berpikir... 235 00:27:18,984 --> 00:27:21,249 Seberapa beraninya. 236 00:27:22,087 --> 00:27:25,157 Lepaskan mereka Shenzi, mereka buat kesalahan. 237 00:27:25,157 --> 00:27:28,193 Kesalahan yang sangat buruk, tapi jika kau melakukan ini. 238 00:27:28,193 --> 00:27:31,096 Kau akan memulai perang dengan Mufasa. 239 00:27:31,096 --> 00:27:33,964 Hyena dan Singa sudah perang sejak awal waktu. 240 00:27:35,000 --> 00:27:38,459 Garis keturunan Mufasa akan berakhir disini. 241 00:27:45,077 --> 00:27:47,171 Jangan biarkan mereka lolos. 242 00:28:22,047 --> 00:28:23,448 Kau dengar itu? 243 00:28:23,448 --> 00:28:27,219 Raja masa depan, haha... 244 00:28:27,219 --> 00:28:29,552 Lakukan lagi. 245 00:29:03,188 --> 00:29:08,026 Jika kau pernah mendekati putraku lagi! - Tidak Mufasa! 246 00:29:08,026 --> 00:29:10,595 Tidak akan pernah, tak pernah raja. 247 00:29:10,595 --> 00:29:14,327 Kau sudah di peringati Shenzi. 248 00:29:22,274 --> 00:29:25,210 Aku kira kau menikahi ratu. 249 00:30:01,145 --> 00:30:02,943 Zazu. 250 00:30:04,182 --> 00:30:06,981 Antar Nala pulang. 251 00:30:07,719 --> 00:30:09,921 Ya tuan,... 252 00:30:09,921 --> 00:30:13,591 Jangan terlalu keras padanya tuan, .... 253 00:30:13,591 --> 00:30:16,928 Aku ingat anak-anak tertentu yang keras kepala, yang selalu kesana.... 254 00:30:16,928 --> 00:30:20,064 dan dia juga suka kena masalah. 255 00:30:20,064 --> 00:30:21,899 Tuan. 256 00:30:21,899 --> 00:30:25,063 Aku harus mengajari putraku. 257 00:30:29,607 --> 00:30:31,599 Nala, ayo! 258 00:30:37,815 --> 00:30:39,841 Simba. 259 00:30:57,835 --> 00:31:01,135 Kau dengan sengaja melanggarku. 260 00:31:01,606 --> 00:31:04,909 Aku tahu. - Kau bisa saja terbunuh. 261 00:31:04,909 --> 00:31:08,780 Dan yang terburuk, kau menempatkan Nala dalam bahaya. 262 00:31:08,780 --> 00:31:11,716 Kau mengerti apa yang di pertaruhkan. 263 00:31:12,049 --> 00:31:15,110 Kau bahayakan masa depan kawanan kita. 264 00:31:15,887 --> 00:31:17,688 Aku hanya mau menunjukan padamu. 265 00:31:17,688 --> 00:31:21,025 Aku bisa melakukannya, bahwa aku bisa berani sepertimu. 266 00:31:21,025 --> 00:31:25,554 Aku berani saat aku harus, saat tidak ada pilihan lain. 267 00:31:25,897 --> 00:31:28,628 Tapi kau tidak takut pada apapun. 268 00:31:28,699 --> 00:31:31,536 Aku takut hari ini. - Kau takut? 269 00:31:31,536 --> 00:31:34,904 Ya, aku pikir aku bisa kehilanganmu. 270 00:31:36,908 --> 00:31:40,743 Aku rasa rajapun bisa takut. 271 00:31:41,546 --> 00:31:44,948 Lebih dari yang bisa kau tahu? - Tapi tebak apa? 272 00:31:45,983 --> 00:31:49,044 Aku rasa para hyena itu lebih takut lagi. 273 00:31:49,720 --> 00:31:52,657 ltu karena tidak ada yang macam macam dengan ayahmu. 274 00:31:52,657 --> 00:31:55,491 Kemari. 275 00:32:06,737 --> 00:32:09,507 Ayah. - Ya. - Dua cakar. 276 00:32:09,507 --> 00:32:13,578 Benar. - Kita akan selalu bersama. 277 00:32:13,578 --> 00:32:16,047 Benar. 278 00:32:16,047 --> 00:32:20,644 Simba, biar aku ceritakan sesuatu yang ayahku ceritakan padaku. 279 00:32:20,985 --> 00:32:25,022 Lihat bintangnya, raja besar masa lalu. 280 00:32:25,022 --> 00:32:27,959 Melihat kita dari bintang bintang itu. 281 00:32:27,959 --> 00:32:30,962 Sungguh. - Ya. 282 00:32:30,962 --> 00:32:35,032 Jadi kapanpun kau merasa sendiri, ingat saja. 283 00:32:35,032 --> 00:32:39,837 Para raja raja itu akan selalu diatas sana, untuk menuntunmu. 284 00:32:39,837 --> 00:32:42,039 Dan juga aku... 285 00:32:42,039 --> 00:32:44,542 Tapi aku tak bisa melihat mereka ayah. 286 00:32:44,542 --> 00:32:46,777 Terus lihat nak. 287 00:32:46,777 --> 00:32:49,042 Terus lihat. 288 00:33:23,848 --> 00:33:27,919 Mufasa kuat, seperti jauh lebih kuat dari kita. 289 00:33:27,919 --> 00:33:31,622 Tolong beri aku ruang. - Apa? - Kau bisa berbaring dimana saja di gua ini. 290 00:33:31,622 --> 00:33:34,990 Apa yang kau mau dariku? - Aku butuh ruang pribadi, oke. - Oke. 291 00:33:37,461 --> 00:33:40,565 Kau hebat, tapi disini. 292 00:33:40,565 --> 00:33:44,468 Jadi aku tahu kau melakukan ini dengan sengaja. -Kau berani juga. 293 00:33:44,468 --> 00:33:46,037 Tangguh, energi bagus. - Kau hanya mengganggu. 294 00:33:46,037 --> 00:33:48,973 Postur bagus. - Maksimalkan kamu Mufasa. 295 00:33:48,973 --> 00:33:50,575 Atau mereka menghajarmu. 296 00:33:50,575 --> 00:33:55,013 Jangan pernah lupa, keberuntunganmu di belakangmu, Mufasa. 297 00:34:08,993 --> 00:34:10,985 ltu bukan raja. 298 00:34:12,630 --> 00:34:16,734 Kebodohanmu telah merampas tanahmu dari semua mahluk hidup. 299 00:34:16,734 --> 00:34:21,739 Dan aku kirim 2 anak kecil kearahmu, tapi mereka kembali hidup hidup. 300 00:34:21,739 --> 00:34:24,942 Aku rasa aku harus memakanmu sebagai gantinya. 301 00:34:24,942 --> 00:34:26,811 Kenapa makan satu. 302 00:34:26,811 --> 00:34:30,514 Saat kau bisa berpesta sepanjang sisa hidupmu. 303 00:34:30,514 --> 00:34:33,851 Apa yang bisa kau tawarkan pada kami? 304 00:34:33,851 --> 00:34:36,787 Tempat dimana kalian bisa penuhi perut kalian. 305 00:34:36,787 --> 00:34:40,691 Dimana semua cahaya menyentuh adalah milikmu untuk membunuh. 306 00:34:40,691 --> 00:34:42,893 Tempat itu bukan punyamu untuk diberikan. 307 00:34:42,893 --> 00:34:45,954 Raja mengendalikan wilayah perburuan itu. 308 00:34:55,640 --> 00:34:58,041 ltu sebabnya kita akan membunuh dia. 309 00:35:01,979 --> 00:35:05,780 Mufasa selalu menunjukan rasa hormat saat berburu. 310 00:35:06,884 --> 00:35:09,620 Raja singa. 311 00:35:09,620 --> 00:35:12,156 Mereka akan bebas mengambil apapun yang mereka mau. 312 00:35:12,156 --> 00:35:15,649 Karena perut Hyena tidak pernah penuh. 313 00:35:15,926 --> 00:35:18,562 Mufasa terlalu kuat untuk di tantang. 314 00:35:18,562 --> 00:35:21,896 Mufasa adalah pesan kemarin. 315 00:35:22,533 --> 00:35:26,637 Rezim tua yang teralihkan. 316 00:35:26,637 --> 00:35:30,141 Kegagalannya tak diragukan ada. 317 00:35:30,141 --> 00:35:34,779 Kebutuhan untuk mimpi yang berbeda. 318 00:35:34,779 --> 00:35:37,977 Waktu malam berubah. 319 00:35:38,616 --> 00:35:42,653 ltu artinya Hyena harus datang. 320 00:35:42,653 --> 00:35:47,124 Visiku jelas dan lebar. 321 00:35:47,124 --> 00:35:51,529 Dan bahkan itu termasuk kamu. 322 00:35:51,529 --> 00:35:54,727 Jadi bersiaplah untuk kudeta abad ini. 323 00:35:55,733 --> 00:35:58,931 Bersiaplah untuk langit yang paling suram. 324 00:35:59,537 --> 00:36:01,872 Kalian dibelakangku. 325 00:36:01,872 --> 00:36:05,943 Untuk menyangkal... 326 00:36:05,943 --> 00:36:09,980 Menjadi tak terkalahkan. 327 00:36:09,980 --> 00:36:14,985 Tidak menghormatiku. 328 00:36:14,985 --> 00:36:18,956 Kecuali gigiku lepas. 329 00:36:18,956 --> 00:36:21,824 Bersiaplah. 330 00:36:24,662 --> 00:36:29,626 Bersiaplah. 331 00:36:30,968 --> 00:36:34,405 Bersiaplah. 332 00:36:39,877 --> 00:36:42,540 Bersiaplah. 333 00:36:43,948 --> 00:36:48,511 Jadi bersiaplah. 334 00:36:49,019 --> 00:36:52,717 Bersiaplah. 335 00:37:13,043 --> 00:37:16,680 Aku sedih. - ltu sebabnya kita disini Simba. 336 00:37:16,680 --> 00:37:19,984 Aku rasa aku tahu caranya untuk menebusnya. 337 00:37:19,984 --> 00:37:24,989 Hadiah, itu akan membuat dia lupa itu pernah terjadi. - Tapi dia rajanya. 338 00:37:24,989 --> 00:37:28,659 Apa yang bisa kuberikan padanya? - Raunganmu. 339 00:37:28,659 --> 00:37:31,458 Raunganku? - Ya. 340 00:37:34,031 --> 00:37:38,526 Jurang ini adalah dimana semua singa mencari raungan mereka. 341 00:37:38,869 --> 00:37:41,639 Semua singa, bahkan ayahku kah? 342 00:37:41,639 --> 00:37:44,975 Bahkan Mufasa kesini saat dia seusiamu. 343 00:37:44,975 --> 00:37:48,846 Dia dulu raungannya bisa didengar... 344 00:37:48,846 --> 00:37:51,048 .... diatas jurang. 345 00:37:51,048 --> 00:37:54,685 Sampai keatas sana. - Itu saatnya kau tahu kau menemukannya. 346 00:37:54,685 --> 00:37:56,887 Dengan sedikit latihan.... 347 00:37:56,887 --> 00:38:01,892 Kau tidak akan pernah di panggil anak kecil lagi - Lihat ini. 348 00:38:01,892 --> 00:38:06,530 Argh! - Kau pasti bisa Simba. 349 00:38:06,530 --> 00:38:10,968 Santai saja, aku akan memeriksamu nanti. 350 00:38:10,968 --> 00:38:15,929 Ayah akan bangga sekali. - ltu hadiah yang takakan pernah dia lupakan. 351 00:40:01,979 --> 00:40:05,516 Mufasa, cepat! 352 00:40:05,516 --> 00:40:10,477 Simba diluar sana. - Simba. - Aku akan menemukan dia. 353 00:40:36,880 --> 00:40:42,012 Zazu! - Bertahanlah! Bantuan akan datang! 354 00:40:47,091 --> 00:40:50,994 ltu dia! Di pohon itu 355 00:40:53,831 --> 00:40:57,791 Aku datang Simba, bertahanlah! 356 00:41:02,106 --> 00:41:06,476 Aku akan bantu Mufasa, kau panggil kawanan kita. 357 00:41:31,135 --> 00:41:33,704 lbu! 358 00:41:33,704 --> 00:41:37,106 Simba! Bicara padaku nak. 359 00:43:09,099 --> 00:43:13,935 Panjang umur raja! 360 00:43:18,942 --> 00:43:20,911 Tidak! 361 00:43:39,763 --> 00:43:41,493 Ayah! 362 00:43:49,773 --> 00:43:50,934 Ayah! 363 00:44:35,619 --> 00:44:39,579 Ayo bangun! 364 00:44:43,894 --> 00:44:48,025 Tolong! Seseorang tolong! 365 00:45:19,596 --> 00:45:21,531 Simba. 366 00:45:21,531 --> 00:45:23,966 Apa yang telah kau lakukan? 367 00:45:26,637 --> 00:45:28,005 Apa yang kulakukan? 368 00:45:28,005 --> 00:45:32,042 Dia mencoba menyelamatkanku. 369 00:45:32,042 --> 00:45:34,745 Aku tak bermaksud begitu. - Tentu saja kau tidak. 370 00:45:34,745 --> 00:45:38,477 Tidak ada yang pernah bermaksud untuk hal ini terjadi. 371 00:45:38,849 --> 00:45:42,486 Raja mati, dan jika bukan karena kamu. 372 00:45:42,486 --> 00:45:45,989 Dia masih tetap hidup. 373 00:45:45,989 --> 00:45:48,992 Ayahmu ada harapan besar untukmu. 374 00:45:48,992 --> 00:45:52,562 Berikan kau begitu banyak kesempatan. 375 00:45:52,562 --> 00:45:54,965 Dan ini cara kau membayar dia. 376 00:45:54,965 --> 00:45:57,634 Aku tidak tahu, aku tidak tahu. 377 00:45:57,634 --> 00:45:59,069 Apa yang akan di pikirkan ibumu. 378 00:45:59,069 --> 00:46:03,140 Anak yang menyebabkan kematian ayahnya. 379 00:46:03,140 --> 00:46:04,708 Anak laki-laki.... 380 00:46:04,708 --> 00:46:08,612 .... yang membunuh raja. 381 00:46:08,612 --> 00:46:11,715 Apa yang harus kulakukan? 382 00:46:11,715 --> 00:46:16,676 Lari, larilah Simba. 383 00:46:17,054 --> 00:46:18,522 Larilah! 384 00:46:18,689 --> 00:46:23,525 Dan jangan pernah kembali. 385 00:47:12,609 --> 00:47:14,737 Pergi dan pastikan dia mati. 386 00:47:23,487 --> 00:47:25,956 Serius? Oh, maaf. 387 00:47:28,959 --> 00:47:31,827 ltu jarak yang bagus, dibawah sana, oke? 388 00:47:33,630 --> 00:47:35,963 Anak itu tak akan selamat jatuh dari situ. 389 00:47:36,867 --> 00:47:40,103 Dengar, kita akan bilang dia, kita tunggu dibawah sana dan kita memakannya. 390 00:47:40,103 --> 00:47:45,108 Aha, itu sempurna, karena aku lapar. - Kita tak akan memakannya. 391 00:47:45,108 --> 00:47:49,045 Simba sudah mati, itu saja yang harus dia tahu. 392 00:47:50,514 --> 00:47:53,643 Bagus untukku. 393 00:48:45,869 --> 00:48:48,872 Mufasa mati. 394 00:48:48,872 --> 00:48:50,966 Tragedi mengerikan... 395 00:48:51,741 --> 00:48:55,045 Pemimpin terbesar dari kawanan yang pernah di kenal. 396 00:48:55,045 --> 00:48:59,583 Untuk kehilangan saudara, sedih sekali. 397 00:48:59,583 --> 00:49:02,853 Kehilangan yang sedih. 398 00:49:02,853 --> 00:49:07,190 Dan Simba kecil yang nyaris baru memulai hidup. 399 00:49:07,190 --> 00:49:10,794 Anak yang darahnya memegang masa depan kita. 400 00:49:10,794 --> 00:49:15,031 ltu hampir terlalu banyak. 401 00:49:15,031 --> 00:49:18,535 Aku hanya berharap aku sampai di jurang tepat waktu. 402 00:49:18,535 --> 00:49:21,869 Disana untuk selamatkan mereka. 403 00:49:22,772 --> 00:49:25,842 Dan jadi itu dengan hati yang berat. 404 00:49:25,842 --> 00:49:30,714 Aku harus mengambil alih tahta. 405 00:49:30,714 --> 00:49:35,485 Mufasa dan Simba sudah tak ada, .... 406 00:49:35,485 --> 00:49:38,922 Itu artinya aku adalah raja kalian. 407 00:49:39,823 --> 00:49:44,784 Tapi aku harus akui, aku tak bisa menahan beban ini sendiri. 408 00:49:45,495 --> 00:49:49,533 Dan aku akan butuh bantuan, untuk memastikan. 409 00:49:49,533 --> 00:49:54,494 Keselamatan dari kawanan. 410 00:50:00,777 --> 00:50:03,804 Baik. - Dan jadi... 411 00:50:04,047 --> 00:50:06,683 Dari abu tragedi ini. 412 00:50:06,683 --> 00:50:10,921 Kita akan menyambut fajar dari era baru. 413 00:50:10,921 --> 00:50:17,851 Masa depan yang besar dan jaya. 414 00:50:27,537 --> 00:50:29,165 Oh tidak. 415 00:52:14,844 --> 00:52:18,081 Akiu meleset, aku akan mendapatkan salah satu burung bangkai itu suatu hari. 416 00:52:18,081 --> 00:52:20,744 Aku akan mendapatkan satu, aku tak tahu kenapa itu penting bagimu. 417 00:52:20,817 --> 00:52:23,086 Aku hanya merasa kau akan buat aku merasa lebih baik. 418 00:52:23,086 --> 00:52:25,155 Oh tidak, singa kecil. 419 00:52:25,155 --> 00:52:28,858 ltu bukan singa. - Kalau begitu periksa apa itu. 420 00:52:28,858 --> 00:52:32,556 - Itu bukan singa, itu burung berbulu. - ltu kelihatan seperti singa. 421 00:52:33,530 --> 00:52:35,897 Biar aku lihat lebih dekat. - Baiklah, biar aku lihat apa yang kita hadapi disini. 422 00:52:36,466 --> 00:52:40,804 ltu singa! Lari selamatkan hidup kalian! 423 00:52:40,804 --> 00:52:43,873 ltu singa kecil. -ltu semakin besar. 424 00:52:43,873 --> 00:52:45,809 Tak bisakah kita memelihara dia. 425 00:52:45,809 --> 00:52:48,645 Aku janji akan mengajak dia jalan tiap hari, kalau dia mengacau. 426 00:52:48,645 --> 00:52:49,879 Kau akan jadi kekacauan kecilnya,... 427 00:52:49,879 --> 00:52:52,148 dia akan memakanmu dan menggunakan badanku sebagai tusuk gigi. 428 00:52:52,148 --> 00:52:54,651 Suatu hari, saat dia besar dan kuat. 429 00:52:54,651 --> 00:52:56,920 Dia akan di pihak kita. - Aku mengerti. 430 00:52:56,920 --> 00:52:59,656 Bagaimana kalau dia di pihak kita, dengarkan aku. 431 00:52:59,656 --> 00:53:03,660 Memiliki singa yang ganas mungkin bukan ide yang buruk. 432 00:53:03,660 --> 00:53:06,830 Tak bisakah kita memeliharanya. - Ya, tentu saja kita bisa memeliharanya. 433 00:53:06,830 --> 00:53:09,632 Tidak perlu otak untuk itu. 434 00:53:09,632 --> 00:53:11,726 Kita akan namai dia Fred. 435 00:53:12,135 --> 00:53:13,903 Apa kamu? 436 00:53:13,903 --> 00:53:18,675 Uh ... - Kami yang selamatkan nyawamu dari burung bangkai. 437 00:53:18,675 --> 00:53:21,911 Banyak dari mereka sekawanan, aku Pumbaa. 438 00:53:21,911 --> 00:53:26,872 lni Timon. - Apa aku sebutkan kami menyelamatkan nyawamu. - Tidak masalah. 439 00:53:29,853 --> 00:53:33,813 Kasihan sekali, tidak masalah. - Aku bahkan tidak ada cukup makan malam. 440 00:53:34,791 --> 00:53:37,886 Dan sekarang masalah dia adalah masalahku. - Kita bisa membantu dia. 441 00:53:39,462 --> 00:53:42,599 Jadi, apa kabarmu? 442 00:53:42,599 --> 00:53:47,036 Aku lakukan sesuatu yang buruk, aku tak mau bicarakan. 443 00:53:47,036 --> 00:53:49,733 Dengar, anak anak, kita buat kesalahan, .... 444 00:53:49,806 --> 00:53:52,041 .... pasti ada sesuatu yang bisa kita lakukan, kan? 445 00:53:52,041 --> 00:53:54,677 Tidak kecuali kau bisa ubah masalalu. 446 00:53:54,677 --> 00:53:56,746 Kau tahu itu terlalu banyak untuk di minta. 447 00:53:56,746 --> 00:54:01,707 Untuk jujurnya, tak bisa mengubah masa lalu yang sudah terjadi, ... 448 00:54:04,053 --> 00:54:07,490 Masa depan, itu spesialisasi kami. 449 00:54:07,490 --> 00:54:10,093 Bagaimana kau mengubah sesuatu yang ada masa lalunya. 450 00:54:10,093 --> 00:54:12,858 Nah, mengubah masa lalu, kau harus menaruh ... 451 00:54:12,929 --> 00:54:15,098 ... masa lalumu jauh dibelakangmu, jauh sekali. 452 00:54:15,098 --> 00:54:20,059 Dengar nak, hal itu terjadi, dan kau tak bisa melakukan apapun tentang itu, kan? 453 00:54:20,870 --> 00:54:25,842 Salah! Dengan dunia berpaling darimu, kau berpaling dari dunia. 454 00:54:25,842 --> 00:54:30,046 Dan hanya menyambut apa yang berikutnya dan mengubah apa menjadi memang kenapa? 455 00:54:30,046 --> 00:54:32,749 Oh, bukan itu yang diajarkan padaku. 456 00:54:32,749 --> 00:54:37,687 Mungkin kau butuh pelajaran baru, ulangi setelahaku nak, ... 457 00:54:37,687 --> 00:54:39,088 Hakuna matata. 458 00:54:39,088 --> 00:54:40,456 Apa? 459 00:54:40,456 --> 00:54:43,026 Hakuna matata. - Hakuna matata. 460 00:54:43,026 --> 00:54:45,094 Kebanyakan orang mendapatkan reaksi yang lebih besar. 461 00:54:45,094 --> 00:54:48,665 Saat kami mengatakannya. - ltu yang kau butuhkan. - Hakuna matata, .... 462 00:54:48,665 --> 00:54:50,531 ltu artinya tak usah khawatir. 463 00:54:50,934 --> 00:54:53,102 Hei aku yang menghitung disini. - Aku mau menghitung. 464 00:54:53,102 --> 00:54:55,765 Kenapa kita tak menghitung bersama. 465 00:54:56,472 --> 00:55:00,810 Satu, dua dan Hakuna matata. 466 00:55:00,810 --> 00:55:03,980 Kalimat yang bagus. 467 00:55:03,980 --> 00:55:06,816 Hakuna matata. 468 00:55:06,816 --> 00:55:10,553 ltu artinya tak ada uban. 469 00:55:10,553 --> 00:55:13,089 ltu artinya tak ada khawatir untuk... 470 00:55:13,089 --> 00:55:16,092 Sisa harimu. 471 00:55:16,092 --> 00:55:19,495 ltu bebas masalah. 472 00:55:19,495 --> 00:55:24,500 Filosofi hakuna matata. 473 00:55:24,500 --> 00:55:29,105 Hakuna matata. - Ya, itu moto kami. 474 00:55:29,105 --> 00:55:33,610 Apa itu moto? - Tidak ada, apa moto denganmu? 475 00:55:33,610 --> 00:55:37,947 Dua kata, akan selesaikan masalahmu? - Ya, lihat Pumbaa disini. 476 00:55:37,947 --> 00:55:42,051 Kenapa saat dia babi muda. 477 00:55:42,051 --> 00:55:47,056 Saat aku babi muda. 478 00:55:47,056 --> 00:55:49,859 Bagaimana perasaanmu? - ltu kisah yang emosional. 479 00:55:49,859 --> 00:55:54,631 Dia menemukan aromanya, dia bisa membersihkan savanah setiap makan. 480 00:55:54,631 --> 00:55:57,567 Aku merasakan jiwa... 481 00:55:57,567 --> 00:56:01,838 Walau aku terlihat berkulit tebal. 482 00:56:01,838 --> 00:56:05,942 Dan itu sakit. 483 00:56:05,942 --> 00:56:08,945 Aku selalu disini untukmu. 484 00:56:08,945 --> 00:56:12,548 Oh, kau serius? - Ya, dia malu. 485 00:56:12,548 --> 00:56:15,518 Aku mengubah namaku. - Maksudku jadi apa Brad? 486 00:56:15,518 --> 00:56:19,555 Dan aku merasa sedih setiap kali. 487 00:56:19,555 --> 00:56:24,961 Aku kentut, apa kau akan menghentikanku. 488 00:56:24,961 --> 00:56:27,897 Hakuna matata. 489 00:56:27,897 --> 00:56:30,767 Kalimat yang bagus. 490 00:56:30,767 --> 00:56:34,904 Hakuna matata kalimat yang bagus. 491 00:56:34,904 --> 00:56:39,108 ltu artinya tak khawatir. 492 00:56:39,108 --> 00:56:42,745 Untuk sisa hidupmu. 493 00:56:42,745 --> 00:56:45,048 Bebas masalah. 494 00:56:45,048 --> 00:56:47,817 Filosofi. 495 00:56:47,817 --> 00:56:51,413 Hakuna matata. 496 00:56:54,524 --> 00:56:56,459 Selamat datang di rumah kami. 497 00:56:56,459 --> 00:56:59,595 Kau tinggal disini. - Kami tinggal dimana kami mau. 498 00:56:59,595 --> 00:57:02,065 Lakukan sesuka kami. - lndah sekali. 499 00:57:02,065 --> 00:57:04,867 ltu rumah yang bagus. 500 00:57:04,867 --> 00:57:07,804 Semuanya, ini Simba. 501 00:57:07,804 --> 00:57:09,172 ltu temanku, singa. - Bagaimana dengan makanannya? 502 00:57:09,172 --> 00:57:11,808 - Pernah pikirkan memberi dia makan. 503 00:57:11,808 --> 00:57:15,078 Ya, aku lapar, aku bisa makan satu zebra. 504 00:57:15,078 --> 00:57:20,083 Kita mulai... - Ah, tidak tidak nak, kita tidak ada zebra. - Antelop. 505 00:57:20,083 --> 00:57:20,984 Oh.. ow... 506 00:57:20,984 --> 00:57:24,654 Tidak, dengar nak, jika kau tinggal dengan kita, kau harus makan seperti kita. 507 00:57:24,654 --> 00:57:26,155 Dan yang paling penting... 508 00:57:26,155 --> 00:57:30,456 Jangan makan kami. 509 00:57:33,529 --> 00:57:36,863 Sempurna. - Apa itu? 510 00:57:37,633 --> 00:57:40,503 ltu yang kita makan? - Hm... 511 00:57:40,503 --> 00:57:44,007 ltu yang kusebut Umami. - Berlendir. 512 00:57:44,007 --> 00:57:47,143 Memuaskan. - Uh, ekstra garing. - Ini makanan lokal. 513 00:57:47,143 --> 00:57:49,012 Ya, dari mana? - Mereka dari sana. 514 00:57:49,012 --> 00:57:52,815 Aku beritahu kau nak, ini kehidupan hebat, tidak ada aturan. 515 00:57:52,815 --> 00:57:56,185 Tidak ada tanggungjawab. - Keren. 516 00:57:56,185 --> 00:58:01,190 lni terasa enak, aku suka. - ltu bagus. Itu terbaik. 517 00:58:01,190 --> 00:58:05,161 Mau nak. - Oh, baiklah. 518 00:58:05,161 --> 00:58:08,598 Hakuna matata. 519 00:58:10,533 --> 00:58:12,702 Ini berlendir. 520 00:58:12,702 --> 00:58:14,804 ltu.... 521 00:58:14,804 --> 00:58:19,174 Memuaskan. - ltu dia. - Tepat sekali. 522 00:58:33,556 --> 00:58:35,825 ltu artinya tak ada khawatir. 523 00:58:35,825 --> 00:58:39,495 lstirahat seharian. 524 00:58:39,495 --> 00:58:42,832 ltu bebas masalah. 525 00:58:42,832 --> 00:58:45,001 Bebas. 526 00:58:45,001 --> 00:58:47,937 Hakuna matata. 527 00:58:47,937 --> 00:58:55,845 Hakuna matata. 528 00:58:55,845 --> 00:58:58,848 ltu artinya tak ada khawatir. 529 00:58:58,848 --> 00:59:03,820 ltu harinya. 530 00:59:03,820 --> 00:59:08,091 Bebas, filosofi. 531 00:59:08,091 --> 00:59:10,093 Hakuna matata. 532 00:59:10,093 --> 00:59:12,161 Sekali lagi. - Oh tidak, aku rasa... 533 00:59:12,161 --> 00:59:14,530 Aku rasa kita bisa dapatkan ini. - Kita baru masuk kelompoknya. 534 00:59:14,530 --> 00:59:16,666 Ya, kau sisakan untuk pagi... 535 00:59:16,666 --> 00:59:19,035 400 pound saat kita mulai. 536 00:59:19,035 --> 00:59:21,537 Sementara itu aku lihat itu. - ltu artinya tak ada khawatir. 537 00:59:21,537 --> 00:59:25,074 Kau pikir lagi. - Aku memaksa kau memulainya lagi. 538 00:59:25,074 --> 00:59:29,979 Dan kita berbaginya. 539 00:59:29,979 --> 00:59:32,849 ltu artinya tak ada khawatir. 540 00:59:32,849 --> 00:59:35,978 Ampuni aku. 541 01:00:10,720 --> 01:00:12,655 Tidak. 542 01:00:12,922 --> 01:00:16,620 Ayo, ikut dengan kami. 543 01:00:25,134 --> 01:00:27,870 Zazu, kau darimana? 544 01:00:27,870 --> 01:00:32,672 Maaf Nala, aku datang secepat aku bisa. 545 01:00:35,878 --> 01:00:37,947 Laporan pagi Zazu? 546 01:00:37,947 --> 01:00:42,952 Yang mulia, tanah berburu dalam bahaya, .... 547 01:00:42,952 --> 01:00:46,656 Hyena mengusir buruan terakhir. 548 01:00:46,656 --> 01:00:49,490 Tangkap dia! 549 01:00:52,929 --> 01:00:55,990 Pergi... kecuali kau mau dimakan. 550 01:01:20,656 --> 01:01:23,192 Kita harus melawan. - Nala. 551 01:01:23,192 --> 01:01:25,828 Scar adalah rajanya. 552 01:01:25,828 --> 01:01:29,699 Tapi kau ratu kami Kita harus pergi sebelum terlambat. 553 01:01:29,699 --> 01:01:33,769 Kita harus tinggal bersama dan lindungi tanah buruan. 554 01:01:33,769 --> 01:01:37,707 lni rumah kita, kita tak boleh meninggalkannya. 555 01:01:37,707 --> 01:01:39,775 lni bukan rumah yang kuingat. 556 01:01:39,775 --> 01:01:43,980 Waktu kita akan tiba Nala, sabar. 557 01:01:43,980 --> 01:01:45,972 Sarabi. 558 01:01:47,049 --> 01:01:49,719 Raja mau menemuimu. 559 01:01:49,719 --> 01:01:54,680 Pergi! 560 01:02:10,573 --> 01:02:12,838 Maukah kau gabung denganku Sarabi? 561 01:02:13,109 --> 01:02:16,746 Aku harus pergi. - Kau berlebihan Scar. 562 01:02:16,746 --> 01:02:21,183 Aku hanya menyempurnakan pembunuhannya dengan bantuan pasukanku. 563 01:02:21,183 --> 01:02:25,521 Kau membunuh semuanya. - Kau tidak lihat? 564 01:02:25,521 --> 01:02:30,482 Tidak ada yang menantangku, kita akhirnya bisa ambil apapun yang kita mau. 565 01:02:31,994 --> 01:02:35,865 Dulu sekali kau memilih Mufasa daripada aku. 566 01:02:35,865 --> 01:02:37,766 Tapi sekarang ada yang baru disini. 567 01:02:38,601 --> 01:02:42,805 Jadi berhentilah menjadi egois, kau itu egois! 568 01:02:42,805 --> 01:02:44,807 Singa yang lain mendengarmu. 569 01:02:44,807 --> 01:02:48,611 Selama kau melawan, mereka akan menolakmu. 570 01:02:48,611 --> 01:02:53,616 Ambil tempatmu di sampingku, dan kita akan berpesta bersama. 571 01:02:53,616 --> 01:02:57,644 Aku tidak akan pernah jadi ratumu. 572 01:02:58,688 --> 01:03:01,090 Mulai sekarang .... 573 01:03:01,090 --> 01:03:04,593 Para singa dibawah hyena... 574 01:03:04,593 --> 01:03:06,994 Dan mereka tak akan meninggalkan banyak sisa buruannya. 575 01:04:38,621 --> 01:04:40,523 Apa yang harus kita lakukan? 576 01:04:40,523 --> 01:04:44,059 Aku akan mencari bantuan. 577 01:04:44,059 --> 01:04:47,930 Aku tidak akan pergi, aku disumpah melindungimu. 578 01:04:47,930 --> 01:04:51,867 Aku harus bawa kamu kembali. - Aku tak butuh perlindungan lagi. 579 01:05:42,451 --> 01:05:46,752 Aku tak melihatmu. 580 01:05:48,824 --> 01:05:52,561 Apa aku pernah cerita padamu tentang saudaraku yang.... 581 01:05:52,561 --> 01:05:54,587 ... mengira dia adalah burung pelatuk. 582 01:06:31,633 --> 01:06:35,170 Ah. 583 01:06:35,170 --> 01:06:38,273 Aku akan bantu kamu, oh. 584 01:06:38,273 --> 01:06:40,942 Simba, itu kau? 585 01:06:40,942 --> 01:06:45,047 Kau lihat itu? 586 01:06:45,047 --> 01:06:48,216 ltu singa, singa yang lain. 587 01:06:48,216 --> 01:06:53,221 Satu-satunya singa. 588 01:06:53,221 --> 01:06:54,519 Aku akan pergi. 589 01:06:55,257 --> 01:06:58,557 Hei, kau mau kemana? Kau mau makan? 590 01:07:02,097 --> 01:07:05,329 Kenapa dia? - Um, Simba. 591 01:07:07,335 --> 01:07:10,372 Dia gila, dan... 592 01:07:10,372 --> 01:07:14,009 Dia tak akan pernah mau berhubungan dengan karnivora. 593 01:07:14,009 --> 01:07:19,014 Tidak, kalian berdua tak akan pernah cocok. - Kenapa tidak? - Ah, kau lihat? 594 01:07:19,014 --> 01:07:22,184 Di alam, ada keseimbangan yang rumit. 595 01:07:22,184 --> 01:07:24,486 Oh ya, lingkaran hidup, Aku tahu itu. - Tidak, tidak. 596 01:07:24,486 --> 01:07:27,189 Aku tidak tahu darimana kau dapatkan itu. 597 01:07:27,189 --> 01:07:31,326 Lingkaran? - Tidak, lingkaran tidak sama sekali. 598 01:07:31,326 --> 01:07:34,162 Bahkan, itu kebalikannya, itulah hidup. - Ya. 599 01:07:34,162 --> 01:07:38,233 ltu kehidupan yang berbeda. - Dan kita semua berlari kearah sana. 600 01:07:38,233 --> 01:07:41,403 Dalam barisan, dan satu hari kita akan mencapai ujungnya dan.... 601 01:07:41,403 --> 01:07:44,473 Dan itu saja. Barisannya akan berakhir. 602 01:07:44,473 --> 01:07:45,574 Tidak ada. 603 01:07:45,574 --> 01:07:48,510 Dan kau bisa melakukan petualanganmu sendiri. 604 01:07:48,510 --> 01:07:51,012 Karena barisanmu pengaruhi barisan yang lain. 605 01:07:51,012 --> 01:07:53,481 Barisanmu dan kau tidak, seperti orang ini. 606 01:07:54,516 --> 01:07:58,520 Kau yakin itu bukan lingkaran? Kita semua terhubung. 607 01:07:58,520 --> 01:08:01,289 Lingkaran berarti kita semua ini. 608 01:08:01,289 --> 01:08:02,557 ltu artinya yang aku lakukan? 609 01:08:02,557 --> 01:08:05,360 Hadapi dia, hadapi mahluk itu . - Tidak. 610 01:08:05,360 --> 01:08:09,030 - Tidak. - Hadapi benda itu, kita akan lakukan yang kita mau. 611 01:08:09,030 --> 01:08:13,368 Tidak sekeren itu. - Biar aku beri kamu nasehat, kehidupan itu tak berarti. 612 01:08:13,368 --> 01:08:15,403 Ya. - ltu sebabnya kamu harus menjaga dirimu sendiri. 613 01:08:15,403 --> 01:08:17,205 ltu sebabnya kau lakukan. 614 01:08:17,205 --> 01:08:19,541 Ya, Simba, untuk pertama kali kita percayakan. 615 01:08:19,541 --> 01:08:21,543 Kau untuk membuat rencana hari ini. 616 01:08:21,543 --> 01:08:26,504 lni penting, pikirkanlah. -Apa yang kau mau lakukan? 617 01:08:27,449 --> 01:08:29,284 Tentu saja. 618 01:08:29,284 --> 01:08:30,616 Tidak ada. 619 01:08:31,686 --> 01:08:34,556 Tepat sekali. Benar. 620 01:08:34,556 --> 01:08:36,558 Wow. - Minggir. 621 01:08:36,558 --> 01:08:40,290 Oh... wow. 622 01:08:52,007 --> 01:08:55,010 Halo. 623 01:08:55,010 --> 01:08:57,212 Simba. - Oh terimakasih. 624 01:08:57,212 --> 01:09:00,582 ltu sangat berarti. - Untuk jangkriknya. 625 01:09:00,582 --> 01:09:04,986 Dan kau tahu kenapa aku lebih memilih tidur di bawah tanah? 626 01:09:05,453 --> 01:09:09,982 Makan sendiri. - Kau tidak akan melihat keatas sana? 627 01:09:11,226 --> 01:09:15,363 Tidak Pumbaa. - Aku tahu. 628 01:09:15,363 --> 01:09:19,401 Apa itu? - Mereka kunang kunang. 629 01:09:19,401 --> 01:09:23,202 Kunang kunang yang terjebak di benda biru itu. 630 01:09:24,673 --> 01:09:28,243 Ya, itu masuk akal, aku selalu pikir itu sekumpulan gas. 631 01:09:28,243 --> 01:09:31,479 Simba... kenapa semua selalu menyedihkanmu? 632 01:09:31,479 --> 01:09:34,972 Aku tahu. 633 01:09:35,050 --> 01:09:36,418 Bagaimana menurutmu Simba? - Ya? 634 01:09:36,418 --> 01:09:39,421 Aku tidak tahu. 635 01:09:39,421 --> 01:09:44,125 Seseorang pernah bilang padaku, ada raja besar diatas sana. 636 01:09:44,125 --> 01:09:49,086 Mereka semua mengawasi kita. 637 01:09:51,399 --> 01:09:56,037 ltu bagus... ltu gila. 638 01:09:56,037 --> 01:09:58,306 ltu gila. 639 01:09:58,306 --> 01:10:00,642 Diatas sana mengawasi kita? 640 01:10:00,642 --> 01:10:02,510 Aku harap mereka tak jatuh dari langit. 641 01:10:02,510 --> 01:10:05,313 Bertahan yang mulia, jangan lepaskan.... 642 01:10:05,313 --> 01:10:08,617 ltu akan berantakan. - Astaga, Simba. 643 01:10:08,617 --> 01:10:11,553 Pikirkan, kenapa sekelompok raja akan mengawasi kita? 644 01:10:11,553 --> 01:10:15,156 Kita ini buangan. - Babi bangsawan. 645 01:10:15,156 --> 01:10:18,026 Ya, ya, aku benar bisa. - Tidak. 646 01:10:18,026 --> 01:10:21,986 Kau bisa ... Aku bisa. 647 01:10:23,198 --> 01:10:26,368 Oh. - Ya, ya, itu... 648 01:10:26,368 --> 01:10:28,370 ltu bodoh. 649 01:10:28,370 --> 01:10:32,307 Aku akan pergi, ambil makanan. 650 01:10:39,481 --> 01:10:43,518 Apa yang kau katakan padanya? - Aku tidak tahu. 651 01:10:43,518 --> 01:10:46,321 Kau sih yang mulai. 652 01:10:46,321 --> 01:10:49,951 Kau juga. - Aku tak pernah memulainya. 653 01:10:51,159 --> 01:10:54,960 Astaga. 654 01:13:57,545 --> 01:13:59,980 Simba. 655 01:14:04,552 --> 01:14:07,488 Simba, dia masih hidup. 656 01:15:52,193 --> 01:15:54,162 Simba! 657 01:15:54,162 --> 01:15:57,064 Lari... selamatkan nyawamu! 658 01:15:57,632 --> 01:16:00,500 Awas! 659 01:16:08,176 --> 01:16:12,170 Simba! 660 01:16:13,114 --> 01:16:14,582 Tidak! 661 01:16:15,483 --> 01:16:19,147 Aku datang Pumbaa, bertahan disana! 662 01:16:55,289 --> 01:16:56,450 Nala? 663 01:16:59,360 --> 01:17:02,363 Apa itu benar-benar kau? -Ya. 664 01:17:02,363 --> 01:17:04,298 Kau lihat Simba... dia... 665 01:17:04,298 --> 01:17:07,301 Apa? 666 01:17:07,301 --> 01:17:11,363 Nala, apa yang kau lakukan, lihat dirimu. 667 01:17:12,106 --> 01:17:16,144 Aku rasa kau mendapatkannya. - Kau darimana? 668 01:17:16,144 --> 01:17:17,445 Aku kira kau sudah mati. 669 01:17:17,445 --> 01:17:21,280 Kau pikir dia mati, aku kira aku yang mati. 670 01:17:24,452 --> 01:17:27,588 Aku minta maaf, sebelum kita lanjutkan, bagaimana kalian saling kenal? 671 01:17:27,588 --> 01:17:31,292 Timon, Pumbaa, aku mau kalian kenalkan teman baikku... Nala. 672 01:17:31,292 --> 01:17:33,327 Teman baik . - ltu menyakitkan. 673 01:17:33,327 --> 01:17:35,626 Nala, kau akan suka disini, disini luar biasa. 674 01:17:35,697 --> 01:17:37,598 Kau bisa dapatkan semua yang kau mau. 675 01:17:38,533 --> 01:17:40,668 Simba, kita harus pergi. 676 01:17:40,668 --> 01:17:43,504 Scar mengambil alih tahta bekerja sama dengan Hyena. 677 01:17:43,504 --> 01:17:47,075 Kau harus mengambil tempatmu sebagai raja. 678 01:17:47,075 --> 01:17:48,476 Raja Simba. 679 01:17:48,476 --> 01:17:52,313 Kita tahu kami adalah pelayan kerajaanmu. 680 01:17:52,313 --> 01:17:55,416 Dia salah. - Nona, kau salah singa. 681 01:17:55,416 --> 01:17:59,587 Melihatmu lagi, kau tidak tahu apa artinya ini bagi semuanya. 682 01:17:59,587 --> 01:18:03,354 Apa artinya bagiku, kau harus pulang. 683 01:18:03,558 --> 01:18:06,221 lni rumahku. 684 01:18:06,527 --> 01:18:08,396 Tolong tinggallah disini. 685 01:18:08,396 --> 01:18:12,700 Tempat ini luar biasa, aku tahu kau akan suka. - Aku tak bisa. 686 01:18:12,700 --> 01:18:16,337 Ayolah, dia akan mengajakmu keliling. 687 01:18:16,337 --> 01:18:18,568 Kemana kau pergi? 688 01:18:29,717 --> 01:18:33,721 Aku bisa melihat apa yang terjadi. - Aku bisa apa . 689 01:18:33,721 --> 01:18:35,656 Dan mereka....tak tahu apa apa. - Siapa mereka? 690 01:18:35,656 --> 01:18:39,393 Mereka jatuh cinta dan ini garis dasarnya. 691 01:18:39,393 --> 01:18:41,596 Trio berkurang jadi dua. 692 01:18:41,596 --> 01:18:45,433 Oh aku mengerti. - Rasa manis dari twilight. 693 01:18:45,433 --> 01:18:48,569 Ada keajaiban, dimana mana. - Dimana mana. 694 01:18:48,569 --> 01:18:53,341 Dan dengan semua atmosfir romantis ini. 695 01:18:53,341 --> 01:18:58,006 Bencana di akhirnya. 696 01:19:01,482 --> 01:19:04,252 Bagaimana kau merasa... 697 01:19:04,252 --> 01:19:08,055 Malam ini... 698 01:19:08,055 --> 01:19:13,016 Rasakan didalamku. 699 01:19:14,028 --> 01:19:16,664 Kau akan merasakan. 700 01:19:16,664 --> 01:19:19,167 Dan bisa memilikinya. 701 01:19:19,167 --> 01:19:20,368 Harmoni. 702 01:19:20,368 --> 01:19:25,329 Kita akan hidup dalam damai. 703 01:19:26,474 --> 01:19:29,544 Begitui banyak hal untuk katakan pada dia. 704 01:19:29,544 --> 01:19:32,547 Tapi bagaimana membuat dia melihat. 705 01:19:32,547 --> 01:19:36,284 Kebenaran tentang masa laluku, mungkin... 706 01:19:36,284 --> 01:19:38,653 Dia akan berpaling dariku. 707 01:19:38,653 --> 01:19:42,323 Dia menahan diri, dia sembunyikan. 708 01:19:42,323 --> 01:19:45,293 Tapi apa yang bisa kujelaskan. 709 01:19:45,293 --> 01:19:49,997 Kenapa dia tak mau jadi raja yang kukenal. 710 01:19:49,997 --> 01:19:53,100 Raja yang aku lihat didalamnya. 711 01:19:53,100 --> 01:19:55,670 Apa kau rasakan? 712 01:19:55,670 --> 01:19:59,574 Cinta malam ini. 713 01:19:59,574 --> 01:20:04,478 Kedamaian dalam diriku. 714 01:20:04,478 --> 01:20:09,183 Dunia yang dulu. 715 01:20:09,183 --> 01:20:12,520 Di waktu yang dibutuhkan. 716 01:20:12,520 --> 01:20:15,115 Mereka jatuh padaku. 717 01:20:19,293 --> 01:20:25,199 Bisakah kau rasakan cintanya. Malam ini. 718 01:20:25,633 --> 01:20:31,038 Kau butuh cinta untuk ditemukan. 719 01:20:31,205 --> 01:20:34,375 Kau melewatinya. 720 01:20:34,375 --> 01:20:37,545 Malam penuh ... 721 01:20:37,545 --> 01:20:42,506 .... dengan cinta. 722 01:20:45,453 --> 01:20:50,517 Dia jatuh cinta malam ini. 723 01:20:51,392 --> 01:20:57,024 ltu bisa dipastikan. 724 01:20:57,465 --> 01:21:01,168 Hari bebasnya dengan kita. 725 01:21:01,168 --> 01:21:03,237 Tinggal sejarah. 726 01:21:03,237 --> 01:21:08,009 Singkatnya, teman kita.... 727 01:21:08,009 --> 01:21:11,502 Celaka. 728 01:21:24,158 --> 01:21:26,527 Sudah kubilang, bukankah indah disini. 729 01:21:26,527 --> 01:21:31,532 Kau tahu, mungkin kau akan suka disini. - lni luar bisa, tapi ini.... 730 01:21:31,532 --> 01:21:34,302 Ada sesuatu yang aku tidak mengerti. 731 01:21:34,302 --> 01:21:36,470 Jika kau hidup selama ini. 732 01:21:36,470 --> 01:21:40,541 Kenapa kau tidak pulang? Kami sungguh membutuhkanmu. 733 01:21:40,541 --> 01:21:45,546 Mereka baik baik saja, oke, tidak ada yang membutuhkanku. - Kau raja mereka. 734 01:21:45,546 --> 01:21:48,182 Nala, Scar'lah rajanya. 735 01:21:48,182 --> 01:21:51,519 Simba, dia membubarkan tanah perburuan. 736 01:21:51,519 --> 01:21:56,057 Tidak ada makanan, tidak ada air. - Tidak ada yang bisa kulakukan. 737 01:21:56,057 --> 01:21:59,493 Bagaimana dengan ibumu? lni tanggungjawabmu. 738 01:21:59,493 --> 01:22:03,164 Kau harus menantang Scar. - Aku tak bisa kembali. 739 01:22:03,164 --> 01:22:05,266 Tak akan pernah. - Kenapa? 740 01:22:05,266 --> 01:22:08,002 Karena apa yang terjadi di jurang? Scar cerita pada kami. 741 01:22:08,002 --> 01:22:10,137 Kau tidak akan mengerti. 742 01:22:10,137 --> 01:22:14,275 Tidak ada yang masalah oke? Hakuna matata. - Apa? 743 01:22:14,275 --> 01:22:16,477 Sesuatu yang aku pelajari disini oke? 744 01:22:16,477 --> 01:22:18,412 Kau lihat, kadang hal buruk terjadi, .... 745 01:22:18,412 --> 01:22:20,047 ... dan tidak ada yang bisa kau lakukan tentang itu. 746 01:22:20,047 --> 01:22:23,284 Jadi kenapa khawatir? - Kenapa khawatir? 747 01:22:23,284 --> 01:22:28,022 Apa yang terjadi padamu? Kau bukan Simba yang kuingat. 748 01:22:28,022 --> 01:22:30,457 Dan aku tak akan pernah jadi Simba-mu, apa kau puas? 749 01:22:31,092 --> 01:22:33,661 Tidak, aku kecewa. - Kau tahu? 750 01:22:33,661 --> 01:22:36,028 Sekarang kau terdengar seperti ayahku. - Bagus. 751 01:22:36,097 --> 01:22:37,565 Aku senang salah satu dari kita ... 752 01:22:38,199 --> 01:22:41,035 Kau tidak tahu apa yang telah aku alami. 753 01:22:41,035 --> 01:22:44,605 Aku datang kesini mencari bantuan. 754 01:22:44,605 --> 01:22:47,268 Aku rasa aku buat kesalahan. 755 01:22:48,209 --> 01:22:51,202 Selamat tinggal Simba. 756 01:23:16,037 --> 01:23:19,633 Aku tak butuh teman baik, aku tak butuh siapapun. 757 01:23:46,967 --> 01:23:49,170 Pergilah. 758 01:23:49,170 --> 01:23:49,296 Pergi tidak menjawab pertanyaannya. 759 01:23:52,273 --> 01:23:54,608 Pertanyaan apa? Siapa kau? 760 01:23:54,608 --> 01:23:59,569 Aku tahu siapa aku. Pertanyaannya adalah siapa kau? 761 01:24:00,381 --> 01:24:04,318 Aku bukan siapa siapa, jadi tinggalkan aku sendiri, oke? 762 01:24:04,318 --> 01:24:08,989 Semua orang adalah seseorang, bahkan yang bukan siapa siapa. 763 01:24:08,989 --> 01:24:13,627 Ya, aku rasa kau binggung. - Aku binggung? 764 01:24:13,627 --> 01:24:18,632 Kau bahkan tidak tahu siapa kau. - Oh, dan aku rasa kau tahu. 765 01:24:18,632 --> 01:24:23,036 Kau putra Mufasa. 766 01:24:24,605 --> 01:24:29,310 Kau kenal ayahku? - Aku tahu ayahmu. 767 01:24:29,310 --> 01:24:33,447 Dia sudah meninggal lama sekali. - Dia masih hidup. 768 01:24:33,447 --> 01:24:36,117 Dan aku bisa membawamu kepadanya. 769 01:24:36,117 --> 01:24:38,986 lkuti aku. - Hei, hei. 770 01:24:38,986 --> 01:24:42,548 Terus ikuti aku. - Tunggu! 771 01:24:47,962 --> 01:24:51,332 Apa? 772 01:24:51,332 --> 01:24:56,293 lkuti aku. 773 01:25:00,274 --> 01:25:03,972 Cepat! 774 01:25:06,313 --> 01:25:08,111 Tunggu, perlahan! 775 01:25:10,251 --> 01:25:13,387 Cepat! 776 01:25:13,387 --> 01:25:15,322 Tunggu, aku datang, aku datang. 777 01:25:47,288 --> 01:25:49,553 Ayahmu menunggu. 778 01:26:02,236 --> 01:26:04,438 Kau lihat dia? 779 01:26:04,438 --> 01:26:06,607 Aku tak melihat apapun. 780 01:26:06,607 --> 01:26:11,068 Lihat lebih dekat. 781 01:26:16,083 --> 01:26:17,608 Lihat! 782 01:26:18,252 --> 01:26:21,518 Dia hidup didalam dirimu. 783 01:26:23,457 --> 01:26:25,483 Segera. 784 01:26:33,667 --> 01:26:37,399 Simba. 785 01:26:38,172 --> 01:26:40,232 Dia masih hidup. 786 01:26:42,109 --> 01:26:46,046 Kau harus ingat siapa dirimu. 787 01:26:46,046 --> 01:26:50,217 Kau raja sejati. 788 01:26:50,217 --> 01:26:53,287 Aku tidak bisa jadi sepertimu. 789 01:26:53,287 --> 01:26:58,058 Sebagai raja aku sangat bangga.. 790 01:26:58,058 --> 01:27:02,154 Memilikimu menjadi putraku. 791 01:27:02,563 --> 01:27:05,299 ltu sudah lama sekali. 792 01:27:05,299 --> 01:27:07,201 Tidak... Simba. 793 01:27:07,201 --> 01:27:12,162 ltu apa yang kau miliki. 794 01:27:12,506 --> 01:27:16,310 Tolong, jangan meninggalkanku lagi. 795 01:27:16,310 --> 01:27:20,042 Aku tak pernah meninggalkanmu, dan tak akan pernah. 796 01:27:21,615 --> 01:27:25,052 lngat siapa kau? 797 01:27:27,154 --> 01:27:30,056 lngat? 798 01:27:38,999 --> 01:27:43,061 Dan jadi aku tanya lagi, siapa kau? 799 01:27:45,172 --> 01:27:47,374 Aku Simba. 800 01:27:47,374 --> 01:27:49,309 Putra dari Mufasa. 801 01:28:42,629 --> 01:28:45,366 Ayo, apa yang kau tunggu? 802 01:28:45,366 --> 01:28:50,327 Ayo pulang. 803 01:29:41,255 --> 01:29:44,491 Jadi apa yang akan kau lakukan? 804 01:29:44,491 --> 01:29:48,262 Ayahku pernah menyuruhku untuk melindungi semua yang kusentuh. 805 01:29:48,262 --> 01:29:52,299 Aku tidak melawan, siapa yang akan jadi musuhku. 806 01:29:52,299 --> 01:29:56,964 Aku akan menghadapinya. - lni akan berbahaya. 807 01:29:57,538 --> 01:30:00,997 Bahaya? Aku tertawa dihadapan bahaya. 808 01:30:03,510 --> 01:30:08,244 Tidak mungkin. - Halo Zazu. 809 01:30:09,283 --> 01:30:12,586 Yang mulia, selamat datang dirumah. 810 01:30:12,586 --> 01:30:17,024 Ah, ah, kita disini. 811 01:30:17,024 --> 01:30:20,527 Oh semuanya tenang, kita disini. - Dibelakang. 812 01:30:20,527 --> 01:30:24,264 Apa yang kalian lakukan? - Ummm. kami... 813 01:30:24,264 --> 01:30:27,134 Jangan khawatir. - Tidak, jangan khawatir. 814 01:30:27,134 --> 01:30:31,333 Kami khawatir karena, kau tahu? 815 01:30:32,639 --> 01:30:35,542 Bagaimana dengan kehidupan yang tak berarti itu. 816 01:30:35,542 --> 01:30:39,546 Nah, kami berpikir ulang sedikit.. - Maksudku. 817 01:30:39,546 --> 01:30:43,016 Simba, aku akui saat Pumbaa salah... 818 01:30:43,016 --> 01:30:47,354 lni salah satunya. - Apa? ltu bukan salahku, kau bilang padaku. 819 01:30:47,354 --> 01:30:50,190 Sekarang ini tempat yang kau perjuangkan? 820 01:30:50,190 --> 01:30:55,195 Ya, ini rumahku. - Dibelakang batu mengerikan itu? 821 01:30:55,195 --> 01:30:56,663 Bicara tentang keanehan. 822 01:30:56,663 --> 01:31:00,300 Aku suka saat kau selesai dengan itu, walau sedikit berat pada bangkainya. 823 01:31:00,300 --> 01:31:02,302 Hei, hei, lihat! 824 01:31:02,302 --> 01:31:07,307 Jamon, Pumbba, ini kita. - Oh wow, itu sempurna. 825 01:31:07,307 --> 01:31:10,143 Menawan. 826 01:31:10,143 --> 01:31:13,180 Simba, kami bersamamu sampai akhir. 827 01:31:13,180 --> 01:31:16,016 Kami siap melayani tuanku. 828 01:31:16,016 --> 01:31:18,485 lkut aku! 829 01:31:31,465 --> 01:31:33,058 Hyena dimana-mana. 830 01:31:33,333 --> 01:31:36,132 Aku harap ini kematian cepat, kau tahu, aku tak mau mengunyah. 831 01:31:36,203 --> 01:31:38,972 Apa rencanamu untuk kita melewatinya? 832 01:31:38,972 --> 01:31:41,271 Harus ada umpan. 833 01:31:45,312 --> 01:31:46,473 ltu ide bagus. 834 01:31:46,647 --> 01:31:50,150 Mereka tak bisa menolak daging segar. 835 01:31:50,150 --> 01:31:52,586 Yang harus kau lakukan hanya menemukan sesuatu yang besar... 836 01:31:52,586 --> 01:31:57,591 ... montok, dan berair, mungkin sepertimu. 837 01:31:57,591 --> 01:32:01,221 Kenapa kalian melihatku? 838 01:32:02,663 --> 01:32:06,033 Apa kabar madam? 839 01:32:06,033 --> 01:32:10,103 lni dengan kebanggan terdalam, dan kesenangan terdalam... 840 01:32:10,103 --> 01:32:13,440 Kami dengan bangga mempersembahkan... 841 01:32:13,440 --> 01:32:18,045 Rajamu. 842 01:32:18,045 --> 01:32:21,106 Jadi kami... 843 01:32:25,118 --> 01:32:28,145 Rajaku kembali! 844 01:32:59,653 --> 01:33:02,521 Teman lamaku. 845 01:33:03,490 --> 01:33:07,518 Sarabi kenapa begini, yang harus kau lakukan adalah menjadi ratuku. 846 01:33:08,328 --> 01:33:10,197 Kau menderita untuk apa? 847 01:33:10,197 --> 01:33:15,168 lngatan tentang kehidupan dulu dimana kau bersama raja yang pernah kau cintai. 848 01:33:15,168 --> 01:33:20,173 Aku mencoba membuatmu mengerti seperti apa raja sebenarnya. - Scar. 849 01:33:20,173 --> 01:33:23,510 Kekuatan sejati raja adalah rasa kasih sayangnya. 850 01:33:23,510 --> 01:33:26,213 Aku 100 kali lebih hebat dari raja Mufasa. 851 01:33:26,213 --> 01:33:29,081 Kau tidak ada apa apanya dibandingkan Mufasa. 852 01:33:39,960 --> 01:33:42,327 Mufasa tak mungkin sepertiku. 853 01:33:42,396 --> 01:33:45,195 Menjauh dari ibuku! 854 01:33:47,968 --> 01:33:49,493 Simba. 855 01:33:50,637 --> 01:33:53,607 Kau masih hidup? 856 01:33:53,607 --> 01:33:57,444 Bagaimana bisa? - Aku disini ibu. 857 01:33:57,444 --> 01:33:59,980 Aku pulang. 858 01:33:59,980 --> 01:34:03,417 Simba, aku senang bertemu denganmu. 859 01:34:03,417 --> 01:34:05,986 Masih hidup. 860 01:34:05,986 --> 01:34:10,123 Berikan aku satu alasan bagus kenapa aku tak seharusnya mencabik-cabikmu. 861 01:34:10,123 --> 01:34:13,326 Aku bisa berikan kau lebih dari satu, kau lihat? 862 01:34:13,326 --> 01:34:17,631 Akulah raja kalian. 863 01:34:17,631 --> 01:34:20,467 Kami tidak akan mengakuimu. 864 01:34:20,467 --> 01:34:23,503 Masa berkuasamu sudah selesai Scar. 865 01:34:23,503 --> 01:34:26,073 Simba adalah raja yang seharusnya. 866 01:34:26,073 --> 01:34:29,676 Jika kau mau mendapatkan dia, kau harus melewati kami. 867 01:34:29,676 --> 01:34:32,407 Apa kalian bersamaku, singa-singa? 868 01:34:35,449 --> 01:34:39,519 Pilihannya terserah padamu Scar, turun atau bertarung. 869 01:34:39,519 --> 01:34:43,123 Apa semua ini harus berakhir dengan kekerasan. 870 01:34:43,123 --> 01:34:47,494 Aku benci untuk bertanggungjawab untuk kematian dari anggota keluarga. 871 01:34:47,494 --> 01:34:51,364 Untuk mengetahui rasa malu dari mengetahui ... 872 01:34:51,364 --> 01:34:55,202 Aku mengambil nyawa dari seseorang yang kucintai. Meletakan semua tanggungjawab dibelakangku 873 01:34:55,202 --> 01:34:57,137 Tapi apa yang seseorang sembunyikan dibelakang mereka. 874 01:34:57,137 --> 01:35:01,475 Menyebabkan seseorang yang mereka cintai mati. 875 01:35:01,475 --> 01:35:06,480 Apa yang dia bicarakan? - Jadi kau belum ceritakan rahasia kecilmu. 876 01:35:06,480 --> 01:35:09,282 Nah, Simba.. 877 01:35:09,282 --> 01:35:12,013 Sekarang kesempatanmu untuk menceritakannya itu. 878 01:35:13,153 --> 01:35:17,022 Ceritakan pada mereka siapa yang bertanggungjawab atas kematian Mufasa. 879 01:35:24,464 --> 01:35:27,267 ltu karena aku. 880 01:35:27,267 --> 01:35:32,272 ltu tidak benar, beritahu aku itu tidak benar. 881 01:35:32,272 --> 01:35:35,575 Itu benar, maaf. - Dia mengakuinya. 882 01:35:35,575 --> 01:35:38,909 Pembunuh. - Tidak, tidak, itu kecelakaan. 883 01:35:39,012 --> 01:35:41,481 Jika bukan karena kamu, raja akan masih hidup. 884 01:35:41,548 --> 01:35:43,617 Karena salahmu dia mati, kau menyangkalnya? 885 01:35:43,617 --> 01:35:48,021 Aku bukan pembunuhnya. - Kalian harus percaya anak yang mengambil nyawa ayahnya. 886 01:35:48,021 --> 01:35:53,026 Kau harus percaya anak yang mengambil nyawa raja, putra yang meninggalkan ibunya. 887 01:35:53,026 --> 01:35:56,396 Tidak, aku ... aku... - Kau apa? Katakan! 888 01:35:56,396 --> 01:36:00,333 Apa kau raja? - Bukan aku... aku... 889 01:36:00,333 --> 01:36:02,962 Bukan apa? Katakan! 890 01:36:03,303 --> 01:36:07,263 Aku bukan apa apa. - Dan membungkuklah pada rajamu. 891 01:36:09,342 --> 01:36:11,311 Simba! 892 01:36:26,159 --> 01:36:28,595 lni terlihat tidak asing. 893 01:36:28,595 --> 01:36:32,332 Dimana aku melihat ini sebelumnya? 894 01:36:32,332 --> 01:36:36,369 Oh ya, aku ingat. 895 01:36:36,369 --> 01:36:40,397 lni tampang Mufasa sebelum dia mati. 896 01:36:41,041 --> 01:36:43,243 Aku melihatnya kebawah. 897 01:36:43,243 --> 01:36:46,042 Melihat rasa takut didalam matanya. 898 01:36:48,982 --> 01:36:52,185 Dan ini rahasia kecilku. 899 01:36:52,185 --> 01:36:56,953 Akulah yang membunuh Mufasa. 900 01:37:09,603 --> 01:37:13,607 Ayahku! Saudaramu sendiri! Teganya kau! 901 01:37:13,607 --> 01:37:17,477 Dia membunuh Mufasa! Dan sekarang dia mau membunuh ku. 902 01:37:17,477 --> 01:37:20,280 Kau bunuh dia! Katakan yang sebenarnya! 903 01:37:20,280 --> 01:37:23,250 Jangan percaya kebohongannya. - Scar. 904 01:37:23,250 --> 01:37:27,120 Dia bilang kami dia tidak tiba di jurang pada waktunya. 905 01:37:27,120 --> 01:37:31,558 ltu benar. 906 01:37:33,326 --> 01:37:35,328 Pembunuh! 907 01:37:35,328 --> 01:37:38,196 Bunuh dia! 908 01:37:43,270 --> 01:37:45,535 Singa! Serang! 909 01:38:00,020 --> 01:38:01,215 Simba! 910 01:38:07,060 --> 01:38:10,497 Aku rasa kita kehilangannya! - ltu mengerikan! 911 01:38:11,564 --> 01:38:13,328 Kau tahu... 912 01:38:14,467 --> 01:38:16,703 Kelihatannya kita akan makan babi untuk makan malam. 913 01:38:16,703 --> 01:38:20,507 Aku akan panggil dia tembem. - Tembem? 914 01:38:20,507 --> 01:38:23,310 Dia memanggilku tembem? 915 01:38:23,310 --> 01:38:27,347 Memanggil dia tembem, adalah sebuah kesalahan. 916 01:38:27,347 --> 01:38:31,184 Karena aku tidak akan dibuat malu karena siapa aku. - Astaga! 917 01:38:31,184 --> 01:38:33,420 Aku mungkin lari dari hyena. 918 01:38:33,420 --> 01:38:37,016 Tapi aku akan selalu melawan perundung! 919 01:38:43,997 --> 01:38:47,331 Kau merasakan itu Pumbaa? - Ya. - Kau keluarkan itu dari sistemmu? - Ya. 920 01:39:06,386 --> 01:39:08,088 Aku juga tidak lemah. 921 01:39:08,088 --> 01:39:11,991 Dan aku bukan anak kecil lagi. 922 01:39:15,495 --> 01:39:19,227 Untuk raja dan negara! 923 01:39:21,167 --> 01:39:24,204 Aku dapatkan dia! 924 01:39:24,204 --> 01:39:28,505 Talihoo. - Tidak, aku dapatkan ini, aku dapatkan ini. 925 01:39:31,511 --> 01:39:33,173 Ya. 926 01:39:37,484 --> 01:39:40,283 Tolong, ayo dapatkan Scar. 927 01:39:48,094 --> 01:39:50,325 Ya. 928 01:39:52,032 --> 01:39:53,066 Ayo! 929 01:39:53,066 --> 01:39:56,264 Bangun! 930 01:40:12,385 --> 01:40:15,378 Tidak pernah tua. 931 01:41:26,359 --> 01:41:28,453 Sudah selesai Scar. 932 01:41:31,631 --> 01:41:35,301 Kasihani aku, aku mohon. - Kasihan? 933 01:41:35,301 --> 01:41:39,072 Setelah apa yang kau lakukan? - ltu karena para Hyena. 934 01:41:39,072 --> 01:41:41,474 Pemulung menjijikan itu membuatku melakukannya. 935 01:41:41,474 --> 01:41:43,443 Aku berencana membunuh mereka semua. 936 01:41:44,978 --> 01:41:46,613 Kau bodohi para Hyena.... 937 01:41:46,613 --> 01:41:51,217 Sama seperti kau membodohi aku? 938 01:41:51,217 --> 01:41:56,178 Simba, kau tidak akan membunuh pamanmu. 939 01:41:57,123 --> 01:42:01,594 Tidak Scar, aku tidak sepertimu. 940 01:42:01,594 --> 01:42:05,999 Tidak Simba, kau benar benar mulia. 941 01:42:05,999 --> 01:42:08,434 Dan aku akan menebusnya padamu, katakan saja. 942 01:42:08,501 --> 01:42:10,470 Bagaimana aku bisa buktikan ketulusanku. 943 01:42:11,337 --> 01:42:14,205 Katakan padaku apa yang kau mau aku lakukan? 944 01:42:16,409 --> 01:42:18,275 Lari. 945 01:42:20,180 --> 01:42:22,615 Larilah Scar. 946 01:42:22,615 --> 01:42:26,609 Lari dan tak pernah kembali. 947 01:42:27,453 --> 01:42:31,658 Ya, tentu saja. 948 01:42:31,658 --> 01:42:34,423 Sesuai kehendakmu. 949 01:42:35,261 --> 01:42:37,093 Yang mulia. 950 01:42:48,341 --> 01:42:52,178 Kau tak bisa menang Scar! - lni kerajaanku. 951 01:42:52,178 --> 01:42:54,579 Takdirku. 952 01:43:48,234 --> 01:43:52,968 Butuh waktu, tapi bersama kita bisa bangun kekuatan kita. - Teman? huh! 953 01:43:53,573 --> 01:43:57,377 Aku pikir kita adalah pemulung menjijikan. 954 01:43:57,377 --> 01:44:01,047 Ya, kau mau membunuh kami! - Tidak. 955 01:44:01,047 --> 01:44:06,052 Tidak, biar aku jelaskan, aku mencoba menipu dia. 956 01:44:06,052 --> 01:44:08,715 Kita akan berkuasa bersama. 957 01:44:08,788 --> 01:44:12,247 Hanya ada satu hal benar yang pernah kau katakan Scar. 958 01:44:14,027 --> 01:44:16,195 Perut Hyena... 959 01:44:16,195 --> 01:44:19,131 Tidak akan pernah penuh. 960 01:44:19,247 --> 01:44:31,944 Subtitle by : guavaberry.xyz RESYNC BY : DENI AUROR@