1 00:01:40,760 --> 00:01:46,349 İlk kez dünyaya geldiğimizden 2 00:01:46,724 --> 00:01:51,228 Güneş ilk kez doğduğundan beri 3 00:01:52,521 --> 00:01:57,485 Daha çok şey var, hiç yaşanmamış 4 00:01:57,902 --> 00:02:02,656 Çok şey var, daha hiç görülmemiş 5 00:02:04,075 --> 00:02:08,245 Daha çok şey var anlayacak 6 00:02:09,413 --> 00:02:13,709 Daha hiç görülmemiş çok yer var 7 00:02:15,336 --> 00:02:17,338 Ama her gün güneş 8 00:02:18,130 --> 00:02:20,383 Mavi göklerde 9 00:02:20,549 --> 00:02:25,221 Yükseliyor bir kısır döngüde 10 00:02:25,388 --> 00:02:29,892 Yaşam döngüsü bu 11 00:02:30,726 --> 00:02:35,690 Bitmeyen bu yolda 12 00:02:36,899 --> 00:02:41,529 Dertler ve umutlar 13 00:02:42,571 --> 00:02:45,658 Sevgi ve inançla 14 00:02:48,077 --> 00:02:52,415 Bir dünya kurmaya 15 00:02:53,541 --> 00:02:56,585 Çabalarken insan 16 00:03:00,548 --> 00:03:04,385 Her şey aynı 17 00:03:05,469 --> 00:03:08,681 Yaşam döngüsünde 18 00:03:56,645 --> 00:04:00,066 Yaşam döngüsü bu 19 00:04:02,526 --> 00:04:05,571 Bitmeyen bu yolda 20 00:04:08,532 --> 00:04:12,662 Dertler ve umutlar 21 00:04:14,163 --> 00:04:18,209 Sevgi ve inançla 22 00:04:19,877 --> 00:04:22,922 Bir dünya kurmaya 23 00:04:25,466 --> 00:04:30,137 Çabalarken insan 24 00:04:32,098 --> 00:04:36,686 Her şey aynı 25 00:04:37,103 --> 00:04:42,066 Yaşam döngüsünde 26 00:04:43,359 --> 00:04:48,781 ASLAN KRAL 27 00:06:01,187 --> 00:06:04,482 Hayat hiç adil değil... 28 00:06:04,648 --> 00:06:06,609 ...değil mi, küçük dostum? 29 00:06:07,818 --> 00:06:09,528 Bazıları bolluk içinde doğarken... 30 00:06:10,529 --> 00:06:15,159 ...diğerleri karanlık içinde yaşayarak, artıklar için dilenir. 31 00:06:17,286 --> 00:06:19,121 Anladığım kadarıyla... 32 00:06:19,538 --> 00:06:23,376 ...sen ve ben tamamen aynıyız. 33 00:06:26,170 --> 00:06:28,381 İkimiz de bir çıkış yolu bulmak istiyoruz. 34 00:06:28,547 --> 00:06:30,049 Kral geliyor! 35 00:06:30,216 --> 00:06:31,634 Bu bir tatbikat değil. 36 00:06:31,801 --> 00:06:33,427 Majesteleri görüşmek istiyor. 37 00:06:33,594 --> 00:06:37,056 O girer girmez, doğrulup önünde diz çözeceksin. 38 00:06:37,223 --> 00:06:38,683 Zazu... 39 00:06:39,558 --> 00:06:41,686 ...senin yüzünden öğle yemeğimden oldum. 40 00:06:42,103 --> 00:06:45,439 Bu sabah töreni kaçırmanın hesabını Mufasa'ya verirsin. 41 00:06:45,606 --> 00:06:47,900 Ben kimseye hesap vermem. 42 00:06:49,151 --> 00:06:51,987 Scar? Scar. Scar. 43 00:06:52,154 --> 00:06:54,198 Hayır, hayır. Bana öyle bakma. 44 00:06:54,365 --> 00:06:56,742 Aç mısın, Zazu? 45 00:06:56,909 --> 00:06:59,620 Belki birlikte yemek yeriz! 46 00:07:00,955 --> 00:07:01,956 Beni yiyemezsin! 47 00:07:02,123 --> 00:07:05,710 Kral maiyetine mensup birini yemek yasaktır. 48 00:07:06,168 --> 00:07:07,962 Hayır, lütfen! Yapma! 49 00:07:08,129 --> 00:07:10,006 Scar! 50 00:07:12,591 --> 00:07:15,177 Bakın halkın arasına karışmaya kim gelmiş. 51 00:07:16,929 --> 00:07:20,474 Sarabi ve ben, Simba'nın takdim töreninde seni göremedik. 52 00:07:22,143 --> 00:07:23,769 O bugün müydü? 53 00:07:26,689 --> 00:07:28,816 Aklımdan uçup gitmiş. 54 00:07:29,900 --> 00:07:35,114 Elbette majestelerine ve Sarabi'ye saygısızlık etmek istemedim. 55 00:07:36,198 --> 00:07:42,413 Bildiğin gibi, kraliçeye olağanüstü saygı duyuyorum. 56 00:07:43,372 --> 00:07:46,417 Kralın kardeşi olarak, ilk sırada yer almalıydın. 57 00:07:46,584 --> 00:07:48,169 Ben zaten ilk sıradaydım. 58 00:07:48,794 --> 00:07:50,504 Yoksa hatırlamıyor musun? 59 00:07:51,213 --> 00:07:54,925 Tabii, değerli prens doğana kadar. 60 00:07:55,092 --> 00:07:58,095 Bana sırt çevirme, Scar. 61 00:07:58,262 --> 00:08:01,974 Hayır, Mufasa, belki de sen bana sırt çevirmemeliydin. 62 00:08:03,309 --> 00:08:05,644 Bana meydan mı okuyorsun? 63 00:08:05,811 --> 00:08:10,149 Sana meydan okumayı bir daha aklımdan bile geçirmem. 64 00:08:11,067 --> 00:08:12,151 Akıllıca bir karar. 65 00:08:12,318 --> 00:08:14,570 Kral hazretlerinin dengi değilsin. 66 00:08:14,737 --> 00:08:17,948 Zeka söz konusu olduğunda, aslan payı bende. 67 00:08:18,991 --> 00:08:22,870 Ama iş kaba kuvvete gelince, ne yazık ki abim... 68 00:08:23,371 --> 00:08:24,705 ...her zaman hükmeder. 69 00:08:24,872 --> 00:08:27,166 Her zaman değil, Scar. 70 00:08:27,333 --> 00:08:30,586 Bir gün, oğlum hükmedecek. 71 00:08:30,753 --> 00:08:32,880 Simba kralınız olacak. 72 00:08:33,673 --> 00:08:36,092 O zaman yaşasın kral. 73 00:08:39,011 --> 00:08:41,514 -Onunla nasıl baş edeceğim? -Yapma. 74 00:08:41,681 --> 00:08:45,309 İkimiz de biliyoruz ki yıllar önce Aslan Kayalığı'ndan sürgün edilmeliydi. 75 00:08:45,476 --> 00:08:48,396 O benim kardeşim, Zazu. Burası onun yuvası. 76 00:08:48,562 --> 00:08:52,191 Ben kral olduğum sürece, bu asla değişmeyecek. 77 00:08:52,358 --> 00:08:54,026 Her ailede böyle biri vardır, efendim. 78 00:08:54,193 --> 00:08:56,445 Kendini ağaçkakan zanneden bir kuzenim vardı. 79 00:08:56,612 --> 00:09:00,616 Kafasını ağaçlara vurdu, ama gagalarımız buna uygun değil. 80 00:09:00,783 --> 00:09:03,619 Sürekli beyin sarsıntısı geçiriyordu. Gitmişsiniz. 81 00:09:03,786 --> 00:09:05,830 Efendim, geliyorum! 82 00:10:16,650 --> 00:10:18,277 Simba. 83 00:11:02,029 --> 00:11:04,073 Baba, uyanık mısın? 84 00:11:06,409 --> 00:11:08,285 Baba, uyan! 85 00:11:09,120 --> 00:11:10,413 Baba! 86 00:11:11,372 --> 00:11:13,416 Baba, baba, baba! 87 00:11:13,582 --> 00:11:16,293 Oğlun uyandı. 88 00:11:16,460 --> 00:11:18,629 Gün doğana kadar o senin oğlun. 89 00:11:19,046 --> 00:11:20,631 Hadi, baba, gidelim. 90 00:11:20,798 --> 00:11:23,467 Bugün benimle gezebilirsin demiştin. Ve bugün oldu. 91 00:11:23,801 --> 00:11:26,429 Söz verdin! Kalktın mı? 92 00:11:35,980 --> 00:11:37,982 Hadi gidelim! 93 00:11:38,566 --> 00:11:41,360 -Hadi gidelim. -İlk sırada ne var? 94 00:11:41,527 --> 00:11:44,613 Avlanma talimatı vermek mi? Düşmanları kovalamak mı? 95 00:11:46,407 --> 00:11:49,368 Baba! Yanlış yöne gidiyorsun! 96 00:11:59,378 --> 00:12:00,588 Baba? 97 00:12:00,963 --> 00:12:03,299 Benim buraya çıkmamam gerekiyor. 98 00:12:04,050 --> 00:12:05,092 Bak, Simba. 99 00:12:06,218 --> 00:12:10,056 Güneşin değdiği her yer bizim krallığımız. 100 00:12:10,389 --> 00:12:12,808 Hepsine sen mi hükmediyorsun? 101 00:12:12,975 --> 00:12:14,435 Evet. 102 00:12:14,602 --> 00:12:16,979 Ama kralların hükümdarlığı da... 103 00:12:17,146 --> 00:12:20,066 ...tıpkı güneş gibi doğup batar. 104 00:12:20,232 --> 00:12:21,817 Bir gün, Simba... 105 00:12:21,984 --> 00:12:24,987 ...güneşin batımıyla benim dönemim bitecek... 106 00:12:25,154 --> 00:12:27,740 ...ve tekrar doğduğunda yeni kral sen olacaksın. 107 00:12:29,492 --> 00:12:32,787 Bütün bunlar bana mı ait olacak? 108 00:12:33,162 --> 00:12:37,541 Bunlar kimseye ait değil ama korumak senin görevin olacak. 109 00:12:37,708 --> 00:12:39,669 Büyük bir sorumluluk. 110 00:12:40,169 --> 00:12:42,171 Güneşin değdiği her yer mi? 111 00:12:42,338 --> 00:12:46,008 Şu ağaçlar? Ya gölet? 112 00:12:46,175 --> 00:12:47,885 Peki ya şu dağ? 113 00:12:48,052 --> 00:12:50,346 Peki şu gölgelerin ardı? 114 00:12:50,513 --> 00:12:52,515 Oraya gitmemelisin, Simba. 115 00:12:52,682 --> 00:12:54,892 Ama hani krallar ne isterse yapardı. 116 00:12:55,059 --> 00:12:56,310 İstediği bölgeyi alırdı. 117 00:12:57,228 --> 00:13:00,439 Diğerleri alabileceklerini ararken... 118 00:13:00,606 --> 00:13:03,442 ...gerçek bir kral verebileceklerini arar. 119 00:13:09,699 --> 00:13:14,245 Gördüğün her şey hassas bir denge içinde yaşar. 120 00:13:15,496 --> 00:13:18,708 Kral olarak, bu dengeyi anlamalısın... 121 00:13:18,874 --> 00:13:21,002 ...bütün canlılara saygı duymalısın... 122 00:13:21,168 --> 00:13:23,838 ...sürünen karıncadan zıplayan antiloba kadar. 123 00:13:25,256 --> 00:13:28,217 Ama, baba, biz antilop yemiyor muyuz? 124 00:13:28,384 --> 00:13:31,971 Evet, Simba. Ama açıklayayım. 125 00:13:32,138 --> 00:13:36,350 Öldüğümüz zaman, bedenlerimiz çimen olur... 126 00:13:36,517 --> 00:13:39,437 ...antilop çimeni yer... 127 00:13:39,603 --> 00:13:44,025 ...yani muhteşem yaşam döngüsü içinde hepimiz birbirimize bağlıyız. 128 00:13:44,650 --> 00:13:46,736 -Efendim! -Günaydın, Zazu. 129 00:13:46,902 --> 00:13:48,404 Sabah raporu hazır mı? 130 00:13:48,571 --> 00:13:49,864 Evet, efendim. 131 00:13:50,197 --> 00:13:52,283 On flamingo ayak sürüyor. 132 00:13:52,450 --> 00:13:53,868 İki zürafa gerdan kırarken yakalandı. 133 00:13:54,035 --> 00:13:55,161 Arıların vızıltısına göre... 134 00:13:55,328 --> 00:13:57,079 -...leoparlar zor durumda. -Eğlenceye hazır mısın? 135 00:13:57,246 --> 00:13:59,165 Kuşlar sabah 04.00'te ötüyor. 136 00:13:59,332 --> 00:14:00,916 "Kuşlar, anladık," dedim. 137 00:14:01,083 --> 00:14:02,585 Yere yakın dur. 138 00:14:02,752 --> 00:14:03,627 Tamam. 139 00:14:03,794 --> 00:14:06,672 Rüzgarı, gölgeleri kontrol et... 140 00:14:07,381 --> 00:14:09,675 ...ve saldırmak için mükemmel anı bekle. 141 00:14:09,842 --> 00:14:12,053 Çitalar babunların yemeğini çaldı, babunlar çıldırdı. 142 00:14:12,219 --> 00:14:14,305 Tabii, dediğim gibi, çitalar asla başaramaz. 143 00:14:14,472 --> 00:14:16,515 Öyle diyorum. Anlıyor musun... Bir daha söyleyeyim. 144 00:14:16,682 --> 00:14:17,892 Çitalar asla... 145 00:14:20,561 --> 00:14:23,773 Yeter! Haberler bu kadar! 146 00:14:26,859 --> 00:14:28,611 Çok iyiydin! 147 00:14:30,154 --> 00:14:31,614 Efendim! 148 00:14:32,573 --> 00:14:35,576 Efendim! Sırtlanlar Aslan Kayalığı'nda. Ava çıkmışlar! 149 00:14:35,743 --> 00:14:38,537 -Sarabi nerede? -Saldırıya öncülük ediyor. 150 00:14:38,704 --> 00:14:40,039 Zazu, Simba'yı eve götür. 151 00:14:40,206 --> 00:14:41,874 Baba, ben de geleyim! Yardım ederim. 152 00:14:42,291 --> 00:14:45,544 Hayır, oğlum. Diğer yavrularla birlikte kal. 153 00:14:46,796 --> 00:14:48,047 Ben yavru değilim. 154 00:14:50,466 --> 00:14:51,801 Hadi. 155 00:14:52,218 --> 00:14:53,678 Eve gidelim. 156 00:15:05,481 --> 00:15:06,732 İşte geldik. 157 00:15:06,899 --> 00:15:10,403 Şimdi git ve diğer yavrularla oyna. 158 00:15:14,907 --> 00:15:16,325 Harika. 159 00:16:04,623 --> 00:16:06,292 Bir şeyi öldürmek istiyorsan... 160 00:16:06,459 --> 00:16:08,419 ...rüzgar yönünde kalmalısın. 161 00:16:08,794 --> 00:16:10,629 Ben avlanmayı biliyorum, Scar amca. 162 00:16:10,796 --> 00:16:13,883 Umarım asla bir böcek tarafından saldırıya uğramayız. 163 00:16:14,050 --> 00:16:17,678 Mağarana dön, Simba. Ben bebek bakıcısı değilim. 164 00:16:17,970 --> 00:16:20,723 Bebek mi? Ben Aslan Kayalığı'nın kralı olacağım. 165 00:16:23,184 --> 00:16:24,935 Babam bana bütün krallığı gösterdi. 166 00:16:25,102 --> 00:16:27,146 Hepsine ben hükmedecekmişim. 167 00:16:27,313 --> 00:16:28,898 Öyle mi? 168 00:16:29,065 --> 00:16:30,107 Düşünsene. 169 00:16:30,274 --> 00:16:33,235 Ben kral olunca, sana emirler vereceğim. 170 00:16:33,402 --> 00:16:35,154 Ne yapacağını söyleyeceğim. 171 00:16:35,321 --> 00:16:37,156 Çok tuhaf değil mi? 172 00:16:38,324 --> 00:16:40,368 Tahmin bile edemezsin. 173 00:16:42,078 --> 00:16:45,164 Demek, baban sana bütün krallığı gösterdi. 174 00:16:45,831 --> 00:16:49,085 Kuzey sınırının ardındaki gölgeleri gösterdi mi? 175 00:16:49,251 --> 00:16:53,339 Hayır. Oraya gidemeyeceğimi söyledi. Hem de asla. 176 00:16:53,506 --> 00:16:57,301 Ve kesinlikle haklı. 177 00:16:57,760 --> 00:17:02,473 Fil mezarlığı genç bir prense göre değil hiç. 178 00:17:02,640 --> 00:17:05,226 Fil mezarlığı mı? 179 00:17:07,019 --> 00:17:09,563 Olamaz. Haddimi aştım. 180 00:17:09,730 --> 00:17:11,607 Sanırım er veya geç öğrenecektin... 181 00:17:11,774 --> 00:17:14,527 ...madem kral olacaksın. 182 00:17:14,694 --> 00:17:16,028 Sen gittin mi? 183 00:17:16,195 --> 00:17:19,532 Hepimiz gittik. Hiç yavru aslanlara göre değil. 184 00:17:19,699 --> 00:17:22,034 Bütün o çürümüş kemikler... 185 00:17:22,201 --> 00:17:25,287 ...ve yanan bataklık havuzları. 186 00:17:25,454 --> 00:17:27,623 Çürümüş kemikler mi? Bataklık mı? 187 00:17:27,790 --> 00:17:31,085 Uzak duracağına söz ver, Simba. 188 00:17:31,252 --> 00:17:32,837 Şimdi, git hadi. 189 00:17:36,507 --> 00:17:38,342 Sakın unutma... 190 00:17:40,094 --> 00:17:42,722 ...bu bizim küçük sırrımız... 191 00:17:44,265 --> 00:17:45,975 ...majesteleri. 192 00:17:53,566 --> 00:17:55,568 Nala! Hadi. Gitmeliyiz. 193 00:17:55,735 --> 00:17:57,445 -Nereye? -Gölete. 194 00:17:57,611 --> 00:17:59,613 Simba, şu anda temizleniyor. 195 00:17:59,780 --> 00:18:01,615 Senin de temizlenme zamanın. 196 00:18:01,782 --> 00:18:02,950 Ama, anne... 197 00:18:03,617 --> 00:18:04,952 Kendim yapabilirim. 198 00:18:05,119 --> 00:18:06,370 Kıpırdama. 199 00:18:06,537 --> 00:18:08,205 Yelemi bozuyorsun. 200 00:18:08,372 --> 00:18:10,249 Gel buraya. Kulakların arkası. 201 00:18:10,791 --> 00:18:12,168 Yapma, anne! 202 00:18:14,587 --> 00:18:17,548 Gördün mü? Tertemiz oldum. Gidebilir miyiz? 203 00:18:17,715 --> 00:18:21,218 Sırtlanlar yok. Siz hepsini kovaladınız. 204 00:18:22,303 --> 00:18:25,306 Sadece gölete gidin, uzaklaşmak yok. 205 00:18:26,640 --> 00:18:28,517 Rüzgar yönünde kalın. 206 00:18:28,684 --> 00:18:30,561 Ve küçük bir şey daha. 207 00:18:30,728 --> 00:18:32,521 Zazu da sizinle geliyor. 208 00:18:32,688 --> 00:18:33,731 Zazu mu? 209 00:18:33,898 --> 00:18:34,774 Zazu gelmezse... 210 00:18:34,940 --> 00:18:36,484 ...siz de gidemezsiniz. 211 00:18:40,863 --> 00:18:43,741 Kımıldayın. Çabuk. Birlikte hareket edelim. 212 00:18:43,908 --> 00:18:45,409 Tamam, arkadaşından ayrılma. 213 00:18:45,576 --> 00:18:47,244 Peki, aslında nereye gidiyoruz? 214 00:18:47,411 --> 00:18:48,412 Nereden anladın? 215 00:18:48,579 --> 00:18:49,580 Sudan nefret edersin. 216 00:18:49,747 --> 00:18:53,542 Yeni bir yer duydum, Nala. En inanılmaz, en muhteşem... 217 00:18:53,709 --> 00:18:55,419 Nereye söylesene. 218 00:18:55,586 --> 00:18:58,381 Fil mezarlığına. 219 00:18:59,632 --> 00:19:00,675 Ne kadar uzakta? 220 00:19:00,841 --> 00:19:02,677 Çok değil. Gölgelerin orada. 221 00:19:02,843 --> 00:19:04,720 Ama merak etme, oraya herkes gitmiş. 222 00:19:04,887 --> 00:19:06,222 Biz hiç o kadar uzağa gitmedik. 223 00:19:06,389 --> 00:19:08,265 -Ya kaybolursak? -Sakin ol, Nala. 224 00:19:08,432 --> 00:19:11,894 Bu sabah babamla bütün krallığı gezdim. 225 00:19:12,061 --> 00:19:13,521 Endişelenecek bir şey yok. 226 00:19:13,688 --> 00:19:15,564 Ama bir şey var. 227 00:19:16,649 --> 00:19:19,193 Yakın tehdit altındayız. Bir şey yaklaşıyor. 228 00:19:19,360 --> 00:19:21,278 Durun, boş verin. Kendi gölgemmiş. 229 00:19:21,570 --> 00:19:23,322 Bu kuş beyinliden nasıl kurtulacağız? 230 00:19:23,489 --> 00:19:25,116 Güven bana, o iş bende. 231 00:19:25,282 --> 00:19:26,617 Benimle özgürlüğe koş. 232 00:19:28,035 --> 00:19:29,912 Ne kadar hoş... 233 00:19:30,079 --> 00:19:33,290 ...müstakbel kralımız müstakbel kraliçesiyle birlikte. 234 00:19:33,457 --> 00:19:35,209 Mutluluktan koşabilirim. 235 00:19:35,376 --> 00:19:37,003 "Müstakbel kraliçe" de ne demek? 236 00:19:37,169 --> 00:19:40,006 Bir gün ikiniz nişanlı olacaksınız. 237 00:19:40,172 --> 00:19:42,967 Adaklı. Müstakbel eş. 238 00:19:43,926 --> 00:19:45,177 Simba, kuş dili biliyor musun? 239 00:19:45,344 --> 00:19:46,429 Evli! 240 00:19:46,595 --> 00:19:48,889 Yapmayın. Bir gün evleneceksiniz. 241 00:19:51,475 --> 00:19:52,810 Birbirinizle. 242 00:19:55,354 --> 00:19:57,231 -Öyle bir şey olmayacak, Zazu. -Asla ve asla. 243 00:19:57,398 --> 00:19:58,607 Nala ve ben arkadaşız. 244 00:19:58,774 --> 00:20:00,901 Ayrıca, o gergedanlardan korkuyor. 245 00:20:01,068 --> 00:20:02,987 -O da hiç impala yemiyor. -Bir kere denedim. 246 00:20:03,154 --> 00:20:04,739 Biz asla evlenmeyeceğiz, Zazu. 247 00:20:04,905 --> 00:20:06,657 Gelenekleri yok sayan bir kral mı? 248 00:20:06,991 --> 00:20:10,953 Böyle davranmaya devam edersen maalesef çok zavallı bir kral olacaksın. 249 00:20:11,120 --> 00:20:14,582 Nereye gideceğime, ne yapacağıma hatta kimle evleneceğime... 250 00:20:14,749 --> 00:20:15,958 ...kimsenin karışmasına izin vermem. 251 00:20:16,125 --> 00:20:17,960 Benim gibi kral zor bulunur. 252 00:20:18,127 --> 00:20:21,297 Simba, kaderinden kaçamazsın. 253 00:20:21,464 --> 00:20:23,007 İzle ve gör. 254 00:20:23,507 --> 00:20:25,176 Çok güçlü bir kral olacağım 255 00:20:25,343 --> 00:20:27,219 Düşmanlarım korksun 256 00:20:27,678 --> 00:20:32,391 Ben bu kadar az tüylü bir kral görmemiştim 257 00:20:32,933 --> 00:20:37,313 Ben en büyük kral olacağım Hepsinden de büyük 258 00:20:37,772 --> 00:20:42,109 Nasıl durulur öğrendim Nasıl kükrenir 259 00:20:42,777 --> 00:20:45,613 Hiç bu kadar komik bir şey duymadım 260 00:20:47,031 --> 00:20:50,534 Kral olmaya hazırım 261 00:20:50,701 --> 00:20:52,828 Önünde daha uzun bir yol var, küçük efendi. 262 00:20:52,995 --> 00:20:54,121 Size göre... 263 00:20:54,288 --> 00:20:55,456 Karışmayın bana 264 00:20:55,623 --> 00:20:56,832 Beni bir dinle... 265 00:20:56,957 --> 00:20:58,292 Ne yapacağına... 266 00:20:58,459 --> 00:20:59,377 Demek istediğim... 267 00:20:59,543 --> 00:21:01,462 Durdurmayın beni 268 00:21:01,629 --> 00:21:03,172 Kalamayız burada 269 00:21:03,339 --> 00:21:04,507 Dur bakalım! 270 00:21:04,674 --> 00:21:07,677 Ne istersem yapmalıyım 271 00:21:07,843 --> 00:21:09,220 Olacak iş değil bu. 272 00:21:09,387 --> 00:21:12,848 Ben özgür olmalıyım 273 00:21:16,560 --> 00:21:20,856 Tam zamanıdır seninle benim baş başa vermemizin 274 00:21:21,399 --> 00:21:25,861 Öğüt dinlemez krallar boynuz kafalardan 275 00:21:26,487 --> 00:21:30,700 Eğer monarşi bu demekse beni yok sayın 276 00:21:30,908 --> 00:21:33,327 Bir an duramam Afrika'da 277 00:21:33,494 --> 00:21:35,663 Ben yokum bu işte 278 00:21:36,122 --> 00:21:39,458 Bu çocukla ben çıldıracağım 279 00:21:39,625 --> 00:21:40,501 Simba! 280 00:21:40,668 --> 00:21:44,755 Kral olmaya hazırım 281 00:21:54,598 --> 00:21:55,850 Simba! 282 00:21:56,392 --> 00:21:57,727 Seni göremiyorum, Simba. 283 00:21:57,893 --> 00:21:59,645 Daima gözümün önünde olmalısın. 284 00:21:59,812 --> 00:22:01,022 Onu kaybettim! 285 00:22:02,690 --> 00:22:04,608 Ne yaptığını biliyorum! 286 00:22:05,067 --> 00:22:06,819 Nereye gidiyorsun, Simba? 287 00:22:06,986 --> 00:22:08,446 Gel buraya! 288 00:22:10,656 --> 00:22:12,616 Benden saklanamazsın, Simba. 289 00:22:12,783 --> 00:22:15,453 Seni koruyacağıma yemin ettim. 290 00:22:15,619 --> 00:22:17,580 Sözümü dinle hemen. 291 00:22:21,042 --> 00:22:23,210 Rahatsız ettim kusura bakmayın, onu gördünüz mü? 292 00:22:23,377 --> 00:22:24,503 Küçük bir aslan. 293 00:22:24,920 --> 00:22:26,630 Küçük ama çok şirin. 294 00:22:31,510 --> 00:22:33,596 Herkes sola baksın 295 00:22:33,763 --> 00:22:35,931 Herkes sağa baksın 296 00:22:36,515 --> 00:22:38,392 Beni gördünüz mü? 297 00:22:38,559 --> 00:22:40,311 Ben her yerde varım 298 00:22:40,478 --> 00:22:41,312 Daha değil. 299 00:22:41,479 --> 00:22:45,066 Söyleyin bu şarkıyı sizler de 300 00:22:46,317 --> 00:22:49,278 Siz de eşlik edin bu kuşlara 301 00:22:49,445 --> 00:22:51,280 Seni gördüm! Seni gördüm! 302 00:22:51,447 --> 00:22:54,909 Birlikte olalım Kral Simba'yla 303 00:22:55,785 --> 00:23:00,081 Kral olmaya hazırım 304 00:23:00,247 --> 00:23:00,873 Simba! 305 00:23:01,040 --> 00:23:05,252 O kral olmaya hazır 306 00:23:05,544 --> 00:23:08,464 Kral olmaya 307 00:23:08,631 --> 00:23:11,092 Olmaya 308 00:23:11,258 --> 00:23:15,763 Hazırım 309 00:23:16,472 --> 00:23:17,640 Onu kaybettim! 310 00:23:17,807 --> 00:23:19,725 Mufasa tüylerimi yolacak. 311 00:23:19,892 --> 00:23:21,560 Başım büyük dertte! 312 00:23:24,730 --> 00:23:26,440 Simba, onu cidden ektik. 313 00:23:26,607 --> 00:23:27,942 Ne düşündüğünü biliyorum. 314 00:23:28,109 --> 00:23:29,402 "Müstakbel kral bir dahi." 315 00:23:29,568 --> 00:23:30,820 Ciddi olamazsın. 316 00:23:30,986 --> 00:23:33,322 Kraliçen olmadan asla kurtulamazdın. 317 00:23:33,489 --> 00:23:34,824 Bir şeyi unutmuyor musun? 318 00:23:34,990 --> 00:23:36,617 Kraliçe falan yok. 319 00:23:36,784 --> 00:23:37,785 Doğru söylüyorsun. 320 00:23:37,952 --> 00:23:39,328 Karıncayiyenle evlenirim daha iyi. 321 00:23:39,495 --> 00:23:41,205 Evet diyecek birini bulursan ne âlâ. 322 00:23:41,372 --> 00:23:42,915 Buradan yaralanmadan çıkarsan ne âlâ. 323 00:23:43,082 --> 00:23:44,917 Elinden geleni ardına koyma. 324 00:23:48,421 --> 00:23:49,422 Tuş oldun! 325 00:23:49,588 --> 00:23:51,340 Bana bir özür borçlusun. 326 00:23:51,507 --> 00:23:52,967 Asla! 327 00:24:02,184 --> 00:24:03,853 Tuş oldun. Yine. 328 00:24:04,020 --> 00:24:05,229 Nala, dur! 329 00:24:05,396 --> 00:24:06,355 O da nedir? 330 00:24:06,522 --> 00:24:08,065 Beni kandıramazsın, Simba. 331 00:24:08,232 --> 00:24:10,443 Hiçbir şey olmadığını bili... 332 00:24:13,988 --> 00:24:15,656 Burası olmalı. 333 00:24:16,866 --> 00:24:18,117 Hadi gel! 334 00:24:39,013 --> 00:24:41,015 Simba, Aslan Kayalığı'ndan çok uzaktayız. 335 00:24:41,182 --> 00:24:43,517 Bulduk, Nala. Bu ne demek biliyor musun? 336 00:24:43,684 --> 00:24:45,061 Eve gidebiliriz demek. 337 00:24:45,227 --> 00:24:48,397 Artık bize yavruymuşuz gibi davranamayacaklar demek. 338 00:25:37,530 --> 00:25:39,824 Simba, in aşağı! Tehlikeli olabilir. 339 00:25:39,990 --> 00:25:41,242 Tehlike mi? 340 00:25:41,409 --> 00:25:43,703 Tehlike bana vız gelir. 341 00:25:47,832 --> 00:25:48,916 Harika! 342 00:25:49,834 --> 00:25:51,460 Sen de duydun mu, Nala? 343 00:25:51,961 --> 00:25:53,587 Simba, hadi! 344 00:25:53,754 --> 00:25:55,381 Ne kadar cesur olduğunu kanıtladın. 345 00:25:55,548 --> 00:25:59,176 Güneş batmak üzere, burada öylece durup... 346 00:26:19,572 --> 00:26:22,867 Bak sen şu işe. 347 00:26:23,617 --> 00:26:27,038 Bugün misafir beklemiyorduk. 348 00:26:27,204 --> 00:26:29,540 Siz iki yavru aslan... 349 00:26:30,207 --> 00:26:31,667 ...yemeğe kalmak ister misiniz? 350 00:26:31,834 --> 00:26:33,711 Evet, yemeğe kalın. 351 00:26:33,878 --> 00:26:36,172 Gece atıştırmalığına benziyorsunuz! 352 00:26:36,339 --> 00:26:39,008 -Beni biraz rahat bırakır mısın? -Yardım ediyorum. 353 00:26:39,175 --> 00:26:40,718 Bunu konuşmuştuk. 354 00:26:40,885 --> 00:26:42,011 Yalnız geliyorum. 355 00:26:42,178 --> 00:26:44,430 Dikkatlerini dağıtıyorum ki herkes etraflarını sarsın. 356 00:26:44,597 --> 00:26:46,807 Tamam, tamam. Özür dilerim. 357 00:26:46,974 --> 00:26:48,601 Özür dileme. Planı uygula. 358 00:26:48,768 --> 00:26:51,979 Hayatım boyu böyle bir yemek için bekledim. 359 00:26:56,984 --> 00:27:01,739 Ne kadar beklenmedik bir ziyafet, kralın oğlunu yemek. 360 00:27:01,906 --> 00:27:04,492 Bir saniye, kral mı? Yani şu malum kişi mi? 361 00:27:04,658 --> 00:27:05,993 Hani malum yere hükmeden mi? 362 00:27:06,160 --> 00:27:08,663 Mufasa bana hükmetmiyor! 363 00:27:09,330 --> 00:27:11,707 Bana hiçbir şey yapamazsın! 364 00:27:11,874 --> 00:27:13,709 Çünkü ben kralın veliahtıyım! 365 00:27:16,712 --> 00:27:18,339 Bana ne yapacağımı söylüyor. 366 00:27:18,506 --> 00:27:21,050 Babasının gücü içinde çırpınıyor. 367 00:27:22,426 --> 00:27:23,427 Acaba... 368 00:27:24,095 --> 00:27:26,138 ...bu cesaretin tadı nasıldır. 369 00:27:27,014 --> 00:27:29,225 Bırak onları, Shenzi! 370 00:27:29,392 --> 00:27:31,852 Bir hata yaptılar, korkunç bir hata! 371 00:27:32,019 --> 00:27:35,940 Ama düşündüğünü yaparsan Mufasa ile savaşa girersin! 372 00:27:36,107 --> 00:27:39,610 Sırtlanlar ve aslanlar asırlardır savaşta. 373 00:27:39,777 --> 00:27:43,030 Ama Mufasa'nın soyu burada son bulacak! 374 00:27:43,531 --> 00:27:44,532 Kaçın! 375 00:27:50,538 --> 00:27:52,540 Kaçmalarına izin vermeyin! 376 00:28:04,927 --> 00:28:05,886 Koş! 377 00:28:26,907 --> 00:28:28,284 Duydunuz mu? 378 00:28:28,451 --> 00:28:29,910 Kralın veliahtı! 379 00:28:30,453 --> 00:28:31,537 Canımı yakma! 380 00:28:32,330 --> 00:28:33,331 Bir daha yapsana! 381 00:29:08,491 --> 00:29:11,035 Bir daha oğlumun yanına yaklaşırsan... 382 00:29:11,202 --> 00:29:14,205 Hayır, Mufasa. Asla. 383 00:29:14,955 --> 00:29:16,040 Bir daha asla. 384 00:29:16,374 --> 00:29:18,876 Seni uyardım, Shenzi. 385 00:29:28,052 --> 00:29:30,471 Çok cesur olduğunu sanmıştım. 386 00:30:06,048 --> 00:30:07,133 Zazu? 387 00:30:09,176 --> 00:30:11,303 Nala'yı Aslan Kayalığı'na geri götür. 388 00:30:12,638 --> 00:30:14,306 Tabii, efendim. 389 00:30:14,473 --> 00:30:16,475 Ona çok sert davranmayın, efendim. 390 00:30:16,642 --> 00:30:19,937 Yavru bir aslan vardı, dikkafalı yavru bir aslan... 391 00:30:20,104 --> 00:30:21,981 ...sürekli başı belaya girerdi. 392 00:30:22,148 --> 00:30:25,901 Sonra büyük aşama kaydetti, değil mi, efendim? 393 00:30:26,485 --> 00:30:28,988 Oğluma bir ders vermeliyim. 394 00:30:34,493 --> 00:30:36,495 Nala, benimle gel. 395 00:30:42,710 --> 00:30:44,545 Simba? 396 00:31:03,230 --> 00:31:06,317 Bana kasıtlı olarak karşı geldin. 397 00:31:06,484 --> 00:31:07,610 Biliyorum. 398 00:31:07,777 --> 00:31:09,528 Seni öldürebilirlerdi. 399 00:31:09,695 --> 00:31:13,449 Daha da kötüsü, Nala'yı tehlikeye attın. 400 00:31:13,616 --> 00:31:16,035 Aldığın riskin farkında mısın? 401 00:31:16,911 --> 00:31:20,623 Sen sürümüzün geleceğini tehlikeye attın. 402 00:31:20,790 --> 00:31:23,876 Ben sadece yapabildiğimi göstermek istedim. 403 00:31:24,043 --> 00:31:26,003 Senin gibi cesur olabildiğimi. 404 00:31:26,170 --> 00:31:30,341 Ben yalnız gerektiğinde cesurum, başka bir seçenek olmadığında. 405 00:31:30,508 --> 00:31:32,885 Ama hiçbir şeyden korkmuyorsun. 406 00:31:33,386 --> 00:31:34,887 Bugün korktum. 407 00:31:35,054 --> 00:31:35,971 Korktun mu? 408 00:31:36,138 --> 00:31:40,226 Evet. Seni kaybedeceğimi sandım. 409 00:31:41,936 --> 00:31:45,022 Sanırım krallar bile korkuyor, ha? 410 00:31:46,399 --> 00:31:48,651 Sandığından çok daha fazla. 411 00:31:48,818 --> 00:31:50,653 -Ama biliyor musun? -Ne? 412 00:31:50,820 --> 00:31:54,490 Bence o sırtlanlar daha çok korktu. 413 00:31:54,657 --> 00:31:57,535 Çünkü kimse babanla uğraşamaz. 414 00:31:57,702 --> 00:31:58,869 Gel buraya. 415 00:32:11,841 --> 00:32:12,800 Baba? 416 00:32:12,967 --> 00:32:15,678 -Arkadaşız, değil mi? -Evet. 417 00:32:16,137 --> 00:32:18,097 Ve hep birlikte olacağız... 418 00:32:18,264 --> 00:32:19,807 ...değil mi? 419 00:32:20,975 --> 00:32:25,646 Simba, sana babamın bana söylediği bir şey söyleyeyim. 420 00:32:25,813 --> 00:32:27,732 Yıldızlara bak. 421 00:32:27,898 --> 00:32:30,317 Geçmişteki büyük krallar... 422 00:32:30,484 --> 00:32:33,487 ...o yıldızlardan bize bakıyor. 423 00:32:33,654 --> 00:32:35,906 -Gerçekten mi? -Evet. 424 00:32:36,073 --> 00:32:38,409 Yani kendini yalnız hissettiğin zaman... 425 00:32:38,576 --> 00:32:41,370 ...şunu hatırla, o krallar... 426 00:32:41,537 --> 00:32:44,290 ...yukarıdan sana yol gösterecek. 427 00:32:45,041 --> 00:32:47,043 Ben de öyle. 428 00:32:47,460 --> 00:32:49,295 Ama onları göremiyorum, baba. 429 00:32:49,587 --> 00:32:51,630 Bakmaya devam et, evlat. 430 00:32:51,797 --> 00:32:53,507 Bakmaya devam et. 431 00:33:28,751 --> 00:33:30,628 Mufasa çok güçlü. 432 00:33:30,795 --> 00:33:32,713 Bizden çok daha güçlü. 433 00:33:32,880 --> 00:33:34,423 -Lütfen beni rahat bırak. -Ne? 434 00:33:34,590 --> 00:33:36,300 Bu mağarada istediğin yere yatabilirsin. 435 00:33:36,467 --> 00:33:38,594 -Sence nereye...? -Yalnız kalmak istiyorum. 436 00:33:38,761 --> 00:33:40,513 -Tamam mı? -Tamam. 437 00:33:42,181 --> 00:33:44,183 Senin hakkını yiyemem. Harikaydın. 438 00:33:44,350 --> 00:33:45,393 Ama o... 439 00:33:45,935 --> 00:33:47,520 Bunu kasten yaptığın belli oldu. 440 00:33:47,687 --> 00:33:50,314 Çok da cesur. Dişli, enerjisi yüksek. 441 00:33:50,481 --> 00:33:52,274 -Sadece nispet yapıyorsun. -Duruşu iyi. 442 00:33:52,441 --> 00:33:53,651 Bir daha Mufasa'yı gördüğümde... 443 00:33:53,818 --> 00:33:56,404 ...ona unutamayacağı bir ders vereceğim. 444 00:33:56,570 --> 00:33:58,698 Çok şanslısın! Tam arkanda. 445 00:33:58,864 --> 00:34:00,324 Mufasa? 446 00:34:14,296 --> 00:34:16,257 O kral değil. 447 00:34:18,217 --> 00:34:21,554 Siz aptallar vatanınızı tüm canlılardan mahrum ettiniz. 448 00:34:21,721 --> 00:34:24,724 Hal böyleyken size iki yavru aslan yolluyorum... 449 00:34:24,890 --> 00:34:26,392 ...ama sapasağlam dönüyorlar. 450 00:34:26,726 --> 00:34:29,311 Sanırım onlar yerine seni yiyeceğiz. 451 00:34:30,229 --> 00:34:32,023 Bir öğün yemektense... 452 00:34:32,189 --> 00:34:35,359 ...ömrünüz boyu ziyafet çekmeye ne dersiniz? 453 00:34:35,943 --> 00:34:38,863 Sen bize ne teklif edebilirsin? 454 00:34:39,030 --> 00:34:41,657 Karnınızı doyurabileceğiniz bir yer. 455 00:34:41,824 --> 00:34:45,828 Güneşin değdiği her şeyi avlayabileceğiniz bir yer. 456 00:34:45,995 --> 00:34:48,080 Aslan Kayalığı'nı vermek sana düşmez. 457 00:34:48,247 --> 00:34:50,624 Avlanma sahalarını kral kontrol ediyor. 458 00:35:01,010 --> 00:35:03,471 Bu yüzden onu öldüreceğiz. 459 00:35:06,807 --> 00:35:09,352 İş avlanmaya gelince Mufasa her zaman... 460 00:35:09,518 --> 00:35:11,645 ...aşırı yasaklayıcı oldu. 461 00:35:12,313 --> 00:35:14,357 Ben kral olunca... 462 00:35:14,523 --> 00:35:16,692 ...güçlü olan istediğini almakta özgür olacak. 463 00:35:17,443 --> 00:35:20,529 Çünkü bir sırtlanın karnı asla doymaz. 464 00:35:21,155 --> 00:35:23,657 Mufasa, kimsenin meydan okuyamayacağı kadar güçlü. 465 00:35:23,824 --> 00:35:26,827 Mufasa o geçmişte kaldı 466 00:35:27,578 --> 00:35:30,915 Bitkin ve dengesiz bir rejim 467 00:35:31,957 --> 00:35:34,794 Ve görülüyor zayıflığı 468 00:35:35,920 --> 00:35:38,881 Gerekli bu değişim 469 00:35:39,965 --> 00:35:43,010 Aslan için var bir değişim 470 00:35:44,011 --> 00:35:47,223 Sırtlanlar da dahil buna 471 00:35:48,224 --> 00:35:52,186 Geniş ve açık görüşlerim 472 00:35:52,478 --> 00:35:55,189 Geçerli sırtlanlara da 473 00:35:56,607 --> 00:35:59,985 Hazırlanın yüz yılın darbesine 474 00:36:00,945 --> 00:36:04,031 Hazır olun en korkunç suikaste 475 00:36:05,032 --> 00:36:06,826 Her şey hazırlandı 476 00:36:06,992 --> 00:36:08,911 Her şey hesaplandı 477 00:36:09,078 --> 00:36:12,581 Hakkımı alınca Ben kral olunca 478 00:36:13,040 --> 00:36:14,959 Bütün Saygısızlar 479 00:36:15,126 --> 00:36:17,044 Tüm karşı Çıkanlar 480 00:36:17,211 --> 00:36:20,214 Görürler benim kim olduğumu 481 00:36:20,756 --> 00:36:24,719 Kuvvetimden, hırsımdan korkun 482 00:36:24,885 --> 00:36:26,762 Hazır olun 483 00:36:29,098 --> 00:36:31,392 -Hazır olun -Hazır olun 484 00:36:31,559 --> 00:36:33,185 Hazır olun Hazır olun 485 00:36:33,352 --> 00:36:35,396 -Hazır olun -Hazır olun 486 00:36:35,563 --> 00:36:37,189 Hazır olun Hazır olun 487 00:36:37,356 --> 00:36:41,152 Hazır olun 488 00:36:45,406 --> 00:36:47,450 Hazır olun 489 00:36:49,535 --> 00:36:53,497 Kuvvetimden, hırsımdan korkun 490 00:36:53,664 --> 00:36:57,084 Hazır olun 491 00:37:17,688 --> 00:37:19,899 Babam bana çok sinirlendi. 492 00:37:20,066 --> 00:37:22,151 O yüzden buradayız, Simba. 493 00:37:22,318 --> 00:37:25,196 Sanırım bunu telafi etmenin bir yolunu biliyorum. 494 00:37:25,363 --> 00:37:28,741 Ona olanları unutturacak bir hediye. 495 00:37:28,908 --> 00:37:31,786 Ama o kral. Ben ona ne verebilirim? 496 00:37:31,952 --> 00:37:33,496 Kükremeni. 497 00:37:33,663 --> 00:37:34,664 Kükrememi mi? 498 00:37:34,830 --> 00:37:36,207 Evet! 499 00:37:37,166 --> 00:37:38,793 Sen de duydun mu? 500 00:37:39,168 --> 00:37:43,798 Bütün aslanlar kükremelerini bulmak için bu vadiye gelir. 501 00:37:43,964 --> 00:37:44,965 Bütün aslanlar mı? 502 00:37:45,466 --> 00:37:46,759 Babam bile mi? 503 00:37:47,176 --> 00:37:50,096 Senin yaşındayken Mufasa bile buraya geldi. 504 00:37:50,262 --> 00:37:51,681 Buradan ayrılmadı... 505 00:37:51,847 --> 00:37:55,726 ...ta ki kükremesi en tepeden duyulana kadar. 506 00:37:56,560 --> 00:37:57,937 O kadar yüksekten mi? 507 00:37:58,104 --> 00:37:59,980 O zaman bulduğunu anlıyorsun. 508 00:38:00,147 --> 00:38:01,899 Biraz pratikle... 509 00:38:02,066 --> 00:38:04,902 ...bir daha kimse sana aslan yavrusu demeyecek. 510 00:38:05,611 --> 00:38:07,238 Bak şimdi. 511 00:38:09,407 --> 00:38:11,367 Başaracaksın, Simba. 512 00:38:11,534 --> 00:38:13,703 Sadece zaman alacak. 513 00:38:13,869 --> 00:38:15,538 Sonra yanına gelirim. 514 00:38:16,497 --> 00:38:19,083 Babam çok gurur duyacak, değil mi? 515 00:38:19,250 --> 00:38:21,877 Asla unutamayacağı bir hediye olacak. 516 00:40:07,191 --> 00:40:08,776 Mufasa! Çabuk ol! 517 00:40:08,943 --> 00:40:10,653 Vadide izdiham var! 518 00:40:10,820 --> 00:40:11,987 Simba orada! 519 00:40:12,154 --> 00:40:13,406 Simba mı? 520 00:40:14,156 --> 00:40:15,574 Ben onu bulurum. 521 00:40:42,768 --> 00:40:43,769 Zazu! 522 00:40:44,145 --> 00:40:46,605 Sıkı tutun! Yardım geliyor! 523 00:40:53,696 --> 00:40:56,073 İşte orada! Şu ağaçta! 524 00:40:59,744 --> 00:41:01,954 Geliyorum, Simba! Dayan! 525 00:41:07,418 --> 00:41:10,046 Ben onlara yardım ederim, Zazu! Sen sürüyü çağır! 526 00:41:10,212 --> 00:41:11,422 Hadi! 527 00:41:37,198 --> 00:41:38,240 Baba! 528 00:41:39,200 --> 00:41:40,242 Simba! 529 00:41:40,993 --> 00:41:42,703 Gel bana, oğlum. 530 00:41:43,162 --> 00:41:44,372 Atla! 531 00:42:04,517 --> 00:42:05,976 Baba! 532 00:43:01,365 --> 00:43:02,575 Scar! 533 00:43:05,453 --> 00:43:06,746 Yardım et. 534 00:43:14,670 --> 00:43:18,090 Yaşasın kral! 535 00:43:24,680 --> 00:43:27,016 Hayır! 536 00:43:45,660 --> 00:43:46,744 Baba? 537 00:43:55,294 --> 00:43:56,712 Baba? 538 00:44:22,863 --> 00:44:24,281 Baba? 539 00:44:28,411 --> 00:44:29,829 Baba? 540 00:44:41,465 --> 00:44:43,551 Hadi, uyan. 541 00:44:49,724 --> 00:44:54,145 Yardım edin! Biri yardım etsin! 542 00:45:25,426 --> 00:45:27,053 Simba! 543 00:45:27,553 --> 00:45:29,722 Ne yaptın sen? 544 00:45:32,058 --> 00:45:33,476 İzdiham vardı. 545 00:45:33,642 --> 00:45:35,019 Beni kurtarmaya çalıştı. 546 00:45:35,186 --> 00:45:37,396 Kazaydı. 547 00:45:37,730 --> 00:45:40,483 -Böyle olmasını istemedim... -Elbette istemedin. 548 00:45:40,649 --> 00:45:44,070 Kimse bunların olmasını istemez. 549 00:45:44,236 --> 00:45:45,946 Ama kral öldü... 550 00:45:46,113 --> 00:45:47,740 ...ve sen olmasaydın... 551 00:45:49,367 --> 00:45:51,619 ...hâlâ hayatta olacaktı. 552 00:45:51,786 --> 00:45:54,538 Babanın senin için büyük umutları vardı... 553 00:45:54,705 --> 00:45:57,875 ...sana bir sürü fırsat verdi. 554 00:45:58,042 --> 00:46:00,002 Demek karşılığını böyle veriyorsun. 555 00:46:00,628 --> 00:46:03,255 Bilmiyordum. Bilmiyordum. 556 00:46:03,422 --> 00:46:05,299 Annen ne düşünecek? 557 00:46:05,466 --> 00:46:08,844 Babasının ölümüne neden olan bir evlat. 558 00:46:09,011 --> 00:46:13,599 Kralı öldüren bir çocuk. 559 00:46:14,350 --> 00:46:16,602 Şimdi ne yapacağım? 560 00:46:17,728 --> 00:46:18,938 Kaç. 561 00:46:19,480 --> 00:46:22,316 Kaç git, Simba. 562 00:46:22,733 --> 00:46:26,195 Kaç git ve asla dönme! 563 00:46:38,332 --> 00:46:39,625 Öldürün onu. 564 00:47:18,289 --> 00:47:21,292 İn ve öldüğünden emin ol. 565 00:47:29,091 --> 00:47:30,426 Cidden mi? 566 00:47:30,885 --> 00:47:32,261 Affedersin. 567 00:47:34,805 --> 00:47:37,224 -Bu mesafe oldukça iyi. -Tamam. 568 00:47:39,393 --> 00:47:41,937 Bu kadar yüksekten hiçbir aslan yavrusu sağ çıkamaz. 569 00:47:42,563 --> 00:47:44,065 Dinle, ona şöyle diyeceğiz... 570 00:47:44,231 --> 00:47:47,193 ...inip onu bir güzel yedik. 571 00:47:47,651 --> 00:47:49,111 Mükemmel, çünkü çok açım! 572 00:47:49,278 --> 00:47:50,821 Onu yemeyeceğiz. 573 00:47:50,988 --> 00:47:52,156 Simba öldü. 574 00:47:52,323 --> 00:47:54,742 Tek bilmesi gereken bu. 575 00:47:56,661 --> 00:47:57,995 Bana uyar. 576 00:48:52,341 --> 00:48:57,304 Mufasa'nın ölümü korkunç bir facia. 577 00:48:57,680 --> 00:49:00,474 Sürünün gördüğü en büyük liderdi. 578 00:49:01,142 --> 00:49:03,144 Kardeş kaybetmek... 579 00:49:03,644 --> 00:49:08,274 ...çok derin, kişisel bir kayıp. 580 00:49:09,233 --> 00:49:12,987 Ve küçük Simba, hayata yeni başlamıştı. 581 00:49:13,154 --> 00:49:16,699 Soyu geleceğimizi devam ettiren bir yavru aslan. 582 00:49:16,866 --> 00:49:20,036 Neredeyse dayanılacak gibi değil. 583 00:49:21,078 --> 00:49:24,206 Keşke vadiye zamanında gidip... 584 00:49:24,373 --> 00:49:27,376 ...onları kurtarabilseydim. 585 00:49:28,627 --> 00:49:33,049 Yüreğim el vermese de... 586 00:49:33,674 --> 00:49:35,843 ...tahta ben geçmeliyim. 587 00:49:36,385 --> 00:49:39,096 Mufasa ve Simba yok... 588 00:49:39,263 --> 00:49:43,184 ...yani artık kralınız benim. 589 00:49:45,811 --> 00:49:47,104 Ama itiraf etmeliyim... 590 00:49:47,271 --> 00:49:50,024 ...bu yükü tek başıma kaldıramam. 591 00:49:51,484 --> 00:49:53,694 Sürünün güvenliğini sağlamak için... 592 00:49:53,861 --> 00:49:57,990 ...yardıma ihtiyacım olacak. 593 00:50:05,456 --> 00:50:08,501 Nala, yanımdan ayrılma. 594 00:50:08,793 --> 00:50:12,838 Böylece, bu trajedinin küllerinden... 595 00:50:13,005 --> 00:50:17,176 ...yeni bir dönemin doğuşunu karşılayacağız. 596 00:50:17,635 --> 00:50:18,969 Muhteşem... 597 00:50:19,845 --> 00:50:23,015 ...ve görkemli bir gelecek! 598 00:50:33,359 --> 00:50:35,361 Vah vah. 599 00:52:20,883 --> 00:52:21,926 Iskaladım! 600 00:52:22,093 --> 00:52:23,803 Bir gün bu akbabalardan birini haklayacağım. 601 00:52:23,969 --> 00:52:24,887 Birini haklayacağım! 602 00:52:25,054 --> 00:52:26,639 Neden bu kadar önemli anlamıyorum. 603 00:52:26,806 --> 00:52:29,016 Daha iyi hissedecekmişim gibi geliyor. 604 00:52:29,892 --> 00:52:31,185 Olamaz. Küçük bir aslan! 605 00:52:31,352 --> 00:52:33,437 -O aslan değil. -O zaman, git de bak. 606 00:52:33,604 --> 00:52:35,398 -Nedir o? -O aslan değil, kürklü bir kuş. 607 00:52:35,564 --> 00:52:36,857 Aslana benziyor! 608 00:52:37,024 --> 00:52:39,735 O aslan değil. Dur yakından bakayım. İzninle. 609 00:52:40,194 --> 00:52:42,446 Pekala, bakalım neyle karşı karşıyayız. 610 00:52:42,613 --> 00:52:43,614 Bu bir aslan! 611 00:52:43,781 --> 00:52:45,116 -Canını seven kaçsın, Pumbaa! -Dur! Timon. 612 00:52:45,282 --> 00:52:47,994 Dur, Timon, dur! Bu küçük bir aslan! 613 00:52:48,160 --> 00:52:49,370 Bunlar sonra büyüyor. 614 00:52:49,537 --> 00:52:51,372 Bizim olabilir mi? Lütfen bizim olabilir mi? 615 00:52:51,539 --> 00:52:53,416 Onu her gün gezdireceğime söz veriyorum! 616 00:52:53,582 --> 00:52:54,875 Pislerse, ben temizlerim. 617 00:52:55,042 --> 00:52:56,127 Onun pisliği sen olacaksın! 618 00:52:56,293 --> 00:52:58,337 Seni yiyecek ve bedenimi kürdan olarak kullanacak! 619 00:52:58,504 --> 00:53:01,799 Ama bir gün, büyüyüp güçlenince, bizim tarafımızda olacak! 620 00:53:01,966 --> 00:53:04,301 Buldum. Ya bizim tarafımızda olursa? 621 00:53:04,468 --> 00:53:05,678 Dinle beni! 622 00:53:05,845 --> 00:53:09,849 Etrafımızda yırtıcı bir aslanın olması kötü bir fikir olmayabilir. 623 00:53:10,016 --> 00:53:11,308 O zaman, bizim olabilir mi? 624 00:53:11,475 --> 00:53:12,727 Evet, elbette bizim olabilir! 625 00:53:12,893 --> 00:53:15,438 Tanrım, bu operasyonun beyni kim? 626 00:53:15,604 --> 00:53:17,398 Ona Fred diyelim! 627 00:53:17,565 --> 00:53:19,316 Siz kimsiniz? 628 00:53:21,110 --> 00:53:22,528 -Biz senin hayatını kurtardık. -Evet. 629 00:53:22,695 --> 00:53:24,905 Her şeyi tehlikeye attık. Kızgın akbabaları defettik! 630 00:53:25,072 --> 00:53:26,699 Sürülerce. Bir sürü. 631 00:53:26,866 --> 00:53:28,200 Benim adım Pumbaa. 632 00:53:28,367 --> 00:53:30,953 -Bu Timon. -Hayatını kurtardığımızı söylemiş miydim? 633 00:53:31,203 --> 00:53:33,164 Önemi yok. 634 00:53:35,916 --> 00:53:38,252 Ne kadar umutsuz. Önemi bile yok mu? 635 00:53:38,419 --> 00:53:40,588 Sanki hiç sorunum yokmuş gibi, değil mi? 636 00:53:40,755 --> 00:53:42,173 Onun sorunları da bana mı patladı? 637 00:53:42,340 --> 00:53:44,008 Ona yardım edebiliriz. Yardım edebilecek durumdayız. 638 00:53:45,509 --> 00:53:48,512 Peki, nasılsın, mümkün olduğunca kısaca? 639 00:53:48,971 --> 00:53:50,890 Ben korkunç bir şey yaptım. 640 00:53:51,057 --> 00:53:52,892 Bu konuda konuşmak istemiyorum. 641 00:53:53,059 --> 00:53:55,686 Bak, ufaklık, hepimiz hata yaparız. 642 00:53:55,853 --> 00:53:58,481 Yapabileceğimiz bir şey olmalı, değil mi? 643 00:53:58,647 --> 00:54:00,649 Geçmişi değiştiremediğiniz sürece imkansız. 644 00:54:00,816 --> 00:54:02,193 Bu istediğin çok fazla... 645 00:54:02,360 --> 00:54:04,195 -Bu çok zor. Büyük iş. -...doğrusunu istersen. 646 00:54:04,362 --> 00:54:05,988 Geçmişi değiştirmek mi? Olan olmuş. 647 00:54:06,155 --> 00:54:07,823 Evet, değiştiremezsin. 648 00:54:07,990 --> 00:54:09,283 Ama neyi değiştirebilirsin, biliyor musun? 649 00:54:10,284 --> 00:54:12,328 Geleceği. Uzmanlık alanımız. 650 00:54:12,495 --> 00:54:13,829 O iş bizden sorulur. 651 00:54:13,996 --> 00:54:16,415 Henüz olmayan bir şeyi nasıl değiştirebilirsin? 652 00:54:16,582 --> 00:54:20,211 Geleceği değiştirmek için geçmişini geride bırakmalısınız. 653 00:54:20,378 --> 00:54:21,295 Çok geride. 654 00:54:21,462 --> 00:54:26,133 Bak, ufaklık, kötü şeyler olur ve hiçbir şey yapamazsın, doğru mu? 655 00:54:26,300 --> 00:54:27,051 Doğru. 656 00:54:27,218 --> 00:54:29,804 Yanlış! Dünya sana sırtını dönünce... 657 00:54:29,970 --> 00:54:31,764 ...sen de dünyaya sırtını döneceksin! 658 00:54:32,348 --> 00:54:34,141 Ve sadece sırada ne var diyeceksin! 659 00:54:34,308 --> 00:54:36,185 Sonra "ne var" artık "ne çıkar?" olacak. 660 00:54:36,352 --> 00:54:38,479 Düşündüğüm bu değildi. 661 00:54:38,646 --> 00:54:40,523 O zaman yeni bir derse ihtiyacın olabilir. 662 00:54:40,690 --> 00:54:45,152 Benden sonra tekrarla, ufaklık. Hakuna matata. 663 00:54:45,736 --> 00:54:47,655 -Ne? -Hakuna matata. 664 00:54:47,822 --> 00:54:49,198 Hakuna matata. 665 00:54:49,365 --> 00:54:51,575 Çoğu kişi ilk söylediğimizde daha büyük tepki gösteriyor... 666 00:54:51,742 --> 00:54:54,620 -Tamam, neyse. Hakuna matata. -Bazıları anında alkışa başlıyor. 667 00:54:54,787 --> 00:54:57,039 "Takma kafana" demek. Ve bir iki... 668 00:54:57,206 --> 00:54:59,250 Sayma iş bende. 669 00:54:59,417 --> 00:55:01,252 -Ben sayacağım! -Neden birlikte saymıyoruz? 670 00:55:01,419 --> 00:55:02,545 -Tamam, bu iyi fikir. -Pekala. 671 00:55:02,712 --> 00:55:04,296 Bir ve de iki, ve de... 672 00:55:04,839 --> 00:55:06,465 Hakuna matata 673 00:55:07,466 --> 00:55:09,802 Ne güzel bir söz bu 674 00:55:10,511 --> 00:55:12,346 Hakuna matata 675 00:55:12,930 --> 00:55:16,350 Hiç geçmez bu moda 676 00:55:16,851 --> 00:55:21,480 Takma kafana Her şeye hayatta 677 00:55:22,481 --> 00:55:24,692 Dertsizlik demek 678 00:55:25,609 --> 00:55:27,653 Bu felsefe 679 00:55:27,987 --> 00:55:30,990 Hakuna matata 680 00:55:32,033 --> 00:55:34,869 -Hakuna matata mı? -Evet, sloganımız bu. 681 00:55:35,202 --> 00:55:37,955 -Slogan ne demek? -Hiç. Senin neyin var? 682 00:55:38,122 --> 00:55:39,248 -Güzel. -Budur! 683 00:55:39,415 --> 00:55:41,834 Bu iki kelime bütün sorunlarını çözecek. 684 00:55:42,001 --> 00:55:44,420 Evet. Şu Pumbaa örneğin. 685 00:55:44,712 --> 00:55:48,341 Neden, o çok küçük bir domuzken 686 00:55:48,507 --> 00:55:51,719 Ben çok küçük domuzken 687 00:55:53,471 --> 00:55:55,556 -Nasılsın? -Bu duygusal bir hikaye. 688 00:55:55,723 --> 00:55:58,351 Öyle kötü kokardı ki anlatamam 689 00:55:58,517 --> 00:56:01,395 Bu yüzden de yanında hiçkimse kalmadı 690 00:56:01,562 --> 00:56:07,193 Çok kırılganımdır Belli etmem ama 691 00:56:08,277 --> 00:56:13,157 Ve kokumdan yanımdan kaçardı herkes 692 00:56:13,324 --> 00:56:15,576 Senin hep yanındaydım ve buna da çok içerliyorum. 693 00:56:15,743 --> 00:56:18,245 -Utanç verici -Doğru, çok utanırdı 694 00:56:18,412 --> 00:56:19,955 İsmimi değiştirmeyi düşündüm 695 00:56:20,122 --> 00:56:21,624 Yani, "Brad" mi diyeceksin? 696 00:56:21,791 --> 00:56:24,502 Çok kırılırdım 697 00:56:25,002 --> 00:56:27,421 Her gaz çıkardığımda 698 00:56:27,588 --> 00:56:28,881 Beni durdurmaya mı çalışacaksın? 699 00:56:29,048 --> 00:56:31,717 Hayır, asla! Senden tiksiniyorum! 700 00:56:32,009 --> 00:56:33,761 Hakuna matata 701 00:56:34,553 --> 00:56:37,139 Ne güzel bir söz bu 702 00:56:37,765 --> 00:56:39,475 Hakuna matata 703 00:56:40,017 --> 00:56:42,395 Geçmez bu moda 704 00:56:43,312 --> 00:56:47,775 Takma kafana Her şeye hayatta 705 00:56:47,942 --> 00:56:49,193 Evet, sen de söyle 706 00:56:49,443 --> 00:56:52,405 Dertsizlik demek 707 00:56:52,530 --> 00:56:54,824 Bu felsefe 708 00:56:54,990 --> 00:56:56,867 Hakuna matata 709 00:57:00,746 --> 00:57:02,748 Mütevazi yuvamıza hoş geldin. 710 00:57:02,915 --> 00:57:04,166 Burada mı yaşıyorsunuz? 711 00:57:04,333 --> 00:57:05,626 İstediğimiz yerde yaşarız. 712 00:57:05,793 --> 00:57:07,086 Canımız ne isterse yaparız. 713 00:57:07,253 --> 00:57:08,295 Çok güzel. 714 00:57:08,462 --> 00:57:10,464 Evet, çok hoş, değil mi? 715 00:57:11,090 --> 00:57:13,926 Millet, bu Simba. 716 00:57:14,135 --> 00:57:16,012 Dostum, o bir aslan. 717 00:57:16,178 --> 00:57:18,514 Peki ya yemek! Onu nasıl besleyeceğini düşündün mü? 718 00:57:18,681 --> 00:57:21,183 Evet, çok açım! Koca bir zebra yiyebilirim. 719 00:57:21,350 --> 00:57:22,351 Hadi bakalım. 720 00:57:22,727 --> 00:57:25,312 Hayır, hayır, ufaklık, zebramız taze bitti. 721 00:57:25,479 --> 00:57:26,647 Peki antilop? 722 00:57:26,814 --> 00:57:28,566 -Eyvah. -Hayır, dinle, ufaklık... 723 00:57:28,733 --> 00:57:30,818 ...bizimle yaşamak istiyorsan, bizim gibi yemelisin. 724 00:57:30,985 --> 00:57:33,863 Ve en önemlisi, bizi yememelisin! 725 00:57:34,363 --> 00:57:37,450 Burası yemek hazırlamak için iyi bir yere benziyor! 726 00:57:39,493 --> 00:57:40,494 -Evet! -Mükemmel! 727 00:57:40,661 --> 00:57:41,871 Çekilin, beyler! 728 00:57:42,330 --> 00:57:43,331 O nedir? 729 00:57:43,497 --> 00:57:44,540 Çok sert. 730 00:57:44,707 --> 00:57:46,125 Bu biraz ceviz tadında. 731 00:57:46,584 --> 00:57:48,753 İşte umami diye buna derim! 732 00:57:49,211 --> 00:57:52,340 -Yapışkan, ama doyurucu. -Ayrıca gevrek. 733 00:57:52,506 --> 00:57:53,966 -Bunlar yerli. -Evet. Öyle mi? 734 00:57:54,133 --> 00:57:55,217 Şuradan aldık. 735 00:57:55,384 --> 00:57:57,636 İnan bana, ufaklık, bu harika bir hayat. 736 00:57:57,803 --> 00:57:58,804 Kural yok. 737 00:57:58,971 --> 00:58:00,848 Sorumluluk yok. 738 00:58:02,266 --> 00:58:05,144 Küçük krema dolgululardan. Bayılırım! 739 00:58:05,311 --> 00:58:06,854 -Çok iyidir. En iyisidir. -Bayılırım. 740 00:58:07,021 --> 00:58:08,731 -Kafasını alabilir miyim? -E, ufaklık? 741 00:58:10,358 --> 00:58:11,776 Şey. 742 00:58:12,026 --> 00:58:13,611 Hakuna matata. 743 00:58:16,822 --> 00:58:18,407 Yapışkan... 744 00:58:19,325 --> 00:58:21,952 ...ama doyurucu. 745 00:58:22,119 --> 00:58:23,704 -İşte bu! -Yalan söylemedik! 746 00:58:23,871 --> 00:58:26,499 Yumurta kesesi! Yumurta kesesi buldum! 747 00:58:29,418 --> 00:58:32,046 Hakuna matata Hakuna matata 748 00:58:32,213 --> 00:58:34,757 Hakuna matata Hakuna matata 749 00:58:34,924 --> 00:58:37,551 Hakuna matata Hakuna matata 750 00:58:37,718 --> 00:58:39,136 Hakuna matata 751 00:58:39,762 --> 00:58:44,725 Takma kafana Her şeye hayatta 752 00:58:45,893 --> 00:58:48,813 Dertsizlik demek 753 00:58:48,979 --> 00:58:51,357 Bu felsefe 754 00:58:51,524 --> 00:58:54,485 -Hakuna matata -Hakuna matata, hakuna matata 755 00:58:54,652 --> 00:58:57,113 -Hakuna matata, evet -Hakuna matata, hakuna matata 756 00:58:57,363 --> 00:59:00,491 -Hakuna matata -Hakuna matata, hakuna matata 757 00:59:00,866 --> 00:59:02,827 Hakuna matata Hakuna matata 758 00:59:02,994 --> 00:59:05,037 -Takma kafana -Hakuna matata 759 00:59:05,204 --> 00:59:07,707 -Her şeye hayatta -Hakuna matata, hakuna matata 760 00:59:07,873 --> 00:59:08,708 Hakuna 761 00:59:08,874 --> 00:59:11,669 Dertsizlik demek 762 00:59:11,836 --> 00:59:14,005 Bu felsefe 763 00:59:14,380 --> 00:59:16,632 Hakuna matata 764 00:59:16,799 --> 00:59:17,800 Bir daha. 765 00:59:17,967 --> 00:59:19,844 -Hayır, bence yeter. Evet. -Bence bu oldu. 766 00:59:20,011 --> 00:59:22,304 -Ama yeni havaya giriyorduk. -Tadında bırakalım. 767 00:59:22,471 --> 00:59:24,015 Başladığımızdan beri 180 kilo aldın. 768 00:59:24,181 --> 00:59:25,850 Bu arada ben hiç değişmedim. 769 00:59:26,017 --> 00:59:27,143 Takma kafana 770 00:59:27,309 --> 00:59:29,186 -Söyler misin sussun? -Şarkı söyleyelim diyen sendin. 771 00:59:29,353 --> 00:59:31,731 -Ben mi? Sen başlattın! -Bu bizim özel şarkımız... 772 00:59:31,897 --> 00:59:33,357 -...herkesle paylaşmamalıyız. -Gün batımına bakın. 773 00:59:33,524 --> 00:59:34,942 Ama bu bizim özel şarkımız, yani mecburuz. 774 00:59:35,109 --> 00:59:37,153 Ona susmasını söyle. 775 00:59:37,319 --> 00:59:38,821 Takma kafana 776 00:59:38,988 --> 00:59:41,073 Nakarata takıldı, Pumbaa. Bu bir kabus. 777 00:59:41,240 --> 00:59:42,783 Gerçekten gittikçe iyiye gidiyor. 778 01:00:17,526 --> 01:00:18,944 Nala. 779 01:00:19,695 --> 01:00:20,654 Gel. 780 01:00:21,113 --> 01:00:22,448 Otur bizimle. 781 01:00:31,666 --> 01:00:34,085 Zazu, nerelerdeydin? 782 01:00:34,460 --> 01:00:37,922 Özür dilerim, Nala. Mümkün olduğunca erken geldim. 783 01:00:42,468 --> 01:00:44,095 Sabah raporu, Zazu. 784 01:00:44,470 --> 01:00:47,473 Majesteleri, Aslan Kayalığı büyük tehlike altında. 785 01:00:47,640 --> 01:00:50,601 Sırtlanlar son sürüleri de uzaklaştırıyor. 786 01:00:50,768 --> 01:00:51,852 Kuş dönmüş! 787 01:00:53,479 --> 01:00:54,897 Yakalayın! 788 01:00:58,901 --> 01:01:01,946 Seni yememizi istemiyorsan bir daha buraya gelme! 789 01:01:25,302 --> 01:01:28,305 Bir şey yapmalıyız, Sarabi. Savaşmalıyız! 790 01:01:28,514 --> 01:01:32,059 Nala. Scar kralımız. 791 01:01:32,268 --> 01:01:33,894 Ama sen de kraliçemizsin! 792 01:01:34,061 --> 01:01:36,147 Çok geç olmadan gitmeliyiz! 793 01:01:36,313 --> 01:01:40,443 Bir arada kalmalıyız ve Aslan Kayalığı'nı korumalıyız. 794 01:01:40,609 --> 01:01:44,155 Burası bizim yuvamız. Asla terk edemeyiz. 795 01:01:44,321 --> 01:01:46,323 Benim hatırladığım yuva bu değil. 796 01:01:46,490 --> 01:01:49,201 Bizim de sıramız gelecek, Nala. 797 01:01:49,368 --> 01:01:50,578 Sabırlı ol. 798 01:01:50,745 --> 01:01:52,163 Sarabi. 799 01:01:53,873 --> 01:01:55,666 Kral seni görmek istiyor. 800 01:01:56,500 --> 01:01:58,127 Gitme. 801 01:01:59,337 --> 01:02:01,756 Ondan korkmuyorum. 802 01:02:16,979 --> 01:02:19,273 Bana katılmaz mısın, Sarabi? 803 01:02:19,440 --> 01:02:21,317 Herkese yetecek kadar var. 804 01:02:21,609 --> 01:02:23,361 Aşırı avlanıyorsun, Scar. 805 01:02:23,527 --> 01:02:25,571 Sadece ölümü mükemmelleştirdim. 806 01:02:26,489 --> 01:02:27,990 Ordumun yardımıyla. 807 01:02:28,157 --> 01:02:30,326 Her şeyi öldürüyorsun. 808 01:02:30,826 --> 01:02:33,954 Anlamıyor musun? Bana meydan okuyacak kimse yok. 809 01:02:34,121 --> 01:02:36,499 Sonunda istediğimizi alabiliriz. 810 01:02:37,124 --> 01:02:38,542 Siz mi? 811 01:02:38,709 --> 01:02:42,338 Uzun zaman önce, Mufasa'yı bana tercih ettin. 812 01:02:42,505 --> 01:02:44,465 Ama artık yeni kral var. 813 01:02:45,007 --> 01:02:47,134 O yüzden bencilliği kes. 814 01:02:47,551 --> 01:02:49,303 Bencil olan sensin. 815 01:02:49,470 --> 01:02:51,430 Diğer aslanlar seni örnek alıyor. 816 01:02:51,597 --> 01:02:54,517 Sen bana direndiğin sürece beni reddedecekler. 817 01:02:55,393 --> 01:02:59,897 Yanımda yerini al, birlikte ziyafet çekelim. 818 01:03:00,439 --> 01:03:03,401 Asla kraliçen olmayacağım! 819 01:03:05,152 --> 01:03:06,821 O zaman bundan sonra... 820 01:03:06,987 --> 01:03:11,117 ...aslanlar, sırtlanlardan sonra yemek yiyecek. 821 01:03:11,367 --> 01:03:13,953 Geriye pek bir şey bırakmıyorlar. 822 01:04:43,959 --> 01:04:46,962 Sen ne yaptığını sanıyorsun, genç bayan? 823 01:04:47,129 --> 01:04:48,506 Bas git, Zazu. 824 01:04:48,673 --> 01:04:50,383 Yardım bulacağım. 825 01:04:50,549 --> 01:04:52,301 Basıp gitmeyeceğim. 826 01:04:52,468 --> 01:04:55,930 Seni korumaya yemin ettim ve yatağına dönmeni emretmeliyim. 827 01:04:56,097 --> 01:04:58,766 Artık korunmaya ihtiyacım yok. 828 01:05:49,150 --> 01:05:51,819 Scar! Seni görmek harika. 829 01:05:52,611 --> 01:05:53,988 Habersiz geldim kusura bakma! 830 01:05:55,656 --> 01:06:00,619 Kendini ağaçkakan zanneden kardeşimden bahsetmiş miydim? 831 01:06:14,258 --> 01:06:15,885 Nala... 832 01:06:40,368 --> 01:06:41,285 Sizi yakalayacağım! 833 01:06:41,452 --> 01:06:43,162 Sizi yakalayacağım! Yakaladım! 834 01:06:44,914 --> 01:06:46,707 Simba! Sensin! 835 01:06:46,874 --> 01:06:49,710 Şunu gördünüz mü? Şu kelebek tam oradaydı! 836 01:06:49,877 --> 01:06:51,003 Neredeyse yakalıyordum. 837 01:06:51,337 --> 01:06:54,048 Seni aslan sandım. Yani diğer tür aslanlardan. 838 01:06:54,507 --> 01:06:55,841 Var ya, gerçek aslan. 839 01:06:56,008 --> 01:06:59,512 Sen gerçek aslan değilsin demiyorum. Hani avlayıp yiyen... 840 01:06:59,679 --> 01:07:00,888 Ben gideyim. 841 01:07:01,806 --> 01:07:03,432 Nereye gidiyorsun? 842 01:07:03,599 --> 01:07:05,810 Yiyecek ister misin? 843 01:07:08,688 --> 01:07:10,439 Nesi var onun? 844 01:07:10,606 --> 01:07:11,440 Simba... 845 01:07:12,149 --> 01:07:13,901 Bunu nasıl söyleyebilirim? 846 01:07:14,068 --> 01:07:15,820 -O bir av. -Evet. 847 01:07:15,986 --> 01:07:20,074 Ve asla bir etoburla eğlenmek istemeyecek. 848 01:07:20,241 --> 01:07:22,201 Hayır. İkiniz asla eğlenemezsiniz. 849 01:07:22,368 --> 01:07:24,036 Neden? 850 01:07:24,203 --> 01:07:28,416 Bak, doğada hassas bir denge vardır. 851 01:07:28,582 --> 01:07:30,459 Evet. Yaşam döngüsü. Biliyorum. 852 01:07:30,626 --> 01:07:32,503 -Hayır. -Hayır, hayır, hayır. Şimdi... 853 01:07:32,670 --> 01:07:34,171 -...döngüyü nereden çıkardın. -Hayır. 854 01:07:34,338 --> 01:07:36,590 -Yaşam döngüsü yok. İlgisi yok. -Hayır, döngü değil. 855 01:07:36,757 --> 01:07:38,968 -Aslında, tam tersi. -Evet. 856 01:07:39,135 --> 01:07:40,261 -Bir çizgi. -Evet. 857 01:07:40,428 --> 01:07:42,930 Anlamsız bir kayıtsızlık çizgisi. 858 01:07:43,097 --> 01:07:45,516 Ve hepimiz çizginin sonuna doğru koşuyoruz. 859 01:07:45,683 --> 01:07:48,936 Bir gün sonuna ulaşacağız ve her şey bitecek. 860 01:07:49,103 --> 01:07:50,187 -O kadar. -Çizgi bitecek! 861 01:07:50,354 --> 01:07:52,106 -Hiç. -Sıfır. 862 01:07:52,273 --> 01:07:53,441 Gerçekten kendi işine bakmalı... 863 01:07:53,607 --> 01:07:55,317 ...ve kendini savunmalısın... 864 01:07:55,484 --> 01:07:57,278 ...çünkü senin çizgin kimseninkini etkilemiyor. 865 01:07:57,445 --> 01:07:59,655 Hayattasın ve değilsin. Bu tip gibi. 866 01:08:01,240 --> 01:08:02,867 Döngü olmadığına emin misiniz? 867 01:08:03,409 --> 01:08:05,036 Hepimiz birbirimize bağlı değil miyiz? 868 01:08:05,202 --> 01:08:07,455 Döngü olsaydı şöyle olurdu. 869 01:08:07,621 --> 01:08:09,915 Yani benim yaptığım onu etkilerdi... 870 01:08:10,082 --> 01:08:13,127 -...o da onu, o da onu. -Evet. Ama öyle değil. 871 01:08:13,294 --> 01:08:16,213 O zaman istediğimizi yapmanın zevki olmazdı. 872 01:08:16,380 --> 01:08:17,840 Sana daha basit anlatayım. 873 01:08:18,007 --> 01:08:19,717 -Hayat anlamsızdır. -Evet. 874 01:08:19,884 --> 01:08:21,719 O yüzden sadece kendinle ilgilenmelisin. 875 01:08:21,886 --> 01:08:23,262 Bu yüzden doğru bildiğini yap, Simba. 876 01:08:23,429 --> 01:08:25,639 Evet, Simba, ilk defa... 877 01:08:25,806 --> 01:08:28,100 ...bugün bizim için bir plan yapmanı istiyoruz. 878 01:08:28,267 --> 01:08:30,895 Bu çok önemli. Sana öğretilen her şeyi düşün. 879 01:08:31,062 --> 01:08:33,022 Ne yapmak istiyorsun? 880 01:08:34,065 --> 01:08:36,859 Kesinlikle hiçbir şey. 881 01:08:38,402 --> 01:08:40,029 Aynen! Olayı kapmış! 882 01:08:40,196 --> 01:08:41,864 Tombala! 883 01:08:42,031 --> 01:08:42,948 Çekilin! Çekilin! 884 01:08:43,115 --> 01:08:45,743 -Gevrek! -Pekala! Yemek zamanı! 885 01:08:58,506 --> 01:08:59,757 Vay be! 886 01:09:00,716 --> 01:09:02,551 Güzeldi, Simba. 887 01:09:02,718 --> 01:09:05,346 Teşekkür ederim. Akkarıncalar yüzünden olmalı. 888 01:09:06,097 --> 01:09:07,348 Veya çekirgeler. 889 01:09:08,766 --> 01:09:11,477 Bir de neden yer altında uyuduğumu merak ediyorsunuz. 890 01:09:12,144 --> 01:09:13,938 Timon. 891 01:09:14,105 --> 01:09:17,775 Hiç yukarı bakıp bu parlak noktalar nedir diye merak ettiniz mi? 892 01:09:17,942 --> 01:09:21,654 Pumbaa. Ben merak etmiyorum. Biliyorum. 893 01:09:21,821 --> 01:09:23,823 Gerçekten mi? Peki nedir? 894 01:09:24,156 --> 01:09:25,700 Ateş böcekleri. 895 01:09:25,866 --> 01:09:29,870 O büyük, mavimsi-siyah şeyde sıkışıp kalan ateş böcekleri. 896 01:09:31,163 --> 01:09:32,415 Sanırım mantıklı. 897 01:09:32,581 --> 01:09:36,711 Ben de hep milyarlarca mil uzakta yanan gaz topları sanıyordum. 898 01:09:36,877 --> 01:09:39,213 Pumbaa, neden her şeyi gaza bağlıyorsun? 899 01:09:39,380 --> 01:09:40,798 Haklısın. 900 01:09:41,215 --> 01:09:42,800 -Sen ne düşünüyorsun, Simba? -Evet. 901 01:09:42,967 --> 01:09:45,177 Bilmiyorum. 902 01:09:46,262 --> 01:09:48,264 Bir keresinde, biri bana... 903 01:09:48,431 --> 01:09:50,641 ...geçmişteki büyük kralların gökyüzünde olduğunu... 904 01:09:50,808 --> 01:09:53,853 ...ve bizi koruduklarını söylemişti. 905 01:09:58,274 --> 01:10:01,777 Bu çok iyi! Çılgınca! 906 01:10:01,944 --> 01:10:03,779 Çılgınca! 907 01:10:04,947 --> 01:10:06,949 Ölü krallar bizi izliyor! 908 01:10:07,116 --> 01:10:09,076 Umarım gökyüzünden düşmezler! 909 01:10:09,243 --> 01:10:11,787 Dayanın, majesteleri! Bırakmayın! 910 01:10:11,954 --> 01:10:13,289 Ortalık berbat olurdu. 911 01:10:13,456 --> 01:10:15,583 -Dostum! -Simba, düşünsene. 912 01:10:15,750 --> 01:10:18,085 Neden krallar bize göz kulak olsun? 913 01:10:18,252 --> 01:10:20,254 -Biz dışlandık. -Kraliyet domuzları! 914 01:10:20,421 --> 01:10:22,965 -İnanamam! İnanamam! -İnanamam! Cidden inanamam. 915 01:10:23,132 --> 01:10:26,761 -İnanamam! -Hayır, inanırsın. Ben inanamam. 916 01:10:28,179 --> 01:10:30,890 Evet. Evet. 917 01:10:31,057 --> 01:10:33,059 Evet. 918 01:10:33,225 --> 01:10:34,769 Çok aptalca. 919 01:10:34,935 --> 01:10:38,939 Ben gidip bir şeyler yiyeceğim. 920 01:10:45,946 --> 01:10:48,491 -Ona ne dedin? -Bilmiyorum. 921 01:10:48,657 --> 01:10:51,369 Sen söylerken "Sonu iyi olmayacak," diye düşündüm. 922 01:10:51,535 --> 01:10:53,788 -Hemen gülmeye başladın. -Sen de güldün. 923 01:10:53,954 --> 01:10:56,957 Gülmedim. Asla gülmem. 924 01:10:57,458 --> 01:10:59,460 Pot kırdım. 925 01:14:05,062 --> 01:14:06,689 Simba. 926 01:14:11,944 --> 01:14:15,573 Simba yaşıyor! 927 01:15:03,120 --> 01:15:06,457 Ormanda, bu vahşi ormanda 928 01:15:06,624 --> 01:15:09,919 Aslan uykusunda 929 01:15:10,086 --> 01:15:13,297 Ormanda bu vahşi ormanda 930 01:15:13,464 --> 01:15:16,842 Aslan uykusunda 931 01:15:31,148 --> 01:15:33,776 Sakin köyün yakınlarında 932 01:15:34,402 --> 01:15:36,862 Aslan uykusunda 933 01:15:37,988 --> 01:15:41,283 Sakin köyün yakınlarında 934 01:15:41,450 --> 01:15:44,370 Aslan uykusunda 935 01:15:59,176 --> 01:16:00,803 Aman Tanrım! Pumbaa! 936 01:16:01,345 --> 01:16:03,305 Canını seven kaçsın! 937 01:16:05,016 --> 01:16:06,017 Kaç, Pumbaa, kaç! 938 01:16:12,648 --> 01:16:13,607 Timon, imdat! 939 01:16:15,067 --> 01:16:16,402 Pumbaa! 940 01:16:18,195 --> 01:16:19,363 Pumbaa? 941 01:16:19,655 --> 01:16:21,073 Öleceğim! 942 01:16:22,658 --> 01:16:24,285 Geliyorum, Pumbaa! Sık dişini! 943 01:16:26,162 --> 01:16:28,039 Koş! Koş! Koş! 944 01:16:38,841 --> 01:16:39,842 Hayır! 945 01:16:40,885 --> 01:16:42,261 Olamaz! Olamaz! 946 01:16:42,803 --> 01:16:43,763 Hayır! 947 01:17:02,448 --> 01:17:03,407 Nala? 948 01:17:04,784 --> 01:17:05,910 Simba? 949 01:17:06,535 --> 01:17:08,287 Gerçekten sen misin? 950 01:17:08,454 --> 01:17:09,622 Evet. 951 01:17:09,789 --> 01:17:11,624 Benim, Simba! 952 01:17:14,210 --> 01:17:16,045 -Nala, burada ne işin var? -İnanamıyorum! 953 01:17:16,212 --> 01:17:17,463 Şu haline bak! 954 01:17:17,630 --> 01:17:18,547 Pumbaa... 955 01:17:18,673 --> 01:17:20,299 Bence seni yemeyecek. 956 01:17:20,633 --> 01:17:22,343 Nerelerdeydin? 957 01:17:22,510 --> 01:17:23,969 Öldüğünü sandım! 958 01:17:24,929 --> 01:17:27,014 Demek öldü sandın. Asıl ben öldüm sandım! 959 01:17:27,181 --> 01:17:29,183 Beni yiyeceksin sandım. 960 01:17:30,434 --> 01:17:31,310 Ne komik! 961 01:17:31,477 --> 01:17:34,605 Affedersiniz, araya giriyorum, siz nereden tanışıyorsunuz? 962 01:17:34,772 --> 01:17:35,856 Timon, Pumbaa... 963 01:17:36,023 --> 01:17:37,942 En iyi arkadaşımı tanıştırayım, Nala. 964 01:17:38,109 --> 01:17:40,444 En iyi arkadaşın mı? Kalbim kırıldı. 965 01:17:40,778 --> 01:17:42,196 Nala, buraya bayılacaksın! 966 01:17:42,363 --> 01:17:45,032 Burası muhteşem. İsteyebileceğin her şey var. 967 01:17:45,533 --> 01:17:47,410 Simba, gitmemiz gerek. 968 01:17:47,576 --> 01:17:50,538 Scar, sırtlanlarla birlikte yönetimi ele geçirdi. 969 01:17:51,080 --> 01:17:53,749 Kral olarak yerini almalısın. 970 01:17:53,916 --> 01:17:55,209 Kral mı? Simba mı? 971 01:17:55,543 --> 01:17:57,878 Sadık hizmetkarların olarak önünde diz çöküyoruz. 972 01:17:58,045 --> 01:18:00,006 Pumbaa, sakin ol. Yanılıyor. 973 01:18:00,172 --> 01:18:02,466 -Hanımefendi, sizin kafanız karışmış. -Güzel. 974 01:18:02,633 --> 01:18:06,178 Seni tekrar görmek, bunun herkes için anlamını bilemezsin. 975 01:18:06,345 --> 01:18:08,431 Benim için anlamını. 976 01:18:08,681 --> 01:18:10,683 Eve dönmelisin. 977 01:18:10,891 --> 01:18:12,893 Benim evim burası. 978 01:18:13,644 --> 01:18:14,937 Lütfen kal. 979 01:18:15,104 --> 01:18:16,605 Burası inanılmaz. 980 01:18:16,772 --> 01:18:18,399 Seveceğini biliyorum. 981 01:18:18,566 --> 01:18:19,942 Kalamam. 982 01:18:20,109 --> 01:18:21,402 Yapma! 983 01:18:21,569 --> 01:18:23,362 En azından sana etrafı göstereyim. 984 01:18:23,529 --> 01:18:25,531 Nereye gidiyorsun? 985 01:18:31,787 --> 01:18:35,750 Simba, burası çok güzel. 986 01:18:37,209 --> 01:18:38,794 Ne oldu gördün mü? 987 01:18:38,961 --> 01:18:39,962 Ne gördüm mü? 988 01:18:40,129 --> 01:18:41,839 Belli etmiyorlar 989 01:18:42,006 --> 01:18:42,840 "Onlar" kim? 990 01:18:43,007 --> 01:18:46,344 Üç kişiyken Ve bu aşk yüzünden 991 01:18:46,886 --> 01:18:48,721 Şimdi kaldık iki 992 01:18:48,888 --> 01:18:49,638 Şimdi anladım. 993 01:18:49,805 --> 01:18:51,640 Sessizce gün doğarken 994 01:18:51,807 --> 01:18:52,475 Evet. 995 01:18:52,641 --> 01:18:54,602 Bütün büyüsüyle 996 01:18:54,810 --> 01:18:55,853 Hem de her yerde. 997 01:18:56,020 --> 01:18:59,857 O kadar romantik ki her şey 998 01:19:00,399 --> 01:19:04,945 Kıyamet kopacak 999 01:19:08,783 --> 01:19:13,788 Bu gece aşkı hisset 1000 01:19:15,623 --> 01:19:19,877 Huzur dolu her yer 1001 01:19:21,087 --> 01:19:27,259 İlk kez dünya mükemmel bu kadar 1002 01:19:27,426 --> 01:19:32,014 Hayat dolu ilk kez 1003 01:19:33,724 --> 01:19:36,519 Nasıl anlatsam bilmem 1004 01:19:37,019 --> 01:19:42,650 Öyle çok şey var ki Geçmişimi ona 1005 01:19:42,817 --> 01:19:43,901 Anlatırsam 1006 01:19:44,068 --> 01:19:45,986 İstemez ki beni 1007 01:19:46,529 --> 01:19:49,073 Neden benden kaçıyor? 1008 01:19:49,573 --> 01:19:52,868 Hiç anlamı yok ki 1009 01:19:53,035 --> 01:19:56,080 Ne var sanki böyle korkacak? 1010 01:19:56,330 --> 01:20:00,084 Neden kral olmuyor? 1011 01:20:00,876 --> 01:20:05,840 Bu gece aşkı hisset 1012 01:20:07,550 --> 01:20:12,138 Huzur dolu her yer 1013 01:20:13,472 --> 01:20:19,311 İlk kez dünya mükemmel bu kadar 1014 01:20:19,687 --> 01:20:23,899 Hayat dolu ilk kez 1015 01:20:26,360 --> 01:20:31,532 Bu gece aşkı hisset 1016 01:20:33,284 --> 01:20:38,164 Çok uzakta arama 1017 01:20:39,749 --> 01:20:45,171 Bu gece yalnız onların 1018 01:20:45,338 --> 01:20:49,842 Olduğu yerde 1019 01:20:51,510 --> 01:20:57,475 Her şey bugün belli oldu 1020 01:20:58,976 --> 01:21:03,105 O artık aşık 1021 01:21:04,899 --> 01:21:10,154 Bizle geçen özgür günleri 1022 01:21:10,613 --> 01:21:17,370 Artık tarih oldu 1023 01:21:31,258 --> 01:21:33,636 Sana dedim. Burası harika değil mi? 1024 01:21:33,803 --> 01:21:35,680 Sonsuza dek böyle olabilir. 1025 01:21:35,846 --> 01:21:37,682 Muhteşem. 1026 01:21:38,099 --> 01:21:41,310 Ama anlamadığım bir şey var. 1027 01:21:41,477 --> 01:21:43,729 Madem bunca zamandır hayattaydın... 1028 01:21:43,896 --> 01:21:45,815 ...neden eve dönmedin? 1029 01:21:45,981 --> 01:21:48,067 Sana çok ihtiyacımız vardı. 1030 01:21:48,234 --> 01:21:49,652 Onlar iyi, tamam mı? 1031 01:21:49,819 --> 01:21:51,153 Kimsenin bana ihtiyacı yok. 1032 01:21:51,320 --> 01:21:53,030 Sen kralsın. 1033 01:21:53,197 --> 01:21:55,866 Nala, kral olan Scar. 1034 01:21:56,033 --> 01:21:58,911 Simba, o Aslan Kayalığı'nı kırıp geçirdi. 1035 01:21:59,078 --> 01:22:00,871 Yiyecek yok, su yok... 1036 01:22:01,038 --> 01:22:02,957 Yapabileceğim bir şey yok. 1037 01:22:03,124 --> 01:22:04,667 Peki ya annen? 1038 01:22:04,834 --> 01:22:06,794 Bu senin sorumluluğun. 1039 01:22:06,961 --> 01:22:08,337 Scar'a meydan okumalısın. 1040 01:22:08,504 --> 01:22:11,340 Ben dönemem. Asla. 1041 01:22:11,507 --> 01:22:12,717 Neden? 1042 01:22:12,883 --> 01:22:14,635 Vadide olanlar yüzünden mi? 1043 01:22:14,802 --> 01:22:15,928 Scar'ın anlattığına göre... 1044 01:22:16,095 --> 01:22:17,304 Anlayamazsın! 1045 01:22:17,471 --> 01:22:18,889 Bunların önemi yok. Tamam mı? 1046 01:22:19,056 --> 01:22:20,391 Hakuna matata. 1047 01:22:20,558 --> 01:22:21,559 Ne? 1048 01:22:21,726 --> 01:22:23,477 Burada öğrendiğim bir şey. 1049 01:22:23,644 --> 01:22:26,981 Bazen kötü şeyler olur, ve yapabileceğin hiçbir şey yoktur. 1050 01:22:27,148 --> 01:22:28,607 Neden kafama takayım? 1051 01:22:28,858 --> 01:22:30,735 Kafana takmak mı? 1052 01:22:30,901 --> 01:22:32,778 Ne oldu sana? 1053 01:22:32,945 --> 01:22:35,239 Hatırladığım Simba değilsin. 1054 01:22:35,448 --> 01:22:38,117 Asla da olmayacağım. Memnun oldun mu? 1055 01:22:38,284 --> 01:22:39,994 Hayır, hayal kırıklığına uğradım. 1056 01:22:40,161 --> 01:22:42,288 Şimdi babama benzemeye başladın. 1057 01:22:42,455 --> 01:22:45,124 İyi. İçimizden birinin benzemesine sevindim. 1058 01:22:45,791 --> 01:22:48,210 Neler yaşadığımdan haberin yok! 1059 01:22:48,377 --> 01:22:50,963 Buraya yardım aramaya geldim. 1060 01:22:52,757 --> 01:22:55,176 Sanırım hata etmişim. 1061 01:22:56,260 --> 01:22:57,970 Hoşça kal, Simba. 1062 01:23:14,653 --> 01:23:16,072 "Hayal kırıklığı" mı? 1063 01:23:16,781 --> 01:23:18,866 Eve dönmemi mi istiyor? 1064 01:23:19,033 --> 01:23:20,993 Ben evimdeyim. 1065 01:23:21,577 --> 01:23:23,037 "En iyi arkadaş" mı? 1066 01:23:23,204 --> 01:23:25,498 En iyi arkadaşa ihtiyacım yok. Kimseye ihtiyacım yok. 1067 01:23:26,082 --> 01:23:27,458 Asla olmadı. 1068 01:23:54,360 --> 01:23:56,445 Git başımdan. 1069 01:23:56,612 --> 01:23:59,156 Gidersem soru cevapsız kalır. 1070 01:23:59,323 --> 01:24:01,951 Ne sorusu? Sen kimsin? 1071 01:24:02,368 --> 01:24:04,328 Ben kim olduğumu biliyorum. 1072 01:24:04,495 --> 01:24:06,914 Soru şu, sen kimsin? 1073 01:24:07,665 --> 01:24:11,377 Hiç kimseyim. Beni rahat bırak. Tamam mı? 1074 01:24:11,752 --> 01:24:15,715 Herkes birisidir. Hiçkimse bile. 1075 01:24:16,090 --> 01:24:17,925 Evet, sanırım kafan karışmış. 1076 01:24:19,051 --> 01:24:20,594 Kafam mı karışmış? 1077 01:24:21,053 --> 01:24:23,597 Kim olduğunu bile bilmiyorsun. 1078 01:24:23,764 --> 01:24:25,725 Sen biliyor musun peki? 1079 01:24:27,727 --> 01:24:29,937 Mufasa'nın oğlusun. 1080 01:24:32,314 --> 01:24:33,607 Babamı tanır mıydın? 1081 01:24:33,774 --> 01:24:34,692 Düzeltelim. 1082 01:24:34,859 --> 01:24:36,610 Babanı tanıyorum. 1083 01:24:36,777 --> 01:24:38,946 O uzun zaman önce öldü. 1084 01:24:39,113 --> 01:24:40,656 O hayatta! 1085 01:24:41,157 --> 01:24:42,867 Seni ona götürebilirim. 1086 01:24:43,409 --> 01:24:44,994 Beni takip et. Sana göstereyim! 1087 01:24:46,078 --> 01:24:47,330 Bana yetişebilirsen! 1088 01:24:48,039 --> 01:24:49,457 Bekle! 1089 01:24:59,050 --> 01:25:00,593 Beni takip et! 1090 01:25:07,308 --> 01:25:09,769 Çabuk, çabuk! Gel hadi! 1091 01:25:13,773 --> 01:25:15,232 Yavaşla! 1092 01:25:17,818 --> 01:25:20,404 Acele etsen iyi olur. 1093 01:25:20,696 --> 01:25:23,324 Bekle. Geliyorum, geliyorum. 1094 01:25:43,344 --> 01:25:44,679 Gel. 1095 01:25:54,480 --> 01:25:57,316 Baban bekliyor. 1096 01:26:09,453 --> 01:26:11,288 Onu görüyor musun? 1097 01:26:12,581 --> 01:26:14,792 Hiçbir şey görmüyorum. 1098 01:26:16,794 --> 01:26:18,129 Daha yakından bak. 1099 01:26:23,426 --> 01:26:25,261 Görüyor musun? 1100 01:26:26,470 --> 01:26:29,056 Senin içinde yaşıyor. 1101 01:26:31,726 --> 01:26:33,436 Simba. 1102 01:26:39,567 --> 01:26:40,943 Baba? 1103 01:26:41,694 --> 01:26:43,362 Simba. 1104 01:26:43,529 --> 01:26:48,325 Yaşam döngüsünde yerini almalısın. 1105 01:26:49,910 --> 01:26:50,828 Yapamam. 1106 01:26:50,995 --> 01:26:53,956 Kim olduğunu hatırlamalısın. 1107 01:26:54,123 --> 01:26:56,500 Tek gerçek kral. 1108 01:26:56,667 --> 01:26:57,752 Özür dilerim. 1109 01:26:59,045 --> 01:27:00,963 Nasıl senin gibi olacağımı bilmiyorum. 1110 01:27:01,547 --> 01:27:05,593 Kral olarak, en çok bir şeyden gurur duydum. 1111 01:27:05,760 --> 01:27:08,304 Oğlum olmandan. 1112 01:27:10,598 --> 01:27:12,725 Bu uzun zaman önceydi. 1113 01:27:13,100 --> 01:27:17,021 Hayır, Simba. Sonsuza dek. 1114 01:27:20,149 --> 01:27:21,567 Lütfen. 1115 01:27:21,734 --> 01:27:23,486 Beni yine terk etme. 1116 01:27:23,861 --> 01:27:25,905 Beni seni asla terk etmedim. 1117 01:27:26,072 --> 01:27:28,199 Ve asla terk etmeyeceğim. 1118 01:27:29,658 --> 01:27:32,244 Kim olduğunu hatırla. 1119 01:27:34,622 --> 01:27:36,874 Hatırla. 1120 01:27:46,300 --> 01:27:49,011 Peki, bir daha sorayım. 1121 01:27:49,178 --> 01:27:50,221 Sen kimsin? 1122 01:27:52,723 --> 01:27:54,809 Adım Simba. 1123 01:27:54,975 --> 01:27:57,228 Mufasa'nın oğluyum. 1124 01:28:22,336 --> 01:28:26,340 Vahşi 1125 01:28:27,258 --> 01:28:30,845 Açılıyor gökler 1126 01:28:35,391 --> 01:28:38,519 Vahşi 1127 01:28:39,103 --> 01:28:42,815 Kulak ver çağrıya 1128 01:28:49,405 --> 01:28:50,448 Simba? 1129 01:28:50,614 --> 01:28:52,950 Hadi! Ne bekliyorsun? 1130 01:28:53,159 --> 01:28:54,660 Eve gidelim! 1131 01:28:59,290 --> 01:29:02,585 Vahşi 1132 01:29:03,252 --> 01:29:07,923 Bak gök kubbe açılıyor 1133 01:29:11,719 --> 01:29:15,097 Kaçamazsın kaderinden 1134 01:29:15,639 --> 01:29:18,392 Kalk ve savaş 1135 01:29:22,355 --> 01:29:28,319 Ve git uzak bölgelere 1136 01:29:28,486 --> 01:29:34,867 Ve ol birlikte benimle 1137 01:29:47,421 --> 01:29:49,715 Sana inanmak istemedim. 1138 01:29:49,882 --> 01:29:51,967 Peki, ne yapacaksın? 1139 01:29:52,134 --> 01:29:55,721 Bir keresinde babam, güneşin değdiği her şeyi korumamı söyledi. 1140 01:29:55,888 --> 01:29:58,599 Bunun için ben savaşmazsam, kim savaşır? 1141 01:30:00,017 --> 01:30:01,602 Ben savaşırım. 1142 01:30:01,769 --> 01:30:03,312 Tehlikeli olacak. 1143 01:30:03,479 --> 01:30:04,814 Tehlike mi? 1144 01:30:05,523 --> 01:30:08,734 Tehlike bana vız gelir. 1145 01:30:11,404 --> 01:30:13,406 Bu imkansız! 1146 01:30:14,615 --> 01:30:16,534 Merhaba, Zazu. 1147 01:30:16,826 --> 01:30:18,661 Majesteleri. 1148 01:30:19,203 --> 01:30:20,579 Eve hoş geldiniz. 1149 01:30:24,041 --> 01:30:26,460 -Geldik. -Hepiniz sakin olun. Geldik. 1150 01:30:26,627 --> 01:30:28,379 Destek geldi! 1151 01:30:28,546 --> 01:30:30,089 Burada ne arıyorsunuz? 1152 01:30:30,923 --> 01:30:33,426 -Kafaya takmadık! -Hayır, takmadık. 1153 01:30:33,592 --> 01:30:35,177 -Takma kafana dedik. -Hayır. Hakuna matata. 1154 01:30:35,344 --> 01:30:38,764 -Endişelendik, çünkü... -Çünkü... 1155 01:30:38,931 --> 01:30:40,224 Sen bizim dostumuzsun. 1156 01:30:40,433 --> 01:30:43,144 Anlamsız kayıtsızlık çizgisine ne oldu? 1157 01:30:43,436 --> 01:30:44,687 Düşünüyorduk da... 1158 01:30:44,854 --> 01:30:46,897 -...biraz esnemiş olabilir. -İyi dedin. 1159 01:30:47,064 --> 01:30:50,276 Bak, Simba, Pumbaa yanılınca itiraf etmekten mutlu olurum... 1160 01:30:50,443 --> 01:30:52,570 -...bu da o anlardan biri. -Ne? Benim alakam yok. 1161 01:30:52,737 --> 01:30:53,863 Çizgiden bana sen bahsettin. 1162 01:30:54,030 --> 01:30:54,989 Dur, bekle. 1163 01:30:55,239 --> 01:30:57,992 Uğruna savaştığınız yer burası mı? 1164 01:30:58,159 --> 01:31:00,411 Evet, Timon. Burası benim yuvam. 1165 01:31:00,578 --> 01:31:02,747 Şu korkutucu kayalığın arkası mı? 1166 01:31:02,913 --> 01:31:04,790 Tadilat diye buna derim. 1167 01:31:04,957 --> 01:31:08,127 Çok güzel olmuş, ama iskeletleri abartmış. 1168 01:31:08,294 --> 01:31:09,920 Bak. Bir kuş. 1169 01:31:10,087 --> 01:31:12,673 Timon, Pumbaa, bu Zazu. 1170 01:31:13,174 --> 01:31:15,051 Vay canına! Bir martı. 1171 01:31:15,217 --> 01:31:16,552 Çok komiksin. 1172 01:31:18,304 --> 01:31:20,723 Simba, sonuna kadar seninleyiz. 1173 01:31:20,890 --> 01:31:23,100 Hizmetinizdeyiz, efendim! 1174 01:31:23,559 --> 01:31:25,186 Benimle gelin. 1175 01:31:39,492 --> 01:31:40,910 Sırtlanlar her yerde. 1176 01:31:41,077 --> 01:31:43,746 Umarım hızlı bir ölüm olur. Fazla çiğnemeden. 1177 01:31:43,913 --> 01:31:46,248 Salyaları akan muhafızları geçmemiz için planın ne? 1178 01:31:46,791 --> 01:31:48,793 Canlı yem. 1179 01:31:53,130 --> 01:31:54,715 Harika bir fikir. 1180 01:31:54,882 --> 01:31:57,176 Bunlar taze ete dayanamaz. 1181 01:31:57,343 --> 01:32:00,346 O zaman şöyle iri, tombul, ağız sulandırıcı... 1182 01:32:00,513 --> 01:32:02,556 ...bir şey bulmamız gerek. 1183 01:32:02,723 --> 01:32:04,850 Gnu olabilir mi? 1184 01:32:06,227 --> 01:32:08,354 Neden herkes bana bakıyor? 1185 01:32:14,110 --> 01:32:18,447 Büyük saygı ve memnuniyet içinde... 1186 01:32:18,614 --> 01:32:21,742 ...gururla sunuyoruz... 1187 01:32:21,909 --> 01:32:23,494 ...akşam yemeğiniz. 1188 01:32:26,038 --> 01:32:29,834 Sofraya 1189 01:32:33,170 --> 01:32:35,673 İşe yarıyor, Pumbaa! 1190 01:33:08,247 --> 01:33:10,833 Eski dostum. 1191 01:33:11,417 --> 01:33:13,544 Sarabi, neden buna katlanıyorsun? 1192 01:33:13,878 --> 01:33:16,339 Tek yapman gereken kraliçem olmak. 1193 01:33:16,505 --> 01:33:17,965 Neden eziyet çekiyorsun? 1194 01:33:18,132 --> 01:33:19,967 Eski hayatının anısı için mi? 1195 01:33:20,134 --> 01:33:22,136 Bir zamanlar sevdiğin kral için mi? 1196 01:33:23,304 --> 01:33:26,682 Gerçek bir kral nasıl olur sana göstermeye çalıştım. 1197 01:33:26,849 --> 01:33:31,520 Scar, gerçek bir kralın gücü merhametinden gelir. 1198 01:33:31,687 --> 01:33:33,773 Ben Mufasa'dan on kat daha kralım. 1199 01:33:33,939 --> 01:33:36,525 Sen Mufasa'nın tırnağı bile olamazsın! 1200 01:33:47,870 --> 01:33:49,163 Mufasa? 1201 01:33:49,330 --> 01:33:50,373 Bu imkansız. 1202 01:33:50,706 --> 01:33:52,833 Annemden uzak dur. 1203 01:33:55,419 --> 01:33:56,837 Simba. 1204 01:33:59,256 --> 01:34:01,258 Sen yaşıyor musun? 1205 01:34:01,425 --> 01:34:03,761 Bu nasıl olabilir? 1206 01:34:04,011 --> 01:34:06,055 Geldim, anne. 1207 01:34:06,222 --> 01:34:07,223 Eve döndüm. 1208 01:34:07,390 --> 01:34:08,808 Simba... 1209 01:34:09,100 --> 01:34:11,268 Seni gördüğüme çok sevindim. 1210 01:34:11,435 --> 01:34:12,269 Sağ salim. 1211 01:34:13,896 --> 01:34:17,775 Seni paramparça etmemem için bana tek bir neden söyle. 1212 01:34:17,942 --> 01:34:20,027 Birden fazla söyleyebilirim. 1213 01:34:20,194 --> 01:34:21,320 Şöyle ki... 1214 01:34:21,696 --> 01:34:23,572 ...onlara göre kral benim. 1215 01:34:25,908 --> 01:34:27,743 Bize göre değilsin. 1216 01:34:28,911 --> 01:34:30,955 Saltanatın sona erdi, Scar. 1217 01:34:31,956 --> 01:34:34,500 Asıl kral Simba! 1218 01:34:34,667 --> 01:34:38,212 Onu istiyorsan, önce bizi geçmelisin. 1219 01:34:38,379 --> 01:34:40,423 Benimle misiniz, aslanlar? 1220 01:34:43,801 --> 01:34:47,596 Seçim senin, Scar. Tahttan in veya savaş. 1221 01:34:47,972 --> 01:34:50,683 Her şey şiddetle mi son bulmalı? 1222 01:34:52,184 --> 01:34:55,604 Ailemden birinin ölümünden sorumlu olmak istemem. 1223 01:34:56,230 --> 01:34:59,066 Sevdiğim birinin hayatını almanın... 1224 01:34:59,233 --> 01:35:01,569 ...utancıyla yaşayamam. 1225 01:35:02,028 --> 01:35:03,571 Her şeyi geride bıraktım. 1226 01:35:03,738 --> 01:35:06,949 Peki onlar geride bıraktı mı? 1227 01:35:07,116 --> 01:35:09,910 Sadık halkın ne yaptığını biliyor mu? 1228 01:35:10,077 --> 01:35:11,579 Neden bahsediyor? 1229 01:35:11,746 --> 01:35:15,041 Onlara küçük sırrını söylemedin mi? 1230 01:35:15,374 --> 01:35:17,543 Simba... 1231 01:35:18,085 --> 01:35:21,005 ...işte sana itiraf şansı. 1232 01:35:21,422 --> 01:35:24,800 Onlara Mufasa'nın ölümünden kimin sorumlu olduğunu söyle. 1233 01:35:33,017 --> 01:35:34,852 Benim yüzümden. 1234 01:35:35,186 --> 01:35:37,021 Bu doğru değil. 1235 01:35:38,064 --> 01:35:40,024 Doğru olmadığını söyle. 1236 01:35:40,191 --> 01:35:41,901 Doğru. Çok üzgünüm. 1237 01:35:42,068 --> 01:35:43,861 İtiraf ediyor. 1238 01:35:44,028 --> 01:35:45,029 Katil! 1239 01:35:45,196 --> 01:35:47,073 Hayır, hayır. Kazaydı. 1240 01:35:47,239 --> 01:35:49,158 Sen olmasaydın kral hayatta olacaktı. 1241 01:35:49,325 --> 01:35:51,869 Ölmesi senin suçun! İnkar mı ediyorsun? 1242 01:35:52,036 --> 01:35:52,995 Ben katil değilim. 1243 01:35:53,454 --> 01:35:55,873 Bir babanın canını alan evlada inanmalı mıyız? 1244 01:35:56,040 --> 01:35:58,459 Kralın canını alan evlada inanmalı mıyız? 1245 01:35:58,834 --> 01:36:00,961 Annesini terk eden bir evlada? 1246 01:36:01,253 --> 01:36:02,630 Hayır. Ben... 1247 01:36:02,797 --> 01:36:05,716 Sen ne? Söyle! Sen kral mısın? 1248 01:36:05,883 --> 01:36:07,051 Hayır. Hayır, ben... 1249 01:36:07,218 --> 01:36:08,469 -Sen kral mısın? -Hayır, ben... 1250 01:36:08,636 --> 01:36:10,304 -Sen nesin? Söyle! -Ben... 1251 01:36:11,931 --> 01:36:12,973 Ben bir hiçim. 1252 01:36:13,349 --> 01:36:14,809 O zaman kralına boyun eğ. 1253 01:36:17,687 --> 01:36:18,771 Simba! 1254 01:36:34,328 --> 01:36:36,455 Bu tanıdık geliyor. 1255 01:36:36,622 --> 01:36:40,918 Bunu daha önce nerede görmüştüm? 1256 01:36:41,210 --> 01:36:44,046 Evet, hatırlıyorum. 1257 01:36:44,964 --> 01:36:48,092 Mufasa da ölmeden önce böyle bakıyordu. 1258 01:36:49,301 --> 01:36:51,220 Ona baktım... 1259 01:36:51,387 --> 01:36:54,015 ...gözlerinde korkuyu gördüm. 1260 01:36:57,768 --> 01:37:00,938 İşte sana küçük sırrım. 1261 01:37:01,105 --> 01:37:03,983 Mufasa'yı ben öldürdüm. 1262 01:37:10,614 --> 01:37:13,242 Hayır! 1263 01:37:18,205 --> 01:37:19,165 Benim babam! 1264 01:37:19,498 --> 01:37:20,416 Senin öz kardeşin! 1265 01:37:20,583 --> 01:37:21,667 Nasıl yapabildin! 1266 01:37:22,001 --> 01:37:23,544 Önce Mufasa'yı öldürdü... 1267 01:37:24,045 --> 01:37:25,504 ...şimdi de beni öldürmek istiyor! 1268 01:37:25,671 --> 01:37:26,922 Onu sen öldürdün! 1269 01:37:27,089 --> 01:37:28,382 Onlara gerçeği söyle! 1270 01:37:28,549 --> 01:37:30,092 Yalanlarına inanmayın! 1271 01:37:30,259 --> 01:37:31,469 Scar... 1272 01:37:31,635 --> 01:37:34,847 ...bize vadiye zamanında gidemedim demiştin. 1273 01:37:35,264 --> 01:37:36,515 Doğru! 1274 01:37:36,682 --> 01:37:39,852 O zaman Mufasa'nın gözlerindeki bakışı nasıl gördün? 1275 01:37:41,687 --> 01:37:42,980 Katil! 1276 01:37:43,647 --> 01:37:45,149 Hepsini öldürün! 1277 01:37:51,947 --> 01:37:53,491 Aslanlar, saldırın! 1278 01:38:08,297 --> 01:38:09,548 Simba! 1279 01:38:15,680 --> 01:38:18,599 -Pumbaa, bence onları ektik. -Çok korkunçtu. 1280 01:38:19,975 --> 01:38:21,644 Bir hırıltı duyuyor musun? 1281 01:38:22,478 --> 01:38:25,064 Anlaşılan akşam yemeğinde domuz yiyeceğiz. 1282 01:38:25,231 --> 01:38:27,191 Dolgun ve tombul. 1283 01:38:27,733 --> 01:38:28,943 Tombul mu? 1284 01:38:29,318 --> 01:38:31,278 Bana tombul mu dedi? 1285 01:38:31,445 --> 01:38:33,948 Bana "tombul" dedi gibi geldi. 1286 01:38:34,115 --> 01:38:35,908 Bu büyük hata olurdu çünkü... 1287 01:38:36,075 --> 01:38:38,452 ...beni kendimden utanmaya zorlayamazlar. 1288 01:38:38,619 --> 01:38:39,328 Eyvah. 1289 01:38:39,495 --> 01:38:41,330 Sırtlanlardan kaçabilirim... 1290 01:38:41,497 --> 01:38:43,624 ...ama zorbalarla daima savaşırım! 1291 01:38:52,133 --> 01:38:53,426 -Daha iyi misin, Pumbaa? -İyiyim. 1292 01:38:53,592 --> 01:38:55,720 -Deşarj oldun mu? -Oldum. 1293 01:39:10,276 --> 01:39:13,612 Hayatım boyu böyle bir yemek için bekledim. 1294 01:39:14,447 --> 01:39:16,741 Ben de bekledim. 1295 01:39:16,907 --> 01:39:18,868 Artık yavru da değilim. 1296 01:39:24,040 --> 01:39:26,167 Kralım ve vatanım için! 1297 01:39:28,794 --> 01:39:29,837 Kuş geldi! 1298 01:39:30,004 --> 01:39:31,380 Yakaladım! Yakaladım! 1299 01:39:32,965 --> 01:39:34,258 Hücum! 1300 01:39:34,425 --> 01:39:35,426 Hayır! O beni yakaladı! 1301 01:39:35,593 --> 01:39:36,802 O beni yakaladı! 1302 01:39:39,930 --> 01:39:41,349 Yakalayın şu kuşu! 1303 01:39:46,312 --> 01:39:48,773 Lütfen! Önce konuşalım. 1304 01:40:21,013 --> 01:40:22,723 Bu taktik hep işe yarar! 1305 01:41:35,046 --> 01:41:36,255 Her şey bitti, Scar. 1306 01:41:40,301 --> 01:41:41,802 Merhamet et. Yalvarıyorum. 1307 01:41:41,969 --> 01:41:43,387 Merhamet mi? 1308 01:41:43,554 --> 01:41:44,847 Yaptıklarından sonra mı? 1309 01:41:45,306 --> 01:41:47,099 Sırtlanlar yüzünden. 1310 01:41:47,266 --> 01:41:49,643 Beni o iğrenç leş yiyiciler zorladı. 1311 01:41:49,810 --> 01:41:52,438 Hepsini öldürmeyi planlıyordum. 1312 01:41:53,272 --> 01:41:54,774 Sırtlanları sen kandırdın. 1313 01:41:55,691 --> 01:41:57,276 Beni kandırdığın gibi. 1314 01:42:00,279 --> 01:42:01,572 Simba... 1315 01:42:01,739 --> 01:42:03,866 ...tek amcanı öldüremezsin. 1316 01:42:05,618 --> 01:42:06,744 Hayır, Scar. 1317 01:42:08,496 --> 01:42:10,039 Ben senin gibi değilim. 1318 01:42:10,915 --> 01:42:12,667 Simba... 1319 01:42:12,833 --> 01:42:15,127 ...gerçekten asil birisin. 1320 01:42:15,294 --> 01:42:17,004 Kendimi affettireceğim. 1321 01:42:17,171 --> 01:42:20,049 Söyle kendimi nasıl kanıtlayabilirim. 1322 01:42:20,216 --> 01:42:22,802 Söyle ne yapmamı istiyorsun. 1323 01:42:25,054 --> 01:42:26,347 Kaç. 1324 01:42:28,724 --> 01:42:30,851 Kaç git, Scar. 1325 01:42:31,394 --> 01:42:34,480 Kaç git ve asla dönme. 1326 01:42:36,065 --> 01:42:37,400 Olur. 1327 01:42:38,192 --> 01:42:40,194 Elbette. 1328 01:42:40,903 --> 01:42:43,114 Nasıl isterseniz... 1329 01:42:43,280 --> 01:42:44,532 ...majesteleri. 1330 01:42:57,253 --> 01:42:58,713 Kazanamazsın, Scar! 1331 01:42:58,879 --> 01:43:00,339 Burası benim krallığım! 1332 01:43:00,506 --> 01:43:01,757 Benim kaderim! 1333 01:43:54,977 --> 01:43:56,270 Dostlarım. 1334 01:43:56,437 --> 01:44:00,399 Biraz zaman alacak, ama birlikte ordumuzu kuracağız. 1335 01:44:00,566 --> 01:44:01,942 Dostlarım mı? 1336 01:44:02,443 --> 01:44:06,113 Bize "iğrenç leş yiyiciler" dememiş miydin? 1337 01:44:06,280 --> 01:44:09,200 Evet. Bizi öldürmek istemiyor muydun? 1338 01:44:09,367 --> 01:44:10,326 Hayır. 1339 01:44:10,493 --> 01:44:11,661 Hayır, bırakın açıklayayım. 1340 01:44:12,328 --> 01:44:14,705 Onu kandırmaya çalışıyordum. 1341 01:44:14,872 --> 01:44:16,332 Birlikte hükmedeceğiz! 1342 01:44:17,583 --> 01:44:20,670 Doğru söylediğin tek şey var, Scar. 1343 01:44:22,963 --> 01:44:25,007 "Bir sırtlanın karnı... 1344 01:44:25,174 --> 01:44:27,093 ...asla doymaz." 1345 01:44:33,140 --> 01:44:34,225 Hayır! 1346 01:45:27,278 --> 01:45:29,321 Majesteleri. 1347 01:46:23,250 --> 01:46:25,378 Hatırla. 1348 01:47:15,761 --> 01:47:20,057 Bir dünya kurmaya 1349 01:47:21,100 --> 01:47:24,895 Çabalarken insan 1350 01:47:27,106 --> 01:47:30,526 Her şey aynı 1351 01:47:32,069 --> 01:47:34,989 Yaşam döngüsünde 1352 01:47:37,783 --> 01:47:41,871 Yaşam döngüsünde 1353 01:47:42,038 --> 01:47:46,584 ASLAN KRAL 1354 01:57:30,501 --> 01:57:32,503 Çevirmen: Gülseren Bayındır