1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 . 2 00:01:40,767 --> 00:01:46,356 Desde o dia em que ao mundo chegámos 3 00:01:46,731 --> 00:01:51,235 Caminhámos ao rumo do sol 4 00:01:52,528 --> 00:01:57,492 Há mais coisas pra ver Mais que a imaginação 5 00:01:57,909 --> 00:02:02,663 Muito mais que o tempo permitir 6 00:02:04,082 --> 00:02:08,252 E são tantos caminhos pra se seguir 7 00:02:09,420 --> 00:02:13,716 E lugares pra se descobrir 8 00:02:15,343 --> 00:02:17,345 E o sol a girar 9 00:02:18,137 --> 00:02:20,390 sobre o azul deste céu 10 00:02:20,556 --> 00:02:25,228 Nos mantém neste rio a fluir 11 00:02:25,395 --> 00:02:29,899 É O Ciclo Sem Fim 12 00:02:30,733 --> 00:02:35,697 Que nos guiará 13 00:02:36,906 --> 00:02:41,536 A dor e a emoção 14 00:02:42,578 --> 00:02:45,665 Pela fé e o amor 15 00:02:48,084 --> 00:02:52,422 Até encontrar 16 00:02:53,548 --> 00:02:56,592 o nosso caminho 17 00:03:00,555 --> 00:03:04,392 Neste ciclo, 18 00:03:05,476 --> 00:03:08,688 neste ciclo sem fim 19 00:03:56,652 --> 00:04:00,073 É O Ciclo Sem Fim 20 00:04:02,533 --> 00:04:05,578 Que nos guiará 21 00:04:08,539 --> 00:04:12,669 A dor e a emoção 22 00:04:14,170 --> 00:04:18,216 Pela fé e o amor 23 00:04:19,884 --> 00:04:22,929 Até encontrar 24 00:04:25,473 --> 00:04:30,144 O nosso caminho 25 00:04:32,105 --> 00:04:36,693 Neste ciclo, 26 00:04:37,110 --> 00:04:42,073 neste ciclo sem fim 27 00:04:43,366 --> 00:04:48,788 O REI LEÃO 28 00:06:01,194 --> 00:06:04,489 A vida não é justa... 29 00:06:04,655 --> 00:06:06,616 não é, amiguinho? 30 00:06:07,825 --> 00:06:09,535 Enquanto uns nascem para o banquete... 31 00:06:10,536 --> 00:06:15,166 outros passam a vida nas trevas, implorando pelas sobras. 32 00:06:17,293 --> 00:06:19,128 Na minha opinião... 33 00:06:19,545 --> 00:06:23,383 tu e eu somos iguaizinhos. 34 00:06:26,177 --> 00:06:28,388 Ambos queremos achar uma saída. 35 00:06:28,554 --> 00:06:30,056 O rei está a chegar! 36 00:06:30,223 --> 00:06:31,641 Isto não é uma simulação. 37 00:06:31,808 --> 00:06:33,434 Sua Majestade pediu uma reunião. 38 00:06:33,601 --> 00:06:37,063 Quando ele entrar, tens que fazer uma vénia. 39 00:06:37,230 --> 00:06:38,690 Zazu... 40 00:06:39,565 --> 00:06:41,693 fizeste-me perder o almoço. 41 00:06:42,110 --> 00:06:45,446 Tens que explicar ao Mufasa o porquê de teres faltado à cerimónia. 42 00:06:45,613 --> 00:06:47,907 Não devo explicações a ninguém. 43 00:06:49,158 --> 00:06:51,994 Scar? Scar. Scar. 44 00:06:52,161 --> 00:06:54,205 Não, não. Não me olhes assim. 45 00:06:54,372 --> 00:06:56,749 Estás com fome, Zazu? 46 00:06:56,916 --> 00:06:59,627 Talvez possamos fazer uma refeição juntos! 47 00:07:00,962 --> 00:07:01,963 Não me podes comer! 48 00:07:02,130 --> 00:07:05,717 É proibido comer um membro da corte real! 49 00:07:06,175 --> 00:07:07,969 Não, por favor! Pára! 50 00:07:08,136 --> 00:07:10,013 Scar! 51 00:07:12,598 --> 00:07:15,184 Vejam só quem se veio misturar com a plebe. 52 00:07:16,936 --> 00:07:20,481 Eu e a Sarabi não te vimos na apresentação do Simba. 53 00:07:22,150 --> 00:07:23,776 Foi hoje? 54 00:07:26,696 --> 00:07:28,823 Devo ter-me esquecido. 55 00:07:29,907 --> 00:07:35,121 É claro que não tive intenção de desrespeitar Vossa Majestade ou a Sarabi. 56 00:07:36,205 --> 00:07:42,420 Como sabes, tenho um tremendo respeito pela rainha. 57 00:07:43,379 --> 00:07:46,424 Como irmão do rei, devia ser o primeiro da fila. 58 00:07:46,591 --> 00:07:48,176 Eu era o primeiro. 59 00:07:48,801 --> 00:07:50,511 Ou não te lembras? 60 00:07:51,220 --> 00:07:54,932 Mas isso foi até à chegada do nosso querido príncipe. 61 00:07:55,099 --> 00:07:58,102 Não me vires as costas, Scar. 62 00:07:58,269 --> 00:08:01,981 Não, Mufasa, talvez tu não não me devesses virar as costas. 63 00:08:03,316 --> 00:08:05,651 Estás a desafiar-me? 64 00:08:05,818 --> 00:08:10,156 Não sonharia em desafiar-te outra vez. 65 00:08:11,074 --> 00:08:12,158 Uma decisão acertada. 66 00:08:12,325 --> 00:08:14,577 Não tens hipótese com a Realeza. 67 00:08:14,744 --> 00:08:17,955 Em termos de inteligência, herdei a dos leões. 68 00:08:18,998 --> 00:08:22,877 Mas em termos de força, lamentavelmente o meu irmão... 69 00:08:23,378 --> 00:08:24,712 irá ganhar reinar. 70 00:08:24,879 --> 00:08:27,173 Nem sempre, Scar. 71 00:08:27,340 --> 00:08:30,593 Um dia, será o meu filho quem vai governar. 72 00:08:30,760 --> 00:08:32,887 O Simba será o teu rei. 73 00:08:33,680 --> 00:08:36,099 Desejo uma vida longa ao rei. 74 00:08:39,018 --> 00:08:41,521 - O que vou fazer com ele? - Ora, por favor. 75 00:08:41,688 --> 00:08:45,316 Ele devia ter sido expulso das Terras do Reino há tempos. 76 00:08:45,483 --> 00:08:48,403 Ele é meu irmão, Zazu. Este é o seu lar. 77 00:08:48,569 --> 00:08:52,198 Enquanto eu for rei, isso não vai mudar. 78 00:08:52,365 --> 00:08:54,033 Senhor, todas as famílias têm um. 79 00:08:54,200 --> 00:08:56,452 Um primo meu achava que era pica-pau. 80 00:08:56,619 --> 00:09:00,623 Ele batia com a cabeça nas árvores, e o nosso bico não é feito para isso. 81 00:09:00,790 --> 00:09:03,626 Vivia com contusões. Ah, já foi embora. 82 00:09:03,793 --> 00:09:05,837 Estou a ir! 83 00:10:16,657 --> 00:10:18,284 Simba. 84 00:11:02,036 --> 00:11:04,080 Pai, estás acordado? 85 00:11:06,416 --> 00:11:08,292 Pai, acorda! 86 00:11:09,127 --> 00:11:10,420 Pai! 87 00:11:11,379 --> 00:11:13,423 Pai, pai, pai! 88 00:11:13,589 --> 00:11:16,300 O teu filho acordou. 89 00:11:16,467 --> 00:11:18,636 Antes do amanhecer, ele é teu filho. 90 00:11:19,053 --> 00:11:20,638 Vem, pai, vamos. 91 00:11:20,805 --> 00:11:23,474 Disseste que fazíamos a ronda juntos hoje. E já é hoje. 92 00:11:23,808 --> 00:11:26,436 Tu prometeste! Já acordaste? 93 00:11:35,987 --> 00:11:37,989 Vamos lá! 94 00:11:38,573 --> 00:11:41,367 - Vamos lá! - Por onde começamos? 95 00:11:41,534 --> 00:11:44,620 Dar ordens para caçar? Afugentar invasores? 96 00:11:46,414 --> 00:11:49,375 Pai! Estás a ir para o lado errado! 97 00:11:59,385 --> 00:12:00,595 Pai? 98 00:12:00,970 --> 00:12:03,306 Não devia vir aqui para cima. 99 00:12:04,057 --> 00:12:05,099 Olha, Simba. 100 00:12:06,225 --> 00:12:10,063 Todos os sítios onde a luz toca fazem parte do nosso reino. 101 00:12:10,396 --> 00:12:12,815 Tu mandas nisto tudo? 102 00:12:12,982 --> 00:12:14,442 Sim. 103 00:12:14,609 --> 00:12:16,986 Mas o tempo de um rei 104 00:12:17,153 --> 00:12:20,073 surge e se põe como o Sol. 105 00:12:20,239 --> 00:12:21,824 Um dia, Simba... 106 00:12:21,991 --> 00:12:24,994 para mim, o Sol vai pôr-se... 107 00:12:25,161 --> 00:12:27,747 e nascerá para ti, como o novo rei. 108 00:12:29,499 --> 00:12:32,794 Isto vai ser tudo meu? 109 00:12:33,169 --> 00:12:37,548 Não pertence a ninguém, mas será teu para proteger. 110 00:12:37,715 --> 00:12:39,676 Uma grande responsabilidade. 111 00:12:40,176 --> 00:12:42,178 Tudo onde a luz toca? 112 00:12:42,345 --> 00:12:46,015 Aquelas árvores? E a cascata? 113 00:12:46,182 --> 00:12:47,892 E aquela montanha? 114 00:12:48,059 --> 00:12:50,353 E para lá daquelas terras sombrias? 115 00:12:50,520 --> 00:12:52,522 Não deverás ir lá, Simba. 116 00:12:52,689 --> 00:12:54,899 Pensei que um rei pudesse fazer o tudo o que quisesse. 117 00:12:55,066 --> 00:12:56,317 Ir a qualquer luugar. 118 00:12:57,235 --> 00:13:00,446 Enquanto uns pensam no que podem ganhar... 119 00:13:00,613 --> 00:13:03,449 um verdadeiro rei pensa no que pode dar. 120 00:13:09,706 --> 00:13:14,252 Tudo o que vês aqui existe num equilibrio delicado. 121 00:13:15,503 --> 00:13:18,715 Como rei, precisas de perceber esse equilíbrio... 122 00:13:18,881 --> 00:13:21,009 e respeitar todas as criaturas... 123 00:13:21,175 --> 00:13:23,845 da formiga aos veados saltitantes. 124 00:13:25,263 --> 00:13:28,224 Mas, pai, nós não comemos os veados? 125 00:13:28,391 --> 00:13:31,978 Sim, Simba. Mas deixa-me explicar-te. 126 00:13:32,145 --> 00:13:36,357 Quando nós morremos, o nosso corpo transforma-se em erva... 127 00:13:36,524 --> 00:13:39,444 e os veados comem a erva... 128 00:13:39,610 --> 00:13:44,032 o que significa que estamos todos ligados neste ciclo sem fim. 129 00:13:44,657 --> 00:13:46,743 - Majestade! - Bom dia, Zazu. 130 00:13:46,909 --> 00:13:48,411 Trouxeste o relatório matinal? 131 00:13:48,578 --> 00:13:49,871 Sim, senhor. 132 00:13:50,204 --> 00:13:52,290 Dez flamingos estão em guerra. 133 00:13:52,457 --> 00:13:53,875 Há duas girafas a lutarem. 134 00:13:54,042 --> 00:13:55,168 O zum-zum das abelhas... 135 00:13:55,335 --> 00:13:57,086 Estás pronto para te divertires? 136 00:13:57,253 --> 00:13:59,172 Os pássaros começaram a cantar às 4 da manhã. 137 00:13:59,339 --> 00:14:00,923 Eu disse: "Já percebemos". 138 00:14:01,090 --> 00:14:02,592 Fica junto ao chão. 139 00:14:02,759 --> 00:14:03,759 Deixa comigo. 140 00:14:03,801 --> 00:14:06,679 Vê o vento, as sombras... 141 00:14:07,388 --> 00:14:09,682 e espera o momento ideal para atacar. 142 00:14:09,849 --> 00:14:12,060 O leopardo roubou o jantar ao babuíno, que ficou bastante irritado. 143 00:14:12,226 --> 00:14:14,312 Eu bem digo: Os leopardos nunca se dão bem. 144 00:14:14,479 --> 00:14:16,522 É o que eu digo. Sabe... Vou repetir. 145 00:14:16,689 --> 00:14:17,899 Leopardos nunca... 146 00:14:20,568 --> 00:14:23,780 Então!? São as notícias! 147 00:14:26,866 --> 00:14:28,618 Estiveste muito bem! 148 00:14:30,161 --> 00:14:31,621 Majestade! 149 00:14:32,580 --> 00:14:35,583 Sua Majestade! Hienas nas Terras do Reino. Estão à caça! 150 00:14:35,750 --> 00:14:38,544 - Onde está a Sarabi? - Está a liderar o ataque. 151 00:14:38,711 --> 00:14:40,046 Zazu, leva o Simba para casa. 152 00:14:40,213 --> 00:14:41,881 Pai, eu quero ir! Eu posso ajudar. 153 00:14:42,298 --> 00:14:45,551 Não, filho. Ficas com os outros pequenos. 154 00:14:46,803 --> 00:14:48,054 Eu não sou pequeno. 155 00:14:50,473 --> 00:14:51,808 Vamos. 156 00:14:52,225 --> 00:14:53,685 Vamos para casa. 157 00:15:05,488 --> 00:15:06,739 Chegámos. 158 00:15:06,906 --> 00:15:10,410 Vai brincar com os outros pequenotes. 159 00:15:14,914 --> 00:15:16,332 Óptimo. 160 00:16:04,630 --> 00:16:06,299 Se quiseres matar algo... 161 00:16:06,466 --> 00:16:08,426 é melhor ficares a favor do vento. 162 00:16:08,801 --> 00:16:10,636 Eu sei caçar, tio Scar. 163 00:16:10,803 --> 00:16:13,890 Tomara que nunca sejamos atacados por um besouro. 164 00:16:14,057 --> 00:16:17,685 Volta para tua toca, Simba. Eu não tomo conta de bebés. 165 00:16:17,977 --> 00:16:20,730 Tomar conta? Eu vou ser o rei disto tudo. 166 00:16:23,191 --> 00:16:24,942 O meu pai mostrou-me todo o reino. 167 00:16:25,109 --> 00:16:27,153 Disse que vou mandar em tudo. 168 00:16:27,320 --> 00:16:28,905 Ai sim? 169 00:16:29,072 --> 00:16:30,114 Pensa nisto. 170 00:16:30,281 --> 00:16:33,242 Quando eu for rei, vou dar-te ordens. 171 00:16:33,409 --> 00:16:35,161 Vou dizer-te o que fazer. 172 00:16:35,328 --> 00:16:37,163 Não é estranho? 173 00:16:38,331 --> 00:16:40,375 Nem tu imaginas. 174 00:16:42,085 --> 00:16:45,171 Então o teu pai mostrou-te todo o reino? 175 00:16:45,838 --> 00:16:49,092 Ele mostrou-te as terras sombrias por trás da fronteira norte? 176 00:16:49,258 --> 00:16:53,346 Não. Ele disse que não posso lá ir. Nunca. 177 00:16:53,513 --> 00:16:57,308 E ele está certo. 178 00:16:57,767 --> 00:17:02,480 Um cemitério de elefantes não é lugar para um jovem príncipe. 179 00:17:02,647 --> 00:17:05,233 Um cemitério de elefantes? 180 00:17:07,026 --> 00:17:09,570 Bolas. Falei demais. 181 00:17:09,737 --> 00:17:11,614 Irias saber de qualquer forma... 182 00:17:11,781 --> 00:17:14,534 sendo rei e tudo isso. 183 00:17:14,701 --> 00:17:16,035 Já lá foste? 184 00:17:16,202 --> 00:17:19,539 Todos nós já fomos. E não é um lugar para crias. 185 00:17:19,706 --> 00:17:22,041 Todos aqueles ossos a apodrecer... 186 00:17:22,208 --> 00:17:25,294 e as piscinas de lama quente. 187 00:17:25,461 --> 00:17:27,630 Ossos podres? Lama a escorrer? 188 00:17:27,797 --> 00:17:31,092 Promete-me que vais manter a distância, Simba. 189 00:17:31,259 --> 00:17:32,844 Vai embora. 190 00:17:36,514 --> 00:17:38,349 E lembra-te... 191 00:17:40,101 --> 00:17:42,729 é o nosso segredinho... 192 00:17:44,272 --> 00:17:45,982 Vossa Majestade. 193 00:17:53,573 --> 00:17:55,575 Nala! Vamos. Temos que ir. 194 00:17:55,742 --> 00:17:57,452 - Onde? - Ao rio. 195 00:17:57,618 --> 00:17:59,620 Simba, ela está a tomar banho. 196 00:17:59,787 --> 00:18:01,622 E está na hora do teu. 197 00:18:01,789 --> 00:18:02,957 Mas, mãe... 198 00:18:03,624 --> 00:18:04,959 Eu sei tomar banho sozinho. 199 00:18:05,126 --> 00:18:06,377 Está quieto. 200 00:18:06,544 --> 00:18:08,212 Estás a despentear-me a juba! 201 00:18:08,379 --> 00:18:10,256 Anda cá. Atrás das orelhas. 202 00:18:10,798 --> 00:18:12,175 Chega, mãe! 203 00:18:14,594 --> 00:18:17,555 Vês? lavadinho. Podemos ir? 204 00:18:17,722 --> 00:18:21,225 Não há hienas. Mandaste-as todas embora. 205 00:18:22,310 --> 00:18:25,313 Só até ao rio, não vos quero para lá daí. 206 00:18:26,647 --> 00:18:28,524 E fiquem a favor do vento. 207 00:18:28,691 --> 00:18:30,568 E mais uma coisinha: 208 00:18:30,735 --> 00:18:32,528 O Zazu vai convosco. 209 00:18:32,695 --> 00:18:33,738 O Zazu? 210 00:18:33,905 --> 00:18:34,905 Ou o Zazu vai... 211 00:18:34,947 --> 00:18:36,491 ou vocês não vão. 212 00:18:40,870 --> 00:18:43,748 Venham comigo. Sempre juntos. 213 00:18:43,915 --> 00:18:45,416 Muito bem, em dupla. 214 00:18:45,583 --> 00:18:47,251 Onde vamos mesmo? 215 00:18:47,418 --> 00:18:48,419 Como soubeste? 216 00:18:48,586 --> 00:18:49,587 Tu odeias água. 217 00:18:49,754 --> 00:18:53,549 Soube de um lugar, Nala. O mais incrível, espectacular... 218 00:18:53,716 --> 00:18:55,426 Diz-me qual é. 219 00:18:55,593 --> 00:18:58,388 Um cemitério de elefantes. 220 00:18:59,639 --> 00:19:00,682 É muito longe? 221 00:19:00,848 --> 00:19:02,684 Não. Só até às terras sombrias. 222 00:19:02,850 --> 00:19:04,727 Não te preocupes, toda a gente já lá foi. 223 00:19:04,894 --> 00:19:06,229 Nunca fomos tão longe. 224 00:19:06,396 --> 00:19:08,272 - E se nos perdermos? - Tem calma. 225 00:19:08,439 --> 00:19:11,901 Eu patrulhei o reino todo hoje de manhã com o meu pai. 226 00:19:12,068 --> 00:19:13,528 Não tens que te preocupar. 227 00:19:13,695 --> 00:19:15,571 Bom, há uma coisa. 228 00:19:16,656 --> 00:19:19,200 Há uma ameaça iminente. Está a aproximar-se. 229 00:19:19,367 --> 00:19:21,285 Ah, esqueçam. É a minha sombra. 230 00:19:21,577 --> 00:19:23,329 E como é que nos livramos desta ave rara? 231 00:19:23,496 --> 00:19:25,123 Confia em mim. Eu resolvo isto. 232 00:19:25,289 --> 00:19:26,624 Em direcção à liberdade. 233 00:19:28,042 --> 00:19:29,919 Tão lindo... 234 00:19:30,086 --> 00:19:33,297 ver o futuro rei com a sua futura rainha. 235 00:19:33,464 --> 00:19:35,216 É de ficar sem penas. 236 00:19:35,383 --> 00:19:37,010 Como assim, "futura rainha"? 237 00:19:37,176 --> 00:19:40,013 Um dia, vocês os dois vão dar o nó. 238 00:19:40,179 --> 00:19:42,974 Prometidos. Noivos. 239 00:19:43,933 --> 00:19:45,184 Simba, falas "passarinhês"? 240 00:19:45,351 --> 00:19:46,436 Casados! 241 00:19:46,602 --> 00:19:48,896 Um dia, vocês serão casados. 242 00:19:51,482 --> 00:19:52,817 Um com o outro. 243 00:19:55,361 --> 00:19:57,238 - Não vai acontecer, Zazu. - Nunca. 244 00:19:57,405 --> 00:19:58,614 Eu e a Nala somos só amigos. 245 00:19:58,781 --> 00:20:00,908 Além disso, ela tem medo de rinocerontes! 246 00:20:01,075 --> 00:20:02,994 - E ele nunca comeu veado. - Já provei. 247 00:20:03,161 --> 00:20:04,746 Não nos vamos casar, Zazu. 248 00:20:04,912 --> 00:20:06,664 Um monarca que ignora as tradições? 249 00:20:06,998 --> 00:20:10,960 Com esse tipo de atitude, serás um rei patético. 250 00:20:11,127 --> 00:20:14,589 Não vou deixar que me digam onde ir, o que fazer... 251 00:20:14,756 --> 00:20:15,965 ou com quem casar. 252 00:20:16,132 --> 00:20:17,967 Não haverá um rei como eu. 253 00:20:18,134 --> 00:20:21,304 Simba, não podes fugir ao teu destino. 254 00:20:21,471 --> 00:20:23,014 Então vê. 255 00:20:23,514 --> 00:20:25,183 Quando eu for um grande rei 256 00:20:25,350 --> 00:20:27,226 Ninguém me vencerá 257 00:20:27,685 --> 00:20:32,398 Mas eu vejo um rei sem pêlo E a juba onde está? 258 00:20:32,940 --> 00:20:37,320 A juba que eu vou ter, vais ver, será de arrasar 259 00:20:37,779 --> 00:20:42,116 E todo o mundo vai tremer quando me ouvir rosnar 260 00:20:42,784 --> 00:20:45,620 Mas por agora digo "não sei" 261 00:20:47,038 --> 00:20:50,541 Eu mal posso esperar p'ra ser rei! 262 00:20:50,708 --> 00:20:52,835 Ainda falta muito p'ra isso, amo. 263 00:20:53,002 --> 00:20:54,128 Se pensas que... 264 00:20:54,295 --> 00:20:55,463 Ninguém diz "faz isto" 265 00:20:55,630 --> 00:20:56,839 Ora, quando eu digo que... 266 00:20:56,964 --> 00:20:58,299 Ninguém diz "já aqui" 267 00:20:58,466 --> 00:20:59,466 Tudo o que eu quero dizer é... 268 00:20:59,550 --> 00:21:01,469 Ou então "para com isso" 269 00:21:01,636 --> 00:21:03,179 Ninguém diz "para aqui" 270 00:21:03,346 --> 00:21:04,514 Não mudará! 271 00:21:04,681 --> 00:21:07,684 Livre p'ra poder viver 272 00:21:07,850 --> 00:21:09,227 Isso não é bem assim 273 00:21:09,394 --> 00:21:12,855 P'ra fazer o que eu quiser 274 00:21:16,567 --> 00:21:20,863 Acho que agora é a hora de a gente conversar 275 00:21:21,406 --> 00:21:25,868 Um rei não tem que ter Nenhum chato a aconselhar 276 00:21:26,494 --> 00:21:30,707 Eu vejo que a monarquia assim não vai vingar 277 00:21:30,915 --> 00:21:33,334 Eu vou-me embora daqui da África 278 00:21:33,501 --> 00:21:35,670 Eu vou-me aposentar 279 00:21:36,129 --> 00:21:39,465 Cuidar dessa criança eu não irei 280 00:21:39,632 --> 00:21:40,632 Simba! 281 00:21:40,675 --> 00:21:44,762 Eu mal posso esperar p'ra ser rei!i 282 00:21:54,605 --> 00:21:55,857 Simba! 283 00:21:56,399 --> 00:21:57,734 Não te estou a ver, Simba. 284 00:21:57,900 --> 00:21:59,652 Preciso de estar sempre de olho em ti! 285 00:21:59,819 --> 00:22:01,029 Já o perdi! 286 00:22:02,697 --> 00:22:04,615 Eu sei o que estás a fazer! 287 00:22:05,074 --> 00:22:06,826 Onde vais, Simba? 288 00:22:06,993 --> 00:22:08,453 Pára com isso! 289 00:22:10,663 --> 00:22:12,623 Não te podes esconder de mim, Simba. 290 00:22:12,790 --> 00:22:15,460 Tenho que zelar pela tua segurança. 291 00:22:15,626 --> 00:22:17,587 Tens que começar já a obedecer-me! 292 00:22:21,049 --> 00:22:23,217 Desculpem o alvoroço, vocês viram... 293 00:22:23,384 --> 00:22:24,510 Procuro um leãozinho. 294 00:22:24,927 --> 00:22:26,637 É pequeno, mas é fofinho. 295 00:22:31,517 --> 00:22:33,603 Todos p'ra esquerda 296 00:22:33,770 --> 00:22:35,938 Todos p'ra direita 297 00:22:36,522 --> 00:22:38,399 Olhem p'ra onde olharem 298 00:22:38,566 --> 00:22:40,318 Eu sou a vedeta 299 00:22:40,485 --> 00:22:41,319 Ainda não. 300 00:22:41,486 --> 00:22:45,073 Todos os amigos vão vibrar 301 00:22:46,324 --> 00:22:49,285 Quando a boa nova se espalhar 302 00:22:49,452 --> 00:22:51,287 Já te vi! Estou a ver-te! 303 00:22:51,454 --> 00:22:54,916 Que o novo rei Simba vai reinar 304 00:22:55,792 --> 00:23:00,088 Eu mal posso esperar p'ra ser rei 305 00:23:00,254 --> 00:23:00,880 Simba! 306 00:23:01,047 --> 00:23:05,259 Ele mal pode esperar p'ra ser rei 307 00:23:05,551 --> 00:23:08,471 Eu mal posso esperar 308 00:23:08,638 --> 00:23:11,099 Ele mal pode esperar 309 00:23:11,265 --> 00:23:15,770 P'ra ser rei 310 00:23:16,479 --> 00:23:17,647 Perdi-o! 311 00:23:17,814 --> 00:23:19,732 O Mufasa vai arrancar-me as penas. 312 00:23:19,899 --> 00:23:21,567 Isto não é nada bom! 313 00:23:24,737 --> 00:23:26,447 Já o despistámos. 314 00:23:26,614 --> 00:23:27,949 Sei no que é que estás a pensar: 315 00:23:28,116 --> 00:23:29,409 "O futuro rei é um génio." 316 00:23:29,575 --> 00:23:30,827 Não estás a falar a sério. 317 00:23:30,993 --> 00:23:33,329 Não tinhas conseguido sem a tua futura raínha. 318 00:23:33,496 --> 00:23:34,831 Não te estás a esquecer de nada? 319 00:23:34,997 --> 00:23:36,624 Não há raínha nenhuma. 320 00:23:36,791 --> 00:23:37,792 Podes crer. 321 00:23:37,959 --> 00:23:39,478 Preferia casar-me com um papa-formigas. 322 00:23:39,502 --> 00:23:41,212 Se encontrares algum que te queira. 323 00:23:41,379 --> 00:23:42,922 Espero que não te vá magoar. 324 00:23:43,089 --> 00:23:44,924 Quero ver isso! 325 00:23:48,428 --> 00:23:49,429 Imobilizado! 326 00:23:49,595 --> 00:23:51,347 Deves-me um pedido de desculpas. 327 00:23:51,514 --> 00:23:52,974 Nunca! 328 00:24:02,191 --> 00:24:03,860 Imobilizado. Outra vez. 329 00:24:04,027 --> 00:24:05,236 Nala, pára! 330 00:24:05,403 --> 00:24:06,403 O que é aquilo? 331 00:24:06,529 --> 00:24:08,072 Não me enganas, Simba. 332 00:24:08,239 --> 00:24:10,450 Sei que não está nada... 333 00:24:13,995 --> 00:24:15,663 Deve ser aqui. 334 00:24:16,873 --> 00:24:18,124 Vamos! 335 00:24:39,020 --> 00:24:41,022 Simba, estamos muito além das Terras do Reino. 336 00:24:41,189 --> 00:24:43,524 Encontrámos, Nala. Sabes o que isto significa? 337 00:24:43,691 --> 00:24:45,068 Que podemos ir para casa. 338 00:24:45,234 --> 00:24:48,404 Significa que não vão voltar a tratar-nos como crias. 339 00:25:37,537 --> 00:25:39,831 Simba, sai daí! Pode ser perigoso. 340 00:25:39,997 --> 00:25:41,249 Perigoso? 341 00:25:41,416 --> 00:25:43,710 Eu rio-me para o perigo. 342 00:25:47,839 --> 00:25:48,923 Fixe! 343 00:25:49,841 --> 00:25:51,467 Ouviste, Nala? 344 00:25:51,968 --> 00:25:53,594 Simba, vamos! 345 00:25:53,761 --> 00:25:55,388 Já provaste que és corajoso. 346 00:25:55,555 --> 00:25:59,183 Agora o Sol está a pôr-se, e eu não vou ficar aqui e... 347 00:26:19,579 --> 00:26:22,874 Ora, vejam só. 348 00:26:23,624 --> 00:26:27,045 Não estávamos à espera de visitas hoje. 349 00:26:27,211 --> 00:26:29,547 Será que os dois pequenotes gostariam de... 350 00:26:30,214 --> 00:26:31,674 ficar para o jantar? 351 00:26:31,841 --> 00:26:33,718 Sim, fiquem para jantar. 352 00:26:33,885 --> 00:26:36,179 Porque vocês parecem um bom aperitivo. 353 00:26:36,346 --> 00:26:39,015 - Podes dar-me um espacinho? - Estou a tentar ajudar. 354 00:26:39,182 --> 00:26:40,725 Já conversámos sobre isso. 355 00:26:40,892 --> 00:26:42,018 Eu faço a abordagem. 356 00:26:42,185 --> 00:26:44,437 Vou distraindo para vocês cercarem. 357 00:26:44,604 --> 00:26:46,814 Está bem, desculpa. 358 00:26:46,981 --> 00:26:48,608 Não peças desculpa. Faz como combinado. 359 00:26:48,775 --> 00:26:51,986 Esperei a vida inteira por uma refeição como esta. 360 00:26:56,991 --> 00:27:01,746 Que oferta inesperada, comer o filho de um rei. 361 00:27:01,913 --> 00:27:04,499 Espera, do rei? Aquele tal? 362 00:27:04,665 --> 00:27:06,000 O que governa o tal lugar? 363 00:27:06,167 --> 00:27:08,670 O Mufasa não é o meu rei! 364 00:27:09,337 --> 00:27:11,714 Não me podes comer! 365 00:27:11,881 --> 00:27:13,716 Porque eu sou o futuro rei! 366 00:27:16,719 --> 00:27:18,346 Ele diz-me o que devo fazer. 367 00:27:18,513 --> 00:27:21,057 A força do pai pulsa dentro dele. 368 00:27:22,433 --> 00:27:23,434 Estava a pensar... 369 00:27:24,102 --> 00:27:26,145 que sabor terá essa coragem? 370 00:27:27,021 --> 00:27:29,232 Deixa-os ir, Shenzi! 371 00:27:29,399 --> 00:27:31,859 Eles cometeram um erro, um erro péssimo! 372 00:27:32,026 --> 00:27:35,947 Mas se fizeres isso, vais declarar guerra contra o Mufasa! 373 00:27:36,114 --> 00:27:39,617 As hienas e leões vivem em guerra desde sempre. 374 00:27:39,784 --> 00:27:43,037 Mas a linhagem do Mufasa acaba aqui! 375 00:27:43,538 --> 00:27:44,539 Fujam! 376 00:27:50,545 --> 00:27:52,547 Não os deixem escapar! 377 00:28:04,934 --> 00:28:05,934 Vamos! 378 00:28:26,914 --> 00:28:28,291 Ouviram aquilo? 379 00:28:28,458 --> 00:28:29,917 O futuro rei! 380 00:28:30,460 --> 00:28:31,544 Não me magoes! 381 00:28:32,337 --> 00:28:33,338 Outra vez! 382 00:29:08,498 --> 00:29:11,042 Se voltares a aproximar-te do meu filho... 383 00:29:11,209 --> 00:29:14,212 Não, Mufasa. Nunca. 384 00:29:14,962 --> 00:29:16,047 Nunca mais. 385 00:29:16,381 --> 00:29:18,883 Considera-te avisada, Shenzi. 386 00:29:28,059 --> 00:29:30,478 Foste muito corajoso. 387 00:30:06,055 --> 00:30:07,140 Zazu? 388 00:30:09,183 --> 00:30:11,310 Leva a Nala de volta à Pedra do Rei. 389 00:30:12,645 --> 00:30:14,313 Sim, sua Majestade. 390 00:30:14,480 --> 00:30:16,482 Senhor, não seja muito duro com ele. 391 00:30:16,649 --> 00:30:19,944 Lembro-me de uma cria, uma cria muito teimosa 392 00:30:20,111 --> 00:30:21,988 que vivia metida em trabalhos. 393 00:30:22,155 --> 00:30:25,908 E ganhou alguma notoriedade, não foi? 394 00:30:26,492 --> 00:30:28,995 Preciso de ensinar ao meu filho uma lição. 395 00:30:34,500 --> 00:30:36,502 Nala, vamos. 396 00:30:42,717 --> 00:30:44,552 Simba? 397 00:31:03,237 --> 00:31:06,324 Desobedeceste-me deliberadamente. 398 00:31:06,491 --> 00:31:07,617 Eu sei. 399 00:31:07,784 --> 00:31:09,535 Podias ter morrido. 400 00:31:09,702 --> 00:31:13,456 E o pior é que puseste a Nala em perigo. 401 00:31:13,623 --> 00:31:16,042 Percebes o problema aqui? 402 00:31:16,918 --> 00:31:20,630 Puseste em risco o futuro da nossa alcateia. 403 00:31:20,797 --> 00:31:23,883 Eu só queria que visses do que eu era capaz. 404 00:31:24,050 --> 00:31:26,010 Que eu conseguia ser corajoso como tu. 405 00:31:26,177 --> 00:31:30,348 Só sou corajoso quando preciso de o ser, quando não há escolha. 406 00:31:30,515 --> 00:31:32,892 Mas tu não tiveste medo. 407 00:31:33,393 --> 00:31:34,894 Hoje tive medo. 408 00:31:35,061 --> 00:31:36,061 Tiveste? 409 00:31:36,145 --> 00:31:40,233 Sim. Eu achei que te ia perder. 410 00:31:41,943 --> 00:31:45,029 Até os reis têm medo, não é? 411 00:31:46,406 --> 00:31:48,658 Mais do que imaginas. 412 00:31:48,825 --> 00:31:50,660 - Mas adivinha? - O quê? 413 00:31:50,827 --> 00:31:54,497 Acho que aquelas hienas ainda tiveram mais medo. 414 00:31:54,664 --> 00:31:57,542 Isso é porque ninguém se mete com o teu pai. 415 00:31:57,709 --> 00:31:58,876 Anda cá. 416 00:32:11,848 --> 00:32:12,848 Pai? 417 00:32:12,974 --> 00:32:15,685 - Somos amigos, não é? - É. 418 00:32:16,144 --> 00:32:18,104 E estaremos sempre juntos... 419 00:32:18,271 --> 00:32:19,814 não é? 420 00:32:20,982 --> 00:32:25,653 Simba, vou contar-te uma coisa que o meu pai me disse. 421 00:32:25,820 --> 00:32:27,739 Olha para as estrelas. 422 00:32:27,905 --> 00:32:30,324 Os grandes reis do passado... 423 00:32:30,491 --> 00:32:33,494 zelam por nós lá em cima. 424 00:32:33,661 --> 00:32:35,913 - A sério? - Sim. 425 00:32:36,080 --> 00:32:38,416 Então, sempre que te sentires sozinho... 426 00:32:38,583 --> 00:32:41,377 lembra-te que os reis... 427 00:32:41,544 --> 00:32:44,297 estarão lá para te guiarem. 428 00:32:45,048 --> 00:32:47,050 E eu também. 429 00:32:47,467 --> 00:32:49,302 Mas eu não consigo vê-los, pai. 430 00:32:49,594 --> 00:32:51,637 Continua à procura, filho. 431 00:32:51,804 --> 00:32:53,514 Continua à procura. 432 00:33:28,758 --> 00:33:30,635 O Mufasa é forte. 433 00:33:30,802 --> 00:33:32,720 Bem mais forte do que nós. 434 00:33:32,887 --> 00:33:34,430 - Chega-te para lá. - O quê? 435 00:33:34,597 --> 00:33:36,317 Podias deitar-te em qualquer lugar. 436 00:33:36,474 --> 00:33:38,601 - Onde quer que eu... - Preciso do meu espaço. 437 00:33:38,768 --> 00:33:40,520 - Pode ser? - Tudo bem. 438 00:33:42,188 --> 00:33:44,190 Sem querer tirar-te o mérito, estiveste bem, 439 00:33:44,357 --> 00:33:45,400 Mas ele é... 440 00:33:45,942 --> 00:33:47,527 Já vi que fazes de propósito... 441 00:33:47,694 --> 00:33:50,321 E é corajoso, também. Robusto, cheio de energia. 442 00:33:50,488 --> 00:33:52,281 - Agora estás a ser mau. - Boa postura. 443 00:33:52,448 --> 00:33:53,688 Quando voltar a ver o Mufasa 444 00:33:53,825 --> 00:33:56,411 vou dar-lhe uma lição, que será inesquecível. 445 00:33:56,577 --> 00:33:58,705 Que sorte! Ele está atrás de ti. 446 00:33:58,871 --> 00:34:00,331 Mufasa? 447 00:34:14,303 --> 00:34:16,264 Aquele não é o rei. 448 00:34:18,224 --> 00:34:21,561 Vocês acabaram com todos os seres vivos da vossa terra. 449 00:34:21,728 --> 00:34:24,731 E quando vos envio duas crias, 450 00:34:24,897 --> 00:34:26,399 eles voltam vivos. 451 00:34:26,733 --> 00:34:29,318 Assim sendo, acho que temos que te comer a ti. 452 00:34:30,236 --> 00:34:32,030 Porquê escolher uma só refeição... 453 00:34:32,196 --> 00:34:35,366 quando se pode ter banquetes para o resto da vida? 454 00:34:35,950 --> 00:34:38,870 O que é que nos queres oferecer? 455 00:34:39,037 --> 00:34:41,664 Um lugar onde possam encher a barriga. 456 00:34:41,831 --> 00:34:45,835 Onde tudo em que a luz toca seja vosso, pronto para ser caçado. 457 00:34:46,002 --> 00:34:48,087 Não podes dar-nos as Terras do Reino. 458 00:34:48,254 --> 00:34:50,631 O rei controla essas zonas. 459 00:35:01,017 --> 00:35:03,478 E é por isso que vamos matá-lo. 460 00:35:06,814 --> 00:35:09,359 O Mufasa sempre impôs muitas restrições 461 00:35:09,525 --> 00:35:11,652 no que toca à caça. 462 00:35:12,320 --> 00:35:14,364 Quando eu for rei... 463 00:35:14,530 --> 00:35:16,699 os poderosos vão ser livres de levarem o que quiserem 464 00:35:17,450 --> 00:35:20,536 porque a barriga de uma hiena nunca está cheia. 465 00:35:21,162 --> 00:35:23,664 O Mufasa é demasiado poderoso para se desafiar. 466 00:35:23,831 --> 00:35:26,834 O Mufasa é uma velha mensagem 467 00:35:27,585 --> 00:35:30,922 Já foi um aplaudido regime 468 00:35:31,964 --> 00:35:34,801 Os erros forjam a miragem 469 00:35:35,927 --> 00:35:38,888 De um mundo repleto de crime 470 00:35:39,972 --> 00:35:43,017 A era leonina está de mudança 471 00:35:44,018 --> 00:35:47,230 E as hienas não podem estar sósr 472 00:35:48,231 --> 00:35:52,193 É a minha visão de abastança 473 00:35:52,485 --> 00:35:55,196 Também inclui todos vós 474 00:35:56,614 --> 00:35:59,992 Preparemos o crime deste século 475 00:36:00,952 --> 00:36:04,038 Preparemos o golpe mais baixo 476 00:36:05,039 --> 00:36:06,833 Bem premeditado 477 00:36:06,999 --> 00:36:08,918 E bem calculado 478 00:36:09,085 --> 00:36:12,588 Que um rei rejeitado Será coroado 479 00:36:13,047 --> 00:36:14,966 Por isso eu disputo, 480 00:36:15,133 --> 00:36:17,051 por isso eu luto 481 00:36:17,218 --> 00:36:20,221 Pelo trono que terá de ser meu! 482 00:36:20,763 --> 00:36:24,726 Nem Mufasa, nem Simba, mas eu Serei rei 483 00:36:24,892 --> 00:36:26,769 Preparados 484 00:36:29,105 --> 00:36:31,399 - Preparados 485 00:36:31,566 --> 00:36:33,192 Preparados 486 00:36:33,359 --> 00:36:35,403 - Preparados 487 00:36:35,570 --> 00:36:37,196 488 00:36:37,363 --> 00:36:41,159 489 00:36:45,413 --> 00:36:47,457 490 00:36:49,542 --> 00:36:53,504 Nem Mufasa, nem Simba, mas eu Serei rei 491 00:36:53,671 --> 00:36:57,091 Preparados 492 00:37:17,695 --> 00:37:19,906 O meu pai ficou chateado comigo. 493 00:37:20,073 --> 00:37:22,158 É por isso que aqui estamos, Simba. 494 00:37:22,325 --> 00:37:25,203 Sei como é que lhe deves pedir desculpa. 495 00:37:25,370 --> 00:37:28,748 Um presente que vai fazer com que ele se esqueça do que aconteceu. 496 00:37:28,915 --> 00:37:31,793 Mas ele é o rei. O que é que eu lhe posso dar? 497 00:37:31,959 --> 00:37:33,503 O teu rugido. 498 00:37:33,670 --> 00:37:34,671 O meu rugido? 499 00:37:34,837 --> 00:37:36,214 Sim! 500 00:37:37,173 --> 00:37:38,800 Ouviste? 501 00:37:39,175 --> 00:37:43,805 É neste desfiladeiro que todos os leões vêm encontrar os seus rugidos. 502 00:37:43,971 --> 00:37:44,972 Todos os leões? 503 00:37:45,473 --> 00:37:46,766 Até o meu pai? 504 00:37:47,183 --> 00:37:50,103 Até o Mufasa veio aqui quando tinha a tua idade. 505 00:37:50,269 --> 00:37:51,688 Não quis ir embora... 506 00:37:51,854 --> 00:37:55,733 até o rugido dele ser ouvido lá no alto. 507 00:37:56,567 --> 00:37:57,944 Lá em cima? 508 00:37:58,111 --> 00:37:59,987 É quando tens a certeza que o encontraste. 509 00:38:00,154 --> 00:38:01,906 Com um pouco de prática... 510 00:38:02,073 --> 00:38:04,909 nunca mais te vão chamar cria. 511 00:38:05,618 --> 00:38:07,245 Ouve só. 512 00:38:09,414 --> 00:38:11,374 Vais conseguir, Simba. 513 00:38:11,541 --> 00:38:13,710 Mas leva tempo. 514 00:38:13,876 --> 00:38:15,545 Volto em breve para o ouvir. 515 00:38:16,504 --> 00:38:19,090 O meu pai vai ficar todo orgulhoso, não é? 516 00:38:19,257 --> 00:38:21,884 Será um presente inesquecível para ele. 517 00:40:07,198 --> 00:40:08,783 Mufasa! Depressa! 518 00:40:08,950 --> 00:40:10,660 Há algo no desfiladeiro! 519 00:40:10,827 --> 00:40:11,994 O Simba está lá! 520 00:40:12,161 --> 00:40:13,413 O Simba? 521 00:40:14,163 --> 00:40:15,581 Vou encontrá-lo. 522 00:40:42,775 --> 00:40:43,776 Zazu! 523 00:40:44,152 --> 00:40:46,612 Aguenta-te! A ajuda vem a caminho! 524 00:40:53,703 --> 00:40:56,080 Ele está ali! Naquela árvore! 525 00:40:59,751 --> 00:41:01,961 Estou a caminho, Simba! Aguenta-te! 526 00:41:07,425 --> 00:41:10,053 Vou ajudá-los, Zazu! Traz a alcateia! 527 00:41:10,219 --> 00:41:11,429 Vai! 528 00:41:37,205 --> 00:41:38,247 Pai! 529 00:41:39,207 --> 00:41:40,249 Simba! 530 00:41:41,000 --> 00:41:42,710 Vem até aqui, filho. 531 00:41:43,169 --> 00:41:44,379 Salta! 532 00:42:04,524 --> 00:42:05,983 Pai! 533 00:43:01,372 --> 00:43:02,582 Scar! 534 00:43:05,460 --> 00:43:06,753 Ajuda-me. 535 00:43:14,677 --> 00:43:18,097 Longa vida ao rei! 536 00:43:24,687 --> 00:43:27,023 Não! 537 00:43:45,667 --> 00:43:46,751 Pai? 538 00:43:55,301 --> 00:43:56,719 Pai? 539 00:44:22,870 --> 00:44:24,288 Pai? 540 00:44:28,418 --> 00:44:29,836 Pai? 541 00:44:41,472 --> 00:44:43,558 Vamos lá, acorda. 542 00:44:49,731 --> 00:44:54,152 Socorro! Ajuda! 543 00:45:25,433 --> 00:45:27,060 Simba! 544 00:45:27,560 --> 00:45:29,729 O que é que tu fizeste? 545 00:45:32,065 --> 00:45:33,483 Houve uma debandada. 546 00:45:33,649 --> 00:45:35,026 Ele tentou salvar-me. 547 00:45:35,193 --> 00:45:37,403 Foi um acidente. 548 00:45:37,737 --> 00:45:40,490 - Foi sem querer... - Claro que sim. 549 00:45:40,656 --> 00:45:44,077 Ninguém quer que estas coisas aconteçam. 550 00:45:44,243 --> 00:45:45,953 Mas o rei está morto... 551 00:45:46,120 --> 00:45:47,747 e se não fosse por ti... 552 00:45:49,374 --> 00:45:51,626 ele ainda estaria vivo. 553 00:45:51,793 --> 00:45:54,545 O teu pai esperava tanto de ti... 554 00:45:54,712 --> 00:45:57,882 deu-te tantas hipóteses. 555 00:45:58,049 --> 00:46:00,009 E é assim que retribuis. 556 00:46:00,635 --> 00:46:03,262 Eu não sabia. Eu não sabia. 557 00:46:03,429 --> 00:46:05,306 O que é que a tua mãe vai pensar? 558 00:46:05,473 --> 00:46:08,851 Um filho que provoca a morte do próprio pai. 559 00:46:09,018 --> 00:46:13,606 Um miúdo que mata um rei. 560 00:46:14,357 --> 00:46:16,609 O que é que eu faço? 561 00:46:17,735 --> 00:46:18,945 Foge. 562 00:46:19,487 --> 00:46:22,323 Foge, Simba. 563 00:46:22,740 --> 00:46:26,202 Vai e nunca mais voltes! 564 00:46:38,339 --> 00:46:39,632 Matem-no. 565 00:47:18,296 --> 00:47:21,299 Vão lá abaixo para ter a certeza que ele morreu. 566 00:47:29,098 --> 00:47:30,433 A sério? 567 00:47:30,892 --> 00:47:32,268 Desculpa. 568 00:47:34,812 --> 00:47:37,231 - Assim está melhor. - Está bem. 569 00:47:39,400 --> 00:47:41,944 Nenhuma cria sobreviveria a uma queda destas. 570 00:47:42,570 --> 00:47:44,072 Ouve, vamos dizer-lhe 571 00:47:44,238 --> 00:47:47,200 que fomos lá abaixo e que o comemos. 572 00:47:47,658 --> 00:47:49,118 Óptimo, eu estou cheio de fome. 573 00:47:49,285 --> 00:47:50,828 Nós não vamos comê-lo. 574 00:47:50,995 --> 00:47:52,163 O Simba morreu. 575 00:47:52,330 --> 00:47:54,749 É só isso que ela tem que saber. 576 00:47:56,668 --> 00:47:58,002 Por mim, tudo bem. 577 00:48:52,348 --> 00:48:57,311 A morte do Mufasa é uma tragédia. 578 00:48:57,687 --> 00:49:00,481 O maior líder que a alcateia já teve. 579 00:49:01,149 --> 00:49:03,151 Perder um irmão... 580 00:49:03,651 --> 00:49:08,281 é uma perda profunda. 581 00:49:09,240 --> 00:49:12,994 E o pequeno Simba, que mal começara a viver... 582 00:49:13,161 --> 00:49:16,706 Um filhote cujo sangue guiava o nosso futuro. 583 00:49:16,873 --> 00:49:20,043 É quase insuportável. 584 00:49:21,085 --> 00:49:24,213 Gostava tanto de ter chegado a tempo ao desfiladeiro 585 00:49:24,380 --> 00:49:27,383 para conseguir salvá-los. 586 00:49:28,634 --> 00:49:33,056 Por isso, é com um grande pesar que eu devo... 587 00:49:33,681 --> 00:49:35,850 assumir o trono. 588 00:49:36,392 --> 00:49:39,103 O Mufasa e o Simba não estão cá... 589 00:49:39,270 --> 00:49:43,191 o que significa que sou o Vosso rei. 590 00:49:45,818 --> 00:49:47,111 Mas tenho que admitir... 591 00:49:47,278 --> 00:49:50,031 que não consigo suportar este fardo sozinho. 592 00:49:51,491 --> 00:49:53,701 Vou precisar de ajuda... 593 00:49:53,868 --> 00:49:57,997 para garantir a segurança da alcateia. 594 00:50:05,463 --> 00:50:08,508 Nala, fica por aqui. 595 00:50:08,800 --> 00:50:12,845 Das cinzas desta tragédia... 596 00:50:13,012 --> 00:50:17,183 vamos dar as boas-vindas ao começar de uma nova era. 597 00:50:17,642 --> 00:50:18,976 Um grande... 598 00:50:19,852 --> 00:50:23,022 e glorioso futuro! 599 00:50:33,366 --> 00:50:35,368 Bolas. 600 00:52:20,890 --> 00:52:21,933 Perdi! 601 00:52:22,100 --> 00:52:23,810 Vou apanhar um abutre um dia destes. 602 00:52:23,976 --> 00:52:24,976 Vou apanhar um! 603 00:52:25,061 --> 00:52:26,646 Não sei porque é que é assim tão importante. 604 00:52:26,813 --> 00:52:29,023 Acho que me sentiria melhor. 605 00:52:29,899 --> 00:52:31,192 Oh, não. É um leãozinho! 606 00:52:31,359 --> 00:52:33,444 - Não é um leão. - Vai lá ver. 607 00:52:33,611 --> 00:52:35,405 - O que é? - É um pássaro peludo! 608 00:52:35,571 --> 00:52:36,864 Parece um leão! 609 00:52:37,031 --> 00:52:39,742 Não é um leão. Quero ver de perto. Com licença. 610 00:52:40,201 --> 00:52:42,453 Muito bem, vejamos o que temos aqui. 611 00:52:42,620 --> 00:52:43,621 É um leão! 612 00:52:43,788 --> 00:52:45,265 - Salve-se quem puder, Pumba! - Timon! 613 00:52:45,289 --> 00:52:48,001 Espera, Timon! É só um leãozinho! 614 00:52:48,167 --> 00:52:49,377 Ele vai crescer. 615 00:52:49,544 --> 00:52:51,379 Podemos ficar com ele? Por favor? 616 00:52:51,546 --> 00:52:53,423 Prometo que o levo a passear. 617 00:52:53,589 --> 00:52:54,882 Se fizer cocó, eu limpo. 618 00:52:55,049 --> 00:52:56,134 Tu vais ser o cocó dele! 619 00:52:56,300 --> 00:52:58,344 Ele vai comer-te e usar-me como um palito! 620 00:52:58,511 --> 00:53:01,806 Um dia, quando crescer e ficar forte, ficará do nosso lado! 621 00:53:01,973 --> 00:53:04,308 Já sei. E se ele ficar do nosso lado... 622 00:53:04,475 --> 00:53:05,685 Ouve-me! 623 00:53:05,852 --> 00:53:09,856 Ter um leão por perto pode não ser uma má ideia! 624 00:53:10,023 --> 00:53:11,315 Então podemos ficar com ele? 625 00:53:11,482 --> 00:53:12,734 É claro que sim! 626 00:53:12,900 --> 00:53:15,445 Meu Deus, quem é o cérebro desta operação? 627 00:53:15,611 --> 00:53:17,405 Vai ser o Fred! 628 00:53:17,572 --> 00:53:19,323 Quem são vocês? 629 00:53:21,117 --> 00:53:22,597 - Quem te salvou a vida. - Sim. 630 00:53:22,702 --> 00:53:24,912 Corremos perigo. Enxotámos os abutres! 631 00:53:25,079 --> 00:53:26,706 Bandos. Uma multidão. 632 00:53:26,873 --> 00:53:28,207 Sou o Pumba. 633 00:53:28,374 --> 00:53:30,960 - Este é o Timon. - Já disse que te salvámos a vida? 634 00:53:31,210 --> 00:53:33,171 Não interessa. 635 00:53:35,923 --> 00:53:38,259 Que tristeza é essa? Não interessa? 636 00:53:38,426 --> 00:53:40,595 Como se os meus problemas não chegassem, não é? 637 00:53:40,762 --> 00:53:42,180 Agora vou assumir os problemas dele? 638 00:53:42,347 --> 00:53:44,015 Nós podemos ajudar. Temos condições. 639 00:53:45,516 --> 00:53:48,519 Conta-nos lá o que se passa, de uma forma bem resumida. 640 00:53:48,978 --> 00:53:50,897 Fiz uma coisa horrível. 641 00:53:51,064 --> 00:53:52,899 Não quero falar sobre isso. 642 00:53:53,066 --> 00:53:55,693 Olha, miúdo, todos nós cometemos erros. 643 00:53:55,860 --> 00:53:58,488 Deve haver alguma coisa que possamos fazer, certo? 644 00:53:58,654 --> 00:54:00,656 Só se puderem mudar o passado. 645 00:54:00,823 --> 00:54:02,200 Isso já é pedir muito... 646 00:54:02,367 --> 00:54:04,202 - É difícil. - ...para ser sincero. 647 00:54:04,369 --> 00:54:05,995 Mudar o passado? Esquece. 648 00:54:06,162 --> 00:54:07,830 Pois, não se consegue mudar. 649 00:54:07,997 --> 00:54:09,290 Mas sabes o que podes mudar? 650 00:54:10,291 --> 00:54:12,335 O futuro. E essa é a nossa especialidade. 651 00:54:12,502 --> 00:54:13,836 A nossa praia. 652 00:54:14,003 --> 00:54:16,422 Como é mudamos alguma coisa que ainda não aconteceu? 653 00:54:16,589 --> 00:54:20,218 Para mudar o futuro, tens que deixar o passado para trás. 654 00:54:20,385 --> 00:54:21,385 Bem lá para trás. 655 00:54:21,469 --> 00:54:26,140 Miúdo, coisas más acontecem, e não há nada que se possa fazer, não é? 656 00:54:26,307 --> 00:54:27,058 Sim. 657 00:54:27,225 --> 00:54:29,811 Não! Quando o mundo te vira as costas... 658 00:54:29,977 --> 00:54:31,771 tu viras as costas ao mundo! 659 00:54:32,355 --> 00:54:34,148 E só depois é que se pensa no resto. 660 00:54:34,315 --> 00:54:36,192 Trocamos o "então e?" por "e então?". 661 00:54:36,359 --> 00:54:38,486 Não foi isso que me ensinaram. 662 00:54:38,653 --> 00:54:40,530 Talvez precises de uma nova lição. 663 00:54:40,697 --> 00:54:45,159 Repete comigo: Hakuna matata. 664 00:54:45,743 --> 00:54:47,662 - O quê? - Hakuna matata. 665 00:54:47,829 --> 00:54:49,205 Hakuna matata. 666 00:54:49,372 --> 00:54:51,582 A maioria reage melhor quando começamos... 667 00:54:51,749 --> 00:54:54,627 - É isso. - Há pessoas logo a aplaudir. 668 00:54:54,794 --> 00:54:57,046 Significa "sem preocupações". Um e... 669 00:54:57,213 --> 00:54:59,257 Eu faço a contagem. 670 00:54:59,424 --> 00:55:01,259 - Eu quero contar! - Vamos contar juntos? 671 00:55:01,426 --> 00:55:02,552 - Boa ideia. - Vamos lá. 672 00:55:02,719 --> 00:55:04,303 Um, dois e... 673 00:55:04,846 --> 00:55:06,472 Hakuna matata 674 00:55:07,473 --> 00:55:09,809 é tão fácil dizer 675 00:55:10,518 --> 00:55:12,353 Hakuna matata 676 00:55:12,937 --> 00:55:16,357 sim vais perceber 677 00:55:16,858 --> 00:55:21,487 Os teus problemas são para esquecer 678 00:55:22,488 --> 00:55:24,699 P'ra sobreviver 679 00:55:25,616 --> 00:55:27,660 tens de aprender 680 00:55:27,994 --> 00:55:30,997 Hakuna matata 681 00:55:32,040 --> 00:55:34,876 - Hakuna matata? -Isso, é o nosso lema. 682 00:55:35,209 --> 00:55:37,962 - O que é um "lema"? - Nada. Qual é o teu "prob-lema"? 683 00:55:38,129 --> 00:55:39,255 - Foi boa! - Bum!! 684 00:55:39,422 --> 00:55:41,841 Estas palavras vão resolver os teus problemas. 685 00:55:42,008 --> 00:55:44,427 Olha o Pumba, por exemplo. 686 00:55:44,719 --> 00:55:48,348 Quando ele era pequenino 687 00:55:48,514 --> 00:55:51,726 Quando eu era pequenino! 688 00:55:53,478 --> 00:55:55,563 - Como te sentes? - É uma história profunda. 689 00:55:55,730 --> 00:55:58,358 Sentiu que o seu cheiro era tão porcalhão 690 00:55:58,524 --> 00:56:01,402 Que esvaziava a savana depois da refeição 691 00:56:01,569 --> 00:56:07,200 Era só eu chegar e era um tormento 692 00:56:08,284 --> 00:56:13,164 E via toda a gente a virar as costas ao vento 693 00:56:13,331 --> 00:56:15,583 E eu sempre do teu lado que me arrependo. 694 00:56:15,750 --> 00:56:18,252 - Ai que vexame! - Era um vexame 695 00:56:18,419 --> 00:56:19,962 Quis mudar de nome 696 00:56:20,129 --> 00:56:21,631 Mas para qual, "Brad"? 697 00:56:21,798 --> 00:56:24,509 Eu não era fraco 698 00:56:25,009 --> 00:56:27,428 Mas eu dava um traque 699 00:56:27,595 --> 00:56:28,888 Então vais impedir-me? 700 00:56:29,055 --> 00:56:31,724 Não, não vou. Tu repugnas-me! 701 00:56:32,016 --> 00:56:33,768 Hakuna matata 702 00:56:34,560 --> 00:56:37,146 é tão fácil dizer 703 00:56:37,772 --> 00:56:39,482 Hakuna matata 704 00:56:40,024 --> 00:56:42,402 sim vais perceber 705 00:56:43,319 --> 00:56:47,782 Os teus problemas são para esquecer 706 00:56:47,949 --> 00:56:49,200 É assim mesmo! 707 00:56:49,450 --> 00:56:52,412 P'ra sobreviver 708 00:56:52,537 --> 00:56:54,831 tens de aprender 709 00:56:54,997 --> 00:56:56,874 Hakuna matata 710 00:57:00,753 --> 00:57:02,755 Bem-vindo ao nosso modesto lar. 711 00:57:02,922 --> 00:57:04,173 Vocês moram aqui? 712 00:57:04,340 --> 00:57:05,633 Nós moramos onde queremos. 713 00:57:05,800 --> 00:57:07,093 Andamos à vontade. 714 00:57:07,260 --> 00:57:08,302 É lindo. 715 00:57:08,469 --> 00:57:10,471 Sim, muito fixe, não é? 716 00:57:11,097 --> 00:57:13,933 Pessoal, este é o Simba. 717 00:57:14,142 --> 00:57:16,019 Isso, meu amigo, é um leão. 718 00:57:16,185 --> 00:57:18,521 E a comida? Sabem como é que o vão alimentar? 719 00:57:18,688 --> 00:57:21,190 Estou cheio de fome! Comia zebra inteira. 720 00:57:21,357 --> 00:57:22,358 Já começa. 721 00:57:22,734 --> 00:57:25,319 Não, miúdo, estamos sem zebras. 722 00:57:25,486 --> 00:57:26,654 Veados? 723 00:57:26,821 --> 00:57:28,573 - Bolas! - Não, miúdo, ouve... 724 00:57:28,740 --> 00:57:30,825 para viveres conosco, tens que comer como nós. 725 00:57:30,992 --> 00:57:33,870 E o mais importante é: Não nos comer! 726 00:57:34,370 --> 00:57:37,457 Parece um bom sítio para encontrar umas larvas! 727 00:57:39,500 --> 00:57:40,501 - Sim! - Perfeito! 728 00:57:40,668 --> 00:57:41,878 Com licença, pessoal! 729 00:57:42,337 --> 00:57:43,338 O que é isso? 730 00:57:43,504 --> 00:57:44,547 Demasiada gosma. 731 00:57:44,714 --> 00:57:46,132 Este sabe a nozes! 732 00:57:46,591 --> 00:57:48,760 É destes que eu gosto! 733 00:57:49,218 --> 00:57:52,347 - É viscoso, mas delicioso. - Tão crocante. 734 00:57:52,513 --> 00:57:53,973 - São daqui. - Jura? 735 00:57:54,140 --> 00:57:55,224 São dali. 736 00:57:55,391 --> 00:57:57,643 Eu digo-te, rapaz, isto é que é vida! 737 00:57:57,810 --> 00:57:58,811 Sem regras. 738 00:57:58,978 --> 00:58:00,855 Sem responsabilidades. 739 00:58:02,273 --> 00:58:05,151 Este é cremoso por dentro. Adoro estes! 740 00:58:05,318 --> 00:58:06,861 - São bons. São os melhores. - Adoro. 741 00:58:07,028 --> 00:58:08,738 - Dá-me a cabeça. - E então, miúdo? 742 00:58:10,365 --> 00:58:11,783 O que é que posso fazer? 743 00:58:12,033 --> 00:58:13,618 Hakuna matata. 744 00:58:16,829 --> 00:58:18,414 Viscoso... 745 00:58:19,332 --> 00:58:21,959 mas... delicioso! 746 00:58:22,126 --> 00:58:23,711 - Isso mesmo! - Nós não mentimos! 747 00:58:23,878 --> 00:58:26,506 Ovos! Encontrei um ovo! 748 00:58:29,425 --> 00:58:32,053 Hakuna matata Hakuna matata 749 00:58:32,220 --> 00:58:34,764 Hakuna matata Hakuna matata 750 00:58:34,931 --> 00:58:37,558 Hakuna matata Hakuna matata 751 00:58:37,725 --> 00:58:39,143 Hakuna matata 752 00:58:39,769 --> 00:58:44,732 Os teus problemas são para esquecera 753 00:58:45,900 --> 00:58:48,820 P'ra sobreviver 754 00:58:48,986 --> 00:58:51,364 tens de aprender 755 00:58:51,531 --> 00:58:54,492 - Hakuna matata - Hakuna matata, hakuna matata 756 00:58:54,659 --> 00:58:57,120 - Hakuna matata - Hakuna matata, hakuna matata 757 00:58:57,370 --> 00:59:00,498 - Hakuna matata - Hakuna matata, hakuna matata 758 00:59:00,873 --> 00:59:02,834 Hakuna matata Hakuna matata 759 00:59:03,001 --> 00:59:05,044 - Os teus problemas - Hakuna matata 760 00:59:05,211 --> 00:59:07,714 - são para esquecer - Hakuna matata, hakuna matata 761 00:59:07,880 --> 00:59:08,715 Hakuna 762 00:59:08,881 --> 00:59:11,676 P'ra sobreviver 763 00:59:11,843 --> 00:59:14,012 tens de aprender 764 00:59:14,387 --> 00:59:16,639 Hakuna matata 765 00:59:16,806 --> 00:59:17,807 Outra vez. 766 00:59:17,974 --> 00:59:19,851 - Não, já chega. - Acho que já percebemos. 767 00:59:20,018 --> 00:59:22,311 - Agora é que está a ficar bom. - Deixa estar... 768 00:59:22,478 --> 00:59:24,022 Engordaste 180 quilos. 769 00:59:24,188 --> 00:59:25,857 Já eu, estou igualzinho. 770 00:59:26,024 --> 00:59:27,150 Os teus problemas 771 00:59:27,316 --> 00:59:29,193 - Queres pedir para parar? - A culpa é tua. 772 00:59:29,360 --> 00:59:31,738 - Eu? Tu é que começaste! - É nossa música... 773 00:59:31,904 --> 00:59:33,504 - ninguém a devia saber. - O pôr do sol! 774 00:59:33,531 --> 00:59:34,949 Mas é por isso mesmo. 775 00:59:35,116 --> 00:59:37,160 Manda-o calar! 776 00:59:37,326 --> 00:59:38,828 Os teus problemas 777 00:59:38,995 --> 00:59:41,080 Ele está empolgado, Pumba. Que pesadelo. 778 00:59:41,247 --> 00:59:42,790 Mas está mesmo a ficar melhor. 779 01:00:17,533 --> 01:00:18,951 Nala. 780 01:00:19,702 --> 01:00:20,702 Vem cá. 781 01:00:21,120 --> 01:00:22,455 Fica connosco. 782 01:00:31,673 --> 01:00:34,092 Zazu, onde estavas? 783 01:00:34,467 --> 01:00:37,929 Desculpe, Nala. Vim assim que pude. 784 01:00:42,475 --> 01:00:44,102 Relatório matinal, Zazu. 785 01:00:44,477 --> 01:00:47,480 Majestade, as Terras do Reino correm perigo iminente. 786 01:00:47,647 --> 01:00:50,608 As hienas estão a matar os últimos rebanhos. 787 01:00:50,775 --> 01:00:51,859 O pássaro voltou! 788 01:00:53,486 --> 01:00:54,904 Agarrem-no. 789 01:00:58,908 --> 01:01:01,953 Se não queres ser comido não voltes mais aqui. 790 01:01:25,309 --> 01:01:28,312 Temos que fazer alguma coisa, Sarabi. Temos que lutar! 791 01:01:28,521 --> 01:01:32,066 Nala. O Scar é o rei. 792 01:01:32,275 --> 01:01:33,901 Mas tu és a nossa rainha! 793 01:01:34,068 --> 01:01:36,154 Devíamos ir embora antes que seja tarde. 794 01:01:36,320 --> 01:01:40,450 Devemos ficar juntos e proteger as Terras do Reino. 795 01:01:40,616 --> 01:01:44,162 Este é o nosso lar. Não o devemos abandonar. 796 01:01:44,328 --> 01:01:46,330 Este não é o lar de que me lembro. 797 01:01:46,497 --> 01:01:49,208 A nossa hora irá chegar, Nala. 798 01:01:49,375 --> 01:01:50,585 Sê paciente. 799 01:01:50,752 --> 01:01:52,170 Sarabi. 800 01:01:53,880 --> 01:01:55,673 O rei quer ver-te. 801 01:01:56,507 --> 01:01:58,134 Não vás. 802 01:01:59,344 --> 01:02:01,763 Não tenho medo dele. 803 01:02:16,986 --> 01:02:19,280 Queres juntar-te a mim, Sarabi? 804 01:02:19,447 --> 01:02:21,324 Há comida que chegue. 805 01:02:21,616 --> 01:02:23,368 Estás a caçar mais do que podes. 806 01:02:23,534 --> 01:02:25,578 Só aperfeiçoei a matança. 807 01:02:26,496 --> 01:02:27,997 Com a ajuda do meu exército. 808 01:02:28,164 --> 01:02:30,333 Vocês estão a matar tudo. 809 01:02:30,833 --> 01:02:33,961 Não entendes? Não há ninguém que me desafie. 810 01:02:34,128 --> 01:02:36,506 Finalmente, podemos ficar com o que quisermos. 811 01:02:37,131 --> 01:02:38,549 Nós? 812 01:02:38,716 --> 01:02:42,345 Há muito tempo, escolheste o Mufasa. 813 01:02:42,512 --> 01:02:44,472 Mas agora há um novo rei. 814 01:02:45,014 --> 01:02:47,141 Pára de ser tão egoísta. 815 01:02:47,558 --> 01:02:49,310 O egoísta aqui és tu. 816 01:02:49,477 --> 01:02:51,437 Os outros leões dão-te ouvidos. 817 01:02:51,604 --> 01:02:54,524 Enquanto resistires, eles vão ignorar-me. 818 01:02:55,400 --> 01:02:59,904 Ocupa o teu lugar ao meu lado, e faremos um banquete. 819 01:03:00,446 --> 01:03:03,408 Eu nunca serei a tua rainha! 820 01:03:05,159 --> 01:03:06,828 Então, de agora em diante... 821 01:03:06,994 --> 01:03:11,124 os leões só vão comer depois das hienas. 822 01:03:11,374 --> 01:03:13,960 E elas não deixam muitas sobras. 823 01:04:43,966 --> 01:04:46,969 O que é que pensas que estás a fazer miúda? 824 01:04:47,136 --> 01:04:48,513 Desaparece, Zazu. 825 01:04:48,680 --> 01:04:50,390 Vou procurar ajuda. 826 01:04:50,556 --> 01:04:52,308 Não me vou embora. 827 01:04:52,475 --> 01:04:55,937 Eu jurei proteger-te e ordeno que voltes para a cama. 828 01:04:56,104 --> 01:04:58,773 Eu já não preciso de protecção. 829 01:05:49,157 --> 01:05:51,826 Scar! Que bom encontrar-te! 830 01:05:52,618 --> 01:05:53,995 Desculpa aparecer assim! 831 01:05:56,664 --> 01:06:00,626 Já te disse que o meu irmão meteu na cabeça que era uma pica-pau? 832 01:06:14,265 --> 01:06:15,892 Nala... 833 01:06:40,375 --> 01:06:41,375 Vou apanhar-te! 834 01:06:41,459 --> 01:06:43,169 Vou apanhar-te! Apanhei. 835 01:06:44,921 --> 01:06:46,714 Simba! És tu! 836 01:06:46,881 --> 01:06:49,717 Viste? A borboleta estava mesmo alí! 837 01:06:49,884 --> 01:06:51,010 Quase a apanhei. 838 01:06:51,344 --> 01:06:54,055 Pensei que fosses um leão... Outro tipo de leão. 839 01:06:54,514 --> 01:06:55,848 Um leão a sério. 840 01:06:56,015 --> 01:06:59,519 Não é que não sejas um leão a sério. Mas, sabes, do tipo que come... 841 01:06:59,686 --> 01:07:00,895 Vou andando. 842 01:07:01,813 --> 01:07:03,439 Então? Onde é que vais? 843 01:07:03,606 --> 01:07:05,817 Queres ir comer umas larvas? 844 01:07:08,695 --> 01:07:10,446 O que é que se passa com ele? 845 01:07:10,613 --> 01:07:11,613 Simba... 846 01:07:12,156 --> 01:07:13,908 Como é que te vou dizer isto? 847 01:07:14,075 --> 01:07:15,827 - Ele é uma presa. - Pois. 848 01:07:15,993 --> 01:07:20,081 E ele nunca vai querer ir passear com um carnívoro. 849 01:07:20,248 --> 01:07:22,208 Não, vocês os dois não irão passear. 850 01:07:22,375 --> 01:07:24,043 Mas porquê? 851 01:07:24,210 --> 01:07:28,423 Repara, na natureza há um equilibrio delicado. 852 01:07:28,589 --> 01:07:30,466 Sim. O ciclo sem fim, eu sei. 853 01:07:30,633 --> 01:07:32,510 - Não. - Não, não. Eu não sei... 854 01:07:32,677 --> 01:07:34,178 - de onde vem esse "ciclo". - Pois. 855 01:07:34,345 --> 01:07:36,597 - Não há ciclo nenhum. Não mesmo. - Não é um ciclo. 856 01:07:36,764 --> 01:07:38,975 - Na realidade, é o oposto. - Exacto. 857 01:07:39,142 --> 01:07:40,268 - É uma linha. - Sim. 858 01:07:40,435 --> 01:07:42,937 É uma linha de indiferença, sem sentido. 859 01:07:43,104 --> 01:07:45,523 E vamos todos a caminho do fim dessa linha. 860 01:07:45,690 --> 01:07:48,943 E um dia chegamos ao fim, e é isso. 861 01:07:49,110 --> 01:07:50,194 - É isso. - Fim da linha! 862 01:07:50,361 --> 01:07:52,113 - Acabou. - Nada. 863 01:07:52,280 --> 01:07:53,448 E tu podes 864 01:07:53,614 --> 01:07:55,324 fazer as tuas coisas 865 01:07:55,491 --> 01:07:57,285 porque a tua linha não afecta a dos outros. 866 01:07:57,452 --> 01:07:59,662 Tu estás vivo, e depois já não estás. Como este tipo. 867 01:08:01,247 --> 01:08:02,874 Têm a certeza de que não é um ciclo? 868 01:08:03,416 --> 01:08:05,043 E que estamos todos ligados? 869 01:08:05,209 --> 01:08:07,462 Um ciclo significava que somos isso tudo. 870 01:08:07,628 --> 01:08:09,922 E que o que eu faço vai afectá-lo 871 01:08:10,089 --> 01:08:13,134 - e àquela coisa e a esta. - Não é assim que funciona. 872 01:08:13,301 --> 01:08:16,220 Senão, fazer o que queremos não seria assim tão fixe. 873 01:08:16,387 --> 01:08:17,847 Vou simplificar. 874 01:08:18,014 --> 01:08:19,724 - A vida não tem sentido. - Exacto. 875 01:08:19,891 --> 01:08:21,726 Por isso tens que te cuidar. 876 01:08:21,893 --> 01:08:23,269 E fazer o que achas que está certo. 877 01:08:23,436 --> 01:08:25,646 Simba, pela primeira vez... 878 01:08:25,813 --> 01:08:28,107 vamos deixar-te planear o nosso dia. 879 01:08:28,274 --> 01:08:30,902 Isto é importante. Pensa no que te ensinaram. 880 01:08:31,069 --> 01:08:33,029 O que queres fazer? 881 01:08:34,072 --> 01:08:36,866 Absolutamente nada. 882 01:08:38,409 --> 01:08:40,036 Exactamente! Ele aprendeu! 883 01:08:40,203 --> 01:08:41,871 Festa na floresta! 884 01:08:42,038 --> 01:08:43,038 Sai da frente! 885 01:08:43,122 --> 01:08:45,750 - Crocante! - Isso mesmo! Hora do almoço. 886 01:08:58,513 --> 01:08:59,764 Bolas! 887 01:09:00,723 --> 01:09:02,558 Foi bom, Simba. 888 01:09:02,725 --> 01:09:05,353 Obrigado. Acho que foram as minhocas. 889 01:09:06,104 --> 01:09:07,355 Ou os grilos. 890 01:09:08,773 --> 01:09:11,484 Depois não sabes porque é que prefiro dormir debaixo da terra. 891 01:09:12,151 --> 01:09:13,945 Timon? 892 01:09:14,112 --> 01:09:17,782 Já te perguntaste o que são aqueles pontos brilhantes lá em cima? 893 01:09:17,949 --> 01:09:21,661 Pumba, eu não me pergunto. Eu sei o que são. 894 01:09:21,828 --> 01:09:23,830 A sério? O que são? 895 01:09:24,163 --> 01:09:25,707 São pirilampos. 896 01:09:25,873 --> 01:09:29,877 Pirilampos que ficaram presos naquela coisa preta-azulada. 897 01:09:31,170 --> 01:09:32,422 Acho que faz sentido. 898 01:09:32,588 --> 01:09:36,718 Sempre achei que fossem bolas de gás ardentes a milhões de quilómetros daqui. 899 01:09:36,884 --> 01:09:39,220 Pumba, porque é que para ti tudo tem gás? 900 01:09:39,387 --> 01:09:40,805 É verdade. 901 01:09:41,222 --> 01:09:42,807 - O que é que achas, Simba? - Hum. 902 01:09:42,974 --> 01:09:45,184 Não sei. 903 01:09:46,269 --> 01:09:48,271 Mas já me disseram... 904 01:09:48,438 --> 01:09:50,648 que os grandes reis do passado estão lá... 905 01:09:50,815 --> 01:09:53,860 e estão lá a zelar por nós. 906 01:09:58,281 --> 01:10:01,784 Essa foi boa! Isso é ridículo! 907 01:10:01,951 --> 01:10:03,786 Isso é ridículo! 908 01:10:04,954 --> 01:10:06,956 Mortos da realeza a zelar por nós! 909 01:10:07,123 --> 01:10:09,083 Espero que não caiam do céu! 910 01:10:09,250 --> 01:10:11,794 Aguenta, Majestade! Não caias! 911 01:10:11,961 --> 01:10:13,296 Causaria um estrago. 912 01:10:13,463 --> 01:10:15,590 - Ai, miúdo! - A sério, Simba, pensa lá. 913 01:10:15,757 --> 01:10:18,092 Porque é que os reis estariam a zelar por nós? 914 01:10:18,259 --> 01:10:20,261 - Somos excluídos. - Javalis reais! 915 01:10:20,428 --> 01:10:22,972 - Não acredito! - Eu não acredito. De forma alguma. 916 01:10:23,139 --> 01:10:26,768 - Não acredito! - Não, tu acreditas. Eu não. 917 01:10:28,186 --> 01:10:30,897 Pois. 918 01:10:31,064 --> 01:10:33,066 Sim, isto é... 919 01:10:33,232 --> 01:10:34,776 É uma parvoíce. 920 01:10:34,942 --> 01:10:38,946 Vou dar uma volta. Vou procurar umas larvas ou algo para comer. 921 01:10:45,953 --> 01:10:48,498 - O que é que tu fizeste? - Não sei. 922 01:10:48,664 --> 01:10:51,376 Enquanto estavas a falar, pensei logo: "Isto vai correr mal!". 923 01:10:51,542 --> 01:10:53,795 - Começaste a rir. - Também te riste. 924 01:10:53,961 --> 01:10:56,964 Não é verdade. Não faria uma coisa dessas. 925 01:10:57,465 --> 01:10:59,467 Que chatice. 926 01:14:05,069 --> 01:14:06,696 Simba. 927 01:14:11,951 --> 01:14:15,580 O Simba está vivo! 928 01:15:03,127 --> 01:15:06,464 Hoje à noite aqui na selva 929 01:15:06,631 --> 01:15:09,926 Quem dorme é o leão 930 01:15:10,093 --> 01:15:13,304 Hoje à noite aqui na selva 931 01:15:13,471 --> 01:15:16,849 Quem dorme é o leão 932 01:15:31,155 --> 01:15:33,783 Na aldeia, serena aldeia 933 01:15:34,409 --> 01:15:36,869 Quem dorme é o leão 934 01:15:37,995 --> 01:15:41,290 Na aldeia, serena aldeia 935 01:15:41,457 --> 01:15:44,377 Quem dorme é o leão 936 01:15:59,183 --> 01:16:00,810 Meu Deus, Pumba! 937 01:16:01,352 --> 01:16:03,312 Salve-se quem puder! 938 01:16:05,023 --> 01:16:06,024 Corre, Pumba, corre! 939 01:16:12,655 --> 01:16:13,655 Timon, ajuda-me! 940 01:16:15,074 --> 01:16:16,409 Pumba! 941 01:16:18,202 --> 01:16:19,370 Pumba? 942 01:16:19,662 --> 01:16:21,080 Vou morrer! 943 01:16:22,665 --> 01:16:24,292 Estou a caminho, Pumba! Aguenta-te! 944 01:16:26,169 --> 01:16:28,046 Sai, sai, sai! 945 01:16:38,848 --> 01:16:39,849 Não! 946 01:16:40,892 --> 01:16:42,268 Não, não! 947 01:16:42,810 --> 01:16:43,810 Não! 948 01:17:02,455 --> 01:17:03,455 Nala? 949 01:17:04,791 --> 01:17:05,917 Simba? 950 01:17:06,542 --> 01:17:08,294 És mesmo tu? 951 01:17:08,461 --> 01:17:09,629 Sou. 952 01:17:09,796 --> 01:17:11,631 Sou eu, o Simba! 953 01:17:14,217 --> 01:17:16,052 - Nala, o que é que fazes aqui? - Não acredito! 954 01:17:16,219 --> 01:17:17,470 Olhe para ti! 955 01:17:17,637 --> 01:17:18,637 Pumba... 956 01:17:18,680 --> 01:17:20,306 acho que não te vão comer. 957 01:17:20,640 --> 01:17:22,350 Onde é que estiveste? 958 01:17:22,517 --> 01:17:23,976 Pensei que tinhas morrido. 959 01:17:24,936 --> 01:17:27,021 Achaste? Eu pensei que eu tinha morrido. 960 01:17:27,188 --> 01:17:29,190 Pensava que me ias engolir. 961 01:17:30,441 --> 01:17:31,441 Que engraçado! 962 01:17:31,484 --> 01:17:34,612 Desculpa, antes de continuarmos, como é que se conhecem? 963 01:17:34,779 --> 01:17:35,863 Timon, Pumba... 964 01:17:36,030 --> 01:17:37,949 esta é a minha melhor amiga, a Nala. 965 01:17:38,116 --> 01:17:40,451 A melhor amiga? Essa doeu. 966 01:17:40,785 --> 01:17:42,203 Nala, vais adorar isto. 967 01:17:42,370 --> 01:17:45,039 Este sítio é incrível. Tenho tudo o que poderia imaginar. 968 01:17:45,540 --> 01:17:47,417 Simba, nós temos que ir embora. 969 01:17:47,583 --> 01:17:50,545 O Scar assumiu o controlo, com as hienas. 970 01:17:51,087 --> 01:17:53,756 Tensque ocupar o teu lugar como rei. 971 01:17:53,923 --> 01:17:55,216 Rei? Simba? 972 01:17:55,550 --> 01:17:57,885 Uma vénia a sua Majestade. 973 01:17:58,052 --> 01:18:00,013 Pumba, tem calma. Ela está enganada. 974 01:18:00,179 --> 01:18:02,473 - Miúda, acho que confundiste a juba. - Foi boa. 975 01:18:02,640 --> 01:18:06,185 Ver-te outra vez? Não sabes o quanto seria importante para todos. 976 01:18:06,352 --> 01:18:08,438 E para mim. 977 01:18:08,688 --> 01:18:10,690 Tens que vir para casa. 978 01:18:10,898 --> 01:18:12,900 Esta é a minha casa. 979 01:18:13,651 --> 01:18:14,944 Fica, por favor. 980 01:18:15,111 --> 01:18:16,612 Este sítio é incrível. 981 01:18:16,779 --> 01:18:18,406 Vais adorar. 982 01:18:18,573 --> 01:18:19,949 Não posso. 983 01:18:20,116 --> 01:18:21,409 Porquê?! 984 01:18:21,576 --> 01:18:23,369 Ao menos deixa-me mostrar-te esta zona. 985 01:18:23,536 --> 01:18:25,538 Onde é que vais? 986 01:18:31,794 --> 01:18:35,757 Simba, é tão bonito. 987 01:18:37,216 --> 01:18:38,801 Vê o que acontece 988 01:18:38,968 --> 01:18:39,969 O quê? 989 01:18:40,136 --> 01:18:41,846 E o que vem depois 990 01:18:42,013 --> 01:18:42,847 O quê? 991 01:18:43,014 --> 01:18:46,351 Estes pombinhos vão se apaixonar 992 01:18:46,893 --> 01:18:48,728 Ficamos só nós dois! 993 01:18:48,895 --> 01:18:49,645 Ohh! 994 01:18:49,812 --> 01:18:51,647 Há troca de caricias 995 01:18:51,814 --> 01:18:52,482 Pois. 996 01:18:52,648 --> 01:18:54,609 Há magia no ar 997 01:18:54,817 --> 01:18:55,860 Em todo o lado. 998 01:18:56,027 --> 01:18:59,864 Enquanto houver romance entre os dois 999 01:19:00,406 --> 01:19:04,952 Desastres vão chegar 1000 01:19:08,790 --> 01:19:13,795 Nesta noite o amor chegou 1001 01:19:15,630 --> 01:19:19,884 Chegou para ficar 1002 01:19:21,094 --> 01:19:27,266 E tudo está em harmonia e paz 1003 01:19:27,433 --> 01:19:32,021 Romance está no ar 1004 01:19:33,731 --> 01:19:36,526 São tantas coisas a dizer 1005 01:19:37,026 --> 01:19:42,657 Mas como hei-de explicar? O que me aconteceu? 1006 01:19:42,824 --> 01:19:43,908 Não vou contar! 1007 01:19:44,075 --> 01:19:45,993 Se não vais-me deixar 1008 01:19:46,536 --> 01:19:49,080 O que é que ele esconde? 1009 01:19:49,580 --> 01:19:52,875 E não quer revelar? 1010 01:19:53,042 --> 01:19:56,087 Pois dentro dele um rei existe 1011 01:19:56,337 --> 01:20:00,091 Mas que não quer mostrar 1012 01:20:00,883 --> 01:20:05,847 Nesta noite o amor chegou 1013 01:20:07,557 --> 01:20:12,145 Chegou para ficar 1014 01:20:13,479 --> 01:20:19,318 E tudo está em harmonia e paz 1015 01:20:19,694 --> 01:20:23,906 Romance está no ar 1016 01:20:26,367 --> 01:20:31,539 Nesta noite o amor chegou 1017 01:20:33,291 --> 01:20:38,171 E vai neste lugar 1018 01:20:39,756 --> 01:20:45,178 Para os dois Cansados de esperar 1019 01:20:45,345 --> 01:20:49,849 Para se encontrar 1020 01:20:51,517 --> 01:20:57,482 Final feliz Escrito está 1021 01:20:58,983 --> 01:21:03,112 Que má situação 1022 01:21:04,906 --> 01:21:10,161 Sua liberdade Está quase no fim 1023 01:21:10,620 --> 01:21:17,377 Domado está o leão 1024 01:21:31,265 --> 01:21:33,643 Eu disse-te! Não é lindo? 1025 01:21:33,810 --> 01:21:35,687 Talvez pudesse ser assim para sempre. 1026 01:21:35,853 --> 01:21:37,689 É incrível. 1027 01:21:38,106 --> 01:21:41,317 Mas há uma coisa que eu não percebo. 1028 01:21:41,484 --> 01:21:43,736 Se sempre estiveste vivo... 1029 01:21:43,903 --> 01:21:45,822 porque é que não voltaste para casa? 1030 01:21:45,988 --> 01:21:48,074 Não precisámos de ti. 1031 01:21:48,241 --> 01:21:49,659 Estão todos bem, não é? 1032 01:21:49,826 --> 01:21:51,160 Ninguém precisa de mim. 1033 01:21:51,327 --> 01:21:53,037 Tu és o rei. 1034 01:21:53,204 --> 01:21:55,873 Nala, o Scar é o rei. 1035 01:21:56,040 --> 01:21:58,918 Simba, ele acabou com as Terras do Reino. 1036 01:21:59,085 --> 01:22:00,878 Não há comida, nem água... 1037 01:22:01,045 --> 01:22:02,964 Não há nada que eu possa fazer. 1038 01:22:03,131 --> 01:22:04,674 E a tua mãe? 1039 01:22:04,841 --> 01:22:06,801 É tua responsabilidade. 1040 01:22:06,968 --> 01:22:08,344 Tens que enfrentar o Scar. 1041 01:22:08,511 --> 01:22:11,347 Não posso voltar. Nunca mais. 1042 01:22:11,514 --> 01:22:12,724 Porquê? 1043 01:22:12,890 --> 01:22:14,642 Por causa do que se passou no desfiladeiro? 1044 01:22:14,809 --> 01:22:15,935 O Scar contou-nos que... 1045 01:22:16,102 --> 01:22:17,311 Não irias entender! 1046 01:22:17,478 --> 01:22:18,896 Nada disso importa. Está bem? 1047 01:22:19,063 --> 01:22:20,398 Hakuna matata. 1048 01:22:20,565 --> 01:22:21,566 O quê? 1049 01:22:21,733 --> 01:22:23,484 Foi uma coisa que eu aprendi aqui, está bem? 1050 01:22:23,651 --> 01:22:26,988 Coisas más acontecem, e não se pode fazer nada. 1051 01:22:27,155 --> 01:22:28,614 Para que nos preocuparmos? 1052 01:22:28,865 --> 01:22:30,742 Para quê preocuparmo-nos? 1053 01:22:30,908 --> 01:22:32,785 O que é que te aconteceu? 1054 01:22:32,952 --> 01:22:35,246 Tu não és o Simba de que me lembro. 1055 01:22:35,455 --> 01:22:38,124 E não voltarei a ser. Satisfeita? 1056 01:22:38,291 --> 01:22:40,001 Não, estou decepcionada. 1057 01:22:40,168 --> 01:22:42,295 Agora estás a parecer o meu pai. 1058 01:22:42,462 --> 01:22:45,131 Fico contente que um de nós se pareça a ele. 1059 01:22:45,798 --> 01:22:48,217 Tu não fazes ideia do que eu passei! 1060 01:22:48,384 --> 01:22:50,970 Eu vim à procura de ajuda. 1061 01:22:52,764 --> 01:22:55,183 Acho que foi um erro. 1062 01:22:56,267 --> 01:22:57,977 Adeus, Simba. 1063 01:23:14,660 --> 01:23:16,079 "Decepcionada"? 1064 01:23:16,788 --> 01:23:18,873 Ela quer que eu vá para casa? 1065 01:23:19,040 --> 01:23:21,000 Eu já estou em casa. 1066 01:23:21,584 --> 01:23:23,044 "Melhor amiga"? 1067 01:23:23,211 --> 01:23:25,505 Não preciso de melhores amigos. Nem de ninguém. 1068 01:23:26,089 --> 01:23:27,465 Nunca precisei. 1069 01:23:54,367 --> 01:23:56,452 Vai embora. 1070 01:23:56,619 --> 01:23:59,163 Ir embora não vai responder à pergunta. 1071 01:23:59,330 --> 01:24:01,958 Que pergunta? Quem és tu? 1072 01:24:02,375 --> 01:24:04,335 Eu sei exactamente quem sou. 1073 01:24:04,502 --> 01:24:06,921 A pergunta é: Quem é tu? 1074 01:24:07,672 --> 01:24:11,384 Não sou ninguém. Deixa-me em paz. Está bem? 1075 01:24:11,759 --> 01:24:15,722 Todos somos alguém. Até um ninguém. 1076 01:24:16,097 --> 01:24:17,932 Sim, acho que estás confuso. 1077 01:24:19,058 --> 01:24:20,601 Estou confuso? 1078 01:24:21,060 --> 01:24:23,604 Tu nem sabes que és. 1079 01:24:23,771 --> 01:24:25,732 E por acaso tu sabes? 1080 01:24:27,734 --> 01:24:29,944 Eu carreguei o filho de Mufasa. 1081 01:24:32,321 --> 01:24:33,614 Conheceste o meu pai? 1082 01:24:33,781 --> 01:24:34,781 Correcção. 1083 01:24:34,866 --> 01:24:36,617 Eu conheço o teu pai. 1084 01:24:36,784 --> 01:24:38,953 Ele morreu há muito tempo. 1085 01:24:39,120 --> 01:24:40,663 Ele está vivo! 1086 01:24:41,164 --> 01:24:42,874 E posso levar-te a ele. 1087 01:24:43,416 --> 01:24:45,001 Vem comigio. Vou mostrar-te! 1088 01:24:45,168 --> 01:24:45,918 Então? 1089 01:24:46,085 --> 01:24:47,337 Se me conseguires acompanhar. 1090 01:24:48,046 --> 01:24:49,464 Espera! 1091 01:24:59,057 --> 01:25:00,600 Segue-me! 1092 01:25:07,315 --> 01:25:09,776 Depressa! Despacha-te! 1093 01:25:13,780 --> 01:25:15,239 Vai devagar! 1094 01:25:17,825 --> 01:25:20,411 É melhor despachares-te! 1095 01:25:20,703 --> 01:25:23,331 Espera! Estou a ir. Estou a caminho. 1096 01:25:43,351 --> 01:25:44,686 Vamos. 1097 01:25:54,487 --> 01:25:57,323 O teu pai está à espera. 1098 01:26:09,460 --> 01:26:11,295 Consegues vê-lo? 1099 01:26:12,588 --> 01:26:14,799 Não vejo nada. 1100 01:26:16,801 --> 01:26:18,136 Vê com atenção. 1101 01:26:23,433 --> 01:26:25,268 Vês? 1102 01:26:26,477 --> 01:26:29,063 Ele vive em ti. 1103 01:26:31,733 --> 01:26:33,443 Simba. 1104 01:26:39,574 --> 01:26:40,950 Pai? 1105 01:26:41,701 --> 01:26:43,369 Simba. 1106 01:26:43,536 --> 01:26:48,332 Tens que ocupar o teu lugar no ciclo da vida. 1107 01:26:49,917 --> 01:26:50,917 Não posso. 1108 01:26:51,002 --> 01:26:53,963 Deves lembrar-te de quem és 1109 01:26:54,130 --> 01:26:56,507 O verdadeiro rei. 1110 01:26:56,674 --> 01:26:57,759 Desculpa. 1111 01:26:59,052 --> 01:27:00,970 Não sei ser como tu. 1112 01:27:01,554 --> 01:27:05,600 Quando era rei, orgulhava-me de uma coisa. 1113 01:27:05,767 --> 01:27:08,311 De ter-te como filho. 1114 01:27:10,605 --> 01:27:12,732 Foi há muito tempo. 1115 01:27:13,107 --> 01:27:17,028 Não, Simba. Isso é para sempre. 1116 01:27:20,156 --> 01:27:21,574 Por favor, 1117 01:27:21,741 --> 01:27:23,493 Não me deixes outra vez. 1118 01:27:23,868 --> 01:27:25,912 Eu nunca te deixei. 1119 01:27:26,079 --> 01:27:28,206 E nunca vou deixar. 1120 01:27:29,665 --> 01:27:32,251 Lembra-te de quem és. 1121 01:27:34,629 --> 01:27:36,881 Lembra-te. 1122 01:27:46,307 --> 01:27:49,018 Vou perguntar outra vez. 1123 01:27:49,185 --> 01:27:50,228 Quem és tu? 1124 01:27:52,730 --> 01:27:54,816 Sou o Simba. 1125 01:27:54,982 --> 01:27:57,235 O filho de Mufasa. 1126 01:28:22,343 --> 01:28:26,347 Espírito 1127 01:28:27,265 --> 01:28:30,852 Olha o céu a aparecer 1128 01:28:35,398 --> 01:28:38,526 Espírito 1129 01:28:39,110 --> 01:28:42,822 Consegues ouvir a sua voz? 1130 01:28:49,412 --> 01:28:50,455 Simba? 1131 01:28:50,621 --> 01:28:52,957 Vamos! Do que estás à espera? 1132 01:28:53,166 --> 01:28:54,667 Vamos para casa! 1133 01:28:59,297 --> 01:29:02,592 Espírito 1134 01:29:03,259 --> 01:29:07,930 Olha o céu a aparecer 1135 01:29:11,726 --> 01:29:15,104 O teu destino está perto 1136 01:29:15,646 --> 01:29:18,399 Levanta-te e luta 1137 01:29:22,362 --> 01:29:28,326 Vai àquela terra longínqua 1138 01:29:28,493 --> 01:29:34,874 E junta-te ao Ser Maior 1139 01:29:47,428 --> 01:29:49,722 Eu não quis acreditar em ti. 1140 01:29:49,889 --> 01:29:51,974 O que vais fazer? 1141 01:29:52,141 --> 01:29:55,728 O meu pai pediu-me que protegesse tudo em que a luz toque. 1142 01:29:55,895 --> 01:29:58,606 Se eu não lutar por isso, quem lutará? 1143 01:30:00,024 --> 01:30:01,609 Eu lutarei. 1144 01:30:01,776 --> 01:30:03,319 Vai ser perigoso. 1145 01:30:03,486 --> 01:30:04,821 Perigo? 1146 01:30:05,530 --> 01:30:08,741 Eu rio-me para o perigo. 1147 01:30:11,411 --> 01:30:13,413 Não pode ser! 1148 01:30:14,622 --> 01:30:16,541 Olá, Zazu. 1149 01:30:16,833 --> 01:30:18,668 Vossa Majestade. 1150 01:30:19,210 --> 01:30:20,586 Bem-vindo a casa. 1151 01:30:24,048 --> 01:30:26,467 - Chegámos! - Calma, pessoal. Estamos aqui. 1152 01:30:26,634 --> 01:30:28,386 O reforço chegou! 1153 01:30:28,553 --> 01:30:30,096 O que é que vocês fazem aqui? 1154 01:30:30,930 --> 01:30:33,433 - Estávamos... sem preocupação! - Nenhuma. 1155 01:30:33,599 --> 01:30:35,184 - Sem preocupação. - Hakuna matata. 1156 01:30:35,351 --> 01:30:38,771 - Estávamos apreensivos, porque... - Sabes como é... 1157 01:30:38,938 --> 01:30:40,231 És nosso amigo. 1158 01:30:40,440 --> 01:30:43,151 E a linha da indiferença, sem sentido? 1159 01:30:43,443 --> 01:30:44,694 Nós achámos que... 1160 01:30:44,861 --> 01:30:46,904 - Bem pensado. - ...talvez ela faça uma curva. 1161 01:30:47,071 --> 01:30:50,283 Fico feliz por admitir quando o Pumba está errado... 1162 01:30:50,450 --> 01:30:52,577 - como agora. - Nunca disse isso. 1163 01:30:52,744 --> 01:30:53,870 Tu falaste da linha. 1164 01:30:54,037 --> 01:30:55,037 Espera. 1165 01:30:55,246 --> 01:30:57,999 É por isto que estão à luta? 1166 01:30:58,166 --> 01:31:00,418 Sim, Timon. Esta é a minha casa. 1167 01:31:00,585 --> 01:31:02,754 Está atrás daquela pedra medonha? 1168 01:31:02,920 --> 01:31:04,797 Vai precisar de uma remodelação. 1169 01:31:04,964 --> 01:31:08,134 Gostei do que fizeste mas ficou minimalista. 1170 01:31:08,301 --> 01:31:09,927 Olhem, um pássaro. 1171 01:31:10,094 --> 01:31:12,680 Timon, Pumbaa, este é o Zazu. 1172 01:31:13,181 --> 01:31:15,058 É um papagaio-do-mar. 1173 01:31:15,224 --> 01:31:16,559 Encantador. 1174 01:31:18,311 --> 01:31:20,730 Simba, estamos contigo até ao fim. 1175 01:31:20,897 --> 01:31:23,107 Estamos às tuas ordens, Majestade! 1176 01:31:23,566 --> 01:31:25,193 Sigam-me. 1177 01:31:39,499 --> 01:31:40,917 Hienas por todo lado. 1178 01:31:41,084 --> 01:31:43,753 Tomara que seja uma morte rápida. Sem mastigação. 1179 01:31:43,920 --> 01:31:46,255 Como é que passamos pelos seguranças babosos? 1180 01:31:46,798 --> 01:31:48,800 Com uma isca viva. 1181 01:31:53,137 --> 01:31:54,722 É uma óptima ideia. 1182 01:31:54,889 --> 01:31:57,183 Elas não resistem a carne fresca. 1183 01:31:57,350 --> 01:32:00,353 Só precisamos de encontrar algo que seja grande 1184 01:32:00,520 --> 01:32:02,563 volumoso... e suculento. 1185 01:32:02,730 --> 01:32:04,857 E se for um gnu? 1186 01:32:06,234 --> 01:32:08,361 Porque é que estão todos a olhar para mim? 1187 01:32:14,117 --> 01:32:18,454 É com um profundo orgulho e um enorme prazer... 1188 01:32:18,621 --> 01:32:21,749 que orgulhosamente apresentamos... 1189 01:32:21,916 --> 01:32:23,501 o vosso jantar. 1190 01:32:26,045 --> 01:32:29,841 Sejam nossos convidados 1191 01:32:33,177 --> 01:32:35,680 Está a resultar Pumba! 1192 01:33:08,254 --> 01:33:10,840 Meu velho amigo. 1193 01:33:11,424 --> 01:33:13,551 Sarabi, porque é que te estás a submeter a isto? 1194 01:33:13,885 --> 01:33:16,346 Só precisas de ser a minha raínha. 1195 01:33:16,512 --> 01:33:17,972 Estás nesse estado porquê? 1196 01:33:18,139 --> 01:33:19,974 Por te recordares de uma vida que tiveste? 1197 01:33:20,141 --> 01:33:22,143 Por um rei que amaste? 1198 01:33:23,311 --> 01:33:26,689 Tentei mostrar-te como um rei a sério pode ser. 1199 01:33:26,856 --> 01:33:31,527 Scar, o poder de um rei a sério, é a compaixão que ele tem. 1200 01:33:31,694 --> 01:33:33,780 Sou dez vezes melhor que o Mufasa! 1201 01:33:33,946 --> 01:33:36,532 Não és nada comparado com o Mufasa! 1202 01:33:47,877 --> 01:33:49,170 Mufasa? 1203 01:33:49,337 --> 01:33:50,380 Não pode ser. 1204 01:33:50,713 --> 01:33:52,840 Afasta-te da minha mãe! 1205 01:33:55,426 --> 01:33:56,844 Simba. 1206 01:33:59,263 --> 01:34:01,265 Tu estás vivo? 1207 01:34:01,432 --> 01:34:03,768 Como é que pode ser? 1208 01:34:04,018 --> 01:34:06,062 Estou aqui, mãe. 1209 01:34:06,229 --> 01:34:07,230 Voltei para casa. 1210 01:34:07,397 --> 01:34:08,815 Simba... 1211 01:34:09,107 --> 01:34:11,275 Estou tão feliz por ver-te. 1212 01:34:11,442 --> 01:34:12,442 Vivo. 1213 01:34:13,903 --> 01:34:17,782 Dá-me uma boa razão para não dar cabo de ti. 1214 01:34:17,949 --> 01:34:20,034 Posso dar-te mais que uma. 1215 01:34:20,201 --> 01:34:21,327 Sabes... 1216 01:34:21,703 --> 01:34:23,579 elas pensam que eu sou o rei. 1217 01:34:25,915 --> 01:34:27,750 Mas nós, não. 1218 01:34:28,918 --> 01:34:30,962 O teu reinado acabou. 1219 01:34:31,963 --> 01:34:34,507 O Simba é o rei legítimo! 1220 01:34:34,674 --> 01:34:38,219 Se queres ficar com ele, tens que passar por nós. 1221 01:34:38,386 --> 01:34:40,430 Estão comigo, leões? 1222 01:34:43,808 --> 01:34:47,603 A escolha é tua, Scar. Renuncias ou lutas. 1223 01:34:47,979 --> 01:34:50,690 Precisamos de terminar isto com violência? 1224 01:34:52,191 --> 01:34:55,611 Detestaria ser o responsável pela morte de um familiar. 1225 01:34:56,237 --> 01:34:59,073 Sentir o peso de saber... 1226 01:34:59,240 --> 01:35:01,576 que tirei a vida a alguém que amo. 1227 01:35:02,035 --> 01:35:03,578 Eu deixei isso para trás. 1228 01:35:03,745 --> 01:35:06,956 Mas será que eles fizeram o mesmo? 1229 01:35:07,123 --> 01:35:09,917 Os teus súbditos fiéis sabem o que é que fizeste? 1230 01:35:10,084 --> 01:35:11,586 Do que é que ele está a falar? 1231 01:35:11,753 --> 01:35:15,048 Ele não vos contou o seu segredinho? 1232 01:35:15,381 --> 01:35:17,550 Bom, Simba... 1233 01:35:18,092 --> 01:35:21,012 é a tua oportunidade de confessar. 1234 01:35:21,429 --> 01:35:24,807 Conta-lhes que foste o responsável pela morte do Mufasa. 1235 01:35:33,024 --> 01:35:34,859 Fui eu. 1236 01:35:35,193 --> 01:35:37,028 Não é verdade. 1237 01:35:38,071 --> 01:35:40,031 Diz-me que não é verdade. 1238 01:35:40,198 --> 01:35:41,908 É verdade. Lamento. 1239 01:35:42,075 --> 01:35:43,868 Ele admite. 1240 01:35:44,035 --> 01:35:45,036 Assassino! 1241 01:35:45,203 --> 01:35:47,080 Não, não. Foi um acidente. 1242 01:35:47,246 --> 01:35:49,165 Se não fosse por tua causa o rei estaria vivo. 1243 01:35:49,332 --> 01:35:51,876 Ele morreu por tua culpa! Vais negar isso? 1244 01:35:52,043 --> 01:35:53,043 Não sou nenhum assassino. 1245 01:35:53,461 --> 01:35:55,880 Devemos acreditar num filho que tira a vida ao pai? 1246 01:35:56,047 --> 01:35:58,466 Num filho que tira a vida a um rei? 1247 01:35:58,841 --> 01:36:00,968 Num filho que abandona a mãe? 1248 01:36:01,260 --> 01:36:02,637 Não. Eu... 1249 01:36:02,804 --> 01:36:05,723 Tu o quê? Diz! Tu és o rei? 1250 01:36:05,890 --> 01:36:07,058 Não. Não, eu... 1251 01:36:07,225 --> 01:36:08,476 - Tu és o rei? - Não, eu... 1252 01:36:08,643 --> 01:36:10,311 - Tu o quê? Diz! - Eu... 1253 01:36:11,938 --> 01:36:12,980 Eu não sou nada. 1254 01:36:13,356 --> 01:36:14,816 Então curva-te perante o rei! 1255 01:36:17,694 --> 01:36:18,778 Simba! 1256 01:36:34,335 --> 01:36:36,462 Isto parece-me familiar. 1257 01:36:36,629 --> 01:36:40,925 Onde é que eu já vi isto? 1258 01:36:41,217 --> 01:36:44,053 Pois, já me lembro... 1259 01:36:44,971 --> 01:36:48,099 Era assim que o Mufasa estava antes de morrer. 1260 01:36:49,308 --> 01:36:51,227 Eu olhei para baixo... 1261 01:36:51,394 --> 01:36:54,022 e vi o medo nos olhos dele. 1262 01:36:57,775 --> 01:37:00,945 Aqui vai o meu segredinho. 1263 01:37:01,112 --> 01:37:03,990 Eu matei o teu pai. 1264 01:37:10,621 --> 01:37:13,249 Não! 1265 01:37:18,212 --> 01:37:19,212 O meu pai! 1266 01:37:19,505 --> 01:37:20,505 O seu próprio irmão! 1267 01:37:20,590 --> 01:37:21,674 Como pudeste? 1268 01:37:22,008 --> 01:37:23,551 Primeiro mata o Mufasa, 1269 01:37:24,052 --> 01:37:25,511 e agora quer matar-me! 1270 01:37:25,678 --> 01:37:26,929 Tu é que o mataste! 1271 01:37:27,096 --> 01:37:28,389 Conta-lhes a verdade! 1272 01:37:28,556 --> 01:37:30,099 Não acreditem nas mentiras dele! 1273 01:37:30,266 --> 01:37:31,476 Scar... 1274 01:37:31,642 --> 01:37:34,854 tu disseste-nos que não chegaste a tempo ao desfiladeiro. 1275 01:37:35,271 --> 01:37:36,522 É verdade! 1276 01:37:36,689 --> 01:37:39,859 Então como é que viste a expressão no olhar do Mufasa? 1277 01:37:41,694 --> 01:37:42,987 Assassino! 1278 01:37:43,654 --> 01:37:45,156 Matem-nos todos! 1279 01:37:51,954 --> 01:37:53,498 Leões, ataquem! 1280 01:38:08,304 --> 01:38:09,555 Simba! 1281 01:38:15,687 --> 01:38:18,606 - Pumba, acho que as despistámos. - Foi horrível. 1282 01:38:19,982 --> 01:38:21,651 Ouviste alguma coisa rosnar? 1283 01:38:22,485 --> 01:38:25,071 Parece-me que temos porco para o jantar. 1284 01:38:25,238 --> 01:38:27,198 Grande e gorducho. 1285 01:38:27,740 --> 01:38:28,950 Gorducho? 1286 01:38:29,325 --> 01:38:31,285 Ele chamou-me gorducho? 1287 01:38:31,452 --> 01:38:33,955 Acho que o ouvi dizer "gorducho". 1288 01:38:34,122 --> 01:38:35,915 O que seria um erro porque... 1289 01:38:36,082 --> 01:38:38,459 não me vão envorganhar por aquilo que eu sou. 1290 01:38:38,626 --> 01:38:39,335 Meu Deus. 1291 01:38:39,502 --> 01:38:41,337 Eu até posso fugir de hienas... 1292 01:38:41,504 --> 01:38:43,631 mas se for preciso, eu luto! 1293 01:38:52,140 --> 01:38:53,433 - Sentes-te melhor, Pumba? - Sim. 1294 01:38:53,599 --> 01:38:55,727 - O incómodo passou? - Sim. 1295 01:39:10,283 --> 01:39:13,619 Eu esperei uma vida inteira por uma refeição como esta. 1296 01:39:14,454 --> 01:39:16,748 Eu também estava à espera. 1297 01:39:16,914 --> 01:39:18,875 E já não sou nenhuma cria! 1298 01:39:24,047 --> 01:39:26,174 Pelo rei e pelo reino! 1299 01:39:28,801 --> 01:39:29,844 É o pássaro! 1300 01:39:30,011 --> 01:39:31,387 Eu trato dele. Eu trato. 1301 01:39:32,972 --> 01:39:34,265 Atacar! 1302 01:39:34,432 --> 01:39:35,433 Não! Ele apanhou-me. 1303 01:39:35,600 --> 01:39:36,809 Ele apanhou-me! 1304 01:39:39,937 --> 01:39:41,356 Apanhem o pássaro! 1305 01:39:46,319 --> 01:39:48,780 Vá lá, vamos conversar... 1306 01:40:21,020 --> 01:40:22,730 Nunca me canso disto! 1307 01:41:35,053 --> 01:41:36,262 Acabou, Scar. 1308 01:41:40,308 --> 01:41:41,809 Misericórdia. Eu imploro-te. 1309 01:41:41,976 --> 01:41:43,394 Misericórdia? 1310 01:41:43,561 --> 01:41:44,854 Depois do que fizeste? 1311 01:41:45,313 --> 01:41:47,106 Foram as hienas. 1312 01:41:47,273 --> 01:41:49,650 Aqueles carnívoros nojentos obrigaram-me. 1313 01:41:49,817 --> 01:41:52,445 Eu planeava matá-las a todas. 1314 01:41:53,279 --> 01:41:54,781 Tu enganaste as hienas. 1315 01:41:55,698 --> 01:41:57,283 Como me enganaste a mim. 1316 01:42:00,286 --> 01:42:01,579 Simba... 1317 01:42:01,746 --> 01:42:03,873 não serias capaz de matar o teu único tio. 1318 01:42:05,625 --> 01:42:06,751 Não, Scar. 1319 01:42:08,503 --> 01:42:10,046 Eu não sou como tu. 1320 01:42:10,922 --> 01:42:12,674 Simba... 1321 01:42:12,840 --> 01:42:15,134 tu tens um coração enorme. 1322 01:42:15,301 --> 01:42:17,011 Vou compensar-te por isso. 1323 01:42:17,178 --> 01:42:20,056 Diz-me o que posso fazer por ti. 1324 01:42:20,223 --> 01:42:22,809 Diz-me o que queres que eu faça. 1325 01:42:25,061 --> 01:42:26,354 Foge. 1326 01:42:28,731 --> 01:42:30,858 Vai-te embora, Scar. 1327 01:42:31,401 --> 01:42:34,487 Vai embora, e nunca mais voltes. 1328 01:42:36,072 --> 01:42:37,407 Sim. 1329 01:42:38,199 --> 01:42:40,201 Claro. 1330 01:42:40,910 --> 01:42:43,121 Como queiras... 1331 01:42:43,287 --> 01:42:44,539 Vossa Majestade. 1332 01:42:57,260 --> 01:42:58,720 Não podes vencer, Scar! 1333 01:42:58,886 --> 01:43:00,346 Este reino é meu! 1334 01:43:00,513 --> 01:43:01,764 O meu destino! 1335 01:43:54,984 --> 01:43:56,277 Queridas amigas. 1336 01:43:56,444 --> 01:44:00,406 Vai demorar tempo, mas juntos, construiremos o nosso exército. 1337 01:44:00,573 --> 01:44:01,949 "Amigas", não é? 1338 01:44:02,450 --> 01:44:06,120 Não nos chamaste "carnívoros nojentos"? 1339 01:44:06,287 --> 01:44:09,207 Pois. Não disseste que nos querias matar? 1340 01:44:09,374 --> 01:44:10,374 Não. 1341 01:44:10,500 --> 01:44:11,668 Não, deixem-me explicar. 1342 01:44:12,335 --> 01:44:14,712 Estava a tentar enganá.lo. 1343 01:44:14,879 --> 01:44:16,339 Governaremos juntos! 1344 01:44:17,590 --> 01:44:20,677 Só disseste uma verdade até hoje, Scar. 1345 01:44:22,970 --> 01:44:25,014 "A barriga das hienas... 1346 01:44:25,181 --> 01:44:27,100 "nunca está cheia." 1347 01:44:33,147 --> 01:44:34,232 Não! 1348 01:45:27,285 --> 01:45:29,328 Vossa Majestade. 1349 01:46:23,257 --> 01:46:25,385 Lembra-te. 1350 01:47:15,768 --> 01:47:20,064 Até encontrar 1351 01:47:21,107 --> 01:47:24,902 O nosso caminho 1352 01:47:27,113 --> 01:47:30,533 Neste ciclo, 1353 01:47:32,076 --> 01:47:34,996 Neste ciclo sem fim, 1354 01:47:37,790 --> 01:47:41,878 neste ciclo sem fim.