1 00:01:40,760 --> 00:01:46,349 Sejak pada hari kita tiba di planet ini 2 00:01:46,724 --> 00:01:51,228 Berkedip, melangkah ke sinar mentari 3 00:01:52,521 --> 00:01:57,485 Begitu banyak yang dapat dilihat lebih dari kita bisa lihat 4 00:01:57,902 --> 00:02:02,656 Banyak yang bisa dikerjakan lebih dari yang bisa dilakukan 5 00:02:04,075 --> 00:02:08,245 Terlalu banyak untuk diterima 6 00:02:09,413 --> 00:02:13,709 Banyak yang bisa ditemukan lebih dari yang bisa ditemukan 7 00:02:15,336 --> 00:02:17,338 Namun matahari naik tinggi 8 00:02:18,130 --> 00:02:20,383 Menembus langit safir 9 00:02:20,549 --> 00:02:25,221 Menjaga yang besar dan kecil dalam putaran tiada akhir 10 00:02:25,388 --> 00:02:29,892 Inilah lingkaran kehidupan 11 00:02:30,726 --> 00:02:35,690 Inilah yang menggerakkan kita semua 12 00:02:36,899 --> 00:02:41,529 Melewati harapan dan putus asa 13 00:02:42,571 --> 00:02:45,658 Melewati keyakinan dan cinta 14 00:02:48,077 --> 00:02:52,415 Sampai kita menemukan tempat kita 15 00:02:53,541 --> 00:02:56,585 Di jalan yang berliku 16 00:03:00,548 --> 00:03:04,385 Dalam lingkaran 17 00:03:05,469 --> 00:03:08,681 Lingkaran kehidupan 18 00:03:56,645 --> 00:04:00,066 Inilah lingkaran kehidupan 19 00:04:02,526 --> 00:04:05,571 Inilah yang menggerakkan kita semua 20 00:04:08,532 --> 00:04:12,662 Melewati harapan dan putus asa 21 00:04:14,163 --> 00:04:18,209 Melewati keyakinan dan cinta 22 00:04:19,877 --> 00:04:22,922 Sampai kita menemukan tempat kita 23 00:04:25,466 --> 00:04:30,137 Di jalan yang berliku 24 00:04:32,098 --> 00:04:36,686 Dalam lingkaran 25 00:04:37,103 --> 00:04:42,066 Lingkaran kehidupan 26 00:06:01,187 --> 00:06:04,482 Kehidupan tidak adil... 27 00:06:04,648 --> 00:06:06,609 benar, teman kecilku? 28 00:06:07,818 --> 00:06:09,528 Beberapa dilahirkan untuk makan... 29 00:06:10,529 --> 00:06:15,159 yang lain hidup dalam kegelapan, memohon remah-remah. 30 00:06:17,286 --> 00:06:19,121 Menurutku... 31 00:06:19,538 --> 00:06:23,376 kita persis sama. 32 00:06:26,170 --> 00:06:28,381 Kita berdua mencari jalan keluar. 33 00:06:28,547 --> 00:06:30,049 Raja datang! 34 00:06:30,216 --> 00:06:31,634 Ini bukan latihan. 35 00:06:31,801 --> 00:06:33,427 Yang Mulia ingin bertemu. 36 00:06:33,594 --> 00:06:37,056 Begitu dia masuk, kau harus bangkit dan membungkuk. 37 00:06:37,223 --> 00:06:38,683 Zazu... 38 00:06:39,558 --> 00:06:41,686 gara-gara kau makan siangku lolos. 39 00:06:42,103 --> 00:06:45,439 Kau harus menghadapi Mufasa karena tidak hadir upacara pagi ini. 40 00:06:45,606 --> 00:06:47,900 Aku tak perlu menghadapi siapa pun. 41 00:06:49,151 --> 00:06:51,987 Scar? Scar. Scar. 42 00:06:52,154 --> 00:06:54,198 Tidak. Jangan melihatku begitu. 43 00:06:54,365 --> 00:06:56,742 Kau lapar, Zazu? 44 00:06:56,909 --> 00:06:59,620 Mungkin kita bisa makan bersama! 45 00:07:00,955 --> 00:07:01,956 Kau tak boleh makan aku! 46 00:07:02,123 --> 00:07:05,710 Dilarang makan anggota kerajaan! 47 00:07:06,168 --> 00:07:07,962 Kumohon! Hentikan! 48 00:07:08,129 --> 00:07:10,006 Scar! 49 00:07:12,591 --> 00:07:15,177 Lihat siapa yang datang menemui rakyat jelata. 50 00:07:16,929 --> 00:07:20,474 Sarabi dan aku tak melihatmu di perkenalan Simba. 51 00:07:22,143 --> 00:07:23,769 Hari ini? 52 00:07:26,689 --> 00:07:28,816 Aku pasti lupa. 53 00:07:29,900 --> 00:07:35,114 Tentunya aku tak bermaksud meremehkan Yang Mulia atau Sarabi. 54 00:07:36,198 --> 00:07:42,413 Kau tahu aku sangat menghormati ratu. 55 00:07:43,372 --> 00:07:46,417 Sebagai adik raja, mestinya kau yang terdepan. 56 00:07:46,584 --> 00:07:48,169 Tadinya aku terdepan. 57 00:07:48,794 --> 00:07:50,504 Atau kau lupa? 58 00:07:51,213 --> 00:07:54,925 Sebelum sang pangeran lahir. 59 00:07:55,092 --> 00:07:58,095 Jangan meremehkanku, Scar. 60 00:07:58,262 --> 00:08:01,974 Tidak, Mufasa, sebaiknya kau yang tidak meremehkanku. 61 00:08:03,309 --> 00:08:05,644 Kau menantangku? 62 00:08:05,811 --> 00:08:10,149 Aku takkan berniat untuk menantangmu lagi. 63 00:08:11,067 --> 00:08:12,151 Keputusan bijak. 64 00:08:12,318 --> 00:08:14,570 Kau bukan tandingan Yang Mulia. 65 00:08:14,737 --> 00:08:17,948 Dalam hal otak, aku punya kepintaran singa. 66 00:08:18,991 --> 00:08:22,870 Tapi dalam hal kekuatan, sayangnya kakakku... 67 00:08:23,371 --> 00:08:24,705 akan selalu berkuasa. 68 00:08:24,872 --> 00:08:27,166 Tidak selalu, Scar. 69 00:08:27,333 --> 00:08:30,586 Kelak, anakku yang akan berkuasa. 70 00:08:30,753 --> 00:08:32,880 Simba akan menjadi rajamu. 71 00:08:33,673 --> 00:08:36,092 Maka hidup sang raja. 72 00:08:39,011 --> 00:08:41,514 -Harus kuapakan dia? -Ayolah. 73 00:08:41,681 --> 00:08:45,309 Kita tahu seharusnya sudah lama dia diusir dari Pride Lands. 74 00:08:45,476 --> 00:08:48,396 Dia adikku, Zazu. Ini rumahnya. 75 00:08:48,562 --> 00:08:52,191 Selama aku raja, itu takkan berubah. 76 00:08:52,358 --> 00:08:54,026 Selalu ada yang begitu dalam keluarga. 77 00:08:54,193 --> 00:08:56,445 Sepupuku berpikir dirinya burung pelatuk. 78 00:08:56,612 --> 00:09:00,616 Dia hantamkan kepalanya ke pohon, padahal paruh kami tidak dibuat untuk mematuk. 79 00:09:00,783 --> 00:09:03,619 Dia gegar otak secara teratur. Kau sudah pergi. 80 00:09:03,786 --> 00:09:05,830 Tuan, mari kita kembali! 81 00:10:16,650 --> 00:10:18,277 Simba. 82 00:11:02,029 --> 00:11:04,073 Ayah sudah bangun? 83 00:11:06,409 --> 00:11:08,285 Ayah, bangun! 84 00:11:09,120 --> 00:11:10,413 Ayah! 85 00:11:11,372 --> 00:11:13,416 Ayah, ayah! 86 00:11:13,582 --> 00:11:16,293 Anakmu sudah bangun. 87 00:11:16,460 --> 00:11:18,629 Sebelum matahari terbit, dia anakmu. 88 00:11:19,046 --> 00:11:20,631 Ayo, Ayah. 89 00:11:20,798 --> 00:11:23,467 Kata Ayah aku boleh ikut patroli hari ini. Hari sudah dimulai. 90 00:11:23,801 --> 00:11:26,429 Ayah berjanji! Ayah sudah bangun? 91 00:11:35,980 --> 00:11:37,982 Ayo kita mulai! 92 00:11:38,566 --> 00:11:41,360 -Ayo kita mulai. -Pertama apa? 93 00:11:41,527 --> 00:11:44,613 Beri perintah untuk berburu? Mengusir penyusup? 94 00:11:46,407 --> 00:11:49,368 Ayah salah arah! 95 00:11:59,378 --> 00:12:00,588 Ayah? 96 00:12:00,963 --> 00:12:03,299 Aku tak boleh kemari. 97 00:12:04,050 --> 00:12:05,092 Lihatlah, Simba. 98 00:12:06,218 --> 00:12:10,056 Segala sesuatu yang disentuh oleh cahaya adalah kerajaan kita. 99 00:12:10,389 --> 00:12:12,808 Ayah menguasai semua itu? 100 00:12:12,975 --> 00:12:14,435 Ya. 101 00:12:14,602 --> 00:12:16,979 Tapi masa seorang raja sebagai penguasa... 102 00:12:17,146 --> 00:12:20,066 terbit dan terbenam bagai matahari. 103 00:12:20,232 --> 00:12:21,817 Kelak, Simba... 104 00:12:21,984 --> 00:12:24,987 matahari akan terbenam bersama dengan Ayah... 105 00:12:25,154 --> 00:12:27,740 dan terbit bersamamu sebagai raja yang baru. 106 00:12:29,492 --> 00:12:32,787 Semua ini akan menjadi milikku? 107 00:12:33,162 --> 00:12:37,541 Semua ini bukan milik siapa pun, tapi kau harus melindunginya. 108 00:12:37,708 --> 00:12:39,669 Sebuah tanggung jawab yang besar. 109 00:12:40,169 --> 00:12:42,171 Segala sesuatu yang disentuh oleh cahaya? 110 00:12:42,338 --> 00:12:46,008 Pepohonan itu? Kolam minum? 111 00:12:46,175 --> 00:12:47,885 Gunung itu? 112 00:12:48,052 --> 00:12:50,346 Dan di balik bayang-bayang itu? 113 00:12:50,513 --> 00:12:52,515 Kau tidak boleh ke sana, Simba. 114 00:12:52,682 --> 00:12:54,892 Kupikir raja boleh berbuat sesukanya. 115 00:12:55,059 --> 00:12:56,310 Mengambil wilayah mana pun. 116 00:12:57,228 --> 00:13:00,439 Sementara yang lain berusaha mengambil... 117 00:13:00,606 --> 00:13:03,442 raja sejati akan berusaha memberi. 118 00:13:09,699 --> 00:13:14,245 Semua yang kau lihat hidup bersama dalam keseimbangan yang peka. 119 00:13:15,496 --> 00:13:18,708 Sebagai raja, kau harus memahami keseimbangan tersebut... 120 00:13:18,874 --> 00:13:21,002 dan menghargai semua makhluk... 121 00:13:21,168 --> 00:13:23,838 dari semut yang merayap sampai antelop yang melompat. 122 00:13:25,256 --> 00:13:28,217 Tapi, Ayah, bukankah kita memakan antelop? 123 00:13:28,384 --> 00:13:31,971 Ya, Simba. Biar Ayah jelaskan. 124 00:13:32,138 --> 00:13:36,350 Saat kita mati, tubuh kita menjadi rumput... 125 00:13:36,517 --> 00:13:39,437 dan antelop makan rumput itu... 126 00:13:39,603 --> 00:13:44,025 maka kita semua terhubung dalam lingkaran kehidupan. 127 00:13:44,650 --> 00:13:46,736 -Tuan! -Pagi, Zazu. 128 00:13:46,902 --> 00:13:48,404 Ada laporan pagi? 129 00:13:48,571 --> 00:13:49,864 Ya, Tuan. 130 00:13:50,197 --> 00:13:52,283 Sepuluh flamingo berdiri satu kaki. 131 00:13:52,450 --> 00:13:53,868 Dua jerapah tertangkap adu leher. 132 00:13:54,035 --> 00:13:55,161 Ada kabar burung... 133 00:13:55,328 --> 00:13:57,079 -para macan tutul kesulitan. -Siap bersenang-senang? 134 00:13:57,246 --> 00:13:59,165 Para burung bercuit pukul 4.00 pagi. 135 00:13:59,332 --> 00:14:00,916 Kukatakan, "Burung, kami mengerti." 136 00:14:01,083 --> 00:14:02,585 Tetap merunduk. 137 00:14:02,752 --> 00:14:03,627 Aku bisa. 138 00:14:03,794 --> 00:14:06,672 Periksa angin, bayangan... 139 00:14:07,381 --> 00:14:09,675 dan tunggu waktu yang tepat untuk menerkam. 140 00:14:09,842 --> 00:14:12,053 Citah mencuri makanan babun, kini babun mengamuk. 141 00:14:12,219 --> 00:14:14,305 Seperti kataku, para citah tak pernah makmur. 142 00:14:14,472 --> 00:14:16,515 Itu kataku. Kau dengar... Akan kukatakan lagi. 143 00:14:16,682 --> 00:14:17,892 Citah tak pernah... 144 00:14:20,561 --> 00:14:23,773 Ayolah! Ini berita! 145 00:14:26,859 --> 00:14:28,611 Bagus sekali! 146 00:14:30,154 --> 00:14:31,614 Tuan! 147 00:14:32,573 --> 00:14:35,576 Tuan! Para hiena di Pride Lands. Mereka berburu! 148 00:14:35,743 --> 00:14:38,537 -Di mana Sarabi? -Memimpin serangan. 149 00:14:38,704 --> 00:14:40,039 Zazu, bawa Simba pulang. 150 00:14:40,206 --> 00:14:41,874 Ayah, aku ikut! Aku bisa bantu. 151 00:14:42,291 --> 00:14:45,544 Tidak. Diamlah bersama anak-anak yang lain. 152 00:14:46,796 --> 00:14:48,047 Aku bukan anak kecil. 153 00:14:50,466 --> 00:14:51,801 Ayo. 154 00:14:52,218 --> 00:14:53,678 Kita pulang. 155 00:15:05,481 --> 00:15:06,732 Kita sampai. 156 00:15:06,899 --> 00:15:10,403 Pergilah bermain bersama anak-anak lain. 157 00:15:14,907 --> 00:15:16,325 Bagus. 158 00:16:04,623 --> 00:16:06,292 Jika ingin membunuh sesuatu... 159 00:16:06,459 --> 00:16:08,419 kau harus melawan arah angin. 160 00:16:08,794 --> 00:16:10,629 Aku tahu cara berburu, Paman Scar. 161 00:16:10,796 --> 00:16:13,883 Semoga kita takkan pernah diserang oleh kumbang. 162 00:16:14,050 --> 00:16:17,678 Kembali ke sarangmu, Simba. Aku tak suka jaga anak. 163 00:16:17,970 --> 00:16:20,723 Jaga anak? Aku akan menjadi raja Pride Rock. 164 00:16:23,184 --> 00:16:24,935 Ayah sudah menunjukkan seluruh kerajaan. 165 00:16:25,102 --> 00:16:27,146 Katanya aku akan menguasai semua itu. 166 00:16:27,313 --> 00:16:28,898 Masa? 167 00:16:29,065 --> 00:16:30,107 Pikirkan. 168 00:16:30,274 --> 00:16:33,235 Saat aku menjadi raja, aku akan memberimu perintah. 169 00:16:33,402 --> 00:16:35,154 Memberimu tugas. 170 00:16:35,321 --> 00:16:37,156 Aneh, bukan? 171 00:16:38,324 --> 00:16:40,368 Sangat aneh. 172 00:16:42,078 --> 00:16:45,164 Ayahmu menunjukkan seluruh kerajaan? 173 00:16:45,831 --> 00:16:49,085 Dia perlihatkan bayang-bayang di balik perbatasan utara? 174 00:16:49,251 --> 00:16:53,339 Tidak. Katanya aku tak boleh ke sana. Selamanya. 175 00:16:53,506 --> 00:16:57,301 Dia benar sekali. 176 00:16:57,760 --> 00:17:02,473 Kuburan gajah bukan tempat untuk pangeran muda. 177 00:17:02,640 --> 00:17:05,226 Kuburan gajah? 178 00:17:07,019 --> 00:17:09,563 Ya ampun. Aku terlalu banyak bicara. 179 00:17:09,730 --> 00:17:11,607 Tapi cepat atau lambat kau akan tahu... 180 00:17:11,774 --> 00:17:14,527 setelah menjadi raja. 181 00:17:14,694 --> 00:17:16,028 Kau pernah ke sana? 182 00:17:16,195 --> 00:17:19,532 Kami semua pernah. Itu bukan tempat untuk anak kecil. 183 00:17:19,699 --> 00:17:22,034 Tulang-tulang membusuk... 184 00:17:22,201 --> 00:17:25,287 kolam lumpur yang mendidih. 185 00:17:25,454 --> 00:17:27,623 Tulang-tulang membusuk? Lumpur mendidih? 186 00:17:27,790 --> 00:17:31,085 Berjanjilah kau tidak ke sana, Simba. 187 00:17:31,252 --> 00:17:32,837 Pergilah. 188 00:17:36,507 --> 00:17:38,342 Dan ingat... 189 00:17:40,094 --> 00:17:42,722 ini rahasia kita... 190 00:17:44,265 --> 00:17:45,975 Yang Mulia. 191 00:17:53,566 --> 00:17:55,568 Nala! Ayo. Kita harus pergi. 192 00:17:55,735 --> 00:17:57,445 -Ke mana? -Kolam minum. 193 00:17:57,611 --> 00:17:59,613 Simba, dia sedang mandi. 194 00:17:59,780 --> 00:18:01,615 Dan ini waktunya kau mandi. 195 00:18:01,782 --> 00:18:02,950 Tapi, Ibu... 196 00:18:03,617 --> 00:18:04,952 aku bisa mandi sendiri. 197 00:18:05,119 --> 00:18:06,370 Jangan bergerak. 198 00:18:06,537 --> 00:18:08,205 Ibu merusak buluku. 199 00:18:08,372 --> 00:18:10,249 Ayo. Di belakang telinga. 200 00:18:10,791 --> 00:18:12,168 Ayolah, Ibu! 201 00:18:14,587 --> 00:18:17,548 Lihat? Sudah bersih. Boleh kami pergi? 202 00:18:17,715 --> 00:18:21,218 Tidak ada hiena. Ibu mengusir semuanya. 203 00:18:22,303 --> 00:18:25,306 Hanya ke kolam minum dan tak boleh lebih jauh. 204 00:18:26,640 --> 00:18:28,517 Dan ikuti arah angin. 205 00:18:28,684 --> 00:18:30,561 Satu lagi. 206 00:18:30,728 --> 00:18:32,521 Zazu ikut denganmu. 207 00:18:32,688 --> 00:18:33,731 Zazu? 208 00:18:33,898 --> 00:18:34,774 Zazu ikut... 209 00:18:34,940 --> 00:18:36,484 atau tak boleh pergi. 210 00:18:40,863 --> 00:18:43,741 Ayo. Cepat. Bergerak dalam kelompok. 211 00:18:43,908 --> 00:18:45,409 Sistem rekanan. 212 00:18:45,576 --> 00:18:47,244 Kita mau ke mana sebenarnya? 213 00:18:47,411 --> 00:18:48,412 Tahu dari mana? 214 00:18:48,579 --> 00:18:49,580 Kau benci air. 215 00:18:49,747 --> 00:18:53,542 Aku mendengar tentang tempat ini, Nala. Tempat paling mengagumkan... 216 00:18:53,709 --> 00:18:55,419 Katakan saja ke mana. 217 00:18:55,586 --> 00:18:58,381 Kuburan gajah. 218 00:18:59,632 --> 00:19:00,675 Seberapa jauh? 219 00:19:00,841 --> 00:19:02,677 Tak jauh. Di bayang-bayang. 220 00:19:02,843 --> 00:19:04,720 Tapi tenang, semua pernah ke sana. 221 00:19:04,887 --> 00:19:06,222 Kita belum pernah sejauh itu. 222 00:19:06,389 --> 00:19:08,265 -Kalau sampai tersesat? -Tenang, Nala. 223 00:19:08,432 --> 00:19:11,894 Pagi ini aku berpatroli di sekeliling kerajaan bersama ayahku. 224 00:19:12,061 --> 00:19:13,521 Tak ada yang perlu dicemaskan. 225 00:19:13,688 --> 00:19:15,564 Ada satu hal. 226 00:19:16,649 --> 00:19:19,193 Bahaya. Ada sesuatu mendekat. 227 00:19:19,360 --> 00:19:21,278 Tunggu. Itu bayanganku. 228 00:19:21,570 --> 00:19:23,322 Cara singkirkan dodo ini? 229 00:19:23,489 --> 00:19:25,116 Percayalah, kutangani. 230 00:19:25,282 --> 00:19:26,617 Ikuti aku menuju kebebasan. 231 00:19:28,035 --> 00:19:29,912 Betapa indahnya... 232 00:19:30,079 --> 00:19:33,290 melihat calon raja bersama calon ratunya. 233 00:19:33,457 --> 00:19:35,209 Aku serasa mau ganti bulu. 234 00:19:35,376 --> 00:19:37,003 Apa maksudmu, "calon ratu"? 235 00:19:37,169 --> 00:19:40,006 Kelak kalian berdua akan bertunangan. 236 00:19:40,172 --> 00:19:42,967 Dipasangkan. Dikawinkan. 237 00:19:43,926 --> 00:19:45,177 Simba, bisa bahasa burung? 238 00:19:45,344 --> 00:19:46,429 Kawin! 239 00:19:46,595 --> 00:19:48,889 Ayolah. Kelak kalian akan kawin. 240 00:19:51,475 --> 00:19:52,810 Kepada satu sama lain. 241 00:19:55,354 --> 00:19:57,231 -Tidak akan, Zazu. -Tidak akan pernah. 242 00:19:57,398 --> 00:19:58,607 Nala dan aku berteman. 243 00:19:58,774 --> 00:20:00,901 Lagi pula, dia takut badak! 244 00:20:01,068 --> 00:20:02,987 -Dia tak pernah makan impala. -Pernah coba sekali. 245 00:20:03,154 --> 00:20:04,739 Kami takkan kawin, Zazu. 246 00:20:04,905 --> 00:20:06,657 Raja yang menolak tradisi? 247 00:20:06,991 --> 00:20:10,953 Dengan sikap seperti itu, kau akan menjadi raya yang payah. 248 00:20:11,120 --> 00:20:14,582 Aku tak mau diatur mau ke mana, harus berbuat apa... 249 00:20:14,749 --> 00:20:15,958 bahkan mengawini siapa. 250 00:20:16,125 --> 00:20:17,960 Takkan ada raja seperti aku. 251 00:20:18,127 --> 00:20:21,297 Simba, kau tak bisa menghindari takdirmu. 252 00:20:21,464 --> 00:20:23,007 Lihat saja nanti. 253 00:20:23,507 --> 00:20:25,176 Aku akan jadi raja yang perkasa 254 00:20:25,343 --> 00:20:27,219 Waspadalah musuh-musuhku 255 00:20:27,678 --> 00:20:32,391 Aku belum pernah melihat raja hewan buas dengan begitu sedikit bulu 256 00:20:32,933 --> 00:20:37,313 Aku akan jadi atraksi utama Tidak seperti raja sebelumnya 257 00:20:37,772 --> 00:20:42,109 Aku melatih diriku tampil sombong Melatih aumanku 258 00:20:42,777 --> 00:20:45,613 Sejauh ini tidak mengesankan 259 00:20:47,031 --> 00:20:50,534 Oh, aku tak sabar menjadi raja 260 00:20:50,701 --> 00:20:52,828 Perjalananmu masih panjang, tuan muda. 261 00:20:52,995 --> 00:20:54,121 Jika kau berpikir... 262 00:20:54,288 --> 00:20:55,456 Tak ada yang menyuruhku "lakukan ini" 263 00:20:55,623 --> 00:20:56,832 Saat kukatakan itu... 264 00:20:56,957 --> 00:20:58,292 Tak ada yang menyuruhku "datanglah" 265 00:20:58,459 --> 00:20:59,377 Maksudku adalah... 266 00:20:59,543 --> 00:21:01,462 Tak ada yang menyuruhku "hentikan itu" 267 00:21:01,629 --> 00:21:03,172 Tak ada yang menyuruhku "dengarkan" 268 00:21:03,339 --> 00:21:04,507 Dengarkan! 269 00:21:04,674 --> 00:21:07,677 Bebas berlarian sepanjang hari 270 00:21:07,843 --> 00:21:09,220 Jelas itu dilarang. 271 00:21:09,387 --> 00:21:12,848 Bebas berbuat sesuka hati 272 00:21:16,560 --> 00:21:20,856 Kurasa ini waktunya kita bicara dari hati ke hati 273 00:21:21,399 --> 00:21:25,861 Raja tidak butuh nasihat dari burung enggang 274 00:21:26,487 --> 00:21:30,700 Jika kerajaan akan seperti ini nanti, aku pergi saja 275 00:21:30,908 --> 00:21:33,327 Berhenti bekerja Keluar dari Afrika 276 00:21:33,494 --> 00:21:35,663 Aku tidak mau menanti 277 00:21:36,122 --> 00:21:39,458 Anak ini mulai tidak terkendali 278 00:21:39,625 --> 00:21:40,501 Simba! 279 00:21:40,668 --> 00:21:44,755 Oh, aku tak sabar menjadi raja 280 00:21:54,598 --> 00:21:55,850 Simba! 281 00:21:56,392 --> 00:21:57,727 Aku tak melihatmu, Simba. 282 00:21:57,893 --> 00:21:59,645 Jangan jauh-jauh dariku. 283 00:21:59,812 --> 00:22:01,022 Dia menghilang! 284 00:22:02,690 --> 00:22:04,608 Aku tahu kau mau apa! 285 00:22:05,067 --> 00:22:06,819 Mau ke mana, Simba? 286 00:22:06,986 --> 00:22:08,446 Ayolah! 287 00:22:10,656 --> 00:22:12,616 Kau tak bisa bersembunyi dariku, Simba. 288 00:22:12,783 --> 00:22:15,453 Sudah tugasku untuk melindungimu. 289 00:22:15,619 --> 00:22:17,580 Dengarkan aku. 290 00:22:21,042 --> 00:22:23,210 Maaf aku terbang di depanmu, tapi kau melihat... 291 00:22:23,377 --> 00:22:24,503 Dia seekor singa kecil. 292 00:22:24,920 --> 00:22:26,630 Dia kecil, tapi tampan. 293 00:22:31,510 --> 00:22:33,596 Semua lihat ke kiri 294 00:22:33,763 --> 00:22:35,931 Semua lihat ke kanan 295 00:22:36,515 --> 00:22:38,392 Kau lihat aku di mana-mana 296 00:22:38,559 --> 00:22:40,311 Berdiri dalam sorotan 297 00:22:40,478 --> 00:22:41,312 Belum. 298 00:22:41,479 --> 00:22:45,066 Biar setiap makhluk bernyanyi sekuatnya 299 00:22:46,317 --> 00:22:49,278 Kawanan dan yang bersayap bersoraklah 300 00:22:49,445 --> 00:22:51,280 Aku melihatmu di bawah sana! 301 00:22:51,447 --> 00:22:54,909 Ini akan jadi kesenangan terbaik Raja Simba 302 00:22:55,785 --> 00:23:00,081 Oh, aku tak sabar menjadi raja 303 00:23:00,247 --> 00:23:00,873 Simba! 304 00:23:01,040 --> 00:23:05,252 Dia tak sabar menjadi raja 305 00:23:05,544 --> 00:23:08,464 Oh, aku tak sabar 306 00:23:08,631 --> 00:23:11,092 Tidak sabar 307 00:23:11,258 --> 00:23:15,763 Menjadi raja 308 00:23:16,472 --> 00:23:17,640 Dia menghilang! 309 00:23:17,807 --> 00:23:19,725 Mufasa akan marah. 310 00:23:19,892 --> 00:23:21,560 Ini gawat! 311 00:23:24,730 --> 00:23:26,440 Simba, kita lolos. 312 00:23:26,607 --> 00:23:27,942 Aku tahu pikiranmu. 313 00:23:28,109 --> 00:23:29,402 "Calon raja memang pintar." 314 00:23:29,568 --> 00:23:30,820 Yang benar saja. 315 00:23:30,986 --> 00:23:33,322 Kau takkan bisa lolos tanpa ratumu. 316 00:23:33,489 --> 00:23:34,824 Kau lupa? 317 00:23:34,990 --> 00:23:36,617 Tidak ada ratu. 318 00:23:36,784 --> 00:23:37,785 Benar sekali. 319 00:23:37,952 --> 00:23:39,328 Lebih baik menikahi beruang semut. 320 00:23:39,495 --> 00:23:41,205 Semoga berhasil dapat pasangan. 321 00:23:41,372 --> 00:23:42,915 Semoga berhasil lolos tanpa luka. 322 00:23:43,082 --> 00:23:44,917 Berikan serangan terbaikmu. 323 00:23:48,421 --> 00:23:49,422 Kena kau! 324 00:23:49,588 --> 00:23:51,340 Ayo minta maaf. 325 00:23:51,507 --> 00:23:52,967 Tidak akan! 326 00:24:02,184 --> 00:24:03,853 Kena kau. Lagi. 327 00:24:04,020 --> 00:24:05,229 Nala, hentikan! 328 00:24:05,396 --> 00:24:06,355 Apa itu? 329 00:24:06,522 --> 00:24:08,065 Kau takkan bisa menipuku, Simba. 330 00:24:08,232 --> 00:24:10,443 Aku tahu tidak ada... 331 00:24:13,988 --> 00:24:15,656 Pasti ini tempatnya. 332 00:24:16,866 --> 00:24:18,117 Ayo! 333 00:24:39,013 --> 00:24:41,015 Simba, kita jauh dari Pride Lands. 334 00:24:41,182 --> 00:24:43,517 Kita menemukannya, Nala. Tahu artinya? 335 00:24:43,684 --> 00:24:45,061 Artinya kita bisa pulang. 336 00:24:45,227 --> 00:24:48,397 Artinya kita takkan dianggap anak kecil lagi. 337 00:25:37,530 --> 00:25:39,824 Simba, turun! Ini berbahaya. 338 00:25:39,990 --> 00:25:41,242 Bahaya? 339 00:25:41,409 --> 00:25:43,703 Aku menertawakan bahaya. 340 00:25:47,832 --> 00:25:48,916 Keren! 341 00:25:49,834 --> 00:25:51,460 Kau dengar, Nala? 342 00:25:51,961 --> 00:25:53,587 Simba, ayo! 343 00:25:53,754 --> 00:25:55,381 Kau sudah buktikan keberanianmu. 344 00:25:55,548 --> 00:25:59,176 Matahari akan terbenam, aku takkan duduk saja dan... 345 00:26:19,572 --> 00:26:22,867 Lihat ini. 346 00:26:23,617 --> 00:26:27,038 Kami tak mengharapkan tamu hari ini. 347 00:26:27,204 --> 00:26:29,540 Kalian berdua... 348 00:26:30,207 --> 00:26:31,667 mau makan malam? 349 00:26:31,834 --> 00:26:33,711 Ya, ayo makan malam. 350 00:26:33,878 --> 00:26:36,172 Kau seperti camilan tengah malam! 351 00:26:36,339 --> 00:26:39,008 -Bisa beri aku ruang? -Aku menolong. 352 00:26:39,175 --> 00:26:40,718 Kita sudah bicarakan ini. 353 00:26:40,885 --> 00:26:42,011 Aku datang sendirian. 354 00:26:42,178 --> 00:26:44,430 Aku mengalihkan perhatian agar yang lain memutar. 355 00:26:44,597 --> 00:26:46,807 Baik. Maaf. 356 00:26:46,974 --> 00:26:48,601 Jangan minta maaf. Lakukan saja. 357 00:26:48,768 --> 00:26:51,979 Ini adalah makanan yang sudah kunantikan seumur hidupku. 358 00:26:56,984 --> 00:27:01,739 Hidangan tak terduga, makan seekor anak raja. 359 00:27:01,906 --> 00:27:04,492 Tunggu, raja? Maksudmu kau-tahu-siapa? 360 00:27:04,658 --> 00:27:05,993 Yang menguasai kau-tahu-di mana? 361 00:27:06,160 --> 00:27:08,663 Mufasa tidak berkuasa atasku! 362 00:27:09,330 --> 00:27:11,707 Kau tak bisa menyakitiku! 363 00:27:11,874 --> 00:27:13,709 Karena aku calon raja! 364 00:27:16,712 --> 00:27:18,339 Dia mengaturku. 365 00:27:18,506 --> 00:27:21,050 Dia memiliki kekuatan ayahnya. 366 00:27:22,426 --> 00:27:23,427 Aku ingin tahu... 367 00:27:24,095 --> 00:27:26,138 seperti apa rasanya keberanian itu. 368 00:27:27,014 --> 00:27:29,225 Lepaskan mereka, Shenzi! 369 00:27:29,392 --> 00:27:31,852 Mereka buat kesalahan besar! 370 00:27:32,019 --> 00:27:35,940 Jika kau lakukan ini, kau akan berperang dengan Mufasa! 371 00:27:36,107 --> 00:27:39,610 Hiena dan singa sudah berperang sejak dahulu kala. 372 00:27:39,777 --> 00:27:43,030 Tapi keturunan Mufasa akan berakhir di sini! 373 00:27:43,531 --> 00:27:44,532 Lari! 374 00:27:50,538 --> 00:27:52,540 Jangan sampai mereka lolos! 375 00:28:04,927 --> 00:28:05,886 Ayo! 376 00:28:26,907 --> 00:28:28,284 Kau dengar itu? 377 00:28:28,451 --> 00:28:29,910 Calon raja! 378 00:28:30,453 --> 00:28:31,537 Jangan sakiti aku! 379 00:28:32,330 --> 00:28:33,331 Lakukan lagi! 380 00:29:08,491 --> 00:29:11,035 Jika kau mendekati anakku lagi... 381 00:29:11,202 --> 00:29:14,205 Tidak, Mufasa. Tidak akan. 382 00:29:14,955 --> 00:29:16,040 Tidak akan lagi. 383 00:29:16,374 --> 00:29:18,876 Kau sudah diperingatkan, Shenzi. 384 00:29:28,052 --> 00:29:30,471 Kupikir kau pemberani. 385 00:30:06,048 --> 00:30:07,133 Zazu? 386 00:30:09,176 --> 00:30:11,303 Bawa Nala kembali ke Pride Rock. 387 00:30:12,638 --> 00:30:14,306 Ya, Tuan. 388 00:30:14,473 --> 00:30:16,475 Jangan terlalu keras kepadanya, Tuan. 389 00:30:16,642 --> 00:30:19,937 Aku ingat seekor anak singa yang keras kepala... 390 00:30:20,104 --> 00:30:21,981 yang selalu terlibat dalam masalah. 391 00:30:22,148 --> 00:30:25,901 Namun dia menjadi pemimpin yang baik, benar, Tuan? 392 00:30:26,485 --> 00:30:28,988 Aku harus beri anakku pelajaran. 393 00:30:34,493 --> 00:30:36,495 Nala, ayo. 394 00:30:42,710 --> 00:30:44,545 Simba? 395 00:31:03,230 --> 00:31:06,317 Kau sengaja melanggar perintah Ayah. 396 00:31:06,484 --> 00:31:07,610 Aku tahu. 397 00:31:07,777 --> 00:31:09,528 Kau bisa terbunuh. 398 00:31:09,695 --> 00:31:13,449 Lebih buruk lagi, kau membahayakan Nala. 399 00:31:13,616 --> 00:31:16,035 Kau tahu risikonya? 400 00:31:16,911 --> 00:31:20,623 Kau membahayakan masa depan kawanan kita. 401 00:31:20,790 --> 00:31:23,876 Aku hanya ingin menunjukkan bahwa aku bisa. 402 00:31:24,043 --> 00:31:26,003 Aku bisa berani seperti Ayah. 403 00:31:26,170 --> 00:31:30,341 Ayah hanya berani ketika diperlukan, saat tak ada pilihan lain. 404 00:31:30,508 --> 00:31:32,885 Tapi Ayah tidak takut apa pun. 405 00:31:33,386 --> 00:31:34,887 Hari ini Ayah takut. 406 00:31:35,054 --> 00:31:35,971 Benarkah? 407 00:31:36,138 --> 00:31:40,226 Ya. Ayah pikir akan kehilangan dirimu. 408 00:31:41,936 --> 00:31:45,022 Kurasa raja pun bisa takut. 409 00:31:46,399 --> 00:31:48,651 Lebih dari yang kau tahu. 410 00:31:48,818 --> 00:31:50,653 -Tapi coba tebak? -Apa? 411 00:31:50,820 --> 00:31:54,490 Kurasa para hiena itu lebih takut. 412 00:31:54,657 --> 00:31:57,535 Karena tak ada yang berani macam-macam dengan ayahmu. 413 00:31:57,702 --> 00:31:58,869 Kemari. 414 00:32:11,841 --> 00:32:12,800 Ayah? 415 00:32:12,967 --> 00:32:15,678 -Kita sahabat, bukan? -Benar. 416 00:32:16,137 --> 00:32:18,097 Dan kita akan selalu bersama... 417 00:32:18,264 --> 00:32:19,807 benar? 418 00:32:20,975 --> 00:32:25,646 Simba, biar Ayah beri tahu sesuatu yang dikatakan kakekmu kepada Ayah. 419 00:32:25,813 --> 00:32:27,732 Lihatlah bintang-bintang. 420 00:32:27,898 --> 00:32:30,317 Para raja besar dari masa lalu... 421 00:32:30,484 --> 00:32:33,487 mengawasi kita dari bintang-bintang itu. 422 00:32:33,654 --> 00:32:35,906 -Benarkah? -Ya. 423 00:32:36,073 --> 00:32:38,409 Jadi kapan pun kau merasa sendirian... 424 00:32:38,576 --> 00:32:41,370 ingatlah bahwa raja-raja itu... 425 00:32:41,537 --> 00:32:44,290 akan selalu di atas sana untuk menuntunmu. 426 00:32:45,041 --> 00:32:47,043 Demikian juga Ayah. 427 00:32:47,460 --> 00:32:49,295 Tapi aku tak bisa melihat mereka, Ayah. 428 00:32:49,587 --> 00:32:51,630 Lihat terus, Nak. 429 00:32:51,797 --> 00:32:53,507 Lihat terus. 430 00:33:28,751 --> 00:33:30,628 Mufasa kuat. 431 00:33:30,795 --> 00:33:32,713 Jauh lebih kuat dari kita. 432 00:33:32,880 --> 00:33:34,423 -Beri aku ruang. -Apa? 433 00:33:34,590 --> 00:33:36,300 Kau bisa berbaring di mana saja. 434 00:33:36,467 --> 00:33:38,594 -Kau mau aku... -Aku perlu ruang pribadi. 435 00:33:38,761 --> 00:33:40,513 -Paham? -Baik. 436 00:33:42,181 --> 00:33:44,183 Bukannya ingin merendahkanmu. Kau hebat. 437 00:33:44,350 --> 00:33:45,393 Tapi dia... 438 00:33:45,935 --> 00:33:47,520 Kini aku tahu kau sengaja melakukan ini. 439 00:33:47,687 --> 00:33:50,314 Juga sangat berani. Kuat, bertenaga. 440 00:33:50,481 --> 00:33:52,274 -Kau menyebalkan. -Posturnya bagus. 441 00:33:52,441 --> 00:33:53,651 Kali berikut kulihat Mufasa... 442 00:33:53,818 --> 00:33:56,404 akan kuberi dia pelajaran yang takkan dia lupakan. 443 00:33:56,570 --> 00:33:58,698 Kau beruntung! Dia di belakangmu. 444 00:33:58,864 --> 00:34:00,324 Mufasa? 445 00:34:14,296 --> 00:34:16,257 Itu bukan raja. 446 00:34:18,217 --> 00:34:21,554 Kalian telah membinasakan semua makhluk di wilayahmu. 447 00:34:21,721 --> 00:34:24,724 Namun kukirim dua singa kecil... 448 00:34:24,890 --> 00:34:26,392 dan mereka kembali hidup-hidup. 449 00:34:26,726 --> 00:34:29,311 Berarti kami makan saja dirimu. 450 00:34:30,229 --> 00:34:32,023 Buat apa sekali makan... 451 00:34:32,189 --> 00:34:35,359 jika kau bisa makan sepanjang hidupmu? 452 00:34:35,943 --> 00:34:38,863 Apa yang bisa kau tawarkan? 453 00:34:39,030 --> 00:34:41,657 Tempat untuk mengisi perut kalian. 454 00:34:41,824 --> 00:34:45,828 Di mana segala sesuatu yang disentuh oleh cahaya boleh kau bunuh. 455 00:34:45,995 --> 00:34:48,080 Pride Lands bukan milikmu. 456 00:34:48,247 --> 00:34:50,624 Raja mengendalikan area perburuan itu. 457 00:35:01,010 --> 00:35:03,471 Karena itu kita akan bunuh dia. 458 00:35:06,807 --> 00:35:09,352 Mufasa terlalu banyak aturan... 459 00:35:09,518 --> 00:35:11,645 dalam hal berburu. 460 00:35:12,313 --> 00:35:14,357 Kalau aku jadi raja... 461 00:35:14,523 --> 00:35:16,692 yang kuat boleh mengambil sesukanya. 462 00:35:17,443 --> 00:35:20,529 Karena perut hiena tak pernah kenyang. 463 00:35:21,155 --> 00:35:23,657 Mufasa terlalu kuat untuk ditantang. 464 00:35:23,824 --> 00:35:26,827 Mufasa adalah berita kemarin 465 00:35:27,578 --> 00:35:30,915 Rezim yang kuno dan kacau 466 00:35:31,957 --> 00:35:34,794 Kegagalannya sudah terlihat jelas 467 00:35:35,920 --> 00:35:38,881 Diperlukan impian yang berbeda 468 00:35:39,965 --> 00:35:43,010 Masa singa-singa sudah berubah 469 00:35:44,011 --> 00:35:47,223 Berarti para hiena juga harus berubah 470 00:35:48,224 --> 00:35:52,186 Visiku jelas dan luas 471 00:35:52,478 --> 00:35:55,189 Bahkan mencakup dirimu 472 00:35:56,607 --> 00:35:59,985 Bersiaplah untuk pemberontakan abad ini 473 00:36:00,945 --> 00:36:04,031 Bersiaplah untuk tipuan terkelam 474 00:36:05,032 --> 00:36:06,826 Perencanaan yang cermat 475 00:36:06,992 --> 00:36:08,911 Dibutuhkan kegigihan 476 00:36:09,078 --> 00:36:12,581 Puluhan tahun penolakan Itu sebabnya aku akan 477 00:36:13,040 --> 00:36:14,959 Menjadi raja Tidak diragukan 478 00:36:15,126 --> 00:36:17,044 Dihormati Diberi salut 479 00:36:17,211 --> 00:36:20,214 Dan semua melihat betapa hebatnya aku 480 00:36:20,756 --> 00:36:24,719 Ya, kutunjukkan gigi dan ambisiku 481 00:36:24,885 --> 00:36:26,762 Bersiaplah 482 00:36:29,098 --> 00:36:31,392 -Bersiaplah -Bersiaplah 483 00:36:31,559 --> 00:36:33,185 Bersiaplah Bersiaplah 484 00:36:33,352 --> 00:36:35,396 -Bersiaplah -Bersiaplah 485 00:36:35,563 --> 00:36:37,189 Bersiaplah Bersiaplah 486 00:36:37,356 --> 00:36:41,152 Bersiaplah 487 00:36:45,406 --> 00:36:47,450 Bersiaplah 488 00:36:49,535 --> 00:36:53,497 Ya, gigi dan ambisi kita tampak 489 00:36:53,664 --> 00:36:57,084 Bersiaplah 490 00:37:17,688 --> 00:37:19,899 Ayah marah kepadaku. 491 00:37:20,066 --> 00:37:22,151 Itu sebabnya kita di sini, Simba. 492 00:37:22,318 --> 00:37:25,196 Aku tahu caranya agar dia berhenti marah. 493 00:37:25,363 --> 00:37:28,741 Hadiah yang akan membuatnya melupakan kejadian itu. 494 00:37:28,908 --> 00:37:31,786 Tapi dia sang raja. Apa yang bisa kuberikan? 495 00:37:31,952 --> 00:37:33,496 Aumanmu. 496 00:37:33,663 --> 00:37:34,664 Aumanku? 497 00:37:34,830 --> 00:37:36,207 Ya! 498 00:37:37,166 --> 00:37:38,793 Kau dengar itu? 499 00:37:39,168 --> 00:37:43,798 Di ngarai inilah para singa datang untuk menemukan aumannya. 500 00:37:43,964 --> 00:37:44,965 Semua singa? 501 00:37:45,466 --> 00:37:46,759 Bahkan ayahku? 502 00:37:47,176 --> 00:37:50,096 Mufasa pun kemari saat dia seusiamu. 503 00:37:50,262 --> 00:37:51,681 Tidak mau pergi... 504 00:37:51,847 --> 00:37:55,726 sampai aumannya terdengar di atas tebing. 505 00:37:56,560 --> 00:37:57,937 Sampai ke atas sana? 506 00:37:58,104 --> 00:37:59,980 Itulah buktinya kau bisa mengaum. 507 00:38:00,147 --> 00:38:01,899 Dengan sedikit latihan... 508 00:38:02,066 --> 00:38:04,902 kau takkan disebut anak kecil lagi. 509 00:38:05,611 --> 00:38:07,238 Lihat ini. 510 00:38:09,407 --> 00:38:11,367 Kau pasti bisa, Simba. 511 00:38:11,534 --> 00:38:13,703 Hanya perlu waktu. 512 00:38:13,869 --> 00:38:15,538 Nanti aku kembali. 513 00:38:16,497 --> 00:38:19,083 Ayah akan sangat bangga, bukan? 514 00:38:19,250 --> 00:38:21,877 Hadiah yang takkan dia lupakan. 515 00:40:07,191 --> 00:40:08,776 Mufasa! Cepat! 516 00:40:08,943 --> 00:40:10,653 Kawanan panik di ngarai! 517 00:40:10,820 --> 00:40:11,987 Simba di sana! 518 00:40:12,154 --> 00:40:13,406 Simba? 519 00:40:14,156 --> 00:40:15,574 Aku akan menemukannya. 520 00:40:42,768 --> 00:40:43,769 Zazu! 521 00:40:44,145 --> 00:40:46,605 Bertahan! Bantuan datang! 522 00:40:53,696 --> 00:40:56,073 Itu dia! Di pohon itu! 523 00:40:59,744 --> 00:41:01,954 Ayah datang, Simba! Bertahanlah! 524 00:41:07,418 --> 00:41:10,046 Aku akan menolong mereka, Zazu! Panggil bantuan! 525 00:41:10,212 --> 00:41:11,422 Pergilah! 526 00:41:37,198 --> 00:41:38,240 Ayah! 527 00:41:39,200 --> 00:41:40,242 Simba! 528 00:41:40,993 --> 00:41:42,703 Berjalanlah kemari, Nak. 529 00:41:43,162 --> 00:41:44,372 Lompat! 530 00:42:04,517 --> 00:42:05,976 Ayah! 531 00:43:01,365 --> 00:43:02,575 Scar! 532 00:43:05,453 --> 00:43:06,746 Tolong aku. 533 00:43:14,670 --> 00:43:18,090 Hidup sang raja! 534 00:43:24,680 --> 00:43:27,016 Tidak! 535 00:43:45,660 --> 00:43:46,744 Ayah? 536 00:43:55,294 --> 00:43:56,712 Ayah? 537 00:44:22,863 --> 00:44:24,281 Ayah? 538 00:44:28,411 --> 00:44:29,829 Ayah? 539 00:44:41,465 --> 00:44:43,551 Ayo, bangunlah. 540 00:44:49,724 --> 00:44:54,145 Tolong! Siapa saja! 541 00:45:25,426 --> 00:45:27,053 Simba! 542 00:45:27,553 --> 00:45:29,722 Apa yang telah kau perbuat? 543 00:45:32,058 --> 00:45:33,476 Ada kawanan panik. 544 00:45:33,642 --> 00:45:35,019 Ayah berusaha menolongku. 545 00:45:35,186 --> 00:45:37,396 Ini kecelakaan. 546 00:45:37,730 --> 00:45:40,483 -Aku tak bermaksud... -Tentu tidak. 547 00:45:40,649 --> 00:45:44,070 Tidak ada yang ingin hal ini terjadi. 548 00:45:44,236 --> 00:45:45,946 Tapi sang raja sudah mati... 549 00:45:46,113 --> 00:45:47,740 dan jika bukan karenamu... 550 00:45:49,367 --> 00:45:51,619 dia masih hidup. 551 00:45:51,786 --> 00:45:54,538 Ayahmu punya harapan besar untukmu... 552 00:45:54,705 --> 00:45:57,875 memberimu banyak kesempatan. 553 00:45:58,042 --> 00:46:00,002 Dan begini caramu membalasnya. 554 00:46:00,628 --> 00:46:03,255 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu. 555 00:46:03,422 --> 00:46:05,299 Apa pendapat ibumu nanti? 556 00:46:05,466 --> 00:46:08,844 Anak yang menyebabkan kematian ayahnya. 557 00:46:09,011 --> 00:46:13,599 Anak yang membunuh sang raja. 558 00:46:14,350 --> 00:46:16,602 Apa yang harus kulakukan? 559 00:46:17,728 --> 00:46:18,938 Pergi. 560 00:46:19,480 --> 00:46:22,316 Pergilah, Simba. 561 00:46:22,733 --> 00:46:26,195 Pergi dan jangan pernah kembali! 562 00:46:38,332 --> 00:46:39,625 Bunuh dia. 563 00:47:18,289 --> 00:47:21,292 Turun dan pastikan dia mati. 564 00:47:29,091 --> 00:47:30,426 Serius? 565 00:47:30,885 --> 00:47:32,261 Maaf. 566 00:47:34,805 --> 00:47:37,224 -Itu cukup jauh. -Baik. 567 00:47:39,393 --> 00:47:41,937 Tak mungkin anak singa selamat jatuh seperti itu. 568 00:47:42,563 --> 00:47:44,065 Kita akan beri tahu... 569 00:47:44,231 --> 00:47:47,193 kita turun ke sana dan memakannya. 570 00:47:47,651 --> 00:47:49,111 Bagus, kebetulan aku lapar! 571 00:47:49,278 --> 00:47:50,821 Kita takkan memakannya. 572 00:47:50,988 --> 00:47:52,156 Simba sudah mati. 573 00:47:52,323 --> 00:47:54,742 Hanya itu yang dia perlu tahu. 574 00:47:56,661 --> 00:47:57,995 Aku setuju. 575 00:48:52,341 --> 00:48:57,304 Kematian Mufasa adalah tragedi buruk. 576 00:48:57,680 --> 00:49:00,474 Pemimpin terbaik yang pernah ada di kawanan ini. 577 00:49:01,142 --> 00:49:03,144 Kehilangan seorang kakak... 578 00:49:03,644 --> 00:49:08,274 adalah kehilangan yang mendalam dan pribadi. 579 00:49:09,233 --> 00:49:12,987 Simba muda yang baru memulai hidupnya. 580 00:49:13,154 --> 00:49:16,699 Anak yang menentukan masa depan kita. 581 00:49:16,866 --> 00:49:20,036 Ini derita yang terlalu berat. 582 00:49:21,078 --> 00:49:24,206 Andai aku tiba di ngarai itu tepat waktu... 583 00:49:24,373 --> 00:49:27,376 untuk menolong mereka. 584 00:49:28,627 --> 00:49:33,049 Maka dengan berat hati... 585 00:49:33,674 --> 00:49:35,843 aku harus meneruskan takhta. 586 00:49:36,385 --> 00:49:39,096 Mufasa dan Simba sudah tiada... 587 00:49:39,263 --> 00:49:43,184 berarti aku rajamu sekarang. 588 00:49:45,811 --> 00:49:47,104 Tapi kuakui... 589 00:49:47,271 --> 00:49:50,024 aku tak bisa menjalaninya sendirian. 590 00:49:51,484 --> 00:49:53,694 Aku akan butuh bantuan... 591 00:49:53,861 --> 00:49:57,990 untuk melindungi kawanan ini. 592 00:50:05,456 --> 00:50:08,501 Nala, jangan jauh-jauh. 593 00:50:10,086 --> 00:50:12,838 Maka, dari puing-puing tragedi ini... 594 00:50:13,005 --> 00:50:17,176 kita akan menyambut era yang baru. 595 00:50:17,635 --> 00:50:18,969 Masa depan... 596 00:50:19,845 --> 00:50:23,015 yang hebat dan cemerlang! 597 00:50:33,359 --> 00:50:35,361 Celaka. 598 00:52:20,883 --> 00:52:21,926 Aku meleset! 599 00:52:22,093 --> 00:52:23,803 Kelak burung bangkai itu akan kupukul. 600 00:52:23,969 --> 00:52:24,887 Akan kupukul satu! 601 00:52:25,054 --> 00:52:26,639 Entah kenapa itu penting bagimu. 602 00:52:26,806 --> 00:52:29,016 Membuatku merasa lebih tenang. 603 00:52:29,892 --> 00:52:31,185 Astaga. Seekor anak singa! 604 00:52:31,352 --> 00:52:33,437 -Itu bukan singa. -Periksalah. 605 00:52:33,604 --> 00:52:35,398 -Apa itu? -Bukan singa, ini burung berbulu! 606 00:52:35,564 --> 00:52:36,857 Mirip dengan singa! 607 00:52:37,024 --> 00:52:39,735 Bukan singa. Biar kuperiksa lebih dekat. Permisi. 608 00:52:40,194 --> 00:52:42,446 Coba kulihat hewan apa ini. 609 00:52:42,613 --> 00:52:43,614 Ini singa! 610 00:52:43,781 --> 00:52:45,116 -Selamatkan dirimu, Pumbaa! -Tunggu! Hei, Timon. 611 00:52:45,282 --> 00:52:47,994 Tunggu, Timon! Ini anak singa! 612 00:52:48,160 --> 00:52:49,370 Nanti jadi besar. 613 00:52:49,537 --> 00:52:51,372 Boleh dia ikut kita? 614 00:52:51,539 --> 00:52:53,416 Janji akan kuajak jalan setiap hari. 615 00:52:53,582 --> 00:52:54,875 Jika acak-acak, akan kubereskan. 616 00:52:55,042 --> 00:52:56,127 Kau yang akan diacak-acaknya! 617 00:52:56,293 --> 00:52:58,337 Dia akan memakanmu dan aku tusuk giginya! 618 00:52:58,504 --> 00:53:01,799 Tapi saat dia besar nanti, dia akan di pihak kita! 619 00:53:01,966 --> 00:53:04,301 Aku tahu. Bagaimana kalau dia di pihak kita? 620 00:53:04,468 --> 00:53:05,678 Dengarkan! 621 00:53:05,845 --> 00:53:09,849 Punya singa yang beringas bukan ide yang buruk! 622 00:53:10,016 --> 00:53:11,308 Kalau begitu, boleh dia ikut? 623 00:53:11,475 --> 00:53:12,727 Tentu boleh! 624 00:53:12,893 --> 00:53:15,438 Siapa pencetus operasi ini? 625 00:53:15,604 --> 00:53:17,398 Kita namakan Fred! 626 00:53:17,565 --> 00:53:19,316 Kau siapa? 627 00:53:21,110 --> 00:53:22,528 -Kami yang menyelamatkanmu. -Ya. 628 00:53:22,695 --> 00:53:24,905 Kami mengusir burung-burung bangkai yang marah! 629 00:53:25,072 --> 00:53:26,699 Jumlah mereka banyak. Kawanan. 630 00:53:26,866 --> 00:53:28,200 Aku Pumbaa. 631 00:53:28,367 --> 00:53:30,953 -Ini Timon. -Aku sudah bilang kami menolongmu? 632 00:53:31,203 --> 00:53:33,164 Itu tidak penting. 633 00:53:35,916 --> 00:53:38,252 Suram sekali. Itu tidak penting? 634 00:53:38,419 --> 00:53:40,588 Seakan aku kurang sibuk. 635 00:53:40,755 --> 00:53:42,173 Kini masalahnya jadi masalahku? 636 00:53:42,340 --> 00:53:44,008 Tapi kita bisa menolongnya. 637 00:53:45,509 --> 00:53:48,512 Bagaimana keadaanmu, dalam kalimat sesingkat mungkin? 638 00:53:48,971 --> 00:53:50,890 Aku berbuat hal buruk. 639 00:53:51,057 --> 00:53:52,892 Aku tak mau bicarakan. 640 00:53:53,059 --> 00:53:55,686 Nak, kita semua pernah buat salah. 641 00:53:55,853 --> 00:53:58,481 Pasti ada yang bisa kami lakukan. 642 00:53:58,647 --> 00:54:00,649 Kecuali kau bisa mengubah masa lalu. 643 00:54:00,816 --> 00:54:02,193 Itu permintaan yang berat... 644 00:54:02,360 --> 00:54:04,195 -Itu sulit sekali. -...kalau boleh jujur. 645 00:54:04,362 --> 00:54:05,988 Mengubah masa lalu? Itu sudah terjadi. 646 00:54:06,155 --> 00:54:07,823 Jadi kau tak bisa mengubahnya. 647 00:54:07,990 --> 00:54:09,283 Tahu apa yang bisa kau ubah? 648 00:54:10,284 --> 00:54:12,328 Masa depan. Itu keahlian kami. 649 00:54:12,495 --> 00:54:13,829 Itu bidang kami. 650 00:54:13,996 --> 00:54:16,415 Mana bisa mengubah sesuatu yang belum terjadi? 651 00:54:16,582 --> 00:54:20,211 Untuk mengubah masa depan, kau harus melupakan masa lalu. 652 00:54:20,378 --> 00:54:21,295 Benar-benar melupakan. 653 00:54:21,462 --> 00:54:26,133 Hal buruk bisa terjadi dan kau tak bisa berbuat apa-apa. 654 00:54:26,300 --> 00:54:27,051 Benar. 655 00:54:27,218 --> 00:54:29,804 Salah! Ketika dunia menolakmu... 656 00:54:29,970 --> 00:54:31,764 maka tolaklah dunia! 657 00:54:32,348 --> 00:54:34,141 Terima yang terjadi selanjutnya! 658 00:54:34,308 --> 00:54:36,185 Ubahlah "apa" menjadi "lalu kenapa?" 659 00:54:36,352 --> 00:54:38,479 Bukan itu yang diajarkan kepadaku. 660 00:54:38,646 --> 00:54:40,523 Mungkin kau perlu pelajaran baru. 661 00:54:40,690 --> 00:54:45,152 Ikuti kata-kataku, Nak. Hakuna matata. 662 00:54:45,736 --> 00:54:47,655 -Apa? -Hakuna matata. 663 00:54:47,822 --> 00:54:49,198 Hakuna matata. 664 00:54:49,365 --> 00:54:51,575 Biasanya ada reaksi besar saat... 665 00:54:51,742 --> 00:54:54,620 -Baik. Hakuna matata. -Biasanya mereka tepuk tangan. 666 00:54:54,787 --> 00:54:57,039 Artinya "jangan khawatir." Satu dan... 667 00:54:57,206 --> 00:54:59,250 Aku yang hitung. 668 00:54:59,417 --> 00:55:01,252 -Aku ingin hitung! -Mari bersama. 669 00:55:01,419 --> 00:55:02,545 -Baik, ide bagus. -Baik. 670 00:55:02,712 --> 00:55:04,296 Satu dan dua dan... 671 00:55:04,839 --> 00:55:06,465 Hakuna matata 672 00:55:07,466 --> 00:55:09,802 Itu moto yang indah 673 00:55:10,511 --> 00:55:12,346 Hakuna matata 674 00:55:12,930 --> 00:55:16,350 Ini bukan moto yang sesaat 675 00:55:16,851 --> 00:55:21,480 Artinya jangan khawatir Untuk sepanjang hidupmu 676 00:55:22,481 --> 00:55:24,692 Ini filosofi 677 00:55:25,609 --> 00:55:27,653 Bebas-masalah kami 678 00:55:27,987 --> 00:55:30,990 Hakuna matata 679 00:55:32,033 --> 00:55:34,869 -Hakuna matata? -Itu moto kami. 680 00:55:35,202 --> 00:55:37,955 -Apa itu moto? -Tak penting. Moto saja. 681 00:55:38,122 --> 00:55:39,248 -Bagus. -Bum! 682 00:55:39,415 --> 00:55:41,834 Dua kata itu akan menyelesaikan semua masalahmu. 683 00:55:42,001 --> 00:55:44,420 Ya. Contoh Pumbaa. 684 00:55:44,712 --> 00:55:48,341 Ketika dia masih babi hutan muda 685 00:55:48,507 --> 00:55:51,719 Ketika aku masih babi hutan muda 686 00:55:53,471 --> 00:55:55,556 -Bagaimana perasaanmu? -Ini kisah yang emosional. 687 00:55:55,723 --> 00:55:58,351 Dia mendapatkan aromanya tidak sedap 688 00:55:58,517 --> 00:56:01,395 Dia bisa mengosongkan padang rumput setiap kali makan 689 00:56:01,562 --> 00:56:07,193 Hatiku sensitif Meski kulitku tebal 690 00:56:08,277 --> 00:56:13,157 Aku jadi sedih temanku tidak pernah berdiri searah mata angin 691 00:56:13,324 --> 00:56:15,576 Aku selalu di sini untukmu dan aku benci itu. 692 00:56:15,743 --> 00:56:18,245 -Dan, oh, malunya -Ya, dia malu 693 00:56:18,412 --> 00:56:19,955 Aku ingin ganti nama 694 00:56:20,122 --> 00:56:21,624 Jadi apa, "Brad"? 695 00:56:21,791 --> 00:56:24,502 Aku jadi bersedih 696 00:56:25,002 --> 00:56:27,421 Setiap kali buang gas 697 00:56:27,588 --> 00:56:28,881 Mau hentikan aku? 698 00:56:29,048 --> 00:56:31,717 Tidak! Kau menjijikkan! 699 00:56:32,009 --> 00:56:33,761 Hakuna matata 700 00:56:34,553 --> 00:56:37,139 Itu moto yang indah 701 00:56:37,765 --> 00:56:39,475 Hakuna matata 702 00:56:40,017 --> 00:56:42,395 Ini bukan moto yang sesaat 703 00:56:43,312 --> 00:56:47,775 Artinya jangan khawatir Untuk sepanjang hidupmu 704 00:56:47,942 --> 00:56:49,193 Ya, nyanyikan, Nak 705 00:56:49,443 --> 00:56:52,405 Ini filosofi 706 00:56:52,530 --> 00:56:54,824 Bebas-masalah kami 707 00:56:54,990 --> 00:56:56,867 Hakuna matata 708 00:57:00,746 --> 00:57:02,748 Selamat datang di rumah sederhana kami. 709 00:57:02,915 --> 00:57:04,166 Kau tinggal di sini? 710 00:57:04,333 --> 00:57:05,626 Kami tinggal di mana pun kami suka. 711 00:57:05,793 --> 00:57:07,086 Berbuat yang kami suka. 712 00:57:07,253 --> 00:57:08,295 Tempat ini indah. 713 00:57:08,462 --> 00:57:10,464 Bagus, bukan? 714 00:57:11,090 --> 00:57:13,926 Semuanya, ini Simba. 715 00:57:14,135 --> 00:57:16,012 Itu seekor singa, teman. 716 00:57:16,178 --> 00:57:18,514 Kau mau beri dia makan apa? 717 00:57:18,681 --> 00:57:21,183 Ya, aku lapar! Aku bisa makan seekor zebra. 718 00:57:21,350 --> 00:57:22,351 Ini dia. 719 00:57:22,727 --> 00:57:25,312 Tidak, Nak, kami kehabisan zebra. 720 00:57:25,479 --> 00:57:26,647 Ada antelop? 721 00:57:26,814 --> 00:57:28,566 -Gawat. -Tidak, dengar, Nak... 722 00:57:28,733 --> 00:57:30,818 kalau mau tinggal bersama kami, makanlah seperti kami. 723 00:57:30,985 --> 00:57:33,863 Dan yang terpenting, jangan makan kami! 724 00:57:34,363 --> 00:57:37,450 Ini tempat yang bagus untuk mengumpulkan makanan! 725 00:57:39,493 --> 00:57:40,494 -Ya! -Ini sempurna! 726 00:57:40,661 --> 00:57:41,871 Minggir, teman-teman! 727 00:57:42,330 --> 00:57:43,331 Apa itu? 728 00:57:43,497 --> 00:57:44,540 Terlalu kenyal. 729 00:57:44,707 --> 00:57:46,125 Yang ini rasa kacang! 730 00:57:46,584 --> 00:57:48,753 Ini yang kusebut gurih! 731 00:57:49,211 --> 00:57:52,340 -Berlendir, tapi memuaskan. -Lebih garing. 732 00:57:52,506 --> 00:57:53,966 -Ini lokal. -Masa? 733 00:57:54,133 --> 00:57:55,217 Mereka dari sini. 734 00:57:55,384 --> 00:57:57,636 Ini kehidupan yang indah, Nak. 735 00:57:57,803 --> 00:57:58,804 Tak ada aturan. 736 00:57:58,971 --> 00:58:00,848 Tak ada tanggung jawab. 737 00:58:02,266 --> 00:58:05,144 Yang ini isi krim. Aku suka ini! 738 00:58:05,311 --> 00:58:06,854 -Itu enak. Itu yang terbaik. -Aku suka ini. 739 00:58:07,021 --> 00:58:08,731 -Boleh kepalanya untukku? -Bagaimana, Nak? 740 00:58:10,358 --> 00:58:11,776 Ya, baiklah. 741 00:58:12,026 --> 00:58:13,611 Hakuna matata. 742 00:58:16,822 --> 00:58:18,407 Berlendir... 743 00:58:19,325 --> 00:58:21,952 tapi memuaskan. 744 00:58:22,119 --> 00:58:23,704 -Itu dia! -Kami tidak bohong! 745 00:58:23,871 --> 00:58:26,499 Kantung telur! Aku dapat kantung telur! 746 00:58:29,418 --> 00:58:32,046 Hakuna matata Hakuna matata 747 00:58:32,213 --> 00:58:34,757 Hakuna matata Hakuna matata 748 00:58:34,924 --> 00:58:37,551 Hakuna matata Hakuna matata 749 00:58:37,718 --> 00:58:39,136 Hakuna matata 750 00:58:39,762 --> 00:58:44,725 Artinya jangan khawatir Untuk sepanjang hidupmu 751 00:58:45,893 --> 00:58:48,813 Ini filosofi 752 00:58:48,979 --> 00:58:51,357 Bebas-masalah kami 753 00:58:51,524 --> 00:58:54,485 -Hakuna matata -Hakuna matata, hakuna matata 754 00:58:54,652 --> 00:58:57,113 -Hakuna matata, ya -Hakuna matata, hakuna matata 755 00:58:57,363 --> 00:59:00,491 -Hakuna matata -Hakuna matata, hakuna matata 756 00:59:00,866 --> 00:59:02,827 Hakuna matata Hakuna matata 757 00:59:02,994 --> 00:59:05,037 -Artinya jangan khawatir -Hakuna matata 758 00:59:05,204 --> 00:59:07,707 -Untuk sepanjang hidupmu -Hakuna matata, hakuna matata 759 00:59:07,873 --> 00:59:08,708 Hakuna 760 00:59:08,874 --> 00:59:11,669 Ini filosofi 761 00:59:11,836 --> 00:59:14,005 Bebas-masalah kami 762 00:59:14,380 --> 00:59:16,632 Hakuna matata 763 00:59:16,799 --> 00:59:17,800 Sekali lagi. 764 00:59:17,967 --> 00:59:19,844 -Tidak, cukup. -Yang ini sudah bagus. 765 00:59:20,011 --> 00:59:22,304 -Baru mulai harmonis. -Tidak, biar mereka penasaran. 766 00:59:22,471 --> 00:59:24,015 Kau bertambah 180 kilo sejak mulai. 767 00:59:24,181 --> 00:59:25,850 Padahal aku tak berubah. 768 00:59:26,017 --> 00:59:27,143 Artinya jangan khawatir 769 00:59:27,309 --> 00:59:29,186 -Suruh dia berhenti. -Kau memaksa kita menyanyi. 770 00:59:29,353 --> 00:59:31,731 -Aku? Kau yang mulai menyanyi! -Itu lagu khas kita... 771 00:59:31,897 --> 00:59:33,357 -jangan bagikan ke siapa pun. -Lihat matahari terbenam. 772 00:59:33,524 --> 00:59:34,942 Tapi ini lagu khas kita, jadi harus. 773 00:59:35,109 --> 00:59:37,153 Suruh dia berhenti. 774 00:59:37,319 --> 00:59:38,821 Artinya jangan khawatir 775 00:59:38,988 --> 00:59:41,073 Kini dia improvisasi. Ini parah. 776 00:59:41,240 --> 00:59:42,783 Sebenarnya jadi lebih bagus. 777 01:00:17,526 --> 01:00:18,944 Nala. 778 01:00:19,695 --> 01:00:20,654 Kemarilah. 779 01:00:21,113 --> 01:00:22,448 Duduk bersama kami. 780 01:00:31,666 --> 01:00:34,085 Zazu, dari mana saja? 781 01:00:34,460 --> 01:00:37,922 Maaf, Nala. Aku datang secepatnya. 782 01:00:42,468 --> 01:00:44,095 Laporan pagi, Zazu. 783 01:00:44,470 --> 01:00:47,473 Yang Mulia, Pride Lands dalam bahaya. 784 01:00:47,640 --> 01:00:50,601 Para hiena membuat kawanan terakhir kabur. 785 01:00:50,768 --> 01:00:51,852 Si burung kembali! 786 01:00:53,479 --> 01:00:54,897 Tangkap dia! 787 01:00:58,901 --> 01:01:01,946 Jangan kembali kecuali kau ingin dimakan! 788 01:01:25,302 --> 01:01:28,305 Kita harus berbuat sesuatu, Sarabi. Kita harus melawan! 789 01:01:28,514 --> 01:01:32,059 Nala. Scar adalah raja. 790 01:01:32,268 --> 01:01:33,894 Tapi kau ratu kami! 791 01:01:34,061 --> 01:01:36,147 Kita harus pergi sebelum terlambat! 792 01:01:36,313 --> 01:01:40,443 Kita harus tetap bersama dan melindungi Pride Lands. 793 01:01:40,609 --> 01:01:44,155 Ini rumah kita. Kita tak boleh meninggalkannya. 794 01:01:44,321 --> 01:01:46,323 Ini bukan rumah yang kuingat. 795 01:01:46,490 --> 01:01:49,201 Kesempatan kita akan tiba, Nala. 796 01:01:49,368 --> 01:01:50,578 Sabarlah. 797 01:01:50,745 --> 01:01:52,163 Sarabi. 798 01:01:53,873 --> 01:01:55,666 Raja ingin bertemu. 799 01:01:56,500 --> 01:01:58,127 Jangan pergi. 800 01:01:59,337 --> 01:02:01,756 Aku tidak takut kepadanya. 801 01:02:16,979 --> 01:02:19,273 Bergabunglah, Sarabi. 802 01:02:19,440 --> 01:02:21,317 Masih ada banyak makanan. 803 01:02:21,609 --> 01:02:23,361 Kau terlalu sering berburu, Scar. 804 01:02:23,527 --> 01:02:25,571 Hanya melatih caraku berburu. 805 01:02:26,489 --> 01:02:27,990 Dengan bantuan pasukanku. 806 01:02:28,157 --> 01:02:30,326 Kau membunuh segalanya. 807 01:02:30,826 --> 01:02:33,954 Kau tidak mengerti? Tidak ada yang menantangku. 808 01:02:34,121 --> 01:02:36,499 Akhirnya kita bisa mengambil apa saja. 809 01:02:37,124 --> 01:02:38,542 Kita? 810 01:02:38,709 --> 01:02:42,338 Dahulu kau memilih Mufasa dan bukan aku. 811 01:02:42,505 --> 01:02:44,465 Tapi kini ada raja baru. 812 01:02:45,007 --> 01:02:47,134 Berhentilah bersikap egois. 813 01:02:47,551 --> 01:02:49,303 Kau yang egois. 814 01:02:49,470 --> 01:02:51,430 Singa lain menghormatimu. 815 01:02:51,597 --> 01:02:54,517 Selama kau menolak, mereka juga akan menolakku. 816 01:02:55,393 --> 01:02:59,897 Berdirilah di sisiku, dan kita akan makan bersama. 817 01:03:00,439 --> 01:03:03,401 Aku takkan pernah menjadi ratumu! 818 01:03:05,152 --> 01:03:06,821 Maka mulai sekarang... 819 01:03:06,987 --> 01:03:11,117 singa-singa dapat sisa makanan hiena. 820 01:03:11,367 --> 01:03:13,953 Dan mereka hanya menyisakan sedikit. 821 01:04:43,959 --> 01:04:46,962 Kau mau apa, anak muda? 822 01:04:47,129 --> 01:04:48,506 Pergilah, Zazu. 823 01:04:48,673 --> 01:04:50,383 Aku mau cari bantuan. 824 01:04:50,549 --> 01:04:52,301 Aku tidak akan pergi. 825 01:04:52,468 --> 01:04:55,930 Aku disumpah untuk melindungimu dan kuperintahkan kau kembali. 826 01:04:56,097 --> 01:04:58,766 Aku tak perlu lagi dilindungi. 827 01:05:49,150 --> 01:05:51,819 Scar! Senang melihatmu. 828 01:05:52,611 --> 01:05:53,988 Maaf datang mendadak! 829 01:05:56,657 --> 01:06:00,619 Aku pernah cerita tentang saudaraku yang berpikir dirinya burung pelatuk? 830 01:06:14,258 --> 01:06:15,885 Nala... 831 01:06:40,368 --> 01:06:41,285 Akan kutangkap kau! 832 01:06:41,452 --> 01:06:43,162 Akan kutangkap kau! Kena kau! 833 01:06:44,914 --> 01:06:46,707 Simba! Ternyata kau! 834 01:06:46,874 --> 01:06:49,710 Kau lihat? Kupu-kupunya di situ! 835 01:06:49,877 --> 01:06:51,003 Hampir kutangkap. 836 01:06:51,337 --> 01:06:54,048 Kupikir itu singa. Jenis singa yang lain. 837 01:06:54,507 --> 01:06:55,841 Kau tahu, singa sungguhan? 838 01:06:56,008 --> 01:06:59,512 Kau juga singa sungguhan. Maksudku jenis yang makan... 839 01:06:59,679 --> 01:07:00,888 Aku pergi saja. 840 01:07:01,806 --> 01:07:03,432 Mau ke mana? 841 01:07:03,599 --> 01:07:05,810 Mau cari makanan? 842 01:07:08,688 --> 01:07:10,439 Kenapa dia? 843 01:07:10,606 --> 01:07:11,440 Simba... 844 01:07:12,149 --> 01:07:13,901 Bagaimana cara mengatakan ini? 845 01:07:14,068 --> 01:07:15,820 -Dia mangsa. -Ya. 846 01:07:15,986 --> 01:07:20,074 Dia takkan mau berteman dengan karnivora. 847 01:07:20,241 --> 01:07:22,201 Kalian berdua takkan pernah berteman. 848 01:07:22,368 --> 01:07:24,036 Kenapa tidak? 849 01:07:24,203 --> 01:07:28,416 Ada keseimbangan di alam ini. 850 01:07:28,582 --> 01:07:30,459 Ya. Lingkaran kehidupan. Aku tahu. 851 01:07:30,626 --> 01:07:32,503 -Tidak. -Aku tidak tahu... 852 01:07:32,670 --> 01:07:34,171 -dari mana kau dapat "lingkaran". -Ya. 853 01:07:34,338 --> 01:07:36,590 -Tak ada lingkaran kehidupan. -Bukan lingkaran. 854 01:07:36,757 --> 01:07:38,968 -Bahkan sebaliknya. -Ya. 855 01:07:39,135 --> 01:07:40,261 -Ini garis. -Ya. 856 01:07:40,428 --> 01:07:42,930 Ini garis yang tidak berarti. 857 01:07:43,097 --> 01:07:45,516 Dan kita semua berlari ke ujung garis. 858 01:07:45,683 --> 01:07:48,936 Kelak kita akan tiba di ujung, dan selesai sudah. 859 01:07:49,103 --> 01:07:50,187 -Tamat. -Garis berakhir! 860 01:07:50,354 --> 01:07:52,106 -Tak ada apa-apa. -Nihil. 861 01:07:52,273 --> 01:07:53,441 Sebenarnya kau bisa... 862 01:07:53,607 --> 01:07:55,317 berbuat sesukamu, membela dirimu... 863 01:07:55,484 --> 01:07:57,278 karena garismu tak memengaruhi yang lain. 864 01:07:57,445 --> 01:07:59,655 Kau hidup lalu kau mati. Seperti dia. 865 01:08:01,240 --> 01:08:02,867 Kau yakin bukan lingkaran? 866 01:08:03,409 --> 01:08:05,036 Bahwa kita semua terhubung? 867 01:08:05,202 --> 01:08:07,455 Kalau lingkaran, berarti kita semua ini. 868 01:08:07,621 --> 01:08:09,915 Berarti perbuatanku berdampak kepadanya... 869 01:08:10,082 --> 01:08:13,127 -kepada itu, kepada itu. -Bukan begitu. 870 01:08:13,294 --> 01:08:16,213 Berarti kita tidak bisa berbuat sesuka kita. 871 01:08:16,380 --> 01:08:17,840 Biar kubuat sederhana. 872 01:08:18,007 --> 01:08:19,717 -Hidup tak berarti. -Ya. 873 01:08:19,884 --> 01:08:21,719 Maka urus saja dirimu sendiri. 874 01:08:21,886 --> 01:08:23,262 Berbuatlah yang kau mau, Simba. 875 01:08:23,429 --> 01:08:25,639 Ya, Simba, untuk pertama kali... 876 01:08:25,806 --> 01:08:28,100 kami memercayakanmu untuk buat rencana. 877 01:08:28,267 --> 01:08:30,895 Ini penting. Pikirkan semua yang kau pelajari. 878 01:08:31,062 --> 01:08:33,022 Apa yang ingin kau lakukan? 879 01:08:34,065 --> 01:08:36,859 Tidak ada. 880 01:08:38,402 --> 01:08:40,029 Persis! Dia mengerti! 881 01:08:40,196 --> 01:08:41,864 Bagus! 882 01:08:42,031 --> 01:08:42,948 Minggir! Minggir! 883 01:08:43,115 --> 01:08:45,743 -Garing! -Bagus! Waktunya makan! 884 01:08:58,506 --> 01:08:59,757 Halo! 885 01:09:00,716 --> 01:09:02,551 Bagus, Simba. 886 01:09:02,718 --> 01:09:05,346 Terima kasih. Pasti karena rayap. 887 01:09:06,097 --> 01:09:07,348 Atau jangkrik. 888 01:09:08,766 --> 01:09:11,477 Dan kau bertanya kenapa aku lebih suka tidur di bawah tanah. 889 01:09:12,144 --> 01:09:13,938 Hei, Timon. 890 01:09:14,105 --> 01:09:17,775 Kau pernah bertanya titik-titik bersinar itu apa? 891 01:09:17,942 --> 01:09:21,654 Pumbaa. Aku tidak bertanya. Aku tahu. 892 01:09:21,821 --> 01:09:23,823 Masa? Apa? 893 01:09:24,156 --> 01:09:25,700 Itu kunang-kunang. 894 01:09:25,866 --> 01:09:29,870 Mereka terjebak dalam biru-hitam besar itu. 895 01:09:31,163 --> 01:09:32,415 Itu masuk akal. 896 01:09:32,581 --> 01:09:36,711 Kupikir itu bola-bola gas membara yang jauhnya miliaran kilometer. 897 01:09:36,877 --> 01:09:39,213 Pumbaa, kenapa bagimu semuanya serba gas? 898 01:09:39,380 --> 01:09:40,798 Aku tahu. 899 01:09:41,215 --> 01:09:42,800 -Menurutmu apa, Simba? -Ya. 900 01:09:42,967 --> 01:09:45,177 Entahlah. 901 01:09:46,262 --> 01:09:48,264 Tapi pernah ada yang mengatakan... 902 01:09:48,431 --> 01:09:50,641 para raja besar dari masa lalu di atas sana... 903 01:09:50,808 --> 01:09:53,853 dan mereka mengawasi kita. 904 01:09:58,274 --> 01:10:01,777 Lucu sekali! Itu gila! 905 01:10:01,944 --> 01:10:03,779 Itu gila! 906 01:10:04,947 --> 01:10:06,949 Raja-raja mati mengawasi kita! 907 01:10:07,116 --> 01:10:09,076 Semoga mereka tidak jatuh dari langit! 908 01:10:09,243 --> 01:10:11,787 Pegangan, Yang Mulia! Jangan dilepas! 909 01:10:11,954 --> 01:10:13,289 Itu kacau. 910 01:10:13,456 --> 01:10:15,583 -Ya ampun. -Simba, pikirkan. 911 01:10:15,750 --> 01:10:18,085 Buat apa raja-raja itu mengawasi kita? 912 01:10:18,252 --> 01:10:20,254 -Kita buangan. -Raja babi hutan! 913 01:10:20,421 --> 01:10:22,965 -Aku tak bisa bayangkan! -Aku tidak bisa. 914 01:10:23,132 --> 01:10:26,761 -Aku tidak bisa. -Kau bisa. Aku tidak. 915 01:10:28,179 --> 01:10:30,890 Ya. Ya. 916 01:10:31,057 --> 01:10:33,059 Ya. 917 01:10:33,225 --> 01:10:34,769 Itu bodoh. 918 01:10:34,935 --> 01:10:38,939 Aku mau cari makanan atau apalah. 919 01:10:45,946 --> 01:10:48,491 -Kau bilang apa kepadanya? -Aku tidak tahu. 920 01:10:48,657 --> 01:10:51,369 Saat kau katakan, kupikir, "Pasti berakhir buruk." 921 01:10:51,535 --> 01:10:53,788 -Kau malah tertawa. -Kau juga tertawa. 922 01:10:53,954 --> 01:10:56,957 Tidak. Tidak akan. 923 01:10:57,458 --> 01:10:59,460 Ini salahku. 924 01:14:05,062 --> 01:14:06,689 Simba. 925 01:14:11,944 --> 01:14:15,573 Simba masih hidup! 926 01:14:40,431 --> 01:14:45,144 A-weema-weh A-weema-weh 927 01:14:45,561 --> 01:14:49,315 A-weema-weh A-weema-weh 928 01:14:49,482 --> 01:14:52,651 Wee 929 01:14:52,818 --> 01:14:55,863 Uh wee bum bum buh-weh 930 01:14:56,030 --> 01:14:59,617 Wee 931 01:14:59,784 --> 01:15:02,953 Uh wee bum bum buh-weh 932 01:15:03,120 --> 01:15:06,457 Di dalam hutan rimba yang luas 933 01:15:06,624 --> 01:15:09,919 Singa tertidur malam ini 934 01:15:10,086 --> 01:15:13,297 Di dalam hutan rimba yang tenang 935 01:15:13,464 --> 01:15:16,842 Singa tertidur malam ini 936 01:15:17,218 --> 01:15:20,304 Wee 937 01:15:20,471 --> 01:15:23,265 Uh wee bum bum buh-weh 938 01:15:23,974 --> 01:15:27,436 Wee 939 01:15:27,603 --> 01:15:30,314 Uh wee bum bum buh-weh 940 01:15:31,148 --> 01:15:33,776 Di dekat desa yang damai 941 01:15:34,402 --> 01:15:36,862 Singa tertidur malam ini 942 01:15:37,988 --> 01:15:41,283 Di dekat desa yang tenang 943 01:15:41,450 --> 01:15:44,370 Singa tertidur malam ini 944 01:15:44,912 --> 01:15:48,207 Wee 945 01:15:48,374 --> 01:15:51,460 Uh wee bum bum buh-weh 946 01:15:51,919 --> 01:15:52,795 Wee 947 01:15:52,962 --> 01:15:55,297 Wee 948 01:15:59,176 --> 01:16:00,803 Astaga! Pumbaa! 949 01:16:01,345 --> 01:16:03,305 Selamatkan nyawamu! 950 01:16:05,016 --> 01:16:06,017 Lari, Pumbaa, lari! 951 01:16:12,648 --> 01:16:13,607 Timon, tolong! 952 01:16:15,067 --> 01:16:16,402 Pumbaa! 953 01:16:18,195 --> 01:16:19,363 Pumbaa? 954 01:16:19,655 --> 01:16:21,073 Aku akan mati! 955 01:16:22,658 --> 01:16:24,285 Aku datang, Pumbaa! Bertahanlah! 956 01:16:26,162 --> 01:16:28,039 Minggir! Minggir! 957 01:16:38,841 --> 01:16:39,842 Tidak! 958 01:16:40,885 --> 01:16:42,261 Tidak! Tidak! 959 01:16:42,803 --> 01:16:43,763 Tidak! 960 01:17:02,448 --> 01:17:03,407 Nala? 961 01:17:04,784 --> 01:17:05,910 Simba? 962 01:17:06,535 --> 01:17:08,287 Benar kau Simba? 963 01:17:08,454 --> 01:17:09,622 Ya. 964 01:17:09,789 --> 01:17:11,624 Ini aku, Simba! 965 01:17:14,210 --> 01:17:16,045 -Nala, apa yang kau lakukan? -Aku tidak percaya! 966 01:17:16,212 --> 01:17:17,463 Lihat dirimu! 967 01:17:17,630 --> 01:17:18,547 Pumbaa... 968 01:17:18,673 --> 01:17:20,299 kurasa kau tidak jadi dimakan. 969 01:17:20,633 --> 01:17:22,343 Dari mana saja kau? 970 01:17:22,510 --> 01:17:23,969 Kukira kau sudah mati! 971 01:17:24,929 --> 01:17:27,014 Kau kira dia sudah mati. Kukira aku akan mati! 972 01:17:27,181 --> 01:17:29,183 Kupikir kau mau memakanku. 973 01:17:30,434 --> 01:17:31,310 Menyenangkan! 974 01:17:31,477 --> 01:17:34,605 Maaf, sebelum kita teruskan, dari mana kalian saling kenal? 975 01:17:34,772 --> 01:17:35,856 Timon, Pumbaa... 976 01:17:36,023 --> 01:17:37,942 perkenalkan teman baikku, Nala. 977 01:17:38,109 --> 01:17:40,444 Teman baik? Itu menyakitkan. 978 01:17:40,778 --> 01:17:42,196 Nala, kau akan suka di sini! 979 01:17:42,363 --> 01:17:45,032 Tempat ini mengagumkan. Semua yang kau inginkan ada di sini. 980 01:17:45,533 --> 01:17:47,410 Simba, kita harus pergi. 981 01:17:47,576 --> 01:17:50,538 Scar mengambil alih bersama para hiena. 982 01:17:51,080 --> 01:17:53,749 Kau harus mengambil kedudukanmu sebagai raja. 983 01:17:53,916 --> 01:17:55,209 Raja? Simba? 984 01:17:55,543 --> 01:17:57,878 Kami membungkuk sebagai pelayanmu. 985 01:17:58,045 --> 01:18:00,006 Pumbaa, tenanglah. Dia salah. 986 01:18:00,172 --> 01:18:02,466 -Kau salah singa, Nona. -Bagus. 987 01:18:02,633 --> 01:18:06,178 Melihatmu lagi, kau tidak tahu apa artinya ini bagi semua singa. 988 01:18:06,345 --> 01:18:08,431 Apa artinya ini bagiku. 989 01:18:08,681 --> 01:18:10,683 Kau harus pulang. 990 01:18:10,891 --> 01:18:12,893 Ini rumahku. 991 01:18:13,644 --> 01:18:14,937 Jangan pergi. 992 01:18:15,104 --> 01:18:16,605 Tempat ini luar biasa. 993 01:18:16,772 --> 01:18:18,399 Kau pasti suka. 994 01:18:18,566 --> 01:18:19,942 Aku tidak bisa. 995 01:18:20,109 --> 01:18:21,402 Ayolah! 996 01:18:21,569 --> 01:18:23,362 Setidaknya kuajak lihat-lihat tempat ini. 997 01:18:23,529 --> 01:18:25,531 Mau ke mana? 998 01:18:31,787 --> 01:18:35,750 Simba, tempat ini indah sekali. 999 01:18:37,209 --> 01:18:38,794 Aku bisa lihat apa yang terjadi 1000 01:18:38,961 --> 01:18:39,962 Aku tidak bisa. Apa? 1001 01:18:40,129 --> 01:18:41,839 Mereka tidak tahu sama sekali 1002 01:18:42,006 --> 01:18:42,840 Siapa "mereka"? 1003 01:18:43,007 --> 01:18:46,344 Mereka jatuh cinta Dan beginilah akhirnya 1004 01:18:46,886 --> 01:18:48,721 Trio kita tinggal berdua 1005 01:18:48,888 --> 01:18:49,638 Aku mengerti. 1006 01:18:49,805 --> 01:18:51,640 Temaram yang manis 1007 01:18:51,807 --> 01:18:52,475 Ya. 1008 01:18:52,641 --> 01:18:54,602 Keajaiban di mana-mana 1009 01:18:54,810 --> 01:18:55,853 Ada di mana-mana. 1010 01:18:56,020 --> 01:18:59,857 Dengan suasana romantis ini 1011 01:19:00,399 --> 01:19:04,945 Bencana akan terjadi 1012 01:19:08,783 --> 01:19:13,788 Kau bisa merasakan cinta malam ini? 1013 01:19:15,623 --> 01:19:19,877 Kedamaian yang malam bawa 1014 01:19:21,087 --> 01:19:27,259 Untuk sekali ini dunia begitu harmonis 1015 01:19:27,426 --> 01:19:32,014 Dengan seisi makhluk hidupnya 1016 01:19:33,724 --> 01:19:36,519 Begitu banyak yang ingin kuceritakan 1017 01:19:37,019 --> 01:19:42,650 Tapi bagaimana cara agar dia mengerti Kebenaran tentang masa laluku? 1018 01:19:42,817 --> 01:19:43,901 Mustahil 1019 01:19:44,068 --> 01:19:45,986 Dia pasti akan meninggalkanku 1020 01:19:46,529 --> 01:19:49,073 Dia merahasiakan sesuatu 1021 01:19:49,573 --> 01:19:52,868 Tapi apa, aku tidak tahu 1022 01:19:53,035 --> 01:19:56,080 Kenapa ia tidak menjadi raja yang kukenal? 1023 01:19:56,330 --> 01:20:00,084 Raja yang kulihat dalam dirinya? 1024 01:20:00,876 --> 01:20:05,840 Kau bisa merasakan cinta malam ini? 1025 01:20:07,550 --> 01:20:12,138 Kedamaian yang malam bawa 1026 01:20:13,472 --> 01:20:19,311 Untuk sekali ini dunia begitu harmonis 1027 01:20:19,687 --> 01:20:23,899 Dengan seisi makhluk hidupnya 1028 01:20:26,360 --> 01:20:31,532 Kau bisa merasakan cinta malam ini? 1029 01:20:33,284 --> 01:20:38,164 Kau tak perlu mencari jauh 1030 01:20:39,749 --> 01:20:45,171 Menembus ketidakpastian malam 1031 01:20:45,338 --> 01:20:49,842 Cinta ada bersama kita 1032 01:20:51,510 --> 01:20:57,475 Jika dia jatuh cinta malam ini 1033 01:20:58,976 --> 01:21:03,105 Bisa dipastikan 1034 01:21:04,899 --> 01:21:10,154 Masa bahagianya bersama kita tinggal sejarah 1035 01:21:10,613 --> 01:21:17,370 Singkatnya, teman kita akan pergi 1036 01:21:31,258 --> 01:21:33,636 Sudah kubilang. Tempat ini bagus, bukan? 1037 01:21:33,803 --> 01:21:35,680 Mungkin bisa seperti ini selamanya. 1038 01:21:35,846 --> 01:21:37,682 Ini luar biasa. 1039 01:21:38,099 --> 01:21:41,310 Tapi ada sesuatu yang tak kupahami. 1040 01:21:41,477 --> 01:21:43,729 Jika selama ini kau masih hidup... 1041 01:21:43,896 --> 01:21:45,815 kenapa tidak pulang? 1042 01:21:45,981 --> 01:21:48,067 Kami membutuhkanmu. 1043 01:21:48,234 --> 01:21:49,652 Mereka baik-baik saja. 1044 01:21:49,819 --> 01:21:51,153 Tidak ada yang membutuhkanku. 1045 01:21:51,320 --> 01:21:53,030 Kau adalah raja. 1046 01:21:53,197 --> 01:21:55,866 Nala, Scar adalah raja. 1047 01:21:56,033 --> 01:21:58,911 Simba, dia merusak Pride Lands. 1048 01:21:59,078 --> 01:22:00,871 Tak ada makanan, air... 1049 01:22:01,038 --> 01:22:02,957 Aku tak bisa berbuat apa-apa. 1050 01:22:03,124 --> 01:22:04,667 Bagaimana dengan ibumu? 1051 01:22:04,834 --> 01:22:06,794 Ini tanggung jawabmu. 1052 01:22:06,961 --> 01:22:08,337 Kau harus menantang Scar. 1053 01:22:08,504 --> 01:22:11,340 Aku tak bisa kembali. Selamanya. 1054 01:22:11,507 --> 01:22:12,717 Kenapa? 1055 01:22:12,883 --> 01:22:14,635 Karena peristiwa di ngarai? 1056 01:22:14,802 --> 01:22:15,928 Scar mengatakan bahwa... 1057 01:22:16,095 --> 01:22:17,304 Kau takkan mengerti! 1058 01:22:17,471 --> 01:22:18,889 Semua itu tak penting. 1059 01:22:19,056 --> 01:22:20,391 Hakuna matata. 1060 01:22:20,558 --> 01:22:21,559 Apa? 1061 01:22:21,726 --> 01:22:23,477 Sesuatu yang kupelajari di sini. 1062 01:22:23,644 --> 01:22:26,981 Terkadang hal buruk terjadi, dan kita tak bisa berbuat apa-apa. 1063 01:22:27,148 --> 01:22:28,607 Jadi buat apa dipikirkan? 1064 01:22:28,858 --> 01:22:30,735 Buat apa dipikirkan? 1065 01:22:30,901 --> 01:22:32,778 Apa yang terjadi denganmu? 1066 01:22:32,945 --> 01:22:35,239 Kau bukan Simba yang kuingat. 1067 01:22:35,448 --> 01:22:38,117 Dan tidak akan pernah. Kau puas? 1068 01:22:38,284 --> 01:22:39,994 Tidak, aku kecewa. 1069 01:22:40,161 --> 01:22:42,288 Bicaramu mulai seperti ayahku. 1070 01:22:42,455 --> 01:22:45,124 Bagus. Aku senang salah satu dari kita seperti ayahmu. 1071 01:22:45,791 --> 01:22:48,210 Kau tidak tahu apa yang kualami! 1072 01:22:48,377 --> 01:22:50,963 Aku kemari mencari bantuan. 1073 01:22:52,757 --> 01:22:55,176 Kurasa aku salah. 1074 01:22:56,260 --> 01:22:57,970 Selamat tinggal, Simba. 1075 01:23:14,653 --> 01:23:16,072 "Kecewa"? 1076 01:23:16,781 --> 01:23:18,866 Dia ingin aku pulang? 1077 01:23:19,033 --> 01:23:20,993 Aku sudah di rumah. 1078 01:23:21,577 --> 01:23:23,037 "Teman baik"? 1079 01:23:23,204 --> 01:23:25,498 Aku tak perlu teman baik. Aku tak butuh siapa pun. 1080 01:23:26,082 --> 01:23:27,458 Tidak pernah. 1081 01:23:54,360 --> 01:23:56,445 Pergilah. 1082 01:23:56,612 --> 01:23:59,156 Pergi tak menjawab pertanyaan. 1083 01:23:59,323 --> 01:24:01,951 Pertanyaan apa? Siapa kau? 1084 01:24:02,368 --> 01:24:04,328 Aku tahu siapa diriku. 1085 01:24:04,495 --> 01:24:06,914 Pertanyaannya, kau siapa? 1086 01:24:07,665 --> 01:24:11,377 Hanya singa biasa. Jangan ganggu aku. 1087 01:24:11,752 --> 01:24:15,715 Semua hewan punya jati diri. Bahkan singa biasa. 1088 01:24:16,090 --> 01:24:17,925 Kurasa kau bingung. 1089 01:24:19,051 --> 01:24:20,594 Aku bingung? 1090 01:24:21,053 --> 01:24:23,597 Kau yang tidak tahu siapa dirimu. 1091 01:24:23,764 --> 01:24:25,725 Dan kau tahu? 1092 01:24:27,727 --> 01:24:29,937 Aku pernah memeluk putra Mufasa. 1093 01:24:32,314 --> 01:24:33,607 Dulu kau kenal ayahku? 1094 01:24:33,774 --> 01:24:34,692 Koreksi. 1095 01:24:34,859 --> 01:24:36,610 Aku masih kenal ayahmu. 1096 01:24:36,777 --> 01:24:38,946 Dia sudah lama mati. 1097 01:24:39,113 --> 01:24:40,656 Dia masih hidup! 1098 01:24:41,157 --> 01:24:42,867 Aku bisa mengantarmu menemuinya. 1099 01:24:43,409 --> 01:24:44,994 Ikuti aku. Akan kutunjukkan! 1100 01:24:45,161 --> 01:24:45,911 Hei, hei! 1101 01:24:46,078 --> 01:24:47,330 Jika bisa mengikutiku! 1102 01:24:48,039 --> 01:24:49,457 Tunggu! 1103 01:24:59,050 --> 01:25:00,593 Ikuti aku! 1104 01:25:07,308 --> 01:25:09,769 Cepat! Lewat sini! 1105 01:25:13,773 --> 01:25:15,232 Hei! Pelan-pelan! 1106 01:25:17,818 --> 01:25:20,404 Sebaiknya kau bergegas. 1107 01:25:20,696 --> 01:25:23,324 Tunggu. Aku datang. 1108 01:25:43,344 --> 01:25:44,679 Ayo. 1109 01:25:54,480 --> 01:25:57,316 Ayahmu menunggu. 1110 01:26:09,453 --> 01:26:11,288 Kau melihatnya? 1111 01:26:12,581 --> 01:26:14,792 Aku tak melihat apa-apa. 1112 01:26:16,794 --> 01:26:18,129 Lihat lebih seksama. 1113 01:26:23,426 --> 01:26:25,261 Kau lihat? 1114 01:26:26,470 --> 01:26:29,056 Dia hidup dalam dirimu. 1115 01:26:31,726 --> 01:26:33,436 Simba. 1116 01:26:39,567 --> 01:26:40,943 Ayah? 1117 01:26:41,694 --> 01:26:43,362 Simba. 1118 01:26:43,529 --> 01:26:48,325 Kau harus mengambil tempatmu dalam lingkaran kehidupan. 1119 01:26:49,910 --> 01:26:50,828 Aku tidak bisa. 1120 01:26:50,995 --> 01:26:53,956 Kau harus ingat siapa dirimu. 1121 01:26:54,123 --> 01:26:56,500 Raja yang sejati. 1122 01:26:56,667 --> 01:26:57,752 Maafkan aku. 1123 01:26:59,045 --> 01:27:00,963 Aku tak tahu cara menjadi seperti Ayah. 1124 01:27:01,547 --> 01:27:05,593 Sebagai raja, Ayah bangga akan satu hal. 1125 01:27:05,760 --> 01:27:08,304 Memilikimu sebagai putra Ayah. 1126 01:27:10,598 --> 01:27:12,725 Itu dulu. 1127 01:27:13,100 --> 01:27:17,021 Tidak, Simba. Itu selamanya. 1128 01:27:20,149 --> 01:27:21,567 Kumohon. 1129 01:27:21,734 --> 01:27:23,486 Jangan tinggalkan aku lagi. 1130 01:27:23,861 --> 01:27:25,905 Ayah tak pernah meninggalkanmu. 1131 01:27:26,072 --> 01:27:28,199 Dan takkan pernah. 1132 01:27:29,658 --> 01:27:32,244 Ingatlah siapa dirimu. 1133 01:27:34,622 --> 01:27:36,874 Ingatlah. 1134 01:27:46,300 --> 01:27:49,011 Jadi, kutanya lagi. 1135 01:27:49,178 --> 01:27:50,221 Siapa kau? 1136 01:27:52,723 --> 01:27:54,809 Aku adalah Simba. 1137 01:27:54,975 --> 01:27:57,228 Putra Mufasa. 1138 01:28:22,336 --> 01:28:26,340 Ya Arwah 1139 01:28:27,258 --> 01:28:30,845 Lihatlah langit terbuka 1140 01:28:32,847 --> 01:28:34,932 Ya 1141 01:28:35,391 --> 01:28:38,519 Arwah 1142 01:28:39,103 --> 01:28:42,815 Kau mendengarnya memanggil? 1143 01:28:44,358 --> 01:28:46,694 Ya 1144 01:28:49,405 --> 01:28:50,448 Simba? 1145 01:28:50,614 --> 01:28:52,950 Ayo! Tunggu apa lagi? 1146 01:28:53,159 --> 01:28:54,660 Ayo kita pulang! 1147 01:28:59,290 --> 01:29:02,585 Arwah 1148 01:29:03,252 --> 01:29:07,923 Lihatlah langit terbuka 1149 01:29:08,090 --> 01:29:10,843 Ya 1150 01:29:11,719 --> 01:29:15,097 Takdirmu sudah dekat 1151 01:29:15,639 --> 01:29:18,392 Berdiri dan berjuanglah 1152 01:29:22,355 --> 01:29:28,319 Pergilah ke daratan yang jauh 1153 01:29:28,486 --> 01:29:34,867 Dan menjadi satu denganku 1154 01:29:47,421 --> 01:29:49,715 Tadinya aku tak percaya. 1155 01:29:49,882 --> 01:29:51,967 Lalu, apa yang akan kau lakukan? 1156 01:29:52,134 --> 01:29:55,721 Ayahku bilang aku harus melindungi segala sesuatu yang disentuh oleh cahaya. 1157 01:29:55,888 --> 01:29:58,599 Jika bukan aku yang perjuangkan, siapa lagi? 1158 01:30:00,017 --> 01:30:01,602 Aku. 1159 01:30:01,769 --> 01:30:03,312 Ini akan berbahaya. 1160 01:30:03,479 --> 01:30:04,814 Bahaya? 1161 01:30:05,523 --> 01:30:08,734 Aku menertawakan bahaya. 1162 01:30:11,404 --> 01:30:13,406 Tidak mungkin! 1163 01:30:14,615 --> 01:30:16,534 Halo, Zazu. 1164 01:30:16,826 --> 01:30:18,661 Yang Mulia. 1165 01:30:19,203 --> 01:30:20,579 Selamat kembali ke rumah. 1166 01:30:24,041 --> 01:30:26,460 -Kami datang! -Semua, tenang. Kami datang. 1167 01:30:26,627 --> 01:30:28,379 Bantuan telah tiba. 1168 01:30:28,546 --> 01:30:30,089 Kenapa kalian kemari? 1169 01:30:30,923 --> 01:30:33,426 -Kami tidak khawatir! -Tidak khawatir. 1170 01:30:33,592 --> 01:30:35,177 -Tidak khawatir. -Tidak. Hakuna matata. 1171 01:30:35,344 --> 01:30:38,764 -Kami prihatin, karena... -Kau tahu... 1172 01:30:38,931 --> 01:30:40,224 Kau teman kami. 1173 01:30:40,433 --> 01:30:43,144 Bagaimana dengan garis kehidupan yang tidak penting? 1174 01:30:43,436 --> 01:30:44,687 Kami berpikir... 1175 01:30:44,854 --> 01:30:46,897 -mungkin garisnya belok sedikit. -Benar. 1176 01:30:47,064 --> 01:30:50,276 Simba, aku senang mengakui kesalahan Pumbaa... 1177 01:30:50,443 --> 01:30:52,570 -dan ini salah satu contohnya. -Ini bukan gagasanku. 1178 01:30:52,737 --> 01:30:53,863 Kau yang bilang soal garis. 1179 01:30:54,030 --> 01:30:54,989 Tunggu. 1180 01:30:55,239 --> 01:30:57,992 Ini tempat yang kau perjuangkan? 1181 01:30:58,159 --> 01:31:00,411 Ya, Timon. Ini rumahku. 1182 01:31:00,578 --> 01:31:02,747 Ada di balik batu menyeramkan itu? 1183 01:31:02,913 --> 01:31:04,790 Tempat ini perlu perbaikan. 1184 01:31:04,957 --> 01:31:08,127 Aku suka dekorasinya, tapi terlalu banyak bangkai. 1185 01:31:08,294 --> 01:31:09,920 Lihat. Seekor burung. 1186 01:31:10,087 --> 01:31:12,673 Timon, Pumbaa, ini Zazu. 1187 01:31:13,174 --> 01:31:15,051 Wah! Seekor puffin. 1188 01:31:15,217 --> 01:31:16,552 Menarik. 1189 01:31:18,304 --> 01:31:20,723 Simba, kami bersamamu sampai akhir. 1190 01:31:20,890 --> 01:31:23,100 Kami siap melayanimu, Yang Mulia! 1191 01:31:23,559 --> 01:31:25,186 Ikuti aku. 1192 01:31:39,492 --> 01:31:40,910 Hiena di mana-mana. 1193 01:31:41,077 --> 01:31:43,746 Kuharap mati cepat. Jangan terlalu lama dikunyah. 1194 01:31:43,913 --> 01:31:46,248 Bagaimana cara melewati para penjaga yang berliur? 1195 01:31:46,791 --> 01:31:48,793 Umpan hidup. 1196 01:31:53,130 --> 01:31:54,715 Ide bagus. 1197 01:31:54,882 --> 01:31:57,176 Mereka takkan menolak daging segar. 1198 01:31:57,343 --> 01:32:00,346 Kita hanya perlu mencari sesuatu yang besar... 1199 01:32:00,513 --> 01:32:02,556 montok, dan empuk. 1200 01:32:02,723 --> 01:32:04,850 Mungkin seekor rusa. 1201 01:32:06,227 --> 01:32:08,354 Kenapa kalian melihat aku? 1202 01:32:14,110 --> 01:32:18,447 Dengan bangga dan senang hati... 1203 01:32:18,614 --> 01:32:21,742 kami mempersembahkan... 1204 01:32:21,909 --> 01:32:23,494 makan malammu. 1205 01:32:26,038 --> 01:32:29,834 Jadilah tamu kami 1206 01:32:33,170 --> 01:32:35,673 Berhasil, Pumbaa! 1207 01:33:08,247 --> 01:33:10,833 Teman lamaku. 1208 01:33:11,417 --> 01:33:13,544 Sarabi, kenapa melakukan ini? 1209 01:33:13,878 --> 01:33:16,339 Kau hanya perlu menjadi ratuku. 1210 01:33:16,505 --> 01:33:17,965 Untuk apa kau menderita? 1211 01:33:18,132 --> 01:33:19,967 Demi masa lalumu? 1212 01:33:20,134 --> 01:33:22,136 Demi raja yang pernah kau cintai? 1213 01:33:23,304 --> 01:33:26,682 Kucoba membuatmu mengerti seperti apa raja sejati. 1214 01:33:26,849 --> 01:33:31,520 Scar, kekuatan raja sejati adalah belas kasihnya. 1215 01:33:31,687 --> 01:33:33,773 Aku sepuluh kali lebih baik dari Mufasa! 1216 01:33:33,939 --> 01:33:36,525 Kau tidak sebanding dengan Mufasa! 1217 01:33:47,870 --> 01:33:49,163 Mufasa? 1218 01:33:49,330 --> 01:33:50,373 Tidak mungkin. 1219 01:33:50,706 --> 01:33:52,833 Menjauhlah dari ibuku. 1220 01:33:55,419 --> 01:33:56,837 Simba. 1221 01:33:59,256 --> 01:34:01,258 Kau masih hidup? 1222 01:34:01,425 --> 01:34:03,761 Bagaimana bisa? 1223 01:34:04,011 --> 01:34:06,055 Aku di sini, Ibu. 1224 01:34:06,222 --> 01:34:07,223 Aku pulang. 1225 01:34:07,390 --> 01:34:08,808 Simba... 1226 01:34:09,100 --> 01:34:11,268 Aku senang sekali melihatmu. 1227 01:34:11,435 --> 01:34:12,269 Hidup-hidup. 1228 01:34:13,896 --> 01:34:17,775 Beri aku satu alasan untuk tidak mencabikmu. 1229 01:34:17,942 --> 01:34:20,027 Aku bisa berikan lebih dari satu. 1230 01:34:20,194 --> 01:34:21,320 Begini... 1231 01:34:21,696 --> 01:34:23,572 menurut mereka aku sang raja. 1232 01:34:25,908 --> 01:34:27,743 Bagi kami bukan. 1233 01:34:28,911 --> 01:34:30,955 Kekuasaanmu sudah berakhir, Scar. 1234 01:34:31,956 --> 01:34:34,500 Simba adalah raja yang sah! 1235 01:34:34,667 --> 01:34:38,212 Jika ingin membunuhnya, hadapi kami dulu. 1236 01:34:38,379 --> 01:34:40,423 Kalian mendukungku, singa-singa? 1237 01:34:43,801 --> 01:34:47,596 Pilihan ada di tanganmu, Scar. Turun atau bertarung. 1238 01:34:47,972 --> 01:34:50,683 Apakah semua harus diselesaikan dengan kekerasan? 1239 01:34:52,184 --> 01:34:55,604 Aku tak ingin bertanggung jawab atas kematian anggota keluarga. 1240 01:34:56,230 --> 01:34:59,066 Merasa malu karena telah... 1241 01:34:59,233 --> 01:35:01,569 membunuh hewan yang kucintai. 1242 01:35:02,028 --> 01:35:03,571 Sudah kulupakan. 1243 01:35:03,738 --> 01:35:06,949 Tapi apa mereka sudah lupakan? 1244 01:35:07,116 --> 01:35:09,910 Apakah para pengikut setiamu tahu perbuatanmu? 1245 01:35:10,077 --> 01:35:11,579 Apa maksudnya? 1246 01:35:11,746 --> 01:35:15,041 Kau belum ceritakan rahasiamu? 1247 01:35:15,374 --> 01:35:17,543 Simba... 1248 01:35:18,085 --> 01:35:21,005 ini waktunya kau mengaku. 1249 01:35:21,422 --> 01:35:24,800 Katakan siapa yang bertanggung jawab atas kematian Mufasa. 1250 01:35:33,017 --> 01:35:34,852 Aku. 1251 01:35:35,186 --> 01:35:37,021 Itu tidak benar. 1252 01:35:38,064 --> 01:35:40,024 Katakan itu tidak benar. 1253 01:35:40,191 --> 01:35:41,901 Itu benar. Maafkan aku. 1254 01:35:42,068 --> 01:35:43,861 Dia mengaku. 1255 01:35:44,028 --> 01:35:45,029 Pembunuh! 1256 01:35:45,196 --> 01:35:47,073 Tidak. Itu tidak disengaja. 1257 01:35:47,239 --> 01:35:49,158 Jika bukan karenamu tentu raja masih hidup. 1258 01:35:49,325 --> 01:35:51,869 Salahmu dia mati! Kau menyangkalnya? 1259 01:35:52,036 --> 01:35:52,995 Aku bukan pembunuh. 1260 01:35:53,454 --> 01:35:55,873 Kita harus percaya anak yang membunuh ayahnya? 1261 01:35:56,040 --> 01:35:58,459 Kita harus percaya anak yang membunuh raja? 1262 01:35:58,834 --> 01:36:00,961 Anak yang meninggalkan ibunya? 1263 01:36:01,253 --> 01:36:02,630 Tidak. Aku... 1264 01:36:02,797 --> 01:36:05,716 Apa? Katakan! Apakah kau raja? 1265 01:36:05,883 --> 01:36:07,051 Tidak. Aku... 1266 01:36:07,218 --> 01:36:08,469 -Apa kau raja? -Tidak, aku... 1267 01:36:08,636 --> 01:36:10,304 -Kau apa? Katakan! -Aku... 1268 01:36:11,931 --> 01:36:12,973 Aku bukan apa-apa. 1269 01:36:13,349 --> 01:36:14,809 Maka membungkuk kepada rajamu! 1270 01:36:17,687 --> 01:36:18,771 Simba! 1271 01:36:34,328 --> 01:36:36,455 Rasanya ini pernah terjadi. 1272 01:36:36,622 --> 01:36:40,918 Di mana aku pernah melihatnya? 1273 01:36:41,210 --> 01:36:44,046 Ya, aku ingat. 1274 01:36:44,964 --> 01:36:48,092 Beginilah wajah Mufasa sebelum dia mati. 1275 01:36:49,301 --> 01:36:51,220 Aku melihat ke bawah... 1276 01:36:51,387 --> 01:36:54,015 kulihat rasa takut di matanya. 1277 01:36:57,768 --> 01:37:00,938 Dan ini rahasiaku. 1278 01:37:01,105 --> 01:37:03,983 Aku yang membunuh Mufasa. 1279 01:37:10,614 --> 01:37:13,242 Tidak! 1280 01:37:18,205 --> 01:37:19,165 Ayahku! 1281 01:37:19,498 --> 01:37:20,416 Kakakmu sendiri! 1282 01:37:20,583 --> 01:37:21,667 Teganya kau. 1283 01:37:22,001 --> 01:37:23,544 Pertama dia membunuh Mufasa... 1284 01:37:24,045 --> 01:37:25,504 kini dia ingin membunuhku! 1285 01:37:25,671 --> 01:37:26,922 Kau yang membunuhnya! 1286 01:37:27,089 --> 01:37:28,382 Katakan yang sebenarnya! 1287 01:37:28,549 --> 01:37:30,092 Jangan percaya kebohongannya! 1288 01:37:30,259 --> 01:37:31,469 Scar... 1289 01:37:31,635 --> 01:37:34,847 katamu kau terlambat sampai di ngarai. 1290 01:37:35,264 --> 01:37:36,515 Itu benar! 1291 01:37:36,682 --> 01:37:39,852 Lalu bagaimana kau tahu pandangan di mata Mufasa? 1292 01:37:41,687 --> 01:37:42,980 Pembunuh! 1293 01:37:43,647 --> 01:37:45,149 Bunuh mereka semua! 1294 01:37:51,947 --> 01:37:53,491 Singa, serang! 1295 01:38:08,297 --> 01:38:09,548 Simba! 1296 01:38:15,680 --> 01:38:18,599 -Pumbaa, kurasa kita lolos. -Menyeramkan. 1297 01:38:19,975 --> 01:38:21,644 Kau mendengar geraman pelan? 1298 01:38:22,478 --> 01:38:25,064 Sepertinya kita akan makan malam babi. 1299 01:38:25,231 --> 01:38:27,191 Montok dan gemuk. 1300 01:38:27,733 --> 01:38:28,943 Gemuk? 1301 01:38:29,318 --> 01:38:31,278 Dia menyebutku gemuk? 1302 01:38:31,445 --> 01:38:33,948 Kedengarannya dia menyebut "gemuk". 1303 01:38:34,115 --> 01:38:35,908 Itu salah besar karena... 1304 01:38:36,075 --> 01:38:38,452 aku tidak suka dibuat malu akan diriku! 1305 01:38:38,619 --> 01:38:39,328 Gawat. 1306 01:38:39,495 --> 01:38:41,330 Mungkin aku lari dari hiena... 1307 01:38:41,497 --> 01:38:43,624 tapi aku akan melawan penindas! 1308 01:38:52,133 --> 01:38:53,426 -Kau puas, Pumbaa? -Sangat. 1309 01:38:53,592 --> 01:38:55,720 -Sudah lampiaskan amarahmu? -Sudah. 1310 01:39:10,276 --> 01:39:13,612 Ini adalah makanan yang sudah kunantikan seumur hidupku. 1311 01:39:14,447 --> 01:39:16,741 Aku juga menantikannya. 1312 01:39:16,907 --> 01:39:18,868 Aku bukan lagi anak kecil! 1313 01:39:24,040 --> 01:39:26,167 Untuk raja dan negara! 1314 01:39:28,794 --> 01:39:29,837 Si burung! 1315 01:39:30,004 --> 01:39:31,380 Aku menangkapnya! 1316 01:39:32,965 --> 01:39:34,258 Awas! 1317 01:39:34,425 --> 01:39:35,426 Tidak! Dia menangkapku! 1318 01:39:35,593 --> 01:39:36,802 Dia menangkapku! 1319 01:39:39,930 --> 01:39:41,349 Tangkap burung itu! 1320 01:39:46,312 --> 01:39:48,773 Mari kita bicarakan baik-baik. 1321 01:40:21,013 --> 01:40:22,723 Itu tak pernah membosankan! 1322 01:41:35,046 --> 01:41:36,255 Sudah berakhir, Scar. 1323 01:41:40,301 --> 01:41:41,802 Kasihani aku. Kumohon. 1324 01:41:41,969 --> 01:41:43,387 Kasihani? 1325 01:41:43,554 --> 01:41:44,847 Setelah yang kau perbuat? 1326 01:41:45,306 --> 01:41:47,099 Ini salah hiena. 1327 01:41:47,266 --> 01:41:49,643 Para pemberontak itu memaksaku. 1328 01:41:49,810 --> 01:41:52,438 Aku berencana membunuh mereka semua. 1329 01:41:53,272 --> 01:41:54,774 Kau menipu para hiena. 1330 01:41:55,691 --> 01:41:57,276 Seperti kau menipuku. 1331 01:42:00,279 --> 01:42:01,572 Simba... 1332 01:42:01,739 --> 01:42:03,866 kau takkan tega membunuh pamanmu. 1333 01:42:05,618 --> 01:42:06,744 Tidak, Scar. 1334 01:42:08,496 --> 01:42:10,039 Aku tidak sepertimu. 1335 01:42:10,915 --> 01:42:12,667 Simba... 1336 01:42:12,833 --> 01:42:15,127 kau sungguh berhati mulia. 1337 01:42:15,294 --> 01:42:17,004 Akan kutebus kesalahanku. 1338 01:42:17,171 --> 01:42:20,049 Katakan bagaimana aku bisa membuktikannya. 1339 01:42:20,216 --> 01:42:22,802 Katakan aku harus berbuat apa. 1340 01:42:25,054 --> 01:42:26,347 Pergi. 1341 01:42:28,724 --> 01:42:30,851 Pergilah, Scar. 1342 01:42:31,394 --> 01:42:34,480 Pergi dan jangan pernah kembali! 1343 01:42:36,065 --> 01:42:37,400 Ya. 1344 01:42:38,192 --> 01:42:40,194 Tentu. 1345 01:42:40,903 --> 01:42:43,114 Sesuai kehendakmu... 1346 01:42:43,280 --> 01:42:44,532 Yang Mulia. 1347 01:42:57,253 --> 01:42:58,713 Kau tak bisa menang, Scar! 1348 01:42:58,879 --> 01:43:00,339 Ini kerajaanku! 1349 01:43:00,506 --> 01:43:01,757 Takdirku! 1350 01:43:54,977 --> 01:43:56,270 Teman-temanku. 1351 01:43:56,437 --> 01:44:00,399 Akan butuh waktu, tapi bersama-sama, kita akan bangun pasukan. 1352 01:44:00,566 --> 01:44:01,942 "Teman-teman"? 1353 01:44:02,443 --> 01:44:06,113 Katamu kami "pemberontak"? 1354 01:44:06,280 --> 01:44:09,200 Ya. Kau mau membunuh kami semua. 1355 01:44:09,367 --> 01:44:10,326 Tidak. 1356 01:44:10,493 --> 01:44:11,661 Biar kujelaskan. 1357 01:44:12,328 --> 01:44:14,705 Aku ingin menipunya. 1358 01:44:14,872 --> 01:44:16,332 Kita akan berkuasa bersama. 1359 01:44:17,583 --> 01:44:20,670 Hanya satu hal benar yang pernah kau katakan, Scar. 1360 01:44:22,963 --> 01:44:25,007 "Perut hiena... 1361 01:44:25,174 --> 01:44:27,093 "tak pernah kenyang." 1362 01:44:33,140 --> 01:44:34,225 Tidak! 1363 01:45:27,278 --> 01:45:29,321 Yang Mulia. 1364 01:46:23,250 --> 01:46:25,378 Ingatlah. 1365 01:47:15,761 --> 01:47:20,057 Sampai kita menemukan tempat kita 1366 01:47:21,100 --> 01:47:24,895 Di jalan yang berliku 1367 01:47:27,106 --> 01:47:30,526 Dalam lingkaran 1368 01:47:32,069 --> 01:47:34,989 Lingkaran kehidupan 1369 01:47:37,783 --> 01:47:41,871 Lingkaran kehidupan 1370 01:57:30,501 --> 01:57:32,503 Alih Bahasa: Nazaret Setiabudi