1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:25,700 --> 00:01:27,533 - Où est-elle ? - Au milieu. 4 00:01:33,800 --> 00:01:35,666 - J'en vois six. - Reçu. 5 00:01:36,400 --> 00:01:37,233 À plus tard. 6 00:02:01,900 --> 00:02:02,733 Lis-le. 7 00:02:05,800 --> 00:02:07,066 Va te faire foutre. 8 00:02:23,566 --> 00:02:24,633 Encore un. 9 00:02:25,466 --> 00:02:28,300 - Lis-le ! - Lis ! Lis ! 10 00:02:29,200 --> 00:02:30,533 Maman, papa, je vous aime. 11 00:02:31,166 --> 00:02:33,333 Je ne rentrerai pas pour l'anniversaire, 12 00:02:33,400 --> 00:02:35,466 mais je serai là en pensée. Promis. 13 00:02:35,533 --> 00:02:37,533 Dites à Joe que je l'aime comme un frère. 14 00:02:38,166 --> 00:02:39,400 Qu'est-ce que t'as dit ? 15 00:02:40,200 --> 00:02:41,133 Tuez-la ! 16 00:03:52,833 --> 00:03:55,133 Salut, beau gosse. Tu veux t'amuser ? 17 00:04:03,700 --> 00:04:04,800 Ça va ? 18 00:04:08,133 --> 00:04:09,233 Soldat ? 19 00:04:14,033 --> 00:04:15,033 Écoute. 20 00:04:24,833 --> 00:04:26,233 Tu es très belle. 21 00:04:28,533 --> 00:04:29,833 Pas aujourd'hui, d'accord ? 22 00:04:31,466 --> 00:04:32,866 - T'es sûr ? - Ouais. 23 00:04:34,466 --> 00:04:35,333 J'en suis sûr. 24 00:04:39,300 --> 00:04:40,900 Notre idée, exploiter la puissance 25 00:04:41,000 --> 00:04:43,400 de la modification de l'ADN contre le cancer, 26 00:04:43,500 --> 00:04:46,033 n'est pas qu'une entreprise scientifique. 27 00:04:46,133 --> 00:04:48,000 C'est une mission très personnelle 28 00:04:48,066 --> 00:04:50,466 née de la perte de ma chère épouse Sarah, 29 00:04:51,200 --> 00:04:53,400 emportée par cette maladie dévastatrice. 30 00:04:54,466 --> 00:04:57,066 Sa mémoire et sa lutte courageuse 31 00:04:57,166 --> 00:04:58,833 agissent comme un catalyseur 32 00:04:58,900 --> 00:05:02,133 pour cette initiative révolutionnaire. 33 00:05:02,200 --> 00:05:03,400 Quelque chose ne va pas. 34 00:05:05,833 --> 00:05:08,866 Suis-moi. Ça va être amusant. 35 00:10:53,233 --> 00:10:54,366 Oui, c'est lui. 36 00:11:05,400 --> 00:11:07,166 Tu devrais avoir honte. 37 00:11:09,533 --> 00:11:11,800 Surtout après tout ce qu'on vient de vivre. 38 00:11:13,400 --> 00:11:15,533 J'en ai plein mon casque, Bruno. 39 00:11:16,633 --> 00:11:19,466 Faut que je te sorte de prison toutes les deux semaines. 40 00:11:20,833 --> 00:11:24,733 Hein ? Si ça se reproduit, je vais te laisser là. 41 00:11:28,166 --> 00:11:30,666 Ce sera déjà mieux que ta cabane, non ? 42 00:11:33,900 --> 00:11:35,366 À ta place, j'arrêterais de regarder 43 00:11:35,466 --> 00:11:36,700 cette photo de ton frère. 44 00:11:36,800 --> 00:11:39,700 Ouvre-toi les yeux. D'accord ? 45 00:11:42,233 --> 00:11:44,400 Hé, trouve-toi une fille. 46 00:11:45,333 --> 00:11:46,300 T'aimes les filles ? 47 00:11:47,300 --> 00:11:48,133 Hm ? 48 00:11:50,466 --> 00:11:53,733 Fonde une famille. Deviens un homme. 49 00:11:56,900 --> 00:11:58,300 OK ? Regarde-moi, mon vieux. 50 00:11:59,066 --> 00:12:00,466 Regarde autour de toi. 51 00:12:00,533 --> 00:12:01,466 Que vois-tu ? 52 00:12:02,800 --> 00:12:03,800 La solitude. 53 00:12:04,500 --> 00:12:05,633 Parce que c'est le cas. 54 00:12:07,800 --> 00:12:09,566 Arrête de gâcher ta maudite vie. 55 00:12:10,900 --> 00:12:12,133 On a déjà vécu ça. 56 00:12:12,200 --> 00:12:13,833 Cesse de te torturer. 57 00:12:13,900 --> 00:12:15,400 C'est pas ta faute, fils. 58 00:12:20,366 --> 00:12:21,333 T'étais pas là, vieux. 59 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 C'est monsieur pour toi. 60 00:12:25,633 --> 00:12:26,500 Oui, monsieur. 61 00:12:28,466 --> 00:12:29,366 Regarde-moi. 62 00:12:30,666 --> 00:12:31,700 J'ai dit, regarde-moi. 63 00:12:32,400 --> 00:12:34,133 Je te dis pas d'oublier ton frère. 64 00:12:35,066 --> 00:12:36,366 OK, c'est pas ce que je dis. 65 00:12:37,166 --> 00:12:38,200 Mais ce que je dis, 66 00:12:39,066 --> 00:12:40,333 c'est d'arrêter de te souler 67 00:12:40,400 --> 00:12:42,133 dans le quartier chaud à cause de ça. 68 00:12:47,900 --> 00:12:49,000 Tu comprends pas. 69 00:12:56,233 --> 00:12:57,233 Répète ça. 70 00:13:00,466 --> 00:13:02,033 Répète que je comprends pas. 71 00:13:04,066 --> 00:13:06,166 Parce que je peux te raconter l'histoire... 72 00:13:06,733 --> 00:13:09,500 de comment ton père est mort dans mes bras ! 73 00:13:12,066 --> 00:13:13,200 T'as envie de l'entendre ? 74 00:13:15,233 --> 00:13:18,733 Tu penses que t'es le seul à vivre ça ? 75 00:13:19,533 --> 00:13:21,733 T'es qu'un égoïste de merde ! 76 00:13:23,666 --> 00:13:25,233 Tu m'impliques maintenant ! 77 00:13:32,700 --> 00:13:35,233 Écoute, je vais te dire un truc. 78 00:13:38,133 --> 00:13:40,066 La vie, c'est se faire botter les dents 79 00:13:40,166 --> 00:13:41,500 encore et encore, Bruno. 80 00:13:43,000 --> 00:13:43,800 Oui ? 81 00:13:44,866 --> 00:13:46,733 Mais c'est apprendre à encaisser ! 82 00:13:52,333 --> 00:13:54,133 Fais-moi une faveur. Prends ta journée. 83 00:13:54,200 --> 00:13:55,166 Rentre chez toi. 84 00:14:20,800 --> 00:14:23,166 Enfin, B. Tu veux prendre un verre avec moi ? 85 00:14:23,233 --> 00:14:25,466 Parce que le travail me tue et j'pourrais... 86 00:14:29,500 --> 00:14:30,366 Pourquoi le pistolet ? 87 00:14:32,000 --> 00:14:33,500 Ce pistolet ? 88 00:14:34,233 --> 00:14:35,200 Celui dans ta main. 89 00:14:36,866 --> 00:14:39,166 - Rien. Tout va bien. - Me niaise pas. 90 00:14:39,233 --> 00:14:40,466 Je vais venir te voir. 91 00:14:40,533 --> 00:14:41,733 Allons prendre un verre, d'accord ? 92 00:14:42,400 --> 00:14:43,466 Non, non. C'est bon. 93 00:14:45,066 --> 00:14:46,200 J'ai passé une nuit difficile. 94 00:14:46,300 --> 00:14:48,133 Mec, t'es sorti faire la fête sans moi ? 95 00:14:48,200 --> 00:14:49,900 J'aurais dû t'appeler. 96 00:14:50,000 --> 00:14:51,066 Je me suis réveillé en taule. 97 00:14:52,866 --> 00:14:55,466 Ça, c'est une sacrée fête. 98 00:14:56,233 --> 00:14:57,400 Oui. 99 00:14:57,500 --> 00:14:59,300 Une fille m'a volé et drogué. 100 00:15:00,533 --> 00:15:02,166 Au moins, dis-moi que t'as couché. 101 00:15:02,700 --> 00:15:04,333 Ouais, presque. 102 00:15:04,400 --> 00:15:08,166 Je me suis réveillé dans une ruelle, un gars me dézippait le pantalon. 103 00:15:09,466 --> 00:15:11,400 Euh... Wow, mec. 104 00:15:11,500 --> 00:15:13,700 Tu sais avec quoi elle t'a drogué ? 105 00:15:13,800 --> 00:15:15,000 Je ne sais pas. 106 00:15:16,366 --> 00:15:17,566 Je me rappelle pas grand-chose. 107 00:15:19,900 --> 00:15:22,166 Mais je me rappelle lui avoir cassé la gueule. 108 00:15:22,233 --> 00:15:23,533 La même chose est arrivée 109 00:15:23,633 --> 00:15:25,166 à un de mes clients à Indra. 110 00:15:25,666 --> 00:15:26,866 Je vais me renseigner pour toi. 111 00:15:28,800 --> 00:15:29,866 Merci, Fitch. 112 00:17:11,466 --> 00:17:12,466 Salut, quoi de neuf ? 113 00:17:13,133 --> 00:17:15,133 J'ai fait des recherches pour toi, 114 00:17:15,200 --> 00:17:17,133 c'était pas une drogue du viol. 115 00:17:17,866 --> 00:17:19,333 C'était une drogue de soumission 116 00:17:19,400 --> 00:17:20,833 appelée "souffle du diable". 117 00:17:21,533 --> 00:17:23,000 Fitch, je suis occupé, là. 118 00:17:23,066 --> 00:17:24,966 Je te rappelle plus tard, OK ? 119 00:17:25,033 --> 00:17:25,900 Compris. 120 00:17:36,466 --> 00:17:37,400 T'as de la famille ? 121 00:17:40,800 --> 00:17:42,233 Je peux te conduire chez un médecin. 122 00:17:47,066 --> 00:17:48,000 C'est bon. 123 00:17:49,333 --> 00:17:52,066 Regarde, j'ai fait ça pour toi. 124 00:17:57,500 --> 00:17:59,700 T'inquiète pas. T'es en sécurité ici. 125 00:18:01,133 --> 00:18:02,166 C'est du bouillon de poulet. 126 00:18:02,833 --> 00:18:04,500 Ça va t'aider à te sentir mieux. 127 00:18:11,500 --> 00:18:13,366 Il y a des vêtements secs, OK ? 128 00:18:15,333 --> 00:18:16,466 Repose-toi. 129 00:18:46,166 --> 00:18:47,000 Excusez-moi. 130 00:18:47,066 --> 00:18:49,200 Regardez qui débarque. Bienvenue. 131 00:18:49,700 --> 00:18:50,966 J'ai repris mes esprits. 132 00:18:51,033 --> 00:18:52,533 On dirait pas. 133 00:18:52,633 --> 00:18:53,733 Qu'est-ce que tu veux dire ? 134 00:18:53,833 --> 00:18:55,333 Qu'est-ce que je veux dire ? T'es en retard. 135 00:18:56,466 --> 00:18:57,633 Mais pas beaucoup. 136 00:18:57,700 --> 00:19:00,733 Non, Bruno, pas beaucoup. Juste assez pour être en retard. 137 00:19:04,466 --> 00:19:05,900 Une fille a débarqué chez moi. 138 00:19:07,633 --> 00:19:08,833 Elle était inconsciente. 139 00:19:12,400 --> 00:19:14,066 Qu'est-ce que t'as dit ? Hein ? Quoi ? 140 00:19:15,566 --> 00:19:16,533 Répète ça. 141 00:19:18,300 --> 00:19:20,300 Je lui ai fait un RCR. Elle s'est réveillée. 142 00:19:23,500 --> 00:19:27,900 OK. Alors, laisse-moi te demander, héros... 143 00:19:29,733 --> 00:19:30,866 Où est-elle en ce moment ? 144 00:19:32,066 --> 00:19:33,666 Chez moi, en train de dormir. 145 00:19:36,900 --> 00:19:38,833 Elle se sentait pas bien. Tu sais ? 146 00:19:38,900 --> 00:19:40,000 J'en doute pas. 147 00:19:41,466 --> 00:19:43,166 T'es complètement fou, mon gars ? 148 00:19:44,566 --> 00:19:46,366 Vraiment. Tu as perdu la tête ? 149 00:19:48,233 --> 00:19:49,966 - Je l'ai sauvée, vieux. - Quoi ? 150 00:19:50,033 --> 00:19:51,500 J'te dis, je l'ai sauvée. 151 00:19:51,566 --> 00:19:52,666 - Tu l'as sauvée ? - Ouais. 152 00:19:52,733 --> 00:19:54,300 Ah, désolé. J'ai pas capté ça. 153 00:19:54,366 --> 00:19:55,800 Tu l'as sauvée. Mon erreur. 154 00:19:55,866 --> 00:19:57,066 Amène-la à l'hôpital. 155 00:19:57,166 --> 00:19:58,066 Que fais-tu... Recule. 156 00:19:58,166 --> 00:19:59,300 - Elle ne te regarde pas. - Calme-toi. 157 00:19:59,366 --> 00:20:00,800 Lâche-moi. 158 00:20:00,866 --> 00:20:03,533 Parce que... je te jure... Lâche-moi ! Arrête. 159 00:20:03,633 --> 00:20:05,400 - T'es qu'un... - Tout va bien, vieux. 160 00:20:06,166 --> 00:20:07,200 Calme-toi, vieux. Allez. 161 00:20:07,300 --> 00:20:09,333 Non, je vais me calmer... 162 00:20:09,400 --> 00:20:10,800 ...quand tu seras là l'heure, OK ? 163 00:20:10,866 --> 00:20:11,866 C'est pas prêt ! 164 00:20:12,466 --> 00:20:13,733 Hé, non, non, non. 165 00:20:13,833 --> 00:20:15,500 Rince la laitue avant de la couper. 166 00:20:15,566 --> 00:20:17,000 Recommence, s'il te plaît. Non. 167 00:21:06,533 --> 00:21:08,233 J'en vois six. 168 00:21:08,333 --> 00:21:10,833 Compris. À tout de suite en bas. 169 00:22:06,900 --> 00:22:07,733 Merci. 170 00:22:14,066 --> 00:22:15,366 C'est magnifique. 171 00:22:16,500 --> 00:22:17,500 Ouais. 172 00:22:19,200 --> 00:22:20,133 T'es d'où ? 173 00:22:23,533 --> 00:22:24,500 J'en sais rien. 174 00:22:26,666 --> 00:22:28,300 Je peux encore t'emmener chez un médecin. 175 00:22:28,366 --> 00:22:29,200 Non. 176 00:22:30,400 --> 00:22:33,400 Ça va. J'ai juste besoin de temps. 177 00:22:36,733 --> 00:22:39,000 Moi, c'est Bruno. Et toi ? 178 00:22:50,566 --> 00:22:52,566 T'inquiète pas. Vraiment, t'inquiète pas. 179 00:22:53,400 --> 00:22:55,400 Je vais préparer à manger avant de partir, OK ? 180 00:22:56,333 --> 00:22:57,200 Merci. 181 00:23:10,733 --> 00:23:11,900 Quelque chose à me dire ? 182 00:23:12,900 --> 00:23:13,733 Pas vraiment. 183 00:23:18,800 --> 00:23:20,300 T'as viré cette fille ? 184 00:23:21,366 --> 00:23:24,066 Tu m'as dit de trouver une fille pour fonder une famille. 185 00:23:24,700 --> 00:23:26,000 Tu te fous de moi, Bruno ? 186 00:23:26,666 --> 00:23:28,966 Faut que je te l'écrive sur le front ? 187 00:23:29,033 --> 00:23:30,066 Cette fille, c'est des ennuis. 188 00:23:30,166 --> 00:23:31,300 Tu sais rien d'elle. 189 00:23:31,366 --> 00:23:32,500 - Toi non plus. - Tu ignores 190 00:23:32,566 --> 00:23:34,500 quel genre d'ennuis elle va t'apporter dans ta vie. 191 00:23:35,300 --> 00:23:36,400 Toi non plus. 192 00:23:37,300 --> 00:23:38,500 Combien de personnes ? 193 00:23:39,366 --> 00:23:40,666 C'était six, non ? 194 00:23:41,333 --> 00:23:43,333 - Un, deux... - Wow, regarde qui bosse ici. 195 00:23:43,400 --> 00:23:44,500 Hein ? 196 00:23:44,566 --> 00:23:46,133 C'est ici que Joe bosse, non ? 197 00:23:46,700 --> 00:23:48,500 Au moins, tu l'as pas trouvée dans un bar. 198 00:24:27,333 --> 00:24:28,533 Je me rappelle un truc. 199 00:24:30,800 --> 00:24:31,700 Quoi ? 200 00:24:32,700 --> 00:24:33,700 Je me suis échappée. 201 00:24:38,133 --> 00:24:39,066 Échappée ? 202 00:24:40,733 --> 00:24:41,633 De ça. 203 00:24:43,066 --> 00:24:44,833 Il y a des champs de ces fleurs. 204 00:24:45,466 --> 00:24:47,233 Mais... des fleurs ? 205 00:24:49,633 --> 00:24:50,833 Ça a l'air bien. 206 00:24:52,400 --> 00:24:54,200 Non, c'était pas ça. 207 00:24:59,533 --> 00:25:00,900 Je suis contente de ne pas être là. 208 00:25:03,800 --> 00:25:04,633 Je comprends. 209 00:25:07,500 --> 00:25:08,366 Vraiment ? 210 00:25:18,000 --> 00:25:19,700 Je connais toujours pas ton nom. 211 00:25:30,866 --> 00:25:32,000 Athena. 212 00:25:54,333 --> 00:25:55,300 Merci. 213 00:25:57,133 --> 00:25:58,233 OK, je prends celui-là. 214 00:25:58,900 --> 00:25:59,833 Khop, merci. 215 00:26:01,800 --> 00:26:02,666 Salut. 216 00:26:04,133 --> 00:26:06,333 Oh, le voilà. C'est pour toi. 217 00:26:07,666 --> 00:26:09,466 On a passé une super journée, Bruno. 218 00:26:09,533 --> 00:26:10,400 Je suis très heureux. 219 00:26:10,500 --> 00:26:11,666 Oh, je vois ça. 220 00:26:12,333 --> 00:26:13,200 De quoi tu parles ? 221 00:26:13,300 --> 00:26:15,233 J'en sais rien, à toi de me le dire, vieux. 222 00:26:15,333 --> 00:26:17,133 Si tu parles de ces deux jeunes femmes 223 00:26:17,200 --> 00:26:18,700 là-bas qui te reluquaient, 224 00:26:18,800 --> 00:26:20,000 - ouais, je les vois. - Non. 225 00:26:20,066 --> 00:26:21,666 Je parle de celle au chapeau de paille 226 00:26:22,533 --> 00:26:24,500 qui a l'air de vouloir manger du sushi sur toi. 227 00:26:25,300 --> 00:26:26,633 Ouais, bon. 228 00:26:26,700 --> 00:26:28,700 Elle va t'attirer des ennuis, OK, Bruno ? 229 00:26:28,800 --> 00:26:29,700 Arrête ça, ça suffit. 230 00:26:29,800 --> 00:26:32,000 Joe, t'es timide maintenant ? 231 00:26:32,066 --> 00:26:33,233 Allez. 232 00:26:33,333 --> 00:26:34,300 - Timide ? - Ouais. 233 00:26:34,366 --> 00:26:35,966 - Tu me traites de timide ? - Ouais. 234 00:26:36,033 --> 00:26:37,166 Bruno. 235 00:26:37,233 --> 00:26:39,466 Je te dois deux jours de congé. Je te remplace. 236 00:26:40,066 --> 00:26:42,166 Ouais, tu me dois bien deux jours de congé, Bruno. 237 00:26:42,233 --> 00:26:43,500 J'apprécie. 238 00:26:43,566 --> 00:26:45,166 Khop, merci. 239 00:26:45,233 --> 00:26:47,033 C'est tout pour moi, juste trois tomates. 240 00:26:47,133 --> 00:26:48,900 C'est tout, merci, khop. 241 00:26:51,333 --> 00:26:52,566 Elle dort dans ta chambre ? 242 00:26:55,200 --> 00:26:57,233 - Moi, sur le canapé. - Sur le canapé ? 243 00:26:58,366 --> 00:26:59,300 Pas pour longtemps. 244 00:27:00,500 --> 00:27:02,700 Dis pas que je t'ai pas prévenu. OK, Bruno ? 245 00:27:03,866 --> 00:27:05,300 Je t'aurai prévenu, mon gars. 246 00:27:06,900 --> 00:27:08,566 Fitch est au courant ? 247 00:27:08,666 --> 00:27:10,200 - Pas encore. - Pas encore ? 248 00:27:11,033 --> 00:27:13,233 Peut-être que Fitch devrait la vérifier, 249 00:27:13,333 --> 00:27:14,200 je dis ça comme ça. 250 00:27:15,566 --> 00:27:17,000 Khop, merci. 251 00:27:21,700 --> 00:27:23,066 Je crois que j'ai son numéro. 252 00:27:23,166 --> 00:27:25,000 Un numéro ici, merci. 253 00:27:25,633 --> 00:27:27,133 On dirait un deal de drogue raté. 254 00:27:27,200 --> 00:27:28,500 - Merci, khop . - OK. 255 00:27:30,333 --> 00:27:31,333 Khop, merci. 256 00:28:17,833 --> 00:28:19,800 J'ai perdu mon frère il y a quelques années. 257 00:28:23,500 --> 00:28:26,400 Ce temple, pour moi, c'est un refuge. 258 00:28:28,700 --> 00:28:31,500 Où je peux me souvenir de lui et continuer à guérir. 259 00:28:36,700 --> 00:28:38,800 Je fais juste le regarder et je respire. 260 00:29:12,033 --> 00:29:13,300 J'ai fait une connerie ? 261 00:29:16,133 --> 00:29:17,333 Tu peux le refaire ? 262 00:29:23,700 --> 00:29:24,533 Mieux ? 263 00:30:51,566 --> 00:30:53,233 Ooh, attends une minute. 264 00:30:53,866 --> 00:30:54,833 Je te connais. 265 00:30:56,500 --> 00:30:57,366 Allez, mon vieux. 266 00:30:58,166 --> 00:31:00,133 Que fais-tu ici pendant ton congé ? 267 00:31:00,733 --> 00:31:02,233 Je veux te présenter quelqu'un. 268 00:31:02,900 --> 00:31:04,300 Attends, t'as pas osé... 269 00:31:09,033 --> 00:31:11,133 Enchanté. Moi, c'est Joe. 270 00:31:12,500 --> 00:31:13,333 Joe ? 271 00:31:16,566 --> 00:31:17,866 Moi, c'est Athena. 272 00:31:18,533 --> 00:31:19,533 Athena ? 273 00:31:20,366 --> 00:31:22,133 C'est toi qui le tiens en laisse, hein ? 274 00:31:23,000 --> 00:31:23,800 En laisse ? 275 00:31:25,166 --> 00:31:26,700 J'ai rendez-vous avec Fitch. 276 00:31:26,800 --> 00:31:28,466 Dans une demi-heure, au marché, 277 00:31:28,533 --> 00:31:32,200 vous venez avec moi, toi et Athena ? 278 00:31:32,300 --> 00:31:34,400 Peut-être qu'on la sortira de ton survêt préféré 279 00:31:34,500 --> 00:31:36,000 et qu'on t'habillera correctement. 280 00:31:37,466 --> 00:31:38,633 - Ça te dit ? - Ouais. 281 00:31:39,900 --> 00:31:41,866 - OK. - Content de te connaître. 282 00:31:43,800 --> 00:31:44,733 Sois pas en retard. 283 00:33:52,666 --> 00:33:55,400 Non, non, prenez cette place, s'il vous plaît. 284 00:33:55,500 --> 00:33:58,000 - Table six. - Bravo, super. 285 00:33:58,066 --> 00:33:59,900 C'est un bon poste. Pour toi. 286 00:34:00,000 --> 00:34:01,800 - Merci. - OK, maintenant ça. 287 00:34:02,533 --> 00:34:04,500 - Tu sais c'est quoi ? - Du poisson. 288 00:34:04,566 --> 00:34:05,966 C'est un poisson. À quoi ça sert ? 289 00:34:06,033 --> 00:34:07,566 - Pour la soupe. - Pour la soupe. 290 00:34:07,666 --> 00:34:09,166 Uniquement pour la soupe. 291 00:34:09,233 --> 00:34:11,233 - Je gère. - T'assures ? Bravo. 292 00:34:14,133 --> 00:34:15,233 Chapeau de paille ? 293 00:34:16,633 --> 00:34:18,033 - Quoi ? - La femme au marché ? 294 00:34:18,666 --> 00:34:21,400 - Une femme ? - Non, non, y a pas de femme, OK ? 295 00:34:21,500 --> 00:34:23,000 Pas de femme. Écoute pas ce qu'il dit, 296 00:34:23,066 --> 00:34:24,533 il sait pas de quoi il parle. 297 00:34:24,633 --> 00:34:27,866 Toi, concentre-toi pour pas tout foirer. Je suis sérieux. 298 00:34:28,866 --> 00:34:29,900 Garde un œil sur lui. 299 00:34:31,833 --> 00:34:33,166 - Partons. - Quoi ? 300 00:34:41,466 --> 00:34:44,800 Hé, Athena, qu'y a-t-il ? Attends ! 301 00:34:53,866 --> 00:34:54,966 Qu'y a-t-il, Athena ? 302 00:34:55,033 --> 00:34:56,366 - Dis-moi. - Je peux plus respirer. 303 00:34:56,466 --> 00:34:57,700 OK, calme toi. Ça va aller. 304 00:34:58,333 --> 00:35:00,566 Je veux pas y retourner. Je veux pas y retourner. 305 00:35:00,666 --> 00:35:02,633 - Je veux pas y retourner. - Quoi...? Où ça ? Où ? 306 00:35:24,233 --> 00:35:25,133 Athena ? 307 00:35:27,166 --> 00:35:28,166 Hé. 308 00:35:31,733 --> 00:35:32,633 Athena. 309 00:35:33,800 --> 00:35:35,500 Tout ira bien. 310 00:35:35,566 --> 00:35:37,333 Je les ai vus. 311 00:35:37,400 --> 00:35:39,733 - Personne vient, OK ? - Je veux pas y retourner. 312 00:35:40,733 --> 00:35:42,633 Je veux pas y retourner. 313 00:35:42,700 --> 00:35:43,833 Fais-moi confiance. 314 00:35:44,566 --> 00:35:46,700 Tout ira bien. Calme-toi. 315 00:35:47,466 --> 00:35:48,900 Tu peux rester ici. 316 00:35:49,000 --> 00:35:51,700 Je sors et je reviens tout de suite, OK ? 317 00:35:52,633 --> 00:35:53,666 Reste ici. 318 00:36:31,366 --> 00:36:32,300 Trouve-la. 319 00:37:48,133 --> 00:37:49,366 Minou, minou, minou. 320 00:37:51,066 --> 00:37:52,200 Je sais que tu es là. 321 00:38:38,700 --> 00:38:40,366 T'approche pas d'elle. 322 00:39:15,833 --> 00:39:16,700 Fitch ! 323 00:39:18,500 --> 00:39:19,333 Fitch ! 324 00:39:20,333 --> 00:39:21,233 Bruno ? 325 00:39:23,866 --> 00:39:24,733 Tu fais quoi ? 326 00:39:25,800 --> 00:39:26,800 Tu saignes. 327 00:39:26,866 --> 00:39:28,333 Je vais bien. Tout va bien. 328 00:39:29,333 --> 00:39:30,400 J'ai besoin de ta voiture. 329 00:39:31,066 --> 00:39:32,066 Fitch. 330 00:39:32,566 --> 00:39:33,866 Tu cherches ça ? 331 00:39:36,500 --> 00:39:37,833 Bruno, on va où ? 332 00:39:43,733 --> 00:39:45,666 - Ils l'ont prise. - Qui ça ? 333 00:39:47,666 --> 00:39:50,033 Je lui ai dit de me faire confiance, et ils l'ont enlevée. 334 00:39:50,133 --> 00:39:51,566 Bruno, qui l'a prise ? 335 00:39:55,400 --> 00:39:58,333 Un groupe d'hommes, un chef. 336 00:39:59,133 --> 00:40:00,166 Elle les connaissait ? 337 00:40:01,200 --> 00:40:02,200 Ouais. 338 00:40:13,233 --> 00:40:14,200 Qu'est ce qu'on sait ? 339 00:40:17,866 --> 00:40:19,000 Je me suis réveillé. 340 00:40:22,333 --> 00:40:25,233 Un radeau, elle était inconsciente. 341 00:40:26,833 --> 00:40:28,633 Des champs de fleurs blanches. 342 00:40:29,800 --> 00:40:31,466 Des fleurs, ça a l'air plutôt sympa. 343 00:40:31,533 --> 00:40:32,500 Pas du tout. 344 00:40:37,166 --> 00:40:38,233 Elle avait peur. 345 00:40:39,800 --> 00:40:41,000 Elle voulait pas y retourner. 346 00:40:42,633 --> 00:40:43,500 Regarde ça. 347 00:40:47,833 --> 00:40:48,733 Et ça. 348 00:40:54,233 --> 00:40:55,333 J'en suis certaine, 349 00:40:55,400 --> 00:40:57,400 c'est ce qu'on t'a donné chez Indra. 350 00:40:57,500 --> 00:41:00,300 Ils opèrent en Asie depuis des décennies, 351 00:41:00,366 --> 00:41:02,400 et ils l'utilisent pour voler des gens. 352 00:41:02,500 --> 00:41:05,133 Tu crois qu'Athena est liée à ça ? 353 00:41:05,200 --> 00:41:06,133 Oui. 354 00:41:06,900 --> 00:41:08,400 C'est ma meilleure supposition. 355 00:41:09,800 --> 00:41:11,733 Et je pense pas qu'elle était la seule. 356 00:41:13,133 --> 00:41:16,200 Il y a environ 20 ans, une affaire non résolue 357 00:41:16,300 --> 00:41:19,666 impliquait cinq femmes touristes disparues. 358 00:41:20,666 --> 00:41:22,333 Quand l'enquête a été classée, 359 00:41:23,000 --> 00:41:25,333 les corps ont commencé à apparaître en ville. 360 00:41:26,833 --> 00:41:27,866 Je dois la retrouver. 361 00:41:30,133 --> 00:41:31,466 Je sais par où commencer. 362 00:41:36,466 --> 00:41:37,333 Habille-toi. 363 00:42:11,566 --> 00:42:13,200 Je vous sers quelque chose ? 364 00:42:14,066 --> 00:42:14,866 Non, merci. 365 00:42:15,500 --> 00:42:16,833 Ouais, deux Singha. 366 00:42:17,500 --> 00:42:18,366 Ka. 367 00:42:19,066 --> 00:42:20,066 Merci. 368 00:42:44,400 --> 00:42:45,333 Tu vas boire ça ? 369 00:42:46,366 --> 00:42:47,200 Sûrement pas. 370 00:42:48,466 --> 00:42:50,133 B, c'est juste une bière. 371 00:43:08,533 --> 00:43:09,700 Je vais vers la fille. 372 00:43:15,166 --> 00:43:16,533 Hé, ça va ? 373 00:43:16,633 --> 00:43:17,633 Dégage. 374 00:43:18,900 --> 00:43:20,200 - Ça va ? - Ouais. 375 00:43:20,866 --> 00:43:23,500 - Tes amis sont où ? - Là-bas. 376 00:43:33,900 --> 00:43:34,733 Hé, toi. 377 00:43:37,500 --> 00:43:39,066 Je peux t'offrir un verre ? 378 00:43:39,866 --> 00:43:40,700 Je t'en prie. 379 00:43:42,200 --> 00:43:43,733 C'est noté, ma belle. 380 00:43:43,833 --> 00:43:46,166 Je peux avoir... euh... deux de ceux-là ? 381 00:43:47,500 --> 00:43:48,400 Tu sais quoi ? 382 00:43:50,066 --> 00:43:51,900 OK, ce sera parfait juste comme ça. 383 00:43:52,000 --> 00:43:53,200 Ça chauffe. 384 00:43:55,033 --> 00:43:56,000 C'est pour moi ? 385 00:43:56,066 --> 00:43:58,833 Celui-là, c'est pour toi. Celui-ci, c'est pour moi. 386 00:44:01,300 --> 00:44:03,066 - Santé. - À... 387 00:44:04,733 --> 00:44:05,633 nous. 388 00:44:05,700 --> 00:44:07,566 Nous. Ça me va. 389 00:44:15,533 --> 00:44:17,666 Oh, regarde-toi, t'as un truc ici. 390 00:44:18,333 --> 00:44:19,166 Salope ! 391 00:44:23,366 --> 00:44:25,500 Ramène-la chez toi. Maintenant. Vas-y. 392 00:44:34,000 --> 00:44:35,200 Où t'as eu ça ? 393 00:44:37,900 --> 00:44:39,033 Va te faire foutre. 394 00:44:39,800 --> 00:44:41,366 T'as intérêt à pas nous niaiser. 395 00:44:41,466 --> 00:44:42,666 Je te dirai rien. 396 00:44:42,733 --> 00:44:43,733 Tu vas pas me dire... 397 00:44:43,833 --> 00:44:45,300 Je te dirai rien. 398 00:44:50,366 --> 00:44:53,166 OK, OK, y a une fête, y a une fête. 399 00:44:55,633 --> 00:44:57,033 C'est dingue. 400 00:44:58,500 --> 00:44:59,366 Quelle fête ? 401 00:45:00,566 --> 00:45:02,633 Juste une fête, j'en sais rien. 402 00:45:02,700 --> 00:45:04,566 Juste une fête. Je connais l'endroit. 403 00:45:04,666 --> 00:45:06,900 Je connais pas de noms, OK ? Pas de noms. 404 00:45:07,000 --> 00:45:08,466 Je te montre l'endroit. 405 00:45:18,866 --> 00:45:19,733 Hé ! 406 00:45:59,233 --> 00:46:01,200 Lâche-moi ! Lâche-moi ! 407 00:46:11,633 --> 00:46:13,533 Sais-tu à qui tu as affaire ? 408 00:46:14,800 --> 00:46:16,000 Où est la fille ? 409 00:46:16,066 --> 00:46:18,033 La fille ? J'en sais rien, de la fille. 410 00:46:18,133 --> 00:46:19,300 Pour qui tu bosses ? 411 00:46:19,366 --> 00:46:20,633 Ils vont me tuer. 412 00:46:21,866 --> 00:46:23,200 Je vais te tuer, bordel. 413 00:46:23,300 --> 00:46:25,800 Ah ! Attends, attends, faut que je ralentisse. 414 00:46:30,200 --> 00:46:31,300 Fitch, de l'eau. 415 00:47:01,066 --> 00:47:04,833 T'as tout foiré, et en grand. 416 00:47:06,900 --> 00:47:08,000 Où est-elle ? 417 00:47:09,033 --> 00:47:11,233 J'en sais rien. 418 00:47:13,533 --> 00:47:15,566 Vous leur faites quoi après les avoir droguées ? 419 00:47:18,166 --> 00:47:22,566 On prend votre argent, votre argent, votre argent. 420 00:47:22,666 --> 00:47:26,233 - Quoi d'autre ? - Ça dépend si j'ai la trique. 421 00:47:26,333 --> 00:47:27,466 Oh, ouais. 422 00:47:29,133 --> 00:47:31,033 Qui dirige la fleur blanche ? 423 00:47:31,133 --> 00:47:32,233 Krieger. 424 00:47:32,733 --> 00:47:33,566 Krieger. 425 00:47:34,200 --> 00:47:36,033 - Il m'attend. - Où ça ? 426 00:47:37,066 --> 00:47:39,900 Où ? Ben, au district de Phra Pradaeng. 427 00:47:41,700 --> 00:47:42,566 Phra Pradaeng. 428 00:47:44,800 --> 00:47:45,900 District de Phra Pradaeng. 429 00:48:48,700 --> 00:48:51,200 - Tu vas où ? - Je l'amène à Krieger. 430 00:49:44,500 --> 00:49:45,500 C'est ici. 431 00:49:50,666 --> 00:49:51,500 Tiens. 432 00:50:00,066 --> 00:50:01,200 Joe appelle. 433 00:50:01,300 --> 00:50:02,466 Ne réponds pas. 434 00:50:03,300 --> 00:50:04,400 Écris-lui plus tard. 435 00:50:16,500 --> 00:50:17,633 C'est Krieger. 436 00:50:22,866 --> 00:50:23,800 Attends. 437 00:50:25,900 --> 00:50:29,000 Monte. GPS, fous le camp. 438 00:50:29,700 --> 00:50:30,533 Compris. 439 00:50:57,833 --> 00:51:00,133 Plusieurs cibles avec des grosses armes. 440 00:51:57,200 --> 00:51:58,700 Où est passé Nikolai, bordel ? 441 00:51:58,800 --> 00:52:00,300 Putain, comment je saurais ? 442 00:52:00,366 --> 00:52:01,566 Il devrait déjà être là. 443 00:52:11,500 --> 00:52:12,466 La balise est en place. 444 00:52:13,333 --> 00:52:14,166 Compris. 445 00:52:24,733 --> 00:52:25,566 On y va. 446 00:52:29,800 --> 00:52:31,133 B, tu me reçois ? 447 00:53:08,833 --> 00:53:10,066 Pour qui tu bosses ? 448 00:53:12,000 --> 00:53:13,000 Personne. 449 00:53:32,366 --> 00:53:35,066 Je te le demande une dernière fois. 450 00:53:36,033 --> 00:53:37,066 Pour qui tu bosses ? 451 00:53:39,666 --> 00:53:41,466 Je te l'ai déjà dit. 452 00:53:56,500 --> 00:53:58,733 Je t'avais dit de rester loin de cette fille. 453 00:54:01,300 --> 00:54:02,400 Descendez-le. 454 00:54:59,300 --> 00:55:00,133 Ah ! 455 00:55:18,533 --> 00:55:19,400 Debout. 456 00:55:20,033 --> 00:55:21,200 Tu fais quoi ici ? 457 00:55:21,300 --> 00:55:23,500 Je viens te sortir de ce merdier. 458 00:55:23,566 --> 00:55:25,866 J'adore te dire "je te l'avais dit", non ? 459 00:55:26,633 --> 00:55:28,033 Allez, lève-toi, lève-toi. 460 00:55:30,033 --> 00:55:32,000 Tiens. Prends ça. 461 00:55:34,333 --> 00:55:36,533 T'as eu ce que tu voulais ? Allons la chercher. 462 00:56:32,333 --> 00:56:34,033 Joe, j'ai vraiment besoin de toi. 463 00:57:39,633 --> 00:57:43,333 Je t'ai déjà dit à quel point je t'aimais ? 464 00:57:47,300 --> 00:57:48,333 C'est bon. 465 00:57:50,300 --> 00:57:51,300 Je, euh... 466 00:57:53,533 --> 00:57:54,700 J'en avais besoin. 467 00:57:56,500 --> 00:57:57,466 J'en avais besoin. 468 00:57:57,533 --> 00:57:59,233 Désolé, mon ami, désolé. 469 00:58:00,633 --> 00:58:01,733 Sois pas désolé. 470 00:58:03,300 --> 00:58:05,533 Juste... c'est l'heure d'y aller. 471 00:58:11,400 --> 00:58:12,500 Ça va, Bruno. 472 00:58:47,066 --> 00:58:48,833 Joe, je suis là. Ils sont partis. 473 00:58:51,366 --> 00:58:52,366 On a perdu Joe. 474 00:59:00,333 --> 00:59:02,733 Faut que je rentre, B. Je me vide de mon sang. 475 00:59:05,200 --> 00:59:06,700 Je t'aiderai à distance. 476 00:59:07,566 --> 00:59:09,233 Je t'envoie l'adresse de Krieger. 477 00:59:59,033 --> 01:00:01,733 Kovalovski sait ce qui s'est passé à l'entrepôt ? 478 01:00:01,833 --> 01:00:05,000 Non. Il ne se soucie que de la fille. 479 01:00:05,066 --> 01:00:07,700 Bien. Garde ça comme ça. Allons-y. 480 01:00:34,333 --> 01:00:35,733 Fitch, tu me reçois ? 481 01:00:38,666 --> 01:00:39,800 Ouais, B. Que se passe-t-il ? 482 01:00:40,733 --> 01:00:41,566 Je suis entré. 483 01:00:42,666 --> 01:00:43,500 Je t'écoute. 484 01:00:51,500 --> 01:00:53,333 Tu vas pas croire ce que je vois là. 485 01:02:05,733 --> 01:02:07,333 - Excusez-moi. - Quoi ? 486 01:02:07,400 --> 01:02:09,333 Où est la salle des communications ? 487 01:02:09,400 --> 01:02:10,366 Tu vois ça ? 488 01:02:10,466 --> 01:02:11,533 Ça veut dire je suis occupé, OK ? 489 01:02:14,800 --> 01:02:15,633 Occupé comment ? 490 01:02:18,733 --> 01:02:19,566 Suis-moi. 491 01:02:43,900 --> 01:02:45,333 Bonjour, Winai. 492 01:02:46,400 --> 01:02:48,533 Je peux faire quoi pour vous ? 493 01:02:48,633 --> 01:02:49,866 Ouais, euh, 494 01:02:50,833 --> 01:02:52,500 on va devoir utiliser la salle. 495 01:02:53,500 --> 01:02:54,333 Juste une minute. 496 01:02:56,633 --> 01:02:58,000 - Pourquoi ? - Euh... 497 01:02:58,066 --> 01:03:01,000 Ce mec est un voleur. Il a un flingue pour me tuer. 498 01:03:02,633 --> 01:03:03,500 D'accord. 499 01:03:10,200 --> 01:03:11,966 Fitch, j'ai déclenché une alarme. 500 01:03:12,033 --> 01:03:13,066 Je m'en occupe. 501 01:03:13,166 --> 01:03:15,333 Allez, allez, allez. 502 01:03:15,400 --> 01:03:16,833 AVERTISSEMENT 503 01:03:18,666 --> 01:03:21,000 OK, j'y suis. Clique sur le lien. 504 01:03:22,066 --> 01:03:22,966 UTILISATEUR HORS LIGNE 505 01:03:23,033 --> 01:03:24,000 UTILISATEUR EN LIGNE 506 01:03:24,533 --> 01:03:25,400 Maintenant, on est en affaires. 507 01:03:26,033 --> 01:03:27,633 Je lance les caméras de sécurité maintenant. 508 01:03:33,900 --> 01:03:34,900 Oh, mon Dieu. 509 01:03:35,700 --> 01:03:37,700 C'est le composé du Dr Kovalovski. 510 01:03:37,800 --> 01:03:39,566 - Qui est-ce ? - Sérieusement ? 511 01:03:40,566 --> 01:03:42,900 Le scientifique qui fait toutes les expériences ADN. 512 01:03:43,500 --> 01:03:45,133 - ...une mission personnelle... - Regarde ça. 513 01:03:45,200 --> 01:03:46,333 ...née de la perte 514 01:03:46,400 --> 01:03:48,200 de mon épouse bien-aimée Sarah. 515 01:03:48,300 --> 01:03:50,633 Emportée par cette maladie dévastatrice. 516 01:03:51,333 --> 01:03:54,066 Sa mémoire et son courage ont servi 517 01:03:54,166 --> 01:03:55,733 de catalyseur 518 01:03:55,833 --> 01:03:58,066 pour cette initiative innovante. 519 01:03:58,166 --> 01:03:59,066 Merci. 520 01:04:21,666 --> 01:04:22,733 Ah Bruno. 521 01:04:23,400 --> 01:04:25,300 Athena n'est pas sa victime. 522 01:04:30,400 --> 01:04:32,133 C'est sa création. 523 01:05:42,866 --> 01:05:44,000 Éteins ça. 524 01:05:56,333 --> 01:05:57,633 Il y a un garde dehors. 525 01:09:06,566 --> 01:09:08,866 Wow, plutôt impressionnant. 526 01:09:09,666 --> 01:09:12,400 Je te pardonnerai pour le désordre que tu as mis chez moi 527 01:09:12,500 --> 01:09:18,066 si tu me laisses utiliser ton ADN pour mon prochain projet. Hm ? 528 01:09:23,200 --> 01:09:25,500 Voilà ton ADN, fils de pute. 529 01:10:56,066 --> 01:10:57,033 Où est-elle ? 530 01:10:59,033 --> 01:11:00,300 Ma femme ? 531 01:11:01,333 --> 01:11:02,500 Je l'ai perdue une fois. 532 01:11:03,166 --> 01:11:05,700 Et tu penses qu'après tout ce travail et cet argent 533 01:11:05,800 --> 01:11:07,733 que j'ai dépensé pour la recréer, 534 01:11:07,833 --> 01:11:10,733 pour la ramener, je vais te laisser la prendre ? 535 01:11:13,133 --> 01:11:14,000 Ah. 536 01:11:16,300 --> 01:11:17,366 Elle n'est pas ta femme. 537 01:11:27,633 --> 01:11:31,000 Pas exactement, mais presque. 538 01:11:31,733 --> 01:11:32,800 Tu peux pas la posséder. 539 01:11:33,533 --> 01:11:34,500 Oui, je peux. 540 01:11:35,166 --> 01:11:36,300 Je lui ai donné la vie. 541 01:11:37,066 --> 01:11:38,833 Et en y réfléchissant, 542 01:11:38,900 --> 01:11:41,466 existe-t-il plus grand amour ? 543 01:11:42,200 --> 01:11:43,666 Lui as-tu demandé ce qu'elle voulait ? 544 01:11:44,500 --> 01:11:47,666 Pourquoi ? Jamais. Elle n'a pas le choix. 545 01:11:48,733 --> 01:11:49,900 Elle a le choix. 546 01:11:51,533 --> 01:11:52,900 Et elle a fait un choix. 547 01:11:53,566 --> 01:11:54,866 Et quel est-il ? 548 01:11:56,000 --> 01:11:58,566 Elle t'a quitté et m'a choisi. 549 01:12:01,533 --> 01:12:02,400 Tue-le. 550 01:13:23,533 --> 01:13:25,200 Tu es un idiot romantique. 551 01:13:26,300 --> 01:13:28,333 J'étais comme toi, 552 01:13:28,400 --> 01:13:30,633 mais maintenant je paie pour ce genre de choses. 553 01:13:31,500 --> 01:13:33,000 Je les crée. 554 01:13:35,733 --> 01:13:37,333 L'affinité ne se paie pas. 555 01:13:38,066 --> 01:13:40,200 Tu as raison. Pas encore. 556 01:13:59,566 --> 01:14:01,500 Je serai le seul homme qu'elle aimera jamais. 557 01:14:10,366 --> 01:14:12,466 Je lui ferai tout oublier de toi. 558 01:14:43,833 --> 01:14:44,733 Ça va aller. 559 01:14:47,833 --> 01:14:48,800 Ça va aller. 560 01:14:50,700 --> 01:14:51,533 Partons. 561 01:14:52,533 --> 01:14:53,400 Sarah ! 562 01:14:58,500 --> 01:14:59,366 C'est moi. 563 01:15:15,366 --> 01:15:17,733 Je m'appelle Athena, connard !