1
00:01:40,760 --> 00:01:46,349
Sejak pada hari kita tiba di planet ini
2
00:01:46,724 --> 00:01:51,228
Berkedip, melangkah ke sinar mentari
3
00:01:52,521 --> 00:01:57,485
Begitu banyak yang dapat dilihat
lebih dari kita bisa lihat
4
00:01:57,902 --> 00:02:02,656
Banyak yang bisa dikerjakan
lebih dari yang bisa dilakukan
5
00:02:04,075 --> 00:02:08,245
Terlalu banyak untuk diterima
6
00:02:09,413 --> 00:02:13,709
Banyak yang bisa ditemukan
lebih dari yang bisa ditemukan
7
00:02:15,336 --> 00:02:17,338
Namun matahari naik tinggi
8
00:02:18,130 --> 00:02:20,383
Menembus langit safir
9
00:02:20,549 --> 00:02:25,221
Menjaga yang besar dan kecil
dalam putaran tiada akhir
10
00:02:25,388 --> 00:02:29,892
Inilah lingkaran kehidupan
11
00:02:30,726 --> 00:02:35,690
Inilah yang menggerakkan kita semua
12
00:02:36,899 --> 00:02:41,529
Melewati harapan dan putus asa
13
00:02:42,571 --> 00:02:45,658
Melewati keyakinan dan cinta
14
00:02:48,077 --> 00:02:52,415
Sampai kita menemukan tempat kita
15
00:02:53,541 --> 00:02:56,585
Di jalan yang berliku
16
00:03:00,548 --> 00:03:04,385
Dalam lingkaran
17
00:03:05,469 --> 00:03:08,681
Lingkaran kehidupan
18
00:03:56,645 --> 00:04:00,066
Inilah lingkaran kehidupan
19
00:04:02,526 --> 00:04:05,571
Inilah yang menggerakkan kita semua
20
00:04:08,532 --> 00:04:12,662
Melewati harapan dan putus asa
21
00:04:14,163 --> 00:04:18,209
Melewati keyakinan dan cinta
22
00:04:19,877 --> 00:04:22,922
Sampai kita menemukan tempat kita
23
00:04:25,466 --> 00:04:30,137
Di jalan yang berliku
24
00:04:32,098 --> 00:04:36,686
Dalam lingkaran
25
00:04:37,103 --> 00:04:42,066
Lingkaran kehidupan
26
00:06:01,187 --> 00:06:04,482
Kehidupan tidak adil...
27
00:06:04,648 --> 00:06:06,609
benar, teman kecilku?
28
00:06:07,818 --> 00:06:09,528
Beberapa dilahirkan untuk makan...
29
00:06:10,529 --> 00:06:15,159
yang lain hidup dalam kegelapan,
memohon remah-remah.
30
00:06:17,286 --> 00:06:19,121
Menurutku...
31
00:06:19,538 --> 00:06:23,376
kita persis sama.
32
00:06:26,170 --> 00:06:28,381
Kita berdua mencari jalan keluar.
33
00:06:28,547 --> 00:06:30,049
Raja datang!
34
00:06:30,216 --> 00:06:31,634
Ini bukan latihan.
35
00:06:31,801 --> 00:06:33,427
Yang Mulia ingin bertemu.
36
00:06:33,594 --> 00:06:37,056
Begitu dia masuk,
kau harus bangkit dan membungkuk.
37
00:06:37,223 --> 00:06:38,683
Zazu...
38
00:06:39,558 --> 00:06:41,686
gara-gara kau makan siangku lolos.
39
00:06:42,103 --> 00:06:45,439
Kau harus menghadapi Mufasa
karena tidak hadir upacara pagi ini.
40
00:06:45,606 --> 00:06:47,900
Aku tak perlu menghadapi siapa pun.
41
00:06:49,151 --> 00:06:51,987
Scar? Scar. Scar.
42
00:06:52,154 --> 00:06:54,198
Tidak. Jangan melihatku begitu.
43
00:06:54,365 --> 00:06:56,742
Kau lapar, Zazu?
44
00:06:56,909 --> 00:06:59,620
Mungkin kita bisa makan bersama!
45
00:07:00,955 --> 00:07:01,956
Kau tak boleh makan aku!
46
00:07:02,123 --> 00:07:05,710
Dilarang makan anggota kerajaan!
47
00:07:06,168 --> 00:07:07,962
Kumohon! Hentikan!
48
00:07:08,129 --> 00:07:10,006
Scar!
49
00:07:12,591 --> 00:07:15,177
Lihat siapa yang datang
menemui rakyat jelata.
50
00:07:16,929 --> 00:07:20,474
Sarabi dan aku tak melihatmu
di perkenalan Simba.
51
00:07:22,143 --> 00:07:23,769
Hari ini?
52
00:07:26,689 --> 00:07:28,816
Aku pasti lupa.
53
00:07:29,900 --> 00:07:35,114
Tentunya aku tak bermaksud
meremehkan Yang Mulia atau Sarabi.
54
00:07:36,198 --> 00:07:42,413
Kau tahu aku sangat menghormati ratu.
55
00:07:43,372 --> 00:07:46,417
Sebagai adik raja,
mestinya kau yang terdepan.
56
00:07:46,584 --> 00:07:48,169
Tadinya aku terdepan.
57
00:07:48,794 --> 00:07:50,504
Atau kau lupa?
58
00:07:51,213 --> 00:07:54,925
Sebelum sang pangeran lahir.
59
00:07:55,092 --> 00:07:58,095
Jangan meremehkanku, Scar.
60
00:07:58,262 --> 00:08:01,974
Tidak, Mufasa, sebaiknya kau
yang tidak meremehkanku.
61
00:08:03,309 --> 00:08:05,644
Kau menantangku?
62
00:08:05,811 --> 00:08:10,149
Aku takkan berniat
untuk menantangmu lagi.
63
00:08:11,067 --> 00:08:12,151
Keputusan bijak.
64
00:08:12,318 --> 00:08:14,570
Kau bukan tandingan Yang Mulia.
65
00:08:14,737 --> 00:08:17,948
Dalam hal otak,
aku punya kepintaran singa.
66
00:08:18,991 --> 00:08:22,870
Tapi dalam hal kekuatan,
sayangnya kakakku...
67
00:08:23,371 --> 00:08:24,705
akan selalu berkuasa.
68
00:08:24,872 --> 00:08:27,166
Tidak selalu, Scar.
69
00:08:27,333 --> 00:08:30,586
Kelak, anakku yang akan berkuasa.
70
00:08:30,753 --> 00:08:32,880
Simba akan menjadi rajamu.
71
00:08:33,673 --> 00:08:36,092
Maka hidup sang raja.
72
00:08:39,011 --> 00:08:41,514
-Harus kuapakan dia?
-Ayolah.
73
00:08:41,681 --> 00:08:45,309
Kita tahu seharusnya sudah lama
dia diusir dari Pride Lands.
74
00:08:45,476 --> 00:08:48,396
Dia adikku, Zazu. Ini rumahnya.
75
00:08:48,562 --> 00:08:52,191
Selama aku raja, itu takkan berubah.
76
00:08:52,358 --> 00:08:54,026
Selalu ada yang begitu dalam keluarga.
77
00:08:54,193 --> 00:08:56,445
Sepupuku berpikir dirinya burung pelatuk.
78
00:08:56,612 --> 00:09:00,616
Dia hantamkan kepalanya ke pohon, padahal
paruh kami tidak dibuat untuk mematuk.
79
00:09:00,783 --> 00:09:03,619
Dia gegar otak secara teratur.
Kau sudah pergi.
80
00:09:03,786 --> 00:09:05,830
Tuan, mari kita kembali!
81
00:10:16,650 --> 00:10:18,277
Simba.
82
00:11:02,029 --> 00:11:04,073
Ayah sudah bangun?
83
00:11:06,409 --> 00:11:08,285
Ayah, bangun!
84
00:11:09,120 --> 00:11:10,413
Ayah!
85
00:11:11,372 --> 00:11:13,416
Ayah, ayah!
86
00:11:13,582 --> 00:11:16,293
Anakmu sudah bangun.
87
00:11:16,460 --> 00:11:18,629
Sebelum matahari terbit, dia anakmu.
88
00:11:19,046 --> 00:11:20,631
Ayo, Ayah.
89
00:11:20,798 --> 00:11:23,467
Kata Ayah aku boleh ikut patroli hari ini.
Hari sudah dimulai.
90
00:11:23,801 --> 00:11:26,429
Ayah berjanji! Ayah sudah bangun?
91
00:11:35,980 --> 00:11:37,982
Ayo kita mulai!
92
00:11:38,566 --> 00:11:41,360
-Ayo kita mulai.
-Pertama apa?
93
00:11:41,527 --> 00:11:44,613
Beri perintah untuk berburu?
Mengusir penyusup?
94
00:11:46,407 --> 00:11:49,368
Ayah salah arah!
95
00:11:59,378 --> 00:12:00,588
Ayah?
96
00:12:00,963 --> 00:12:03,299
Aku tak boleh kemari.
97
00:12:04,050 --> 00:12:05,092
Lihatlah, Simba.
98
00:12:06,218 --> 00:12:10,056
Segala sesuatu yang disentuh oleh cahaya
adalah kerajaan kita.
99
00:12:10,389 --> 00:12:12,808
Ayah menguasai semua itu?
100
00:12:12,975 --> 00:12:14,435
Ya.
101
00:12:14,602 --> 00:12:16,979
Tapi masa seorang raja sebagai penguasa...
102
00:12:17,146 --> 00:12:20,066
terbit dan terbenam bagai matahari.
103
00:12:20,232 --> 00:12:21,817
Kelak, Simba...
104
00:12:21,984 --> 00:12:24,987
matahari akan terbenam
bersama dengan Ayah...
105
00:12:25,154 --> 00:12:27,740
dan terbit bersamamu
sebagai raja yang baru.
106
00:12:29,492 --> 00:12:32,787
Semua ini akan menjadi milikku?
107
00:12:33,162 --> 00:12:37,541
Semua ini bukan milik siapa pun,
tapi kau harus melindunginya.
108
00:12:37,708 --> 00:12:39,669
Sebuah tanggung jawab yang besar.
109
00:12:40,169 --> 00:12:42,171
Segala sesuatu yang disentuh oleh cahaya?
110
00:12:42,338 --> 00:12:46,008
Pepohonan itu? Kolam minum?
111
00:12:46,175 --> 00:12:47,885
Gunung itu?
112
00:12:48,052 --> 00:12:50,346
Dan di balik bayang-bayang itu?
113
00:12:50,513 --> 00:12:52,515
Kau tidak boleh ke sana, Simba.
114
00:12:52,682 --> 00:12:54,892
Kupikir raja boleh berbuat sesukanya.
115
00:12:55,059 --> 00:12:56,310
Mengambil wilayah mana pun.
116
00:12:57,228 --> 00:13:00,439
Sementara yang lain berusaha mengambil...
117
00:13:00,606 --> 00:13:03,442
raja sejati akan berusaha memberi.
118
00:13:09,699 --> 00:13:14,245
Semua yang kau lihat hidup bersama
dalam keseimbangan yang peka.
119
00:13:15,496 --> 00:13:18,708
Sebagai raja, kau harus memahami
keseimbangan tersebut...
120
00:13:18,874 --> 00:13:21,002
dan menghargai semua makhluk...
121
00:13:21,168 --> 00:13:23,838
dari semut yang merayap
sampai antelop yang melompat.
122
00:13:25,256 --> 00:13:28,217
Tapi, Ayah, bukankah kita memakan antelop?
123
00:13:28,384 --> 00:13:31,971
Ya, Simba. Biar Ayah jelaskan.
124
00:13:32,138 --> 00:13:36,350
Saat kita mati,
tubuh kita menjadi rumput...
125
00:13:36,517 --> 00:13:39,437
dan antelop makan rumput itu...
126
00:13:39,603 --> 00:13:44,025
maka kita semua terhubung
dalam lingkaran kehidupan.
127
00:13:44,650 --> 00:13:46,736
-Tuan!
-Pagi, Zazu.
128
00:13:46,902 --> 00:13:48,404
Ada laporan pagi?
129
00:13:48,571 --> 00:13:49,864
Ya, Tuan.
130
00:13:50,197 --> 00:13:52,283
Sepuluh flamingo berdiri satu kaki.
131
00:13:52,450 --> 00:13:53,868
Dua jerapah tertangkap adu leher.
132
00:13:54,035 --> 00:13:55,161
Ada kabar burung...
133
00:13:55,328 --> 00:13:57,079
-para macan tutul kesulitan.
-Siap bersenang-senang?
134
00:13:57,246 --> 00:13:59,165
Para burung bercuit pukul 4.00 pagi.
135
00:13:59,332 --> 00:14:00,916
Kukatakan, "Burung, kami mengerti."
136
00:14:01,083 --> 00:14:02,585
Tetap merunduk.
137
00:14:02,752 --> 00:14:03,627
Aku bisa.
138
00:14:03,794 --> 00:14:06,672
Periksa angin, bayangan...
139
00:14:07,381 --> 00:14:09,675
dan tunggu waktu yang tepat
untuk menerkam.
140
00:14:09,842 --> 00:14:12,053
Citah mencuri makanan babun,
kini babun mengamuk.
141
00:14:12,219 --> 00:14:14,305
Seperti kataku,
para citah tak pernah makmur.
142
00:14:14,472 --> 00:14:16,515
Itu kataku. Kau dengar...
Akan kukatakan lagi.
143
00:14:16,682 --> 00:14:17,892
Citah tak pernah...
144
00:14:20,561 --> 00:14:23,773
Ayolah! Ini berita!
145
00:14:26,859 --> 00:14:28,611
Bagus sekali!
146
00:14:30,154 --> 00:14:31,614
Tuan!
147
00:14:32,573 --> 00:14:35,576
Tuan! Para hiena di Pride Lands.
Mereka berburu!
148
00:14:35,743 --> 00:14:38,537
-Di mana Sarabi?
-Memimpin serangan.
149
00:14:38,704 --> 00:14:40,039
Zazu, bawa Simba pulang.
150
00:14:40,206 --> 00:14:41,874
Ayah, aku ikut! Aku bisa bantu.
151
00:14:42,291 --> 00:14:45,544
Tidak. Diamlah bersama
anak-anak yang lain.
152
00:14:46,796 --> 00:14:48,047
Aku bukan anak kecil.
153
00:14:50,466 --> 00:14:51,801
Ayo.
154
00:14:52,218 --> 00:14:53,678
Kita pulang.
155
00:15:05,481 --> 00:15:06,732
Kita sampai.
156
00:15:06,899 --> 00:15:10,403
Pergilah bermain bersama anak-anak lain.
157
00:15:14,907 --> 00:15:16,325
Bagus.
158
00:16:04,623 --> 00:16:06,292
Jika ingin membunuh sesuatu...
159
00:16:06,459 --> 00:16:08,419
kau harus melawan arah angin.
160
00:16:08,794 --> 00:16:10,629
Aku tahu cara berburu, Paman Scar.
161
00:16:10,796 --> 00:16:13,883
Semoga kita takkan pernah
diserang oleh kumbang.
162
00:16:14,050 --> 00:16:17,678
Kembali ke sarangmu, Simba.
Aku tak suka jaga anak.
163
00:16:17,970 --> 00:16:20,723
Jaga anak?
Aku akan menjadi raja Pride Rock.
164
00:16:23,184 --> 00:16:24,935
Ayah sudah menunjukkan
seluruh kerajaan.
165
00:16:25,102 --> 00:16:27,146
Katanya aku akan menguasai semua itu.
166
00:16:27,313 --> 00:16:28,898
Masa?
167
00:16:29,065 --> 00:16:30,107
Pikirkan.
168
00:16:30,274 --> 00:16:33,235
Saat aku menjadi raja,
aku akan memberimu perintah.
169
00:16:33,402 --> 00:16:35,154
Memberimu tugas.
170
00:16:35,321 --> 00:16:37,156
Aneh, bukan?
171
00:16:38,324 --> 00:16:40,368
Sangat aneh.
172
00:16:42,078 --> 00:16:45,164
Ayahmu menunjukkan seluruh kerajaan?
173
00:16:45,831 --> 00:16:49,085
Dia perlihatkan bayang-bayang
di balik perbatasan utara?
174
00:16:49,251 --> 00:16:53,339
Tidak. Katanya aku tak boleh ke sana.
Selamanya.
175
00:16:53,506 --> 00:16:57,301
Dia benar sekali.
176
00:16:57,760 --> 00:17:02,473
Kuburan gajah bukan tempat
untuk pangeran muda.
177
00:17:02,640 --> 00:17:05,226
Kuburan gajah?
178
00:17:07,019 --> 00:17:09,563
Ya ampun. Aku terlalu banyak bicara.
179
00:17:09,730 --> 00:17:11,607
Tapi cepat atau lambat
kau akan tahu...
180
00:17:11,774 --> 00:17:14,527
setelah menjadi raja.
181
00:17:14,694 --> 00:17:16,028
Kau pernah ke sana?
182
00:17:16,195 --> 00:17:19,532
Kami semua pernah.
Itu bukan tempat untuk anak kecil.
183
00:17:19,699 --> 00:17:22,034
Tulang-tulang membusuk...
184
00:17:22,201 --> 00:17:25,287
kolam lumpur yang mendidih.
185
00:17:25,454 --> 00:17:27,623
Tulang-tulang membusuk?
Lumpur mendidih?
186
00:17:27,790 --> 00:17:31,085
Berjanjilah kau tidak ke sana, Simba.
187
00:17:31,252 --> 00:17:32,837
Pergilah.
188
00:17:36,507 --> 00:17:38,342
Dan ingat...
189
00:17:40,094 --> 00:17:42,722
ini rahasia kita...
190
00:17:44,265 --> 00:17:45,975
Yang Mulia.
191
00:17:53,566 --> 00:17:55,568
Nala! Ayo. Kita harus pergi.
192
00:17:55,735 --> 00:17:57,445
-Ke mana?
-Kolam minum.
193
00:17:57,611 --> 00:17:59,613
Simba, dia sedang mandi.
194
00:17:59,780 --> 00:18:01,615
Dan ini waktunya kau mandi.
195
00:18:01,782 --> 00:18:02,950
Tapi, Ibu...
196
00:18:03,617 --> 00:18:04,952
aku bisa mandi sendiri.
197
00:18:05,119 --> 00:18:06,370
Jangan bergerak.
198
00:18:06,537 --> 00:18:08,205
Ibu merusak buluku.
199
00:18:08,372 --> 00:18:10,249
Ayo. Di belakang telinga.
200
00:18:10,791 --> 00:18:12,168
Ayolah, Ibu!
201
00:18:14,587 --> 00:18:17,548
Lihat? Sudah bersih. Boleh kami pergi?
202
00:18:17,715 --> 00:18:21,218
Tidak ada hiena. Ibu mengusir semuanya.
203
00:18:22,303 --> 00:18:25,306
Hanya ke kolam minum
dan tak boleh lebih jauh.
204
00:18:26,640 --> 00:18:28,517
Dan ikuti arah angin.
205
00:18:28,684 --> 00:18:30,561
Satu lagi.
206
00:18:30,728 --> 00:18:32,521
Zazu ikut denganmu.
207
00:18:32,688 --> 00:18:33,731
Zazu?
208
00:18:33,898 --> 00:18:34,774
Zazu ikut...
209
00:18:34,940 --> 00:18:36,484
atau tak boleh pergi.
210
00:18:40,863 --> 00:18:43,741
Ayo. Cepat. Bergerak dalam kelompok.
211
00:18:43,908 --> 00:18:45,409
Sistem rekanan.
212
00:18:45,576 --> 00:18:47,244
Kita mau ke mana sebenarnya?
213
00:18:47,411 --> 00:18:48,412
Tahu dari mana?
214
00:18:48,579 --> 00:18:49,580
Kau benci air.
215
00:18:49,747 --> 00:18:53,542
Aku mendengar tentang tempat ini, Nala.
Tempat paling mengagumkan...
216
00:18:53,709 --> 00:18:55,419
Katakan saja ke mana.
217
00:18:55,586 --> 00:18:58,381
Kuburan gajah.
218
00:18:59,632 --> 00:19:00,675
Seberapa jauh?
219
00:19:00,841 --> 00:19:02,677
Tak jauh. Di bayang-bayang.
220
00:19:02,843 --> 00:19:04,720
Tapi tenang, semua pernah ke sana.
221
00:19:04,887 --> 00:19:06,222
Kita belum pernah sejauh itu.
222
00:19:06,389 --> 00:19:08,265
-Kalau sampai tersesat?
-Tenang, Nala.
223
00:19:08,432 --> 00:19:11,894
Pagi ini aku berpatroli
di sekeliling kerajaan bersama ayahku.
224
00:19:12,061 --> 00:19:13,521
Tak ada yang perlu dicemaskan.
225
00:19:13,688 --> 00:19:15,564
Ada satu hal.
226
00:19:16,649 --> 00:19:19,193
Bahaya. Ada sesuatu mendekat.
227
00:19:19,360 --> 00:19:21,278
Tunggu. Itu bayanganku.
228
00:19:21,570 --> 00:19:23,322
Cara singkirkan dodo ini?
229
00:19:23,489 --> 00:19:25,116
Percayalah, kutangani.
230
00:19:25,282 --> 00:19:26,617
Ikuti aku menuju kebebasan.
231
00:19:28,035 --> 00:19:29,912
Betapa indahnya...
232
00:19:30,079 --> 00:19:33,290
melihat calon raja bersama calon ratunya.
233
00:19:33,457 --> 00:19:35,209
Aku serasa mau ganti bulu.
234
00:19:35,376 --> 00:19:37,003
Apa maksudmu, "calon ratu"?
235
00:19:37,169 --> 00:19:40,006
Kelak kalian berdua akan bertunangan.
236
00:19:40,172 --> 00:19:42,967
Dipasangkan. Dikawinkan.
237
00:19:43,926 --> 00:19:45,177
Simba, bisa bahasa burung?
238
00:19:45,344 --> 00:19:46,429
Kawin!
239
00:19:46,595 --> 00:19:48,889
Ayolah. Kelak kalian akan kawin.
240
00:19:51,475 --> 00:19:52,810
Kepada satu sama lain.
241
00:19:55,354 --> 00:19:57,231
-Tidak akan, Zazu.
-Tidak akan pernah.
242
00:19:57,398 --> 00:19:58,607
Nala dan aku berteman.
243
00:19:58,774 --> 00:20:00,901
Lagi pula, dia takut badak!
244
00:20:01,068 --> 00:20:02,987
-Dia tak pernah makan impala.
-Pernah coba sekali.
245
00:20:03,154 --> 00:20:04,739
Kami takkan kawin, Zazu.
246
00:20:04,905 --> 00:20:06,657
Raja yang menolak tradisi?
247
00:20:06,991 --> 00:20:10,953
Dengan sikap seperti itu,
kau akan menjadi raya yang payah.
248
00:20:11,120 --> 00:20:14,582
Aku tak mau diatur
mau ke mana, harus berbuat apa...
249
00:20:14,749 --> 00:20:15,958
bahkan mengawini siapa.
250
00:20:16,125 --> 00:20:17,960
Takkan ada raja seperti aku.
251
00:20:18,127 --> 00:20:21,297
Simba, kau tak bisa menghindari takdirmu.
252
00:20:21,464 --> 00:20:23,007
Lihat saja nanti.
253
00:20:23,507 --> 00:20:25,176
Aku akan jadi raja yang perkasa
254
00:20:25,343 --> 00:20:27,219
Waspadalah musuh-musuhku
255
00:20:27,678 --> 00:20:32,391
Aku belum pernah melihat raja hewan buas
dengan begitu sedikit bulu
256
00:20:32,933 --> 00:20:37,313
Aku akan jadi atraksi utama
Tidak seperti raja sebelumnya
257
00:20:37,772 --> 00:20:42,109
Aku melatih diriku tampil sombong
Melatih aumanku
258
00:20:42,777 --> 00:20:45,613
Sejauh ini tidak mengesankan
259
00:20:47,031 --> 00:20:50,534
Oh, aku tak sabar menjadi raja
260
00:20:50,701 --> 00:20:52,828
Perjalananmu masih panjang, tuan muda.
261
00:20:52,995 --> 00:20:54,121
Jika kau berpikir...
262
00:20:54,288 --> 00:20:55,456
Tak ada yang menyuruhku "lakukan ini"
263
00:20:55,623 --> 00:20:56,832
Saat kukatakan itu...
264
00:20:56,957 --> 00:20:58,292
Tak ada yang menyuruhku "datanglah"
265
00:20:58,459 --> 00:20:59,377
Maksudku adalah...
266
00:20:59,543 --> 00:21:01,462
Tak ada yang menyuruhku "hentikan itu"
267
00:21:01,629 --> 00:21:03,172
Tak ada yang menyuruhku "dengarkan"
268
00:21:03,339 --> 00:21:04,507
Dengarkan!
269
00:21:04,674 --> 00:21:07,677
Bebas berlarian sepanjang hari
270
00:21:07,843 --> 00:21:09,220
Jelas itu dilarang.
271
00:21:09,387 --> 00:21:12,848
Bebas berbuat sesuka hati
272
00:21:16,560 --> 00:21:20,856
Kurasa ini waktunya kita
bicara dari hati ke hati
273
00:21:21,399 --> 00:21:25,861
Raja tidak butuh nasihat
dari burung enggang
274
00:21:26,487 --> 00:21:30,700
Jika kerajaan akan seperti ini nanti,
aku pergi saja
275
00:21:30,908 --> 00:21:33,327
Berhenti bekerja
Keluar dari Afrika
276
00:21:33,494 --> 00:21:35,663
Aku tidak mau menanti
277
00:21:36,122 --> 00:21:39,458
Anak ini mulai tidak terkendali
278
00:21:39,625 --> 00:21:40,501
Simba!
279
00:21:40,668 --> 00:21:44,755
Oh, aku tak sabar menjadi raja
280
00:21:54,598 --> 00:21:55,850
Simba!
281
00:21:56,392 --> 00:21:57,727
Aku tak melihatmu, Simba.
282
00:21:57,893 --> 00:21:59,645
Jangan jauh-jauh dariku.
283
00:21:59,812 --> 00:22:01,022
Dia menghilang!
284
00:22:02,690 --> 00:22:04,608
Aku tahu kau mau apa!
285
00:22:05,067 --> 00:22:06,819
Mau ke mana, Simba?
286
00:22:06,986 --> 00:22:08,446
Ayolah!
287
00:22:10,656 --> 00:22:12,616
Kau tak bisa bersembunyi dariku, Simba.
288
00:22:12,783 --> 00:22:15,453
Sudah tugasku untuk melindungimu.
289
00:22:15,619 --> 00:22:17,580
Dengarkan aku.
290
00:22:21,042 --> 00:22:23,210
Maaf aku terbang di depanmu,
tapi kau melihat...
291
00:22:23,377 --> 00:22:24,503
Dia seekor singa kecil.
292
00:22:24,920 --> 00:22:26,630
Dia kecil, tapi tampan.
293
00:22:31,510 --> 00:22:33,596
Semua lihat ke kiri
294
00:22:33,763 --> 00:22:35,931
Semua lihat ke kanan
295
00:22:36,515 --> 00:22:38,392
Kau lihat aku di mana-mana
296
00:22:38,559 --> 00:22:40,311
Berdiri dalam sorotan
297
00:22:40,478 --> 00:22:41,312
Belum.
298
00:22:41,479 --> 00:22:45,066
Biar setiap makhluk bernyanyi sekuatnya
299
00:22:46,317 --> 00:22:49,278
Kawanan dan yang bersayap bersoraklah
300
00:22:49,445 --> 00:22:51,280
Aku melihatmu di bawah sana!
301
00:22:51,447 --> 00:22:54,909
Ini akan jadi kesenangan terbaik
Raja Simba
302
00:22:55,785 --> 00:23:00,081
Oh, aku tak sabar menjadi raja
303
00:23:00,247 --> 00:23:00,873
Simba!
304
00:23:01,040 --> 00:23:05,252
Dia tak sabar menjadi raja
305
00:23:05,544 --> 00:23:08,464
Oh, aku tak sabar
306
00:23:08,631 --> 00:23:11,092
Tidak sabar
307
00:23:11,258 --> 00:23:15,763
Menjadi raja
308
00:23:16,472 --> 00:23:17,640
Dia menghilang!
309
00:23:17,807 --> 00:23:19,725
Mufasa akan marah.
310
00:23:19,892 --> 00:23:21,560
Ini gawat!
311
00:23:24,730 --> 00:23:26,440
Simba, kita lolos.
312
00:23:26,607 --> 00:23:27,942
Aku tahu pikiranmu.
313
00:23:28,109 --> 00:23:29,402
"Calon raja memang pintar."
314
00:23:29,568 --> 00:23:30,820
Yang benar saja.
315
00:23:30,986 --> 00:23:33,322
Kau takkan bisa lolos tanpa ratumu.
316
00:23:33,489 --> 00:23:34,824
Kau lupa?
317
00:23:34,990 --> 00:23:36,617
Tidak ada ratu.
318
00:23:36,784 --> 00:23:37,785
Benar sekali.
319
00:23:37,952 --> 00:23:39,328
Lebih baik menikahi beruang semut.
320
00:23:39,495 --> 00:23:41,205
Semoga berhasil dapat pasangan.
321
00:23:41,372 --> 00:23:42,915
Semoga berhasil lolos tanpa luka.
322
00:23:43,082 --> 00:23:44,917
Berikan serangan terbaikmu.
323
00:23:48,421 --> 00:23:49,422
Kena kau!
324
00:23:49,588 --> 00:23:51,340
Ayo minta maaf.
325
00:23:51,507 --> 00:23:52,967
Tidak akan!
326
00:24:02,184 --> 00:24:03,853
Kena kau. Lagi.
327
00:24:04,020 --> 00:24:05,229
Nala, hentikan!
328
00:24:05,396 --> 00:24:06,355
Apa itu?
329
00:24:06,522 --> 00:24:08,065
Kau takkan bisa menipuku, Simba.
330
00:24:08,232 --> 00:24:10,443
Aku tahu tidak ada...
331
00:24:13,988 --> 00:24:15,656
Pasti ini tempatnya.
332
00:24:16,866 --> 00:24:18,117
Ayo!
333
00:24:39,013 --> 00:24:41,015
Simba, kita jauh dari Pride Lands.
334
00:24:41,182 --> 00:24:43,517
Kita menemukannya, Nala. Tahu artinya?
335
00:24:43,684 --> 00:24:45,061
Artinya kita bisa pulang.
336
00:24:45,227 --> 00:24:48,397
Artinya kita takkan dianggap
anak kecil lagi.
337
00:25:37,530 --> 00:25:39,824
Simba, turun! Ini berbahaya.
338
00:25:39,990 --> 00:25:41,242
Bahaya?
339
00:25:41,409 --> 00:25:43,703
Aku menertawakan bahaya.
340
00:25:47,832 --> 00:25:48,916
Keren!
341
00:25:49,834 --> 00:25:51,460
Kau dengar, Nala?
342
00:25:51,961 --> 00:25:53,587
Simba, ayo!
343
00:25:53,754 --> 00:25:55,381
Kau sudah buktikan keberanianmu.
344
00:25:55,548 --> 00:25:59,176
Matahari akan terbenam,
aku takkan duduk saja dan...
345
00:26:19,572 --> 00:26:22,867
Lihat ini.
346
00:26:23,617 --> 00:26:27,038
Kami tak mengharapkan tamu hari ini.
347
00:26:27,204 --> 00:26:29,540
Kalian berdua...
348
00:26:30,207 --> 00:26:31,667
mau makan malam?
349
00:26:31,834 --> 00:26:33,711
Ya, ayo makan malam.
350
00:26:33,878 --> 00:26:36,172
Kau seperti camilan tengah malam!
351
00:26:36,339 --> 00:26:39,008
-Bisa beri aku ruang?
-Aku menolong.
352
00:26:39,175 --> 00:26:40,718
Kita sudah bicarakan ini.
353
00:26:40,885 --> 00:26:42,011
Aku datang sendirian.
354
00:26:42,178 --> 00:26:44,430
Aku mengalihkan perhatian
agar yang lain memutar.
355
00:26:44,597 --> 00:26:46,807
Baik. Maaf.
356
00:26:46,974 --> 00:26:48,601
Jangan minta maaf. Lakukan saja.
357
00:26:48,768 --> 00:26:51,979
Ini adalah makanan
yang sudah kunantikan seumur hidupku.
358
00:26:56,984 --> 00:27:01,739
Hidangan tak terduga,
makan seekor anak raja.
359
00:27:01,906 --> 00:27:04,492
Tunggu, raja? Maksudmu kau-tahu-siapa?
360
00:27:04,658 --> 00:27:05,993
Yang menguasai kau-tahu-di mana?
361
00:27:06,160 --> 00:27:08,663
Mufasa tidak berkuasa atasku!
362
00:27:09,330 --> 00:27:11,707
Kau tak bisa menyakitiku!
363
00:27:11,874 --> 00:27:13,709
Karena aku calon raja!
364
00:27:16,712 --> 00:27:18,339
Dia mengaturku.
365
00:27:18,506 --> 00:27:21,050
Dia memiliki kekuatan ayahnya.
366
00:27:22,426 --> 00:27:23,427
Aku ingin tahu...
367
00:27:24,095 --> 00:27:26,138
seperti apa rasanya keberanian itu.
368
00:27:27,014 --> 00:27:29,225
Lepaskan mereka, Shenzi!
369
00:27:29,392 --> 00:27:31,852
Mereka buat kesalahan besar!
370
00:27:32,019 --> 00:27:35,940
Jika kau lakukan ini,
kau akan berperang dengan Mufasa!
371
00:27:36,107 --> 00:27:39,610
Hiena dan singa sudah berperang
sejak dahulu kala.
372
00:27:39,777 --> 00:27:43,030
Tapi keturunan Mufasa
akan berakhir di sini!
373
00:27:43,531 --> 00:27:44,532
Lari!
374
00:27:50,538 --> 00:27:52,540
Jangan sampai mereka lolos!
375
00:28:04,927 --> 00:28:05,886
Ayo!
376
00:28:26,907 --> 00:28:28,284
Kau dengar itu?
377
00:28:28,451 --> 00:28:29,910
Calon raja!
378
00:28:30,453 --> 00:28:31,537
Jangan sakiti aku!
379
00:28:32,330 --> 00:28:33,331
Lakukan lagi!
380
00:29:08,491 --> 00:29:11,035
Jika kau mendekati anakku lagi...
381
00:29:11,202 --> 00:29:14,205
Tidak, Mufasa. Tidak akan.
382
00:29:14,955 --> 00:29:16,040
Tidak akan lagi.
383
00:29:16,374 --> 00:29:18,876
Kau sudah diperingatkan, Shenzi.
384
00:29:28,052 --> 00:29:30,471
Kupikir kau pemberani.
385
00:30:06,048 --> 00:30:07,133
Zazu?
386
00:30:09,176 --> 00:30:11,303
Bawa Nala kembali ke Pride Rock.
387
00:30:12,638 --> 00:30:14,306
Ya, Tuan.
388
00:30:14,473 --> 00:30:16,475
Jangan terlalu keras kepadanya, Tuan.
389
00:30:16,642 --> 00:30:19,937
Aku ingat seekor anak singa
yang keras kepala...
390
00:30:20,104 --> 00:30:21,981
yang selalu terlibat dalam masalah.
391
00:30:22,148 --> 00:30:25,901
Namun dia menjadi pemimpin yang baik,
benar, Tuan?
392
00:30:26,485 --> 00:30:28,988
Aku harus beri anakku pelajaran.
393
00:30:34,493 --> 00:30:36,495
Nala, ayo.
394
00:30:42,710 --> 00:30:44,545
Simba?
395
00:31:03,230 --> 00:31:06,317
Kau sengaja melanggar perintah Ayah.
396
00:31:06,484 --> 00:31:07,610
Aku tahu.
397
00:31:07,777 --> 00:31:09,528
Kau bisa terbunuh.
398
00:31:09,695 --> 00:31:13,449
Lebih buruk lagi, kau membahayakan Nala.
399
00:31:13,616 --> 00:31:16,035
Kau tahu risikonya?
400
00:31:16,911 --> 00:31:20,623
Kau membahayakan masa depan
kawanan kita.
401
00:31:20,790 --> 00:31:23,876
Aku hanya ingin menunjukkan
bahwa aku bisa.
402
00:31:24,043 --> 00:31:26,003
Aku bisa berani seperti Ayah.
403
00:31:26,170 --> 00:31:30,341
Ayah hanya berani ketika diperlukan,
saat tak ada pilihan lain.
404
00:31:30,508 --> 00:31:32,885
Tapi Ayah tidak takut apa pun.
405
00:31:33,386 --> 00:31:34,887
Hari ini Ayah takut.
406
00:31:35,054 --> 00:31:35,971
Benarkah?
407
00:31:36,138 --> 00:31:40,226
Ya. Ayah pikir akan kehilangan dirimu.
408
00:31:41,936 --> 00:31:45,022
Kurasa raja pun bisa takut.
409
00:31:46,399 --> 00:31:48,651
Lebih dari yang kau tahu.
410
00:31:48,818 --> 00:31:50,653
-Tapi coba tebak?
-Apa?
411
00:31:50,820 --> 00:31:54,490
Kurasa para hiena itu lebih takut.
412
00:31:54,657 --> 00:31:57,535
Karena tak ada yang berani
macam-macam dengan ayahmu.
413
00:31:57,702 --> 00:31:58,869
Kemari.
414
00:32:11,841 --> 00:32:12,800
Ayah?
415
00:32:12,967 --> 00:32:15,678
-Kita sahabat, bukan?
-Benar.
416
00:32:16,137 --> 00:32:18,097
Dan kita akan selalu bersama...
417
00:32:18,264 --> 00:32:19,807
benar?
418
00:32:20,975 --> 00:32:25,646
Simba, biar Ayah beri tahu sesuatu
yang dikatakan kakekmu kepada Ayah.
419
00:32:25,813 --> 00:32:27,732
Lihatlah bintang-bintang.
420
00:32:27,898 --> 00:32:30,317
Para raja besar dari masa lalu...
421
00:32:30,484 --> 00:32:33,487
mengawasi kita dari bintang-bintang itu.
422
00:32:33,654 --> 00:32:35,906
-Benarkah?
-Ya.
423
00:32:36,073 --> 00:32:38,409
Jadi kapan pun kau merasa sendirian...
424
00:32:38,576 --> 00:32:41,370
ingatlah bahwa raja-raja itu...
425
00:32:41,537 --> 00:32:44,290
akan selalu di atas sana
untuk menuntunmu.
426
00:32:45,041 --> 00:32:47,043
Demikian juga Ayah.
427
00:32:47,460 --> 00:32:49,295
Tapi aku tak bisa melihat mereka, Ayah.
428
00:32:49,587 --> 00:32:51,630
Lihat terus, Nak.
429
00:32:51,797 --> 00:32:53,507
Lihat terus.
430
00:33:28,751 --> 00:33:30,628
Mufasa kuat.
431
00:33:30,795 --> 00:33:32,713
Jauh lebih kuat dari kita.
432
00:33:32,880 --> 00:33:34,423
-Beri aku ruang.
-Apa?
433
00:33:34,590 --> 00:33:36,300
Kau bisa berbaring di mana saja.
434
00:33:36,467 --> 00:33:38,594
-Kau mau aku...
-Aku perlu ruang pribadi.
435
00:33:38,761 --> 00:33:40,513
-Paham?
-Baik.
436
00:33:42,181 --> 00:33:44,183
Bukannya ingin merendahkanmu.
Kau hebat.
437
00:33:44,350 --> 00:33:45,393
Tapi dia...
438
00:33:45,935 --> 00:33:47,520
Kini aku tahu kau sengaja melakukan ini.
439
00:33:47,687 --> 00:33:50,314
Juga sangat berani. Kuat, bertenaga.
440
00:33:50,481 --> 00:33:52,274
-Kau menyebalkan.
-Posturnya bagus.
441
00:33:52,441 --> 00:33:53,651
Kali berikut kulihat Mufasa...
442
00:33:53,818 --> 00:33:56,404
akan kuberi dia pelajaran
yang takkan dia lupakan.
443
00:33:56,570 --> 00:33:58,698
Kau beruntung! Dia di belakangmu.
444
00:33:58,864 --> 00:34:00,324
Mufasa?
445
00:34:14,296 --> 00:34:16,257
Itu bukan raja.
446
00:34:18,217 --> 00:34:21,554
Kalian telah membinasakan
semua makhluk di wilayahmu.
447
00:34:21,721 --> 00:34:24,724
Namun kukirim dua singa kecil...
448
00:34:24,890 --> 00:34:26,392
dan mereka kembali hidup-hidup.
449
00:34:26,726 --> 00:34:29,311
Berarti kami makan saja dirimu.
450
00:34:30,229 --> 00:34:32,023
Buat apa sekali makan...
451
00:34:32,189 --> 00:34:35,359
jika kau bisa makan
sepanjang hidupmu?
452
00:34:35,943 --> 00:34:38,863
Apa yang bisa kau tawarkan?
453
00:34:39,030 --> 00:34:41,657
Tempat untuk mengisi perut kalian.
454
00:34:41,824 --> 00:34:45,828
Di mana segala sesuatu yang disentuh
oleh cahaya boleh kau bunuh.
455
00:34:45,995 --> 00:34:48,080
Pride Lands bukan milikmu.
456
00:34:48,247 --> 00:34:50,624
Raja mengendalikan area perburuan itu.
457
00:35:01,010 --> 00:35:03,471
Karena itu kita akan bunuh dia.
458
00:35:06,807 --> 00:35:09,352
Mufasa terlalu banyak aturan...
459
00:35:09,518 --> 00:35:11,645
dalam hal berburu.
460
00:35:12,313 --> 00:35:14,357
Kalau aku jadi raja...
461
00:35:14,523 --> 00:35:16,692
yang kuat boleh mengambil sesukanya.
462
00:35:17,443 --> 00:35:20,529
Karena perut hiena tak pernah kenyang.
463
00:35:21,155 --> 00:35:23,657
Mufasa terlalu kuat untuk ditantang.
464
00:35:23,824 --> 00:35:26,827
Mufasa adalah berita kemarin
465
00:35:27,578 --> 00:35:30,915
Rezim yang kuno dan kacau
466
00:35:31,957 --> 00:35:34,794
Kegagalannya sudah terlihat jelas
467
00:35:35,920 --> 00:35:38,881
Diperlukan impian yang berbeda
468
00:35:39,965 --> 00:35:43,010
Masa singa-singa sudah berubah
469
00:35:44,011 --> 00:35:47,223
Berarti para hiena juga harus berubah
470
00:35:48,224 --> 00:35:52,186
Visiku jelas dan luas
471
00:35:52,478 --> 00:35:55,189
Bahkan mencakup dirimu
472
00:35:56,607 --> 00:35:59,985
Bersiaplah untuk pemberontakan abad ini
473
00:36:00,945 --> 00:36:04,031
Bersiaplah untuk tipuan terkelam
474
00:36:05,032 --> 00:36:06,826
Perencanaan yang cermat
475
00:36:06,992 --> 00:36:08,911
Dibutuhkan kegigihan
476
00:36:09,078 --> 00:36:12,581
Puluhan tahun penolakan
Itu sebabnya aku akan
477
00:36:13,040 --> 00:36:14,959
Menjadi raja
Tidak diragukan
478
00:36:15,126 --> 00:36:17,044
Dihormati
Diberi salut
479
00:36:17,211 --> 00:36:20,214
Dan semua melihat betapa hebatnya aku
480
00:36:20,756 --> 00:36:24,719
Ya, kutunjukkan gigi dan ambisiku
481
00:36:24,885 --> 00:36:26,762
Bersiaplah
482
00:36:29,098 --> 00:36:31,392
-Bersiaplah
-Bersiaplah
483
00:36:31,559 --> 00:36:33,185
Bersiaplah
Bersiaplah
484
00:36:33,352 --> 00:36:35,396
-Bersiaplah
-Bersiaplah
485
00:36:35,563 --> 00:36:37,189
Bersiaplah
Bersiaplah
486
00:36:37,356 --> 00:36:41,152
Bersiaplah
487
00:36:45,406 --> 00:36:47,450
Bersiaplah
488
00:36:49,535 --> 00:36:53,497
Ya, gigi dan ambisi kita tampak
489
00:36:53,664 --> 00:36:57,084
Bersiaplah
490
00:37:17,688 --> 00:37:19,899
Ayah marah kepadaku.
491
00:37:20,066 --> 00:37:22,151
Itu sebabnya kita di sini, Simba.
492
00:37:22,318 --> 00:37:25,196
Aku tahu caranya agar dia berhenti marah.
493
00:37:25,363 --> 00:37:28,741
Hadiah yang akan membuatnya
melupakan kejadian itu.
494
00:37:28,908 --> 00:37:31,786
Tapi dia sang raja.
Apa yang bisa kuberikan?
495
00:37:31,952 --> 00:37:33,496
Aumanmu.
496
00:37:33,663 --> 00:37:34,664
Aumanku?
497
00:37:34,830 --> 00:37:36,207
Ya!
498
00:37:37,166 --> 00:37:38,793
Kau dengar itu?
499
00:37:39,168 --> 00:37:43,798
Di ngarai inilah para singa datang
untuk menemukan aumannya.
500
00:37:43,964 --> 00:37:44,965
Semua singa?
501
00:37:45,466 --> 00:37:46,759
Bahkan ayahku?
502
00:37:47,176 --> 00:37:50,096
Mufasa pun kemari saat dia seusiamu.
503
00:37:50,262 --> 00:37:51,681
Tidak mau pergi...
504
00:37:51,847 --> 00:37:55,726
sampai aumannya terdengar
di atas tebing.
505
00:37:56,560 --> 00:37:57,937
Sampai ke atas sana?
506
00:37:58,104 --> 00:37:59,980
Itulah buktinya kau bisa mengaum.
507
00:38:00,147 --> 00:38:01,899
Dengan sedikit latihan...
508
00:38:02,066 --> 00:38:04,902
kau takkan disebut anak kecil lagi.
509
00:38:05,611 --> 00:38:07,238
Lihat ini.
510
00:38:09,407 --> 00:38:11,367
Kau pasti bisa, Simba.
511
00:38:11,534 --> 00:38:13,703
Hanya perlu waktu.
512
00:38:13,869 --> 00:38:15,538
Nanti aku kembali.
513
00:38:16,497 --> 00:38:19,083
Ayah akan sangat bangga, bukan?
514
00:38:19,250 --> 00:38:21,877
Hadiah yang takkan dia lupakan.
515
00:40:07,191 --> 00:40:08,776
Mufasa! Cepat!
516
00:40:08,943 --> 00:40:10,653
Kawanan panik di ngarai!
517
00:40:10,820 --> 00:40:11,987
Simba di sana!
518
00:40:12,154 --> 00:40:13,406
Simba?
519
00:40:14,156 --> 00:40:15,574
Aku akan menemukannya.
520
00:40:42,768 --> 00:40:43,769
Zazu!
521
00:40:44,145 --> 00:40:46,605
Bertahan! Bantuan datang!
522
00:40:53,696 --> 00:40:56,073
Itu dia! Di pohon itu!
523
00:40:59,744 --> 00:41:01,954
Ayah datang, Simba! Bertahanlah!
524
00:41:07,418 --> 00:41:10,046
Aku akan menolong mereka, Zazu!
Panggil bantuan!
525
00:41:10,212 --> 00:41:11,422
Pergilah!
526
00:41:37,198 --> 00:41:38,240
Ayah!
527
00:41:39,200 --> 00:41:40,242
Simba!
528
00:41:40,993 --> 00:41:42,703
Berjalanlah kemari, Nak.
529
00:41:43,162 --> 00:41:44,372
Lompat!
530
00:42:04,517 --> 00:42:05,976
Ayah!
531
00:43:01,365 --> 00:43:02,575
Scar!
532
00:43:05,453 --> 00:43:06,746
Tolong aku.
533
00:43:14,670 --> 00:43:18,090
Hidup sang raja!
534
00:43:24,680 --> 00:43:27,016
Tidak!
535
00:43:45,660 --> 00:43:46,744
Ayah?
536
00:43:55,294 --> 00:43:56,712
Ayah?
537
00:44:22,863 --> 00:44:24,281
Ayah?
538
00:44:28,411 --> 00:44:29,829
Ayah?
539
00:44:41,465 --> 00:44:43,551
Ayo, bangunlah.
540
00:44:49,724 --> 00:44:54,145
Tolong! Siapa saja!
541
00:45:25,426 --> 00:45:27,053
Simba!
542
00:45:27,553 --> 00:45:29,722
Apa yang telah kau perbuat?
543
00:45:32,058 --> 00:45:33,476
Ada kawanan panik.
544
00:45:33,642 --> 00:45:35,019
Ayah berusaha menolongku.
545
00:45:35,186 --> 00:45:37,396
Ini kecelakaan.
546
00:45:37,730 --> 00:45:40,483
-Aku tak bermaksud...
-Tentu tidak.
547
00:45:40,649 --> 00:45:44,070
Tidak ada yang ingin hal ini terjadi.
548
00:45:44,236 --> 00:45:45,946
Tapi sang raja sudah mati...
549
00:45:46,113 --> 00:45:47,740
dan jika bukan karenamu...
550
00:45:49,367 --> 00:45:51,619
dia masih hidup.
551
00:45:51,786 --> 00:45:54,538
Ayahmu punya harapan besar untukmu...
552
00:45:54,705 --> 00:45:57,875
memberimu banyak kesempatan.
553
00:45:58,042 --> 00:46:00,002
Dan begini caramu membalasnya.
554
00:46:00,628 --> 00:46:03,255
Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
555
00:46:03,422 --> 00:46:05,299
Apa pendapat ibumu nanti?
556
00:46:05,466 --> 00:46:08,844
Anak yang menyebabkan kematian ayahnya.
557
00:46:09,011 --> 00:46:13,599
Anak yang membunuh sang raja.
558
00:46:14,350 --> 00:46:16,602
Apa yang harus kulakukan?
559
00:46:17,728 --> 00:46:18,938
Pergi.
560
00:46:19,480 --> 00:46:22,316
Pergilah, Simba.
561
00:46:22,733 --> 00:46:26,195
Pergi dan jangan pernah kembali!
562
00:46:38,332 --> 00:46:39,625
Bunuh dia.
563
00:47:18,289 --> 00:47:21,292
Turun dan pastikan dia mati.
564
00:47:29,091 --> 00:47:30,426
Serius?
565
00:47:30,885 --> 00:47:32,261
Maaf.
566
00:47:34,805 --> 00:47:37,224
-Itu cukup jauh.
-Baik.
567
00:47:39,393 --> 00:47:41,937
Tak mungkin anak singa selamat
jatuh seperti itu.
568
00:47:42,563 --> 00:47:44,065
Kita akan beri tahu...
569
00:47:44,231 --> 00:47:47,193
kita turun ke sana dan memakannya.
570
00:47:47,651 --> 00:47:49,111
Bagus, kebetulan aku lapar!
571
00:47:49,278 --> 00:47:50,821
Kita takkan memakannya.
572
00:47:50,988 --> 00:47:52,156
Simba sudah mati.
573
00:47:52,323 --> 00:47:54,742
Hanya itu yang dia perlu tahu.
574
00:47:56,661 --> 00:47:57,995
Aku setuju.
575
00:48:52,341 --> 00:48:57,304
Kematian Mufasa adalah tragedi buruk.
576
00:48:57,680 --> 00:49:00,474
Pemimpin terbaik
yang pernah ada di kawanan ini.
577
00:49:01,142 --> 00:49:03,144
Kehilangan seorang kakak...
578
00:49:03,644 --> 00:49:08,274
adalah kehilangan
yang mendalam dan pribadi.
579
00:49:09,233 --> 00:49:12,987
Simba muda yang baru memulai hidupnya.
580
00:49:13,154 --> 00:49:16,699
Anak yang menentukan masa depan kita.
581
00:49:16,866 --> 00:49:20,036
Ini derita yang terlalu berat.
582
00:49:21,078 --> 00:49:24,206
Andai aku tiba di ngarai itu
tepat waktu...
583
00:49:24,373 --> 00:49:27,376
untuk menolong mereka.
584
00:49:28,627 --> 00:49:33,049
Maka dengan berat hati...
585
00:49:33,674 --> 00:49:35,843
aku harus meneruskan takhta.
586
00:49:36,385 --> 00:49:39,096
Mufasa dan Simba sudah tiada...
587
00:49:39,263 --> 00:49:43,184
berarti aku rajamu sekarang.
588
00:49:45,811 --> 00:49:47,104
Tapi kuakui...
589
00:49:47,271 --> 00:49:50,024
aku tak bisa menjalaninya sendirian.
590
00:49:51,484 --> 00:49:53,694
Aku akan butuh bantuan...
591
00:49:53,861 --> 00:49:57,990
untuk melindungi kawanan ini.
592
00:50:05,456 --> 00:50:08,501
Nala, jangan jauh-jauh.
593
00:50:10,086 --> 00:50:12,838
Maka, dari puing-puing tragedi ini...
594
00:50:13,005 --> 00:50:17,176
kita akan menyambut era yang baru.
595
00:50:17,635 --> 00:50:18,969
Masa depan...
596
00:50:19,845 --> 00:50:23,015
yang hebat dan cemerlang!
597
00:50:33,359 --> 00:50:35,361
Celaka.
598
00:52:20,883 --> 00:52:21,926
Aku meleset!
599
00:52:22,093 --> 00:52:23,803
Kelak burung bangkai itu akan kupukul.
600
00:52:23,969 --> 00:52:24,887
Akan kupukul satu!
601
00:52:25,054 --> 00:52:26,639
Entah kenapa itu penting bagimu.
602
00:52:26,806 --> 00:52:29,016
Membuatku merasa lebih tenang.
603
00:52:29,892 --> 00:52:31,185
Astaga. Seekor anak singa!
604
00:52:31,352 --> 00:52:33,437
-Itu bukan singa.
-Periksalah.
605
00:52:33,604 --> 00:52:35,398
-Apa itu?
-Bukan singa, ini burung berbulu!
606
00:52:35,564 --> 00:52:36,857
Mirip dengan singa!
607
00:52:37,024 --> 00:52:39,735
Bukan singa.
Biar kuperiksa lebih dekat. Permisi.
608
00:52:40,194 --> 00:52:42,446
Coba kulihat hewan apa ini.
609
00:52:42,613 --> 00:52:43,614
Ini singa!
610
00:52:43,781 --> 00:52:45,116
-Selamatkan dirimu, Pumbaa!
-Tunggu! Hei, Timon.
611
00:52:45,282 --> 00:52:47,994
Tunggu, Timon! Ini anak singa!
612
00:52:48,160 --> 00:52:49,370
Nanti jadi besar.
613
00:52:49,537 --> 00:52:51,372
Boleh dia ikut kita?
614
00:52:51,539 --> 00:52:53,416
Janji akan kuajak jalan setiap hari.
615
00:52:53,582 --> 00:52:54,875
Jika acak-acak, akan kubereskan.
616
00:52:55,042 --> 00:52:56,127
Kau yang akan diacak-acaknya!
617
00:52:56,293 --> 00:52:58,337
Dia akan memakanmu
dan aku tusuk giginya!
618
00:52:58,504 --> 00:53:01,799
Tapi saat dia besar nanti,
dia akan di pihak kita!
619
00:53:01,966 --> 00:53:04,301
Aku tahu.
Bagaimana kalau dia di pihak kita?
620
00:53:04,468 --> 00:53:05,678
Dengarkan!
621
00:53:05,845 --> 00:53:09,849
Punya singa yang beringas
bukan ide yang buruk!
622
00:53:10,016 --> 00:53:11,308
Kalau begitu, boleh dia ikut?
623
00:53:11,475 --> 00:53:12,727
Tentu boleh!
624
00:53:12,893 --> 00:53:15,438
Siapa pencetus operasi ini?
625
00:53:15,604 --> 00:53:17,398
Kita namakan Fred!
626
00:53:17,565 --> 00:53:19,316
Kau siapa?
627
00:53:21,110 --> 00:53:22,528
-Kami yang menyelamatkanmu.
-Ya.
628
00:53:22,695 --> 00:53:24,905
Kami mengusir
burung-burung bangkai yang marah!
629
00:53:25,072 --> 00:53:26,699
Jumlah mereka banyak. Kawanan.
630
00:53:26,866 --> 00:53:28,200
Aku Pumbaa.
631
00:53:28,367 --> 00:53:30,953
-Ini Timon.
-Aku sudah bilang kami menolongmu?
632
00:53:31,203 --> 00:53:33,164
Itu tidak penting.
633
00:53:35,916 --> 00:53:38,252
Suram sekali. Itu tidak penting?
634
00:53:38,419 --> 00:53:40,588
Seakan aku kurang sibuk.
635
00:53:40,755 --> 00:53:42,173
Kini masalahnya jadi masalahku?
636
00:53:42,340 --> 00:53:44,008
Tapi kita bisa menolongnya.
637
00:53:45,509 --> 00:53:48,512
Bagaimana keadaanmu,
dalam kalimat sesingkat mungkin?
638
00:53:48,971 --> 00:53:50,890
Aku berbuat hal buruk.
639
00:53:51,057 --> 00:53:52,892
Aku tak mau bicarakan.
640
00:53:53,059 --> 00:53:55,686
Nak, kita semua pernah buat salah.
641
00:53:55,853 --> 00:53:58,481
Pasti ada yang bisa kami lakukan.
642
00:53:58,647 --> 00:54:00,649
Kecuali kau bisa mengubah masa lalu.
643
00:54:00,816 --> 00:54:02,193
Itu permintaan yang berat...
644
00:54:02,360 --> 00:54:04,195
-Itu sulit sekali.
-...kalau boleh jujur.
645
00:54:04,362 --> 00:54:05,988
Mengubah masa lalu?
Itu sudah terjadi.
646
00:54:06,155 --> 00:54:07,823
Jadi kau tak bisa mengubahnya.
647
00:54:07,990 --> 00:54:09,283
Tahu apa yang bisa kau ubah?
648
00:54:10,284 --> 00:54:12,328
Masa depan. Itu keahlian kami.
649
00:54:12,495 --> 00:54:13,829
Itu bidang kami.
650
00:54:13,996 --> 00:54:16,415
Mana bisa mengubah sesuatu
yang belum terjadi?
651
00:54:16,582 --> 00:54:20,211
Untuk mengubah masa depan,
kau harus melupakan masa lalu.
652
00:54:20,378 --> 00:54:21,295
Benar-benar melupakan.
653
00:54:21,462 --> 00:54:26,133
Hal buruk bisa terjadi
dan kau tak bisa berbuat apa-apa.
654
00:54:26,300 --> 00:54:27,051
Benar.
655
00:54:27,218 --> 00:54:29,804
Salah! Ketika dunia menolakmu...
656
00:54:29,970 --> 00:54:31,764
maka tolaklah dunia!
657
00:54:32,348 --> 00:54:34,141
Terima yang terjadi selanjutnya!
658
00:54:34,308 --> 00:54:36,185
Ubahlah "apa" menjadi "lalu kenapa?"
659
00:54:36,352 --> 00:54:38,479
Bukan itu yang diajarkan kepadaku.
660
00:54:38,646 --> 00:54:40,523
Mungkin kau perlu pelajaran baru.
661
00:54:40,690 --> 00:54:45,152
Ikuti kata-kataku, Nak.
Hakuna matata.
662
00:54:45,736 --> 00:54:47,655
-Apa?
-Hakuna matata.
663
00:54:47,822 --> 00:54:49,198
Hakuna matata.
664
00:54:49,365 --> 00:54:51,575
Biasanya ada reaksi besar saat...
665
00:54:51,742 --> 00:54:54,620
-Baik. Hakuna matata.
-Biasanya mereka tepuk tangan.
666
00:54:54,787 --> 00:54:57,039
Artinya "jangan khawatir."
Satu dan...
667
00:54:57,206 --> 00:54:59,250
Aku yang hitung.
668
00:54:59,417 --> 00:55:01,252
-Aku ingin hitung!
-Mari bersama.
669
00:55:01,419 --> 00:55:02,545
-Baik, ide bagus.
-Baik.
670
00:55:02,712 --> 00:55:04,296
Satu dan dua dan...
671
00:55:04,839 --> 00:55:06,465
Hakuna matata
672
00:55:07,466 --> 00:55:09,802
Itu moto yang indah
673
00:55:10,511 --> 00:55:12,346
Hakuna matata
674
00:55:12,930 --> 00:55:16,350
Ini bukan moto yang sesaat
675
00:55:16,851 --> 00:55:21,480
Artinya jangan khawatir
Untuk sepanjang hidupmu
676
00:55:22,481 --> 00:55:24,692
Ini filosofi
677
00:55:25,609 --> 00:55:27,653
Bebas-masalah kami
678
00:55:27,987 --> 00:55:30,990
Hakuna matata
679
00:55:32,033 --> 00:55:34,869
-Hakuna matata?
-Itu moto kami.
680
00:55:35,202 --> 00:55:37,955
-Apa itu moto?
-Tak penting. Moto saja.
681
00:55:38,122 --> 00:55:39,248
-Bagus.
-Bum!
682
00:55:39,415 --> 00:55:41,834
Dua kata itu akan menyelesaikan
semua masalahmu.
683
00:55:42,001 --> 00:55:44,420
Ya. Contoh Pumbaa.
684
00:55:44,712 --> 00:55:48,341
Ketika dia masih babi hutan muda
685
00:55:48,507 --> 00:55:51,719
Ketika aku masih babi hutan muda
686
00:55:53,471 --> 00:55:55,556
-Bagaimana perasaanmu?
-Ini kisah yang emosional.
687
00:55:55,723 --> 00:55:58,351
Dia mendapatkan aromanya tidak sedap
688
00:55:58,517 --> 00:56:01,395
Dia bisa mengosongkan padang rumput
setiap kali makan
689
00:56:01,562 --> 00:56:07,193
Hatiku sensitif
Meski kulitku tebal
690
00:56:08,277 --> 00:56:13,157
Aku jadi sedih temanku
tidak pernah berdiri searah mata angin
691
00:56:13,324 --> 00:56:15,576
Aku selalu di sini untukmu
dan aku benci itu.
692
00:56:15,743 --> 00:56:18,245
-Dan, oh, malunya
-Ya, dia malu
693
00:56:18,412 --> 00:56:19,955
Aku ingin ganti nama
694
00:56:20,122 --> 00:56:21,624
Jadi apa, "Brad"?
695
00:56:21,791 --> 00:56:24,502
Aku jadi bersedih
696
00:56:25,002 --> 00:56:27,421
Setiap kali buang gas
697
00:56:27,588 --> 00:56:28,881
Mau hentikan aku?
698
00:56:29,048 --> 00:56:31,717
Tidak! Kau menjijikkan!
699
00:56:32,009 --> 00:56:33,761
Hakuna matata
700
00:56:34,553 --> 00:56:37,139
Itu moto yang indah
701
00:56:37,765 --> 00:56:39,475
Hakuna matata
702
00:56:40,017 --> 00:56:42,395
Ini bukan moto yang sesaat
703
00:56:43,312 --> 00:56:47,775
Artinya jangan khawatir
Untuk sepanjang hidupmu
704
00:56:47,942 --> 00:56:49,193
Ya, nyanyikan, Nak
705
00:56:49,443 --> 00:56:52,405
Ini filosofi
706
00:56:52,530 --> 00:56:54,824
Bebas-masalah kami
707
00:56:54,990 --> 00:56:56,867
Hakuna matata
708
00:57:00,746 --> 00:57:02,748
Selamat datang di rumah sederhana kami.
709
00:57:02,915 --> 00:57:04,166
Kau tinggal di sini?
710
00:57:04,333 --> 00:57:05,626
Kami tinggal di mana pun kami suka.
711
00:57:05,793 --> 00:57:07,086
Berbuat yang kami suka.
712
00:57:07,253 --> 00:57:08,295
Tempat ini indah.
713
00:57:08,462 --> 00:57:10,464
Bagus, bukan?
714
00:57:11,090 --> 00:57:13,926
Semuanya, ini Simba.
715
00:57:14,135 --> 00:57:16,012
Itu seekor singa, teman.
716
00:57:16,178 --> 00:57:18,514
Kau mau beri dia makan apa?
717
00:57:18,681 --> 00:57:21,183
Ya, aku lapar!
Aku bisa makan seekor zebra.
718
00:57:21,350 --> 00:57:22,351
Ini dia.
719
00:57:22,727 --> 00:57:25,312
Tidak, Nak, kami kehabisan zebra.
720
00:57:25,479 --> 00:57:26,647
Ada antelop?
721
00:57:26,814 --> 00:57:28,566
-Gawat.
-Tidak, dengar, Nak...
722
00:57:28,733 --> 00:57:30,818
kalau mau tinggal bersama kami,
makanlah seperti kami.
723
00:57:30,985 --> 00:57:33,863
Dan yang terpenting,
jangan makan kami!
724
00:57:34,363 --> 00:57:37,450
Ini tempat yang bagus
untuk mengumpulkan makanan!
725
00:57:39,493 --> 00:57:40,494
-Ya!
-Ini sempurna!
726
00:57:40,661 --> 00:57:41,871
Minggir, teman-teman!
727
00:57:42,330 --> 00:57:43,331
Apa itu?
728
00:57:43,497 --> 00:57:44,540
Terlalu kenyal.
729
00:57:44,707 --> 00:57:46,125
Yang ini rasa kacang!
730
00:57:46,584 --> 00:57:48,753
Ini yang kusebut gurih!
731
00:57:49,211 --> 00:57:52,340
-Berlendir, tapi memuaskan.
-Lebih garing.
732
00:57:52,506 --> 00:57:53,966
-Ini lokal.
-Masa?
733
00:57:54,133 --> 00:57:55,217
Mereka dari sini.
734
00:57:55,384 --> 00:57:57,636
Ini kehidupan yang indah, Nak.
735
00:57:57,803 --> 00:57:58,804
Tak ada aturan.
736
00:57:58,971 --> 00:58:00,848
Tak ada tanggung jawab.
737
00:58:02,266 --> 00:58:05,144
Yang ini isi krim. Aku suka ini!
738
00:58:05,311 --> 00:58:06,854
-Itu enak. Itu yang terbaik.
-Aku suka ini.
739
00:58:07,021 --> 00:58:08,731
-Boleh kepalanya untukku?
-Bagaimana, Nak?
740
00:58:10,358 --> 00:58:11,776
Ya, baiklah.
741
00:58:12,026 --> 00:58:13,611
Hakuna matata.
742
00:58:16,822 --> 00:58:18,407
Berlendir...
743
00:58:19,325 --> 00:58:21,952
tapi memuaskan.
744
00:58:22,119 --> 00:58:23,704
-Itu dia!
-Kami tidak bohong!
745
00:58:23,871 --> 00:58:26,499
Kantung telur!
Aku dapat kantung telur!
746
00:58:29,418 --> 00:58:32,046
Hakuna matata
Hakuna matata
747
00:58:32,213 --> 00:58:34,757
Hakuna matata
Hakuna matata
748
00:58:34,924 --> 00:58:37,551
Hakuna matata
Hakuna matata
749
00:58:37,718 --> 00:58:39,136
Hakuna matata
750
00:58:39,762 --> 00:58:44,725
Artinya jangan khawatir
Untuk sepanjang hidupmu
751
00:58:45,893 --> 00:58:48,813
Ini filosofi
752
00:58:48,979 --> 00:58:51,357
Bebas-masalah kami
753
00:58:51,524 --> 00:58:54,485
-Hakuna matata
-Hakuna matata, hakuna matata
754
00:58:54,652 --> 00:58:57,113
-Hakuna matata, ya
-Hakuna matata, hakuna matata
755
00:58:57,363 --> 00:59:00,491
-Hakuna matata
-Hakuna matata, hakuna matata
756
00:59:00,866 --> 00:59:02,827
Hakuna matata
Hakuna matata
757
00:59:02,994 --> 00:59:05,037
-Artinya jangan khawatir
-Hakuna matata
758
00:59:05,204 --> 00:59:07,707
-Untuk sepanjang hidupmu
-Hakuna matata, hakuna matata
759
00:59:07,873 --> 00:59:08,708
Hakuna
760
00:59:08,874 --> 00:59:11,669
Ini filosofi
761
00:59:11,836 --> 00:59:14,005
Bebas-masalah kami
762
00:59:14,380 --> 00:59:16,632
Hakuna matata
763
00:59:16,799 --> 00:59:17,800
Sekali lagi.
764
00:59:17,967 --> 00:59:19,844
-Tidak, cukup.
-Yang ini sudah bagus.
765
00:59:20,011 --> 00:59:22,304
-Baru mulai harmonis.
-Tidak, biar mereka penasaran.
766
00:59:22,471 --> 00:59:24,015
Kau bertambah 180 kilo sejak mulai.
767
00:59:24,181 --> 00:59:25,850
Padahal aku tak berubah.
768
00:59:26,017 --> 00:59:27,143
Artinya jangan khawatir
769
00:59:27,309 --> 00:59:29,186
-Suruh dia berhenti.
-Kau memaksa kita menyanyi.
770
00:59:29,353 --> 00:59:31,731
-Aku? Kau yang mulai menyanyi!
-Itu lagu khas kita...
771
00:59:31,897 --> 00:59:33,357
-jangan bagikan ke siapa pun.
-Lihat matahari terbenam.
772
00:59:33,524 --> 00:59:34,942
Tapi ini lagu khas kita, jadi harus.
773
00:59:35,109 --> 00:59:37,153
Suruh dia berhenti.
774
00:59:37,319 --> 00:59:38,821
Artinya jangan khawatir
775
00:59:38,988 --> 00:59:41,073
Kini dia improvisasi. Ini parah.
776
00:59:41,240 --> 00:59:42,783
Sebenarnya jadi lebih bagus.
777
01:00:17,526 --> 01:00:18,944
Nala.
778
01:00:19,695 --> 01:00:20,654
Kemarilah.
779
01:00:21,113 --> 01:00:22,448
Duduk bersama kami.
780
01:00:31,666 --> 01:00:34,085
Zazu, dari mana saja?
781
01:00:34,460 --> 01:00:37,922
Maaf, Nala. Aku datang secepatnya.
782
01:00:42,468 --> 01:00:44,095
Laporan pagi, Zazu.
783
01:00:44,470 --> 01:00:47,473
Yang Mulia, Pride Lands dalam bahaya.
784
01:00:47,640 --> 01:00:50,601
Para hiena membuat kawanan terakhir kabur.
785
01:00:50,768 --> 01:00:51,852
Si burung kembali!
786
01:00:53,479 --> 01:00:54,897
Tangkap dia!
787
01:00:58,901 --> 01:01:01,946
Jangan kembali kecuali kau ingin dimakan!
788
01:01:25,302 --> 01:01:28,305
Kita harus berbuat sesuatu, Sarabi.
Kita harus melawan!
789
01:01:28,514 --> 01:01:32,059
Nala. Scar adalah raja.
790
01:01:32,268 --> 01:01:33,894
Tapi kau ratu kami!
791
01:01:34,061 --> 01:01:36,147
Kita harus pergi sebelum terlambat!
792
01:01:36,313 --> 01:01:40,443
Kita harus tetap bersama
dan melindungi Pride Lands.
793
01:01:40,609 --> 01:01:44,155
Ini rumah kita.
Kita tak boleh meninggalkannya.
794
01:01:44,321 --> 01:01:46,323
Ini bukan rumah yang kuingat.
795
01:01:46,490 --> 01:01:49,201
Kesempatan kita akan tiba, Nala.
796
01:01:49,368 --> 01:01:50,578
Sabarlah.
797
01:01:50,745 --> 01:01:52,163
Sarabi.
798
01:01:53,873 --> 01:01:55,666
Raja ingin bertemu.
799
01:01:56,500 --> 01:01:58,127
Jangan pergi.
800
01:01:59,337 --> 01:02:01,756
Aku tidak takut kepadanya.
801
01:02:16,979 --> 01:02:19,273
Bergabunglah, Sarabi.
802
01:02:19,440 --> 01:02:21,317
Masih ada banyak makanan.
803
01:02:21,609 --> 01:02:23,361
Kau terlalu sering berburu, Scar.
804
01:02:23,527 --> 01:02:25,571
Hanya melatih caraku berburu.
805
01:02:26,489 --> 01:02:27,990
Dengan bantuan pasukanku.
806
01:02:28,157 --> 01:02:30,326
Kau membunuh segalanya.
807
01:02:30,826 --> 01:02:33,954
Kau tidak mengerti?
Tidak ada yang menantangku.
808
01:02:34,121 --> 01:02:36,499
Akhirnya kita bisa mengambil apa saja.
809
01:02:37,124 --> 01:02:38,542
Kita?
810
01:02:38,709 --> 01:02:42,338
Dahulu kau memilih Mufasa dan bukan aku.
811
01:02:42,505 --> 01:02:44,465
Tapi kini ada raja baru.
812
01:02:45,007 --> 01:02:47,134
Berhentilah bersikap egois.
813
01:02:47,551 --> 01:02:49,303
Kau yang egois.
814
01:02:49,470 --> 01:02:51,430
Singa lain menghormatimu.
815
01:02:51,597 --> 01:02:54,517
Selama kau menolak,
mereka juga akan menolakku.
816
01:02:55,393 --> 01:02:59,897
Berdirilah di sisiku,
dan kita akan makan bersama.
817
01:03:00,439 --> 01:03:03,401
Aku takkan pernah menjadi ratumu!
818
01:03:05,152 --> 01:03:06,821
Maka mulai sekarang...
819
01:03:06,987 --> 01:03:11,117
singa-singa dapat sisa makanan hiena.
820
01:03:11,367 --> 01:03:13,953
Dan mereka hanya menyisakan sedikit.
821
01:04:43,959 --> 01:04:46,962
Kau mau apa, anak muda?
822
01:04:47,129 --> 01:04:48,506
Pergilah, Zazu.
823
01:04:48,673 --> 01:04:50,383
Aku mau cari bantuan.
824
01:04:50,549 --> 01:04:52,301
Aku tidak akan pergi.
825
01:04:52,468 --> 01:04:55,930
Aku disumpah untuk melindungimu
dan kuperintahkan kau kembali.
826
01:04:56,097 --> 01:04:58,766
Aku tak perlu lagi dilindungi.
827
01:05:49,150 --> 01:05:51,819
Scar! Senang melihatmu.
828
01:05:52,611 --> 01:05:53,988
Maaf datang mendadak!
829
01:05:56,657 --> 01:06:00,619
Aku pernah cerita tentang saudaraku
yang berpikir dirinya burung pelatuk?
830
01:06:14,258 --> 01:06:15,885
Nala...
831
01:06:40,368 --> 01:06:41,285
Akan kutangkap kau!
832
01:06:41,452 --> 01:06:43,162
Akan kutangkap kau!
Kena kau!
833
01:06:44,914 --> 01:06:46,707
Simba! Ternyata kau!
834
01:06:46,874 --> 01:06:49,710
Kau lihat? Kupu-kupunya di situ!
835
01:06:49,877 --> 01:06:51,003
Hampir kutangkap.
836
01:06:51,337 --> 01:06:54,048
Kupikir itu singa. Jenis singa yang lain.
837
01:06:54,507 --> 01:06:55,841
Kau tahu, singa sungguhan?
838
01:06:56,008 --> 01:06:59,512
Kau juga singa sungguhan.
Maksudku jenis yang makan...
839
01:06:59,679 --> 01:07:00,888
Aku pergi saja.
840
01:07:01,806 --> 01:07:03,432
Mau ke mana?
841
01:07:03,599 --> 01:07:05,810
Mau cari makanan?
842
01:07:08,688 --> 01:07:10,439
Kenapa dia?
843
01:07:10,606 --> 01:07:11,440
Simba...
844
01:07:12,149 --> 01:07:13,901
Bagaimana cara mengatakan ini?
845
01:07:14,068 --> 01:07:15,820
-Dia mangsa.
-Ya.
846
01:07:15,986 --> 01:07:20,074
Dia takkan mau berteman
dengan karnivora.
847
01:07:20,241 --> 01:07:22,201
Kalian berdua takkan pernah berteman.
848
01:07:22,368 --> 01:07:24,036
Kenapa tidak?
849
01:07:24,203 --> 01:07:28,416
Ada keseimbangan di alam ini.
850
01:07:28,582 --> 01:07:30,459
Ya. Lingkaran kehidupan. Aku tahu.
851
01:07:30,626 --> 01:07:32,503
-Tidak.
-Aku tidak tahu...
852
01:07:32,670 --> 01:07:34,171
-dari mana kau dapat "lingkaran".
-Ya.
853
01:07:34,338 --> 01:07:36,590
-Tak ada lingkaran kehidupan.
-Bukan lingkaran.
854
01:07:36,757 --> 01:07:38,968
-Bahkan sebaliknya.
-Ya.
855
01:07:39,135 --> 01:07:40,261
-Ini garis.
-Ya.
856
01:07:40,428 --> 01:07:42,930
Ini garis yang tidak berarti.
857
01:07:43,097 --> 01:07:45,516
Dan kita semua berlari ke ujung garis.
858
01:07:45,683 --> 01:07:48,936
Kelak kita akan tiba di ujung,
dan selesai sudah.
859
01:07:49,103 --> 01:07:50,187
-Tamat.
-Garis berakhir!
860
01:07:50,354 --> 01:07:52,106
-Tak ada apa-apa.
-Nihil.
861
01:07:52,273 --> 01:07:53,441
Sebenarnya kau bisa...
862
01:07:53,607 --> 01:07:55,317
berbuat sesukamu, membela dirimu...
863
01:07:55,484 --> 01:07:57,278
karena garismu tak memengaruhi
yang lain.
864
01:07:57,445 --> 01:07:59,655
Kau hidup lalu kau mati.
Seperti dia.
865
01:08:01,240 --> 01:08:02,867
Kau yakin bukan lingkaran?
866
01:08:03,409 --> 01:08:05,036
Bahwa kita semua terhubung?
867
01:08:05,202 --> 01:08:07,455
Kalau lingkaran, berarti kita semua ini.
868
01:08:07,621 --> 01:08:09,915
Berarti perbuatanku berdampak kepadanya...
869
01:08:10,082 --> 01:08:13,127
-kepada itu, kepada itu.
-Bukan begitu.
870
01:08:13,294 --> 01:08:16,213
Berarti kita tidak bisa berbuat
sesuka kita.
871
01:08:16,380 --> 01:08:17,840
Biar kubuat sederhana.
872
01:08:18,007 --> 01:08:19,717
-Hidup tak berarti.
-Ya.
873
01:08:19,884 --> 01:08:21,719
Maka urus saja dirimu sendiri.
874
01:08:21,886 --> 01:08:23,262
Berbuatlah yang kau mau, Simba.
875
01:08:23,429 --> 01:08:25,639
Ya, Simba, untuk pertama kali...
876
01:08:25,806 --> 01:08:28,100
kami memercayakanmu
untuk buat rencana.
877
01:08:28,267 --> 01:08:30,895
Ini penting.
Pikirkan semua yang kau pelajari.
878
01:08:31,062 --> 01:08:33,022
Apa yang ingin kau lakukan?
879
01:08:34,065 --> 01:08:36,859
Tidak ada.
880
01:08:38,402 --> 01:08:40,029
Persis! Dia mengerti!
881
01:08:40,196 --> 01:08:41,864
Bagus!
882
01:08:42,031 --> 01:08:42,948
Minggir! Minggir!
883
01:08:43,115 --> 01:08:45,743
-Garing!
-Bagus! Waktunya makan!
884
01:08:58,506 --> 01:08:59,757
Halo!
885
01:09:00,716 --> 01:09:02,551
Bagus, Simba.
886
01:09:02,718 --> 01:09:05,346
Terima kasih. Pasti karena rayap.
887
01:09:06,097 --> 01:09:07,348
Atau jangkrik.
888
01:09:08,766 --> 01:09:11,477
Dan kau bertanya kenapa aku lebih suka
tidur di bawah tanah.
889
01:09:12,144 --> 01:09:13,938
Hei, Timon.
890
01:09:14,105 --> 01:09:17,775
Kau pernah bertanya
titik-titik bersinar itu apa?
891
01:09:17,942 --> 01:09:21,654
Pumbaa. Aku tidak bertanya.
Aku tahu.
892
01:09:21,821 --> 01:09:23,823
Masa? Apa?
893
01:09:24,156 --> 01:09:25,700
Itu kunang-kunang.
894
01:09:25,866 --> 01:09:29,870
Mereka terjebak
dalam biru-hitam besar itu.
895
01:09:31,163 --> 01:09:32,415
Itu masuk akal.
896
01:09:32,581 --> 01:09:36,711
Kupikir itu bola-bola gas membara
yang jauhnya miliaran kilometer.
897
01:09:36,877 --> 01:09:39,213
Pumbaa, kenapa bagimu
semuanya serba gas?
898
01:09:39,380 --> 01:09:40,798
Aku tahu.
899
01:09:41,215 --> 01:09:42,800
-Menurutmu apa, Simba?
-Ya.
900
01:09:42,967 --> 01:09:45,177
Entahlah.
901
01:09:46,262 --> 01:09:48,264
Tapi pernah ada yang mengatakan...
902
01:09:48,431 --> 01:09:50,641
para raja besar dari masa lalu
di atas sana...
903
01:09:50,808 --> 01:09:53,853
dan mereka mengawasi kita.
904
01:09:58,274 --> 01:10:01,777
Lucu sekali! Itu gila!
905
01:10:01,944 --> 01:10:03,779
Itu gila!
906
01:10:04,947 --> 01:10:06,949
Raja-raja mati mengawasi kita!
907
01:10:07,116 --> 01:10:09,076
Semoga mereka tidak jatuh dari langit!
908
01:10:09,243 --> 01:10:11,787
Pegangan, Yang Mulia!
Jangan dilepas!
909
01:10:11,954 --> 01:10:13,289
Itu kacau.
910
01:10:13,456 --> 01:10:15,583
-Ya ampun.
-Simba, pikirkan.
911
01:10:15,750 --> 01:10:18,085
Buat apa raja-raja itu mengawasi kita?
912
01:10:18,252 --> 01:10:20,254
-Kita buangan.
-Raja babi hutan!
913
01:10:20,421 --> 01:10:22,965
-Aku tak bisa bayangkan!
-Aku tidak bisa.
914
01:10:23,132 --> 01:10:26,761
-Aku tidak bisa.
-Kau bisa. Aku tidak.
915
01:10:28,179 --> 01:10:30,890
Ya. Ya.
916
01:10:31,057 --> 01:10:33,059
Ya.
917
01:10:33,225 --> 01:10:34,769
Itu bodoh.
918
01:10:34,935 --> 01:10:38,939
Aku mau cari makanan atau apalah.
919
01:10:45,946 --> 01:10:48,491
-Kau bilang apa kepadanya?
-Aku tidak tahu.
920
01:10:48,657 --> 01:10:51,369
Saat kau katakan,
kupikir, "Pasti berakhir buruk."
921
01:10:51,535 --> 01:10:53,788
-Kau malah tertawa.
-Kau juga tertawa.
922
01:10:53,954 --> 01:10:56,957
Tidak. Tidak akan.
923
01:10:57,458 --> 01:10:59,460
Ini salahku.
924
01:14:05,062 --> 01:14:06,689
Simba.
925
01:14:11,944 --> 01:14:15,573
Simba masih hidup!
926
01:14:40,431 --> 01:14:45,144
A-weema-weh
A-weema-weh
927
01:14:45,561 --> 01:14:49,315
A-weema-weh
A-weema-weh
928
01:14:49,482 --> 01:14:52,651
Wee
929
01:14:52,818 --> 01:14:55,863
Uh wee bum bum buh-weh
930
01:14:56,030 --> 01:14:59,617
Wee
931
01:14:59,784 --> 01:15:02,953
Uh wee bum bum buh-weh
932
01:15:03,120 --> 01:15:06,457
Di dalam hutan rimba yang luas
933
01:15:06,624 --> 01:15:09,919
Singa tertidur malam ini
934
01:15:10,086 --> 01:15:13,297
Di dalam hutan rimba yang tenang
935
01:15:13,464 --> 01:15:16,842
Singa tertidur malam ini
936
01:15:17,218 --> 01:15:20,304
Wee
937
01:15:20,471 --> 01:15:23,265
Uh wee bum bum buh-weh
938
01:15:23,974 --> 01:15:27,436
Wee
939
01:15:27,603 --> 01:15:30,314
Uh wee bum bum buh-weh
940
01:15:31,148 --> 01:15:33,776
Di dekat desa yang damai
941
01:15:34,402 --> 01:15:36,862
Singa tertidur malam ini
942
01:15:37,988 --> 01:15:41,283
Di dekat desa yang tenang
943
01:15:41,450 --> 01:15:44,370
Singa tertidur malam ini
944
01:15:44,912 --> 01:15:48,207
Wee
945
01:15:48,374 --> 01:15:51,460
Uh wee bum bum buh-weh
946
01:15:51,919 --> 01:15:52,795
Wee
947
01:15:52,962 --> 01:15:55,297
Wee
948
01:15:59,176 --> 01:16:00,803
Astaga! Pumbaa!
949
01:16:01,345 --> 01:16:03,305
Selamatkan nyawamu!
950
01:16:05,016 --> 01:16:06,017
Lari, Pumbaa, lari!
951
01:16:12,648 --> 01:16:13,607
Timon, tolong!
952
01:16:15,067 --> 01:16:16,402
Pumbaa!
953
01:16:18,195 --> 01:16:19,363
Pumbaa?
954
01:16:19,655 --> 01:16:21,073
Aku akan mati!
955
01:16:22,658 --> 01:16:24,285
Aku datang, Pumbaa! Bertahanlah!
956
01:16:26,162 --> 01:16:28,039
Minggir! Minggir!
957
01:16:38,841 --> 01:16:39,842
Tidak!
958
01:16:40,885 --> 01:16:42,261
Tidak! Tidak!
959
01:16:42,803 --> 01:16:43,763
Tidak!
960
01:17:02,448 --> 01:17:03,407
Nala?
961
01:17:04,784 --> 01:17:05,910
Simba?
962
01:17:06,535 --> 01:17:08,287
Benar kau Simba?
963
01:17:08,454 --> 01:17:09,622
Ya.
964
01:17:09,789 --> 01:17:11,624
Ini aku, Simba!
965
01:17:14,210 --> 01:17:16,045
-Nala, apa yang kau lakukan?
-Aku tidak percaya!
966
01:17:16,212 --> 01:17:17,463
Lihat dirimu!
967
01:17:17,630 --> 01:17:18,547
Pumbaa...
968
01:17:18,673 --> 01:17:20,299
kurasa kau tidak jadi dimakan.
969
01:17:20,633 --> 01:17:22,343
Dari mana saja kau?
970
01:17:22,510 --> 01:17:23,969
Kukira kau sudah mati!
971
01:17:24,929 --> 01:17:27,014
Kau kira dia sudah mati.
Kukira aku akan mati!
972
01:17:27,181 --> 01:17:29,183
Kupikir kau mau memakanku.
973
01:17:30,434 --> 01:17:31,310
Menyenangkan!
974
01:17:31,477 --> 01:17:34,605
Maaf, sebelum kita teruskan,
dari mana kalian saling kenal?
975
01:17:34,772 --> 01:17:35,856
Timon, Pumbaa...
976
01:17:36,023 --> 01:17:37,942
perkenalkan teman baikku, Nala.
977
01:17:38,109 --> 01:17:40,444
Teman baik? Itu menyakitkan.
978
01:17:40,778 --> 01:17:42,196
Nala, kau akan suka di sini!
979
01:17:42,363 --> 01:17:45,032
Tempat ini mengagumkan.
Semua yang kau inginkan ada di sini.
980
01:17:45,533 --> 01:17:47,410
Simba, kita harus pergi.
981
01:17:47,576 --> 01:17:50,538
Scar mengambil alih bersama para hiena.
982
01:17:51,080 --> 01:17:53,749
Kau harus mengambil kedudukanmu
sebagai raja.
983
01:17:53,916 --> 01:17:55,209
Raja? Simba?
984
01:17:55,543 --> 01:17:57,878
Kami membungkuk sebagai pelayanmu.
985
01:17:58,045 --> 01:18:00,006
Pumbaa, tenanglah. Dia salah.
986
01:18:00,172 --> 01:18:02,466
-Kau salah singa, Nona.
-Bagus.
987
01:18:02,633 --> 01:18:06,178
Melihatmu lagi, kau tidak tahu
apa artinya ini bagi semua singa.
988
01:18:06,345 --> 01:18:08,431
Apa artinya ini bagiku.
989
01:18:08,681 --> 01:18:10,683
Kau harus pulang.
990
01:18:10,891 --> 01:18:12,893
Ini rumahku.
991
01:18:13,644 --> 01:18:14,937
Jangan pergi.
992
01:18:15,104 --> 01:18:16,605
Tempat ini luar biasa.
993
01:18:16,772 --> 01:18:18,399
Kau pasti suka.
994
01:18:18,566 --> 01:18:19,942
Aku tidak bisa.
995
01:18:20,109 --> 01:18:21,402
Ayolah!
996
01:18:21,569 --> 01:18:23,362
Setidaknya kuajak lihat-lihat tempat ini.
997
01:18:23,529 --> 01:18:25,531
Mau ke mana?
998
01:18:31,787 --> 01:18:35,750
Simba, tempat ini indah sekali.
999
01:18:37,209 --> 01:18:38,794
Aku bisa lihat apa yang terjadi
1000
01:18:38,961 --> 01:18:39,962
Aku tidak bisa. Apa?
1001
01:18:40,129 --> 01:18:41,839
Mereka tidak tahu sama sekali
1002
01:18:42,006 --> 01:18:42,840
Siapa "mereka"?
1003
01:18:43,007 --> 01:18:46,344
Mereka jatuh cinta
Dan beginilah akhirnya
1004
01:18:46,886 --> 01:18:48,721
Trio kita tinggal berdua
1005
01:18:48,888 --> 01:18:49,638
Aku mengerti.
1006
01:18:49,805 --> 01:18:51,640
Temaram yang manis
1007
01:18:51,807 --> 01:18:52,475
Ya.
1008
01:18:52,641 --> 01:18:54,602
Keajaiban di mana-mana
1009
01:18:54,810 --> 01:18:55,853
Ada di mana-mana.
1010
01:18:56,020 --> 01:18:59,857
Dengan suasana romantis ini
1011
01:19:00,399 --> 01:19:04,945
Bencana akan terjadi
1012
01:19:08,783 --> 01:19:13,788
Kau bisa merasakan cinta malam ini?
1013
01:19:15,623 --> 01:19:19,877
Kedamaian yang malam bawa
1014
01:19:21,087 --> 01:19:27,259
Untuk sekali ini dunia begitu harmonis
1015
01:19:27,426 --> 01:19:32,014
Dengan seisi makhluk hidupnya
1016
01:19:33,724 --> 01:19:36,519
Begitu banyak yang ingin kuceritakan
1017
01:19:37,019 --> 01:19:42,650
Tapi bagaimana cara agar dia mengerti
Kebenaran tentang masa laluku?
1018
01:19:42,817 --> 01:19:43,901
Mustahil
1019
01:19:44,068 --> 01:19:45,986
Dia pasti akan meninggalkanku
1020
01:19:46,529 --> 01:19:49,073
Dia merahasiakan sesuatu
1021
01:19:49,573 --> 01:19:52,868
Tapi apa, aku tidak tahu
1022
01:19:53,035 --> 01:19:56,080
Kenapa ia tidak menjadi raja yang kukenal?
1023
01:19:56,330 --> 01:20:00,084
Raja yang kulihat dalam dirinya?
1024
01:20:00,876 --> 01:20:05,840
Kau bisa merasakan cinta malam ini?
1025
01:20:07,550 --> 01:20:12,138
Kedamaian yang malam bawa
1026
01:20:13,472 --> 01:20:19,311
Untuk sekali ini dunia begitu harmonis
1027
01:20:19,687 --> 01:20:23,899
Dengan seisi makhluk hidupnya
1028
01:20:26,360 --> 01:20:31,532
Kau bisa merasakan cinta malam ini?
1029
01:20:33,284 --> 01:20:38,164
Kau tak perlu mencari jauh
1030
01:20:39,749 --> 01:20:45,171
Menembus ketidakpastian malam
1031
01:20:45,338 --> 01:20:49,842
Cinta ada bersama kita
1032
01:20:51,510 --> 01:20:57,475
Jika dia jatuh cinta malam ini
1033
01:20:58,976 --> 01:21:03,105
Bisa dipastikan
1034
01:21:04,899 --> 01:21:10,154
Masa bahagianya bersama kita
tinggal sejarah
1035
01:21:10,613 --> 01:21:17,370
Singkatnya, teman kita akan pergi
1036
01:21:31,258 --> 01:21:33,636
Sudah kubilang. Tempat ini bagus, bukan?
1037
01:21:33,803 --> 01:21:35,680
Mungkin bisa seperti ini selamanya.
1038
01:21:35,846 --> 01:21:37,682
Ini luar biasa.
1039
01:21:38,099 --> 01:21:41,310
Tapi ada sesuatu yang tak kupahami.
1040
01:21:41,477 --> 01:21:43,729
Jika selama ini kau masih hidup...
1041
01:21:43,896 --> 01:21:45,815
kenapa tidak pulang?
1042
01:21:45,981 --> 01:21:48,067
Kami membutuhkanmu.
1043
01:21:48,234 --> 01:21:49,652
Mereka baik-baik saja.
1044
01:21:49,819 --> 01:21:51,153
Tidak ada yang membutuhkanku.
1045
01:21:51,320 --> 01:21:53,030
Kau adalah raja.
1046
01:21:53,197 --> 01:21:55,866
Nala, Scar adalah raja.
1047
01:21:56,033 --> 01:21:58,911
Simba, dia merusak Pride Lands.
1048
01:21:59,078 --> 01:22:00,871
Tak ada makanan, air...
1049
01:22:01,038 --> 01:22:02,957
Aku tak bisa berbuat apa-apa.
1050
01:22:03,124 --> 01:22:04,667
Bagaimana dengan ibumu?
1051
01:22:04,834 --> 01:22:06,794
Ini tanggung jawabmu.
1052
01:22:06,961 --> 01:22:08,337
Kau harus menantang Scar.
1053
01:22:08,504 --> 01:22:11,340
Aku tak bisa kembali. Selamanya.
1054
01:22:11,507 --> 01:22:12,717
Kenapa?
1055
01:22:12,883 --> 01:22:14,635
Karena peristiwa di ngarai?
1056
01:22:14,802 --> 01:22:15,928
Scar mengatakan bahwa...
1057
01:22:16,095 --> 01:22:17,304
Kau takkan mengerti!
1058
01:22:17,471 --> 01:22:18,889
Semua itu tak penting.
1059
01:22:19,056 --> 01:22:20,391
Hakuna matata.
1060
01:22:20,558 --> 01:22:21,559
Apa?
1061
01:22:21,726 --> 01:22:23,477
Sesuatu yang kupelajari di sini.
1062
01:22:23,644 --> 01:22:26,981
Terkadang hal buruk terjadi,
dan kita tak bisa berbuat apa-apa.
1063
01:22:27,148 --> 01:22:28,607
Jadi buat apa dipikirkan?
1064
01:22:28,858 --> 01:22:30,735
Buat apa dipikirkan?
1065
01:22:30,901 --> 01:22:32,778
Apa yang terjadi denganmu?
1066
01:22:32,945 --> 01:22:35,239
Kau bukan Simba yang kuingat.
1067
01:22:35,448 --> 01:22:38,117
Dan tidak akan pernah. Kau puas?
1068
01:22:38,284 --> 01:22:39,994
Tidak, aku kecewa.
1069
01:22:40,161 --> 01:22:42,288
Bicaramu mulai seperti ayahku.
1070
01:22:42,455 --> 01:22:45,124
Bagus. Aku senang salah satu dari kita
seperti ayahmu.
1071
01:22:45,791 --> 01:22:48,210
Kau tidak tahu apa yang kualami!
1072
01:22:48,377 --> 01:22:50,963
Aku kemari mencari bantuan.
1073
01:22:52,757 --> 01:22:55,176
Kurasa aku salah.
1074
01:22:56,260 --> 01:22:57,970
Selamat tinggal, Simba.
1075
01:23:14,653 --> 01:23:16,072
"Kecewa"?
1076
01:23:16,781 --> 01:23:18,866
Dia ingin aku pulang?
1077
01:23:19,033 --> 01:23:20,993
Aku sudah di rumah.
1078
01:23:21,577 --> 01:23:23,037
"Teman baik"?
1079
01:23:23,204 --> 01:23:25,498
Aku tak perlu teman baik.
Aku tak butuh siapa pun.
1080
01:23:26,082 --> 01:23:27,458
Tidak pernah.
1081
01:23:54,360 --> 01:23:56,445
Pergilah.
1082
01:23:56,612 --> 01:23:59,156
Pergi tak menjawab pertanyaan.
1083
01:23:59,323 --> 01:24:01,951
Pertanyaan apa? Siapa kau?
1084
01:24:02,368 --> 01:24:04,328
Aku tahu siapa diriku.
1085
01:24:04,495 --> 01:24:06,914
Pertanyaannya, kau siapa?
1086
01:24:07,665 --> 01:24:11,377
Hanya singa biasa. Jangan ganggu aku.
1087
01:24:11,752 --> 01:24:15,715
Semua hewan punya jati diri.
Bahkan singa biasa.
1088
01:24:16,090 --> 01:24:17,925
Kurasa kau bingung.
1089
01:24:19,051 --> 01:24:20,594
Aku bingung?
1090
01:24:21,053 --> 01:24:23,597
Kau yang tidak tahu siapa dirimu.
1091
01:24:23,764 --> 01:24:25,725
Dan kau tahu?
1092
01:24:27,727 --> 01:24:29,937
Aku pernah memeluk putra Mufasa.
1093
01:24:32,314 --> 01:24:33,607
Dulu kau kenal ayahku?
1094
01:24:33,774 --> 01:24:34,692
Koreksi.
1095
01:24:34,859 --> 01:24:36,610
Aku masih kenal ayahmu.
1096
01:24:36,777 --> 01:24:38,946
Dia sudah lama mati.
1097
01:24:39,113 --> 01:24:40,656
Dia masih hidup!
1098
01:24:41,157 --> 01:24:42,867
Aku bisa mengantarmu menemuinya.
1099
01:24:43,409 --> 01:24:44,994
Ikuti aku. Akan kutunjukkan!
1100
01:24:45,161 --> 01:24:45,911
Hei, hei!
1101
01:24:46,078 --> 01:24:47,330
Jika bisa mengikutiku!
1102
01:24:48,039 --> 01:24:49,457
Tunggu!
1103
01:24:59,050 --> 01:25:00,593
Ikuti aku!
1104
01:25:07,308 --> 01:25:09,769
Cepat! Lewat sini!
1105
01:25:13,773 --> 01:25:15,232
Hei! Pelan-pelan!
1106
01:25:17,818 --> 01:25:20,404
Sebaiknya kau bergegas.
1107
01:25:20,696 --> 01:25:23,324
Tunggu. Aku datang.
1108
01:25:43,344 --> 01:25:44,679
Ayo.
1109
01:25:54,480 --> 01:25:57,316
Ayahmu menunggu.
1110
01:26:09,453 --> 01:26:11,288
Kau melihatnya?
1111
01:26:12,581 --> 01:26:14,792
Aku tak melihat apa-apa.
1112
01:26:16,794 --> 01:26:18,129
Lihat lebih seksama.
1113
01:26:23,426 --> 01:26:25,261
Kau lihat?
1114
01:26:26,470 --> 01:26:29,056
Dia hidup dalam dirimu.
1115
01:26:31,726 --> 01:26:33,436
Simba.
1116
01:26:39,567 --> 01:26:40,943
Ayah?
1117
01:26:41,694 --> 01:26:43,362
Simba.
1118
01:26:43,529 --> 01:26:48,325
Kau harus mengambil tempatmu
dalam lingkaran kehidupan.
1119
01:26:49,910 --> 01:26:50,828
Aku tidak bisa.
1120
01:26:50,995 --> 01:26:53,956
Kau harus ingat siapa dirimu.
1121
01:26:54,123 --> 01:26:56,500
Raja yang sejati.
1122
01:26:56,667 --> 01:26:57,752
Maafkan aku.
1123
01:26:59,045 --> 01:27:00,963
Aku tak tahu cara menjadi seperti Ayah.
1124
01:27:01,547 --> 01:27:05,593
Sebagai raja, Ayah bangga akan satu hal.
1125
01:27:05,760 --> 01:27:08,304
Memilikimu sebagai putra Ayah.
1126
01:27:10,598 --> 01:27:12,725
Itu dulu.
1127
01:27:13,100 --> 01:27:17,021
Tidak, Simba. Itu selamanya.
1128
01:27:20,149 --> 01:27:21,567
Kumohon.
1129
01:27:21,734 --> 01:27:23,486
Jangan tinggalkan aku lagi.
1130
01:27:23,861 --> 01:27:25,905
Ayah tak pernah meninggalkanmu.
1131
01:27:26,072 --> 01:27:28,199
Dan takkan pernah.
1132
01:27:29,658 --> 01:27:32,244
Ingatlah siapa dirimu.
1133
01:27:34,622 --> 01:27:36,874
Ingatlah.
1134
01:27:46,300 --> 01:27:49,011
Jadi, kutanya lagi.
1135
01:27:49,178 --> 01:27:50,221
Siapa kau?
1136
01:27:52,723 --> 01:27:54,809
Aku adalah Simba.
1137
01:27:54,975 --> 01:27:57,228
Putra Mufasa.
1138
01:28:22,336 --> 01:28:26,340
Ya
Arwah
1139
01:28:27,258 --> 01:28:30,845
Lihatlah langit terbuka
1140
01:28:32,847 --> 01:28:34,932
Ya
1141
01:28:35,391 --> 01:28:38,519
Arwah
1142
01:28:39,103 --> 01:28:42,815
Kau mendengarnya memanggil?
1143
01:28:44,358 --> 01:28:46,694
Ya
1144
01:28:49,405 --> 01:28:50,448
Simba?
1145
01:28:50,614 --> 01:28:52,950
Ayo! Tunggu apa lagi?
1146
01:28:53,159 --> 01:28:54,660
Ayo kita pulang!
1147
01:28:59,290 --> 01:29:02,585
Arwah
1148
01:29:03,252 --> 01:29:07,923
Lihatlah langit terbuka
1149
01:29:08,090 --> 01:29:10,843
Ya
1150
01:29:11,719 --> 01:29:15,097
Takdirmu sudah dekat
1151
01:29:15,639 --> 01:29:18,392
Berdiri dan berjuanglah
1152
01:29:22,355 --> 01:29:28,319
Pergilah ke daratan yang jauh
1153
01:29:28,486 --> 01:29:34,867
Dan menjadi satu denganku
1154
01:29:47,421 --> 01:29:49,715
Tadinya aku tak percaya.
1155
01:29:49,882 --> 01:29:51,967
Lalu, apa yang akan kau lakukan?
1156
01:29:52,134 --> 01:29:55,721
Ayahku bilang aku harus melindungi
segala sesuatu yang disentuh oleh cahaya.
1157
01:29:55,888 --> 01:29:58,599
Jika bukan aku yang perjuangkan,
siapa lagi?
1158
01:30:00,017 --> 01:30:01,602
Aku.
1159
01:30:01,769 --> 01:30:03,312
Ini akan berbahaya.
1160
01:30:03,479 --> 01:30:04,814
Bahaya?
1161
01:30:05,523 --> 01:30:08,734
Aku menertawakan bahaya.
1162
01:30:11,404 --> 01:30:13,406
Tidak mungkin!
1163
01:30:14,615 --> 01:30:16,534
Halo, Zazu.
1164
01:30:16,826 --> 01:30:18,661
Yang Mulia.
1165
01:30:19,203 --> 01:30:20,579
Selamat kembali ke rumah.
1166
01:30:24,041 --> 01:30:26,460
-Kami datang!
-Semua, tenang. Kami datang.
1167
01:30:26,627 --> 01:30:28,379
Bantuan telah tiba.
1168
01:30:28,546 --> 01:30:30,089
Kenapa kalian kemari?
1169
01:30:30,923 --> 01:30:33,426
-Kami tidak khawatir!
-Tidak khawatir.
1170
01:30:33,592 --> 01:30:35,177
-Tidak khawatir.
-Tidak. Hakuna matata.
1171
01:30:35,344 --> 01:30:38,764
-Kami prihatin, karena...
-Kau tahu...
1172
01:30:38,931 --> 01:30:40,224
Kau teman kami.
1173
01:30:40,433 --> 01:30:43,144
Bagaimana dengan
garis kehidupan yang tidak penting?
1174
01:30:43,436 --> 01:30:44,687
Kami berpikir...
1175
01:30:44,854 --> 01:30:46,897
-mungkin garisnya belok sedikit.
-Benar.
1176
01:30:47,064 --> 01:30:50,276
Simba, aku senang mengakui
kesalahan Pumbaa...
1177
01:30:50,443 --> 01:30:52,570
-dan ini salah satu contohnya.
-Ini bukan gagasanku.
1178
01:30:52,737 --> 01:30:53,863
Kau yang bilang soal garis.
1179
01:30:54,030 --> 01:30:54,989
Tunggu.
1180
01:30:55,239 --> 01:30:57,992
Ini tempat yang kau perjuangkan?
1181
01:30:58,159 --> 01:31:00,411
Ya, Timon. Ini rumahku.
1182
01:31:00,578 --> 01:31:02,747
Ada di balik batu menyeramkan itu?
1183
01:31:02,913 --> 01:31:04,790
Tempat ini perlu perbaikan.
1184
01:31:04,957 --> 01:31:08,127
Aku suka dekorasinya,
tapi terlalu banyak bangkai.
1185
01:31:08,294 --> 01:31:09,920
Lihat. Seekor burung.
1186
01:31:10,087 --> 01:31:12,673
Timon, Pumbaa, ini Zazu.
1187
01:31:13,174 --> 01:31:15,051
Wah! Seekor puffin.
1188
01:31:15,217 --> 01:31:16,552
Menarik.
1189
01:31:18,304 --> 01:31:20,723
Simba, kami bersamamu sampai akhir.
1190
01:31:20,890 --> 01:31:23,100
Kami siap melayanimu, Yang Mulia!
1191
01:31:23,559 --> 01:31:25,186
Ikuti aku.
1192
01:31:39,492 --> 01:31:40,910
Hiena di mana-mana.
1193
01:31:41,077 --> 01:31:43,746
Kuharap mati cepat.
Jangan terlalu lama dikunyah.
1194
01:31:43,913 --> 01:31:46,248
Bagaimana cara melewati
para penjaga yang berliur?
1195
01:31:46,791 --> 01:31:48,793
Umpan hidup.
1196
01:31:53,130 --> 01:31:54,715
Ide bagus.
1197
01:31:54,882 --> 01:31:57,176
Mereka takkan menolak daging segar.
1198
01:31:57,343 --> 01:32:00,346
Kita hanya perlu mencari
sesuatu yang besar...
1199
01:32:00,513 --> 01:32:02,556
montok, dan empuk.
1200
01:32:02,723 --> 01:32:04,850
Mungkin seekor rusa.
1201
01:32:06,227 --> 01:32:08,354
Kenapa kalian melihat aku?
1202
01:32:14,110 --> 01:32:18,447
Dengan bangga dan senang hati...
1203
01:32:18,614 --> 01:32:21,742
kami mempersembahkan...
1204
01:32:21,909 --> 01:32:23,494
makan malammu.
1205
01:32:26,038 --> 01:32:29,834
Jadilah tamu kami
1206
01:32:33,170 --> 01:32:35,673
Berhasil, Pumbaa!
1207
01:33:08,247 --> 01:33:10,833
Teman lamaku.
1208
01:33:11,417 --> 01:33:13,544
Sarabi, kenapa melakukan ini?
1209
01:33:13,878 --> 01:33:16,339
Kau hanya perlu menjadi ratuku.
1210
01:33:16,505 --> 01:33:17,965
Untuk apa kau menderita?
1211
01:33:18,132 --> 01:33:19,967
Demi masa lalumu?
1212
01:33:20,134 --> 01:33:22,136
Demi raja yang pernah kau cintai?
1213
01:33:23,304 --> 01:33:26,682
Kucoba membuatmu mengerti
seperti apa raja sejati.
1214
01:33:26,849 --> 01:33:31,520
Scar, kekuatan raja sejati
adalah belas kasihnya.
1215
01:33:31,687 --> 01:33:33,773
Aku sepuluh kali lebih baik dari Mufasa!
1216
01:33:33,939 --> 01:33:36,525
Kau tidak sebanding dengan Mufasa!
1217
01:33:47,870 --> 01:33:49,163
Mufasa?
1218
01:33:49,330 --> 01:33:50,373
Tidak mungkin.
1219
01:33:50,706 --> 01:33:52,833
Menjauhlah dari ibuku.
1220
01:33:55,419 --> 01:33:56,837
Simba.
1221
01:33:59,256 --> 01:34:01,258
Kau masih hidup?
1222
01:34:01,425 --> 01:34:03,761
Bagaimana bisa?
1223
01:34:04,011 --> 01:34:06,055
Aku di sini, Ibu.
1224
01:34:06,222 --> 01:34:07,223
Aku pulang.
1225
01:34:07,390 --> 01:34:08,808
Simba...
1226
01:34:09,100 --> 01:34:11,268
Aku senang sekali melihatmu.
1227
01:34:11,435 --> 01:34:12,269
Hidup-hidup.
1228
01:34:13,896 --> 01:34:17,775
Beri aku satu alasan
untuk tidak mencabikmu.
1229
01:34:17,942 --> 01:34:20,027
Aku bisa berikan lebih dari satu.
1230
01:34:20,194 --> 01:34:21,320
Begini...
1231
01:34:21,696 --> 01:34:23,572
menurut mereka aku sang raja.
1232
01:34:25,908 --> 01:34:27,743
Bagi kami bukan.
1233
01:34:28,911 --> 01:34:30,955
Kekuasaanmu sudah berakhir, Scar.
1234
01:34:31,956 --> 01:34:34,500
Simba adalah raja yang sah!
1235
01:34:34,667 --> 01:34:38,212
Jika ingin membunuhnya,
hadapi kami dulu.
1236
01:34:38,379 --> 01:34:40,423
Kalian mendukungku, singa-singa?
1237
01:34:43,801 --> 01:34:47,596
Pilihan ada di tanganmu, Scar.
Turun atau bertarung.
1238
01:34:47,972 --> 01:34:50,683
Apakah semua harus diselesaikan
dengan kekerasan?
1239
01:34:52,184 --> 01:34:55,604
Aku tak ingin bertanggung jawab
atas kematian anggota keluarga.
1240
01:34:56,230 --> 01:34:59,066
Merasa malu karena telah...
1241
01:34:59,233 --> 01:35:01,569
membunuh hewan yang kucintai.
1242
01:35:02,028 --> 01:35:03,571
Sudah kulupakan.
1243
01:35:03,738 --> 01:35:06,949
Tapi apa mereka sudah lupakan?
1244
01:35:07,116 --> 01:35:09,910
Apakah para pengikut setiamu
tahu perbuatanmu?
1245
01:35:10,077 --> 01:35:11,579
Apa maksudnya?
1246
01:35:11,746 --> 01:35:15,041
Kau belum ceritakan rahasiamu?
1247
01:35:15,374 --> 01:35:17,543
Simba...
1248
01:35:18,085 --> 01:35:21,005
ini waktunya kau mengaku.
1249
01:35:21,422 --> 01:35:24,800
Katakan siapa yang bertanggung jawab
atas kematian Mufasa.
1250
01:35:33,017 --> 01:35:34,852
Aku.
1251
01:35:35,186 --> 01:35:37,021
Itu tidak benar.
1252
01:35:38,064 --> 01:35:40,024
Katakan itu tidak benar.
1253
01:35:40,191 --> 01:35:41,901
Itu benar. Maafkan aku.
1254
01:35:42,068 --> 01:35:43,861
Dia mengaku.
1255
01:35:44,028 --> 01:35:45,029
Pembunuh!
1256
01:35:45,196 --> 01:35:47,073
Tidak. Itu tidak disengaja.
1257
01:35:47,239 --> 01:35:49,158
Jika bukan karenamu
tentu raja masih hidup.
1258
01:35:49,325 --> 01:35:51,869
Salahmu dia mati! Kau menyangkalnya?
1259
01:35:52,036 --> 01:35:52,995
Aku bukan pembunuh.
1260
01:35:53,454 --> 01:35:55,873
Kita harus percaya
anak yang membunuh ayahnya?
1261
01:35:56,040 --> 01:35:58,459
Kita harus percaya
anak yang membunuh raja?
1262
01:35:58,834 --> 01:36:00,961
Anak yang meninggalkan ibunya?
1263
01:36:01,253 --> 01:36:02,630
Tidak. Aku...
1264
01:36:02,797 --> 01:36:05,716
Apa? Katakan! Apakah kau raja?
1265
01:36:05,883 --> 01:36:07,051
Tidak. Aku...
1266
01:36:07,218 --> 01:36:08,469
-Apa kau raja?
-Tidak, aku...
1267
01:36:08,636 --> 01:36:10,304
-Kau apa? Katakan!
-Aku...
1268
01:36:11,931 --> 01:36:12,973
Aku bukan apa-apa.
1269
01:36:13,349 --> 01:36:14,809
Maka membungkuk kepada rajamu!
1270
01:36:17,687 --> 01:36:18,771
Simba!
1271
01:36:34,328 --> 01:36:36,455
Rasanya ini pernah terjadi.
1272
01:36:36,622 --> 01:36:40,918
Di mana aku pernah melihatnya?
1273
01:36:41,210 --> 01:36:44,046
Ya, aku ingat.
1274
01:36:44,964 --> 01:36:48,092
Beginilah wajah Mufasa sebelum dia mati.
1275
01:36:49,301 --> 01:36:51,220
Aku melihat ke bawah...
1276
01:36:51,387 --> 01:36:54,015
kulihat rasa takut di matanya.
1277
01:36:57,768 --> 01:37:00,938
Dan ini rahasiaku.
1278
01:37:01,105 --> 01:37:03,983
Aku yang membunuh Mufasa.
1279
01:37:10,614 --> 01:37:13,242
Tidak!
1280
01:37:18,205 --> 01:37:19,165
Ayahku!
1281
01:37:19,498 --> 01:37:20,416
Kakakmu sendiri!
1282
01:37:20,583 --> 01:37:21,667
Teganya kau.
1283
01:37:22,001 --> 01:37:23,544
Pertama dia membunuh Mufasa...
1284
01:37:24,045 --> 01:37:25,504
kini dia ingin membunuhku!
1285
01:37:25,671 --> 01:37:26,922
Kau yang membunuhnya!
1286
01:37:27,089 --> 01:37:28,382
Katakan yang sebenarnya!
1287
01:37:28,549 --> 01:37:30,092
Jangan percaya kebohongannya!
1288
01:37:30,259 --> 01:37:31,469
Scar...
1289
01:37:31,635 --> 01:37:34,847
katamu kau terlambat sampai di ngarai.
1290
01:37:35,264 --> 01:37:36,515
Itu benar!
1291
01:37:36,682 --> 01:37:39,852
Lalu bagaimana kau tahu
pandangan di mata Mufasa?
1292
01:37:41,687 --> 01:37:42,980
Pembunuh!
1293
01:37:43,647 --> 01:37:45,149
Bunuh mereka semua!
1294
01:37:51,947 --> 01:37:53,491
Singa, serang!
1295
01:38:08,297 --> 01:38:09,548
Simba!
1296
01:38:15,680 --> 01:38:18,599
-Pumbaa, kurasa kita lolos.
-Menyeramkan.
1297
01:38:19,975 --> 01:38:21,644
Kau mendengar geraman pelan?
1298
01:38:22,478 --> 01:38:25,064
Sepertinya kita akan makan malam babi.
1299
01:38:25,231 --> 01:38:27,191
Montok dan gemuk.
1300
01:38:27,733 --> 01:38:28,943
Gemuk?
1301
01:38:29,318 --> 01:38:31,278
Dia menyebutku gemuk?
1302
01:38:31,445 --> 01:38:33,948
Kedengarannya dia menyebut "gemuk".
1303
01:38:34,115 --> 01:38:35,908
Itu salah besar karena...
1304
01:38:36,075 --> 01:38:38,452
aku tidak suka dibuat malu akan diriku!
1305
01:38:38,619 --> 01:38:39,328
Gawat.
1306
01:38:39,495 --> 01:38:41,330
Mungkin aku lari dari hiena...
1307
01:38:41,497 --> 01:38:43,624
tapi aku akan melawan penindas!
1308
01:38:52,133 --> 01:38:53,426
-Kau puas, Pumbaa?
-Sangat.
1309
01:38:53,592 --> 01:38:55,720
-Sudah lampiaskan amarahmu?
-Sudah.
1310
01:39:10,276 --> 01:39:13,612
Ini adalah makanan
yang sudah kunantikan seumur hidupku.
1311
01:39:14,447 --> 01:39:16,741
Aku juga menantikannya.
1312
01:39:16,907 --> 01:39:18,868
Aku bukan lagi anak kecil!
1313
01:39:24,040 --> 01:39:26,167
Untuk raja dan negara!
1314
01:39:28,794 --> 01:39:29,837
Si burung!
1315
01:39:30,004 --> 01:39:31,380
Aku menangkapnya!
1316
01:39:32,965 --> 01:39:34,258
Awas!
1317
01:39:34,425 --> 01:39:35,426
Tidak! Dia menangkapku!
1318
01:39:35,593 --> 01:39:36,802
Dia menangkapku!
1319
01:39:39,930 --> 01:39:41,349
Tangkap burung itu!
1320
01:39:46,312 --> 01:39:48,773
Mari kita bicarakan baik-baik.
1321
01:40:21,013 --> 01:40:22,723
Itu tak pernah membosankan!
1322
01:41:35,046 --> 01:41:36,255
Sudah berakhir, Scar.
1323
01:41:40,301 --> 01:41:41,802
Kasihani aku. Kumohon.
1324
01:41:41,969 --> 01:41:43,387
Kasihani?
1325
01:41:43,554 --> 01:41:44,847
Setelah yang kau perbuat?
1326
01:41:45,306 --> 01:41:47,099
Ini salah hiena.
1327
01:41:47,266 --> 01:41:49,643
Para pemberontak itu memaksaku.
1328
01:41:49,810 --> 01:41:52,438
Aku berencana membunuh mereka semua.
1329
01:41:53,272 --> 01:41:54,774
Kau menipu para hiena.
1330
01:41:55,691 --> 01:41:57,276
Seperti kau menipuku.
1331
01:42:00,279 --> 01:42:01,572
Simba...
1332
01:42:01,739 --> 01:42:03,866
kau takkan tega membunuh pamanmu.
1333
01:42:05,618 --> 01:42:06,744
Tidak, Scar.
1334
01:42:08,496 --> 01:42:10,039
Aku tidak sepertimu.
1335
01:42:10,915 --> 01:42:12,667
Simba...
1336
01:42:12,833 --> 01:42:15,127
kau sungguh berhati mulia.
1337
01:42:15,294 --> 01:42:17,004
Akan kutebus kesalahanku.
1338
01:42:17,171 --> 01:42:20,049
Katakan bagaimana aku bisa membuktikannya.
1339
01:42:20,216 --> 01:42:22,802
Katakan aku harus berbuat apa.
1340
01:42:25,054 --> 01:42:26,347
Pergi.
1341
01:42:28,724 --> 01:42:30,851
Pergilah, Scar.
1342
01:42:31,394 --> 01:42:34,480
Pergi dan jangan pernah kembali!
1343
01:42:36,065 --> 01:42:37,400
Ya.
1344
01:42:38,192 --> 01:42:40,194
Tentu.
1345
01:42:40,903 --> 01:42:43,114
Sesuai kehendakmu...
1346
01:42:43,280 --> 01:42:44,532
Yang Mulia.
1347
01:42:57,253 --> 01:42:58,713
Kau tak bisa menang, Scar!
1348
01:42:58,879 --> 01:43:00,339
Ini kerajaanku!
1349
01:43:00,506 --> 01:43:01,757
Takdirku!
1350
01:43:54,977 --> 01:43:56,270
Teman-temanku.
1351
01:43:56,437 --> 01:44:00,399
Akan butuh waktu, tapi bersama-sama,
kita akan bangun pasukan.
1352
01:44:00,566 --> 01:44:01,942
"Teman-teman"?
1353
01:44:02,443 --> 01:44:06,113
Katamu kami "pemberontak"?
1354
01:44:06,280 --> 01:44:09,200
Ya. Kau mau membunuh kami semua.
1355
01:44:09,367 --> 01:44:10,326
Tidak.
1356
01:44:10,493 --> 01:44:11,661
Biar kujelaskan.
1357
01:44:12,328 --> 01:44:14,705
Aku ingin menipunya.
1358
01:44:14,872 --> 01:44:16,332
Kita akan berkuasa bersama.
1359
01:44:17,583 --> 01:44:20,670
Hanya satu hal benar
yang pernah kau katakan, Scar.
1360
01:44:22,963 --> 01:44:25,007
"Perut hiena...
1361
01:44:25,174 --> 01:44:27,093
"tak pernah kenyang."
1362
01:44:33,140 --> 01:44:34,225
Tidak!
1363
01:45:27,278 --> 01:45:29,321
Yang Mulia.
1364
01:46:23,250 --> 01:46:25,378
Ingatlah.
1365
01:47:15,761 --> 01:47:20,057
Sampai kita menemukan tempat kita
1366
01:47:21,100 --> 01:47:24,895
Di jalan yang berliku
1367
01:47:27,106 --> 01:47:30,526
Dalam lingkaran
1368
01:47:32,069 --> 01:47:34,989
Lingkaran kehidupan
1369
01:47:37,783 --> 01:47:41,871
Lingkaran kehidupan
1370
01:57:30,501 --> 01:57:32,503
Alih Bahasa: Nazaret Setiabudi