1 00:00:20,042 --> 00:00:23,042 'Musabisnes on julma ja pinnallinen rahakaivo.' 2 00:00:23,126 --> 00:00:26,334 'Muovinen varkaiden maailma, jossa hyvät kuolevat kuin koirat.' 3 00:00:26,418 --> 00:00:27,875 'Negatiivinenkin puoli on.' 4 00:00:27,959 --> 00:00:33,334 Joskus 1979 kohtalo halusi potkaista minua persuksille. 5 00:00:33,418 --> 00:00:35,042 Olet kuollut! 6 00:00:42,834 --> 00:00:44,750 Mitä tässä tapahtuu, kysytte ehkä. 7 00:00:44,834 --> 00:00:50,709 Kaikki alkoi hyvästä sijoituksesta Rapid Riveriin, joka tuotti hienosti. 8 00:00:50,792 --> 00:00:55,709 Sitten pubikierros shotteineen menestyksen kunniaksi. 9 00:00:55,792 --> 00:01:00,459 Sitten opiskelijapubiin jahtaamaan kännipanoa. 10 00:01:00,542 --> 00:01:02,583 Silkkaa runoutta. 11 00:01:02,667 --> 00:01:07,875 Olin vetänyt muutaman konjakkikolan tavatessani hänet. 12 00:01:07,959 --> 00:01:12,209 Silloin hän tuntui sen blondin Abba-tytön kopiolta. 13 00:01:13,126 --> 00:01:14,792 Kuten sanottu, olin juonut vähän. 14 00:01:14,875 --> 00:01:19,750 Tuntia myöhemmin olimme heillä. Ja vaatteet ne lensivät! 15 00:01:19,834 --> 00:01:22,418 Melkein. Muistan kysyneeni... 16 00:01:22,500 --> 00:01:25,667 - Kuka tuo on? - Sulhaseni Malky. 17 00:01:25,750 --> 00:01:27,792 Hän on lusimassa. 18 00:01:27,875 --> 00:01:29,251 - Lusimassa? - Niin. 19 00:01:29,334 --> 00:01:31,000 Oli aika häipyä. 20 00:01:31,084 --> 00:01:32,875 Suuri yö koittaa, kultu. 21 00:01:32,959 --> 00:01:36,500 Anteeksi, Davie. Luulin, että pahoinpitelystä saa pidemmän kakun. 22 00:01:36,583 --> 00:01:39,917 Ja sisään astuu helvetin Charles Manson-kopio. 23 00:01:41,500 --> 00:01:45,500 Läheltä piti, mutta ei se siihen jäänyt. Ehei. 24 00:01:45,583 --> 00:01:48,376 Viikkoa myöhemmin olin Grouchon paikassa vähän tienaamassa. 25 00:01:48,459 --> 00:01:51,126 - Oletko nyt täällä töissä? - Tilapäisesti. 26 00:01:51,209 --> 00:01:52,418 Hienoa. 27 00:01:53,334 --> 00:01:56,750 Kunnes opintoraha tulee. 28 00:01:56,834 --> 00:02:01,167 Ja tuolloin kohtalo päätti tosiaan toimia. 29 00:02:06,376 --> 00:02:08,418 Van Halen. 30 00:02:08,500 --> 00:02:11,376 Van Halen? Oletko varma? 31 00:02:18,418 --> 00:02:19,750 Sinä. 32 00:02:19,834 --> 00:02:23,167 Mitä se pieni kiinalaispoika punaisessa kirjassa sanoikaan? 33 00:02:23,251 --> 00:02:26,334 'Pitkä matka alkaa yhdestä askeleesta.' 34 00:02:26,418 --> 00:02:30,000 Niin sen voi ilmaista. 35 00:02:31,292 --> 00:02:32,500 Saatana! 36 00:02:39,542 --> 00:02:41,583 Iltapäivää, pääministeri. 37 00:02:41,667 --> 00:02:44,917 Tänä iltana on juhlat tiedossa. 38 00:02:48,750 --> 00:02:49,792 Hyvin jännittävää. 39 00:03:22,875 --> 00:03:25,834 Haggis on todella herkullista. 40 00:03:27,334 --> 00:03:29,376 JOHN LENNON AMMUTTU 41 00:03:39,042 --> 00:03:43,334 - Hieno nurmi. - Mutta paskoja pelejä. 42 00:03:43,418 --> 00:03:46,583 Seura pääsi lehteen tänään. Äläs nyt. 43 00:03:54,251 --> 00:03:55,418 Hyvin tehty. 44 00:03:55,500 --> 00:03:59,667 Moni Lontoon pubi koetti rajoittaa skottifanien alkoholin saatavuutta 45 00:03:59,750 --> 00:04:01,959 sulkemalla paikan. 46 00:04:02,667 --> 00:04:06,084 Tuomari! Oikeasti! 47 00:04:06,834 --> 00:04:09,126 Sano hänelle, hitto vie. 48 00:04:09,209 --> 00:04:15,376 Sieltä matkani alkoi, ja ensiaskel oli luunmurtuma. 49 00:04:15,459 --> 00:04:17,792 Olet kuollut mies. 50 00:04:17,875 --> 00:04:21,084 PERUSTUU TOSITARINAAN... 51 00:04:22,959 --> 00:04:26,126 - Pääsetkö kävelemään kentältä? - Jalassa ei ole tuntoa. 52 00:04:26,209 --> 00:04:27,750 Se on varmaan puutunut. 53 00:04:27,834 --> 00:04:32,750 Yritän lämmittää sitä, niin ehkä tunto palaa. 54 00:04:32,834 --> 00:04:34,875 - Taidan olla shokissa. - Nyt kokeillaan. 55 00:04:36,251 --> 00:04:40,750 Ralph sanoi, että pääset kirjapainoon, vaikka kipsi onkin. 56 00:04:41,500 --> 00:04:46,292 - Aina jotain myönteistä. - Wullie... Häneltä murtui vain jalka. 57 00:04:46,376 --> 00:04:50,084 Niin, mutta tosiasiat on kohdattava. 58 00:04:50,167 --> 00:04:54,500 Hänen jalkapallouransa on ohi. 59 00:04:54,583 --> 00:04:55,750 Pötyä. 60 00:04:55,834 --> 00:04:58,459 Kuuden viikon päästä se on uuden veroinen. 61 00:04:58,542 --> 00:05:00,625 - Kun olin sairaanhoitaja... - Äiti. 62 00:05:00,709 --> 00:05:03,292 Ei, kuuntele. 63 00:05:03,376 --> 00:05:10,251 Saimme oppia, että murtunut jalka vain vahvistuu parannuttuaan. 64 00:05:12,126 --> 00:05:16,834 Tarvitset siihen vain pari ruuvia. 65 00:05:16,917 --> 00:05:18,625 Pari ruuvia... 66 00:05:18,709 --> 00:05:24,500 - Soitan Ralphille huomenna. - Suu kiinni, Wullie. Hän masentuu. 67 00:05:24,583 --> 00:05:27,792 Hei, Davie. Olen Shona. Sairaanhoito-opiskelija. 68 00:05:27,875 --> 00:05:29,834 Silloin tapasin hänet. 69 00:05:30,917 --> 00:05:33,167 Käyn katsomassa säännöllisesti. 70 00:05:33,251 --> 00:05:35,583 Oletpa sinä kaunis. 71 00:05:36,917 --> 00:05:41,292 - Anteeksi mitä? - Florence Nightingale -efekti. 72 00:05:41,376 --> 00:05:45,667 Kun potilas rakastuu sairaanhoitajaan. 73 00:05:45,750 --> 00:05:50,750 Luen paljon kirjoja historiasta, sodista ja... 74 00:05:52,583 --> 00:05:54,834 En minä sitä ollut sanomassa. 75 00:05:54,917 --> 00:06:01,709 Ainoa, millä pääsen yli tästä uran tuhoavasta vammasta, 76 00:06:01,792 --> 00:06:05,126 on tietoisuus siitä, että pääsen treffeille aidon kaunottaren kanssa. 77 00:06:05,209 --> 00:06:11,167 Tietyn itsevarmuuden tason saavuttaa vain suurilla morfiiniannoksilla. 78 00:06:11,251 --> 00:06:14,917 Ja kun tuntee itsensä itse Shakespeareksi... 79 00:06:15,000 --> 00:06:17,126 Anteeksi, mitä yrität sanoa? 80 00:06:18,418 --> 00:06:22,167 Sitä vain sopertaa jotain näyttäen Beano-sarjiksen Plugilta. 81 00:06:24,042 --> 00:06:26,042 Haen leukalapun. 82 00:06:29,209 --> 00:06:31,418 Helvetti. 83 00:06:57,000 --> 00:06:58,667 Mitä kuuluu, Davie? 84 00:06:59,917 --> 00:07:01,542 Scott. 85 00:07:01,625 --> 00:07:03,500 Hieno takki. 86 00:07:03,583 --> 00:07:07,376 Voikohan täällä myydä? 87 00:07:09,709 --> 00:07:11,834 Mitä muuten myyt? 88 00:07:12,917 --> 00:07:15,251 Pärjään omillani. 89 00:07:18,750 --> 00:07:20,418 Samoin. 90 00:07:32,500 --> 00:07:34,418 Jaaha, Davie. 91 00:07:34,500 --> 00:07:37,209 - Saako olla lisää? - Anna hänen olla, Malky! 92 00:07:37,292 --> 00:07:39,709 Ja vitut, Scott. Paskiainen pani tyttöäni. 93 00:07:39,792 --> 00:07:43,209 Jos kuristat kaikki pukille päässeet, et muuta ehdikään. 94 00:07:43,292 --> 00:07:47,376 - Puhut morsiamestani. - Malcolm, vanha kamu. 95 00:07:47,459 --> 00:07:50,500 Häneen on osunut useammin kuin Powrien tikkatauluun. 96 00:07:51,542 --> 00:07:55,209 - Hakkaan naamasi tohjoksi, Scott. - Saat kainalosauvan omaasi. 97 00:07:55,292 --> 00:07:57,376 Hoitakaa se ulkona, pojat. 98 00:07:57,459 --> 00:07:58,709 Ala painua... 99 00:08:00,084 --> 00:08:02,625 Sori. Ei mitään. 100 00:08:02,709 --> 00:08:06,583 Nähdään kun tavataan, Davie. 101 00:08:14,834 --> 00:08:18,667 - Olen palveluksen velkaa. - Ei, sujut ollaan. 102 00:08:18,750 --> 00:08:21,709 Pelastit henkeni. Anna nyt tarjota juotavaa. 103 00:08:21,792 --> 00:08:26,251 Minulleko? Ei ole ikää. Tuplavotka appelsiinimehulla. 104 00:08:26,917 --> 00:08:30,542 Miten menee? Sujuuko sauvojen kanssa? 105 00:08:30,625 --> 00:08:35,292 En tanssi vähän aikaan, mutta kyllä se siitä. 106 00:08:35,376 --> 00:08:39,459 Miten Ralphin kanssa meni? 107 00:08:39,542 --> 00:08:44,000 Menin tapaamaan sitä Ralphia, ja hän näytti minulle paikkoja. 108 00:08:44,084 --> 00:08:50,084 Ja jauhoi loputtomasti siitä, kuinka tärkeää valaanrasva on juutin teossa. 109 00:08:50,167 --> 00:08:52,376 - Valaanrasva. - Valaanrasva? 110 00:08:52,459 --> 00:08:57,126 Ralph on mukava ukko, ja se on hänestä varmasti kiinnostavaa. 111 00:08:57,209 --> 00:09:00,292 Mutta yrittäkää itse kuunnella sitä kaksi tuntia. 112 00:09:00,376 --> 00:09:05,459 Opin kyllä jotain uutta. Tiesittekö juutin tulevan Intiasta? 113 00:09:05,542 --> 00:09:08,959 Hemmetin kiehtovaa. Minä siis kysyin häneltä. 114 00:09:09,042 --> 00:09:11,167 Oletko käynyt Intiassa, Ralph? 115 00:09:11,251 --> 00:09:16,209 Olen syönyt kanakormaa Perth roadin Taj Mahalissa. 116 00:09:16,292 --> 00:09:17,542 Ja juutti... 117 00:09:17,625 --> 00:09:20,792 Sitten hän jatkoi jauhamista juutista ja valaanrasvasta. 118 00:09:20,875 --> 00:09:24,875 Siinä vaiheessa en enää kestänyt, joten kysyin: 119 00:09:24,959 --> 00:09:28,418 Mikä työni tulee olemaan, Ralph? 120 00:09:28,500 --> 00:09:31,667 - Näetkö tuon vivun? - Näen. 121 00:09:36,042 --> 00:09:39,000 Vedät siitä, niin kone käynnistyy. 122 00:09:44,042 --> 00:09:47,667 - Selvä. - Vedät taas, niin se sammuu. 123 00:09:52,875 --> 00:09:53,917 Siinäkö se? 124 00:09:55,376 --> 00:09:57,459 Tulee varmaan muutakin. 125 00:09:58,167 --> 00:09:59,917 Usko pois, minä kysyin. 126 00:10:00,000 --> 00:10:03,459 Joskus kone pitää kalibroida uudelleen. 127 00:10:03,542 --> 00:10:06,334 Se ei ole mikään helppo homma. 128 00:10:06,418 --> 00:10:09,459 - Pitää sitten opetella se. - Ei, otamme siihen yhden kaverin. 129 00:10:09,542 --> 00:10:13,251 Sinä vain käynnistät sen ja kerrot, jos on ongelmia. 130 00:10:13,334 --> 00:10:14,959 Siinä on työ koko elämäksi. 131 00:10:15,042 --> 00:10:17,126 Ei sovi minulle, äiti. 132 00:10:19,209 --> 00:10:23,292 - Onhan sinulla jalkapallo. - Se on ohi. 133 00:10:23,376 --> 00:10:28,500 En ole mikään George Best. Hall of Fame ei jää kaipaamaan. 134 00:10:28,583 --> 00:10:32,251 Lakkaa säälimästä itseäsi. Isä tekee sitä tarpeeksi. 135 00:10:32,334 --> 00:10:35,792 - Palaat pian kuvioihin, Davie. - Kiitos. 136 00:10:37,000 --> 00:10:39,834 Minulla on yksi idea. 137 00:10:41,084 --> 00:10:44,000 - Mikä? - Näin yhden dokumentin. 138 00:10:44,084 --> 00:10:47,500 John PilgerinYear Zero. 139 00:10:47,583 --> 00:10:50,583 Se kertoi kamputsealaisesta tyypistä nimeltä Pol Pot. 140 00:10:50,667 --> 00:10:56,625 Hän murhasi miljoonia omiaan työleireillä. Täysi psykopaatti. 141 00:10:56,709 --> 00:10:59,459 Miten se sinuun liittyy, Davie? 142 00:11:00,167 --> 00:11:01,959 Kirjoitin hänelle kirjeen. 143 00:11:04,000 --> 00:11:07,084 - Pol Potille? - Ei, John Pilgerille. 144 00:11:07,167 --> 00:11:12,334 Tarjosin apuani. Vapaaehtoistyötä. 145 00:11:12,418 --> 00:11:17,500 Kamputseassa? Saat auringonpistoksen vähästäkin. 146 00:11:17,583 --> 00:11:20,126 On siinä meillä. 147 00:11:20,209 --> 00:11:23,167 Siihen asti on yksi konkreettisempi juttu. 148 00:11:26,418 --> 00:11:32,042 Nämä ja kymppi Lucky Breakille puoli kolmen lähtöön. 149 00:11:32,126 --> 00:11:36,084 Siihen aikaan olin aika ihastunut hevosiin. 150 00:11:36,167 --> 00:11:40,042 - Vielä kymppi, siis. - Piikkiin? Tiedät, mitä tapahtui. 151 00:11:40,126 --> 00:11:43,292 Juu, mutta älä viitsi. Tämä on vedonlyöntitoimisto. 152 00:11:43,376 --> 00:11:47,209 - Maksan aina velkani. - Ennen kuin rampauduit. 153 00:11:47,292 --> 00:11:50,459 Tässä Kenny, tuleva perintämieheni. 154 00:11:50,542 --> 00:11:54,917 Ehkä alempi korko, mutta aivan täysi sekopää. 155 00:11:55,000 --> 00:11:57,834 Seuralta on vielä tulossa, ja pian olen toipunut... 156 00:11:57,917 --> 00:12:01,292 Älä vittu valehtele. Ei töitä, ei luottoa. Sillä selvä. 157 00:12:01,376 --> 00:12:03,917 Kymppi Lucky Breakille. 158 00:12:10,583 --> 00:12:13,167 - Moi, Wullie. - Moi, Ally. 159 00:12:13,251 --> 00:12:17,042 Jos äitisi äkkäisi tämän, hän kuolisi. 160 00:12:17,126 --> 00:12:21,917 - Ei ole antanut anteeksi pokerinpeluutani. - Miksi sitten pelasit? 161 00:12:22,875 --> 00:12:27,834 Sinulla on ollut rankkaa. Mutta anna olla viimeinen kerta. 162 00:12:27,917 --> 00:12:31,418 - Jos pelaat vielä, minä kerron. - Sittenhän hän kuolee. 163 00:12:31,500 --> 00:12:34,500 - Lupaa, ettet enää pelaa. - Minä lupaan. 164 00:12:34,583 --> 00:12:36,583 Lupaat mitä? 165 00:12:36,667 --> 00:12:39,834 Ettet saa minua kiinni. En minä ihan hölmö ole, isä. 166 00:12:39,917 --> 00:12:42,292 Et, mutta et ajattele liikoja. 167 00:12:49,334 --> 00:12:52,917 Älä törsää kaikkea naikkosiin, hullu. 168 00:12:53,875 --> 00:12:56,376 Älä törsää tyttösiin, isä. 169 00:13:09,042 --> 00:13:11,542 - Se oli sininen. - Mitä? 170 00:13:11,625 --> 00:13:13,042 Oletko värisokea? 171 00:13:14,542 --> 00:13:15,583 Olen. 172 00:13:20,959 --> 00:13:22,251 Oletko? 173 00:14:09,875 --> 00:14:11,959 Mitä sinä puuhaat? 174 00:14:12,042 --> 00:14:13,834 Suljen huokoset. 175 00:14:14,750 --> 00:14:16,042 Selvä. 176 00:14:20,500 --> 00:14:23,500 - Hyvä, Scott. Hienoa. - Kiitos. 177 00:14:47,792 --> 00:14:50,000 Ja siinä hän oli. 178 00:14:53,625 --> 00:14:57,459 - Jäätkö siihen tuijottamaan? - Mitä? 179 00:14:57,542 --> 00:15:01,625 Pojat kyyläävät häntä joka viikonloppu, mutta kukaan ei uskalla puheille. 180 00:15:01,709 --> 00:15:05,042 - En tiedä, mitä sanoa. - Tiedätkö hänestä jotain? 181 00:15:06,251 --> 00:15:09,167 - Opiskelee hoitajaksi. - Puhu sitten siitä. 182 00:15:12,209 --> 00:15:17,084 Voisitko tuijotella muualla? Pitää päästä kuselle. 183 00:15:17,167 --> 00:15:19,583 - Sori. - Kiitos. 184 00:15:39,042 --> 00:15:41,251 Ja tässä mennään. 185 00:15:45,126 --> 00:15:51,167 Shona. Halusin vain kiittää, että autoit minut taas jalkeille. 186 00:15:52,709 --> 00:15:58,583 Haluaisin myös sanoa, että olet hyvin, hyvin... 187 00:15:58,667 --> 00:16:05,583 Kaunis? Tiedän. Sanoit sen 20 kertaa houreissasi. 188 00:16:05,667 --> 00:16:08,750 Vannoit, ettei se johdu Florence Nightingale -efektistä. 189 00:16:08,834 --> 00:16:11,292 Perustuen saamaasi tietoon Commando-sarjakuvasta. 190 00:16:11,376 --> 00:16:16,167 - Ja Van Halenit ovat idiootteja. - Olin aika pihalla. 191 00:16:16,251 --> 00:16:22,000 Florence Nightingale -efekti on se, että hoitaja rakastuu potilaaseen. 192 00:16:22,084 --> 00:16:27,251 Mutta siitä ei näy minkäänlaisia merkkejä nyt. 193 00:16:27,334 --> 00:16:32,334 Halusin antaa teille vapaaliput diskoon, jota olen järjestämässä, mutta... 194 00:16:32,418 --> 00:16:34,625 Anteeksi häiriö. 195 00:16:36,376 --> 00:16:37,459 Hyvä on. 196 00:16:38,126 --> 00:16:39,376 Selvä. 197 00:16:43,209 --> 00:16:44,292 Mitä? 198 00:16:44,376 --> 00:16:46,834 Saat viedä minut diskoosi. 199 00:16:47,459 --> 00:16:49,834 Hän katsoi bluffini. 200 00:16:49,917 --> 00:16:51,959 Röyhkeää. 201 00:16:52,042 --> 00:16:56,583 Ajatellen ensitapaamistamme en oikein voinut muutakaan. 202 00:16:56,667 --> 00:16:57,750 Kiva. 203 00:16:57,834 --> 00:17:02,292 Lähdin siis Mennien baariin ja yritin suostutella Scottin mukaan. 204 00:17:02,376 --> 00:17:05,542 - Sinä perustat diskon? - Aivan. 205 00:17:06,542 --> 00:17:09,959 - Kuka Shona on? - Yksi tyttö. Näkisitpä. 206 00:17:10,042 --> 00:17:14,251 Etkö voi vain kutsua ulos? Disko menee aika pitkälle. 207 00:17:14,334 --> 00:17:15,875 En minä voi. 208 00:17:17,209 --> 00:17:19,500 - Autatko vai et? - En tiedä, Davie. 209 00:17:19,583 --> 00:17:24,959 - Opintolainani ei riitä, Scott. - Ei, jos juot konjakkia ja kolaa. 210 00:17:25,042 --> 00:17:28,667 - Vai mitä? - Aiotko sinä myydä kamaa koko elämän? 211 00:17:30,625 --> 00:17:33,292 Voisimme tienata hyvät rahat. 212 00:17:34,334 --> 00:17:37,834 Oikeasti tiesin saavani Scottin mukaan. 213 00:17:37,917 --> 00:17:40,251 Kyllähän lisäraha kelpaisi. 214 00:17:40,334 --> 00:17:45,042 Poika tykkää rahasta. Piti vain myydä unelma. 215 00:17:46,292 --> 00:17:48,500 Kuka sitten on tiskijukka? 216 00:17:48,583 --> 00:17:53,418 Yliopistolla yhdellä kaverilla on paljon levyjä. Ehkä hän. 217 00:17:53,500 --> 00:17:56,334 - Kuka? - Nimi taitaa olla John. 218 00:17:56,418 --> 00:18:00,667 Mutta pääoman saaminen ja Johnin suostuttelu ei olisi helppoa. 219 00:18:00,750 --> 00:18:04,583 Mutta silloin Scott-poika räväytti jälleen loistavan idean. 220 00:18:04,667 --> 00:18:06,792 Sain idean. 221 00:18:06,875 --> 00:18:11,209 Vaikka täytyy myöntää, että juliste oli ihan paska. 222 00:18:12,167 --> 00:18:14,459 Panitteko siihen nimeni kysymättä lupaa? 223 00:18:14,542 --> 00:18:17,709 - Pitää osoittaa kunnianhimoa. - Haluatte vain kokeilla onneanne. 224 00:18:17,792 --> 00:18:20,292 Pitää uskaltaa, jotta saa parhaat mukaan, John. 225 00:18:20,376 --> 00:18:24,459 - Yhdessä voimme päästä pitkälle. - Minulla menee jo hyvin. 226 00:18:25,667 --> 00:18:29,418 - Eihän tässä ole edes keikkapaikkaa. - Meillä on ideoita. 227 00:18:29,500 --> 00:18:32,750 - Kuten? Taklatkaa se! - Miten joukkueella menee? 228 00:18:32,834 --> 00:18:34,000 Etkö vastaa kysymykseeni? 229 00:18:34,084 --> 00:18:38,667 Tovin kannustuksen jälkeen John lähti mukaan. 230 00:18:38,750 --> 00:18:43,625 Mutta vielä oli yksi ongelma. Olimme ihan PA. 231 00:18:43,709 --> 00:18:45,709 Silloin John sanoi: 232 00:18:45,792 --> 00:18:49,251 Kirkkoherra on minulle paljon pystyssä. 233 00:18:51,042 --> 00:18:51,667 John! 234 00:18:51,750 --> 00:18:55,418 Kun John sanoi 'kirkkoherra', luulimme sitä gangsterinimeksi. 235 00:18:55,500 --> 00:18:57,000 Onpa hauska nähdä. 236 00:18:57,084 --> 00:18:58,792 Mutta ihan tavallinen kirkkoherra hän oli. 237 00:18:58,834 --> 00:19:03,251 Isä Vettriano. Aina hauska saada uutta verta kirkkoon. 238 00:19:03,334 --> 00:19:08,792 No, hyvät herrat. Joko olette löytäneet uskonne? 239 00:19:08,875 --> 00:19:12,875 Hän oli vähän omituinen. Hän taisi yrittää käännyttää meidät. 240 00:19:12,959 --> 00:19:15,917 - Minä olen vieläkin protestantti. - Protestantti. 241 00:19:16,000 --> 00:19:19,750 Täytyy sanoa, että minusta katolinen on parempi. 242 00:19:23,209 --> 00:19:29,042 Jos tuntuu, että kaipaatte hengellistä johdatusta... 243 00:19:31,209 --> 00:19:32,792 Haluan ehdottaa... 244 00:19:32,875 --> 00:19:37,834 Aloin epäillä todella, kun hän yritti tunkea meille jotain saarnaa. 245 00:19:37,917 --> 00:19:40,000 ...suurta miestä itseänsä. 246 00:19:44,792 --> 00:19:46,542 Jumalaa? 247 00:19:46,625 --> 00:19:50,084 Tietenkin Scott oli mennä halpaan. 248 00:19:51,292 --> 00:19:56,167 Hänen pyhyytensä puhuu Bellhouston Parkissa jokusen viikon päästä. 249 00:19:56,251 --> 00:20:01,667 - Bellhoustonissa? Siellä on tilaa. - Hänellä on maailman isoin faniklubi. 250 00:20:06,209 --> 00:20:10,209 No, hyvät liikekumppanit. 251 00:20:10,292 --> 00:20:17,376 Tulitte hakemaan palkkionne viime viikon riehasta. 252 00:20:18,292 --> 00:20:21,792 Kymmenvuotiaat olivat autuaita. 253 00:20:21,875 --> 00:20:24,542 - Se oli menoa. - Hiljaa. 254 00:20:24,625 --> 00:20:29,459 Siksi... minulla on ehdotus. 255 00:20:29,542 --> 00:20:33,126 - Mahdollinen sopimus. - Hittolainen. 256 00:20:33,209 --> 00:20:40,875 Jos voisitte ajatella vaihtoehtoista palkkion muotoa. 257 00:20:40,959 --> 00:20:44,792 Hyväksyisittekö 258 00:20:44,875 --> 00:20:51,418 maksuksi tämän kauniin taulun, jonka veljenpoikani Jack on maalannut? 259 00:20:53,542 --> 00:20:57,667 - Onko hän kuuluisa? - Mitä onkaan maine? 260 00:20:57,750 --> 00:21:03,000 - Jos saa ylistystä osakseen... - Voiko sen myydä kalliilla? 261 00:21:03,084 --> 00:21:07,875 - Pelkäänpä että ei. Mutta ajan myötä... - Olen pahoillani, isä Vettriano. 262 00:21:07,959 --> 00:21:12,000 - Käteiselle olisi käyttöä. - Tietenkin. 263 00:21:12,084 --> 00:21:16,376 - Sanoimmeko 20? - 25. 264 00:21:16,459 --> 00:21:19,084 Ja niin diskosta tuli totta. 265 00:21:19,167 --> 00:21:21,042 Tuohon. 266 00:21:21,875 --> 00:21:26,542 - Jonossa on kolme siistiä mimmiä. - Päästä heti sisään. 267 00:21:26,625 --> 00:21:30,334 Hei. Pystymme parempaan. 268 00:21:32,084 --> 00:21:34,709 Shonalla on hienommat tissit kuin Milon Venuksella. 269 00:21:34,792 --> 00:21:37,625 - Sillä yliopiston tytölläkö? - Milon Venus? 270 00:21:37,709 --> 00:21:39,418 Hei! Anna se takaisin! 271 00:21:40,542 --> 00:21:42,459 Minne hän menee? 272 00:21:57,667 --> 00:21:59,376 Tule nyt. 273 00:21:59,459 --> 00:22:01,084 Noin. 274 00:22:01,917 --> 00:22:05,418 Siinä volyymi, levy tuohon. Älä anna hyppiä. 275 00:22:10,709 --> 00:22:12,500 Tanssitko, DJ Davie? 276 00:22:13,292 --> 00:22:16,625 - Pyydätkö lupaa? - Pyydän. 277 00:22:26,167 --> 00:22:28,917 - Pojat. - Mitä siinä on, Scott? 278 00:22:29,583 --> 00:22:32,750 Tämä on seuraava taso, John. 279 00:22:34,459 --> 00:22:37,625 - Upea! - Mistä helvetistä sen sait? 280 00:22:41,292 --> 00:22:43,500 Mitä sanotte? 281 00:22:45,209 --> 00:22:47,459 Että menen tanssimaan. 282 00:23:12,959 --> 00:23:17,126 - Minusta olit aika söpö. - Söpö? Mieluummin rokkimies. 283 00:23:17,209 --> 00:23:22,000 Se oli kohteliaisuus. En lähde kaikkien potilaiden kanssa ulos. 284 00:23:22,084 --> 00:23:26,084 - Näitä iltoja tulee lisää. - Joku bändi olisi kiva. 285 00:23:26,167 --> 00:23:32,000 - Kuten? - John Peel soittaa paljon Simple Mindsia. 286 00:23:32,084 --> 00:23:37,292 Kutsutaan Simple Minds. Saisivat kyllä muuttaa nimeään. 287 00:23:37,376 --> 00:23:42,418 Tulen kyllä keikalle, jos he tulevat. Mutta treffeille ei ole aikaa. 288 00:23:42,500 --> 00:23:46,959 Ja sinä kävelet tosi hitaasti. Pitää päästä kotiin. 289 00:23:47,042 --> 00:23:51,084 - Koulu alkaa varhain, tiedäthän sinä. - Toki, ei siinä mitään. 290 00:23:51,167 --> 00:23:53,334 Kiitos hauskasta illasta. 291 00:23:57,126 --> 00:23:58,500 Heippa. 292 00:24:02,042 --> 00:24:05,251 Terve. Minä olen Anne. Vaimo. 293 00:24:05,334 --> 00:24:10,251 - John ei kertonut olevansa naimisissa. - Pelkää niin DJ-imagonsa puolesta. 294 00:24:10,334 --> 00:24:12,834 Minä olen Davie. Tässä liikekumppanini. 295 00:24:12,917 --> 00:24:16,251 Onnistuitte kuulemma hyvin opiskelijadiskomaailmassa. 296 00:24:16,334 --> 00:24:19,625 - Lähinnä Johnin ansiosta. - Hän ei muusta puhukaan. 297 00:24:19,709 --> 00:24:24,667 Puhunpas. Olin sitä paitsi iso nimi entuudestaan. 298 00:24:26,000 --> 00:24:28,959 - Haluatteko teetä ja vohveleita? - Kelpaa. 299 00:24:29,042 --> 00:24:32,251 - Minulle myös. - Tiedät, missä vedenkeitin on. 300 00:24:32,334 --> 00:24:35,459 Laitat päälle, sitten kaadat kiehuvaa vettä kuppiin. 301 00:24:35,542 --> 00:24:38,834 Älä unohda laittaa teepussia. 302 00:24:38,917 --> 00:24:40,959 Pyydä heitä istumaan. 303 00:24:41,042 --> 00:24:42,959 Istukaa, pojat. 304 00:24:46,042 --> 00:24:48,917 Älkää pöllikö vohveliani! 305 00:24:49,917 --> 00:24:52,583 - Montako lippua sait myytyä? - Loppuunmyyty. 306 00:24:52,667 --> 00:24:56,750 - Mitä minä sanoin? - Pitäisi ottaa uusiksi. 307 00:24:56,834 --> 00:24:58,709 - Ei käy. - Mitä? 308 00:24:59,418 --> 00:25:02,251 - Pitää tehdä jotain isompaa. - Seuraava taso. 309 00:25:02,334 --> 00:25:05,418 Pitää ratsastaa hyvällä maineella. 310 00:25:05,500 --> 00:25:09,084 - Kunnon bändi, lisää väkeä, lisää rahaa. - Nätimpiä tyttöjä. 311 00:25:09,167 --> 00:25:13,750 - Ja sinulle vähemmän töitä. - Minä pidin siitä huomiosta. 312 00:25:13,834 --> 00:25:17,750 - Mitä sanoit, John? - Että he saavat huomioni. 313 00:25:17,834 --> 00:25:20,251 - Hittolainen. - Siis mitä, John? 314 00:25:20,334 --> 00:25:23,084 - Mikä bändi oli mielessä? - Simple Minds. 315 00:25:23,167 --> 00:25:26,126 - En ole kuullutkaan. - John Peel soittaa heitä paljon. 316 00:25:26,209 --> 00:25:30,292 - Suosittu nuorison keskuudessa. - Sitten sinua ei lasketa, John. 317 00:25:31,376 --> 00:25:35,126 Pitäisit heistä, mutta pitää maksaa ennakkoon. 318 00:25:35,209 --> 00:25:38,834 - Paljonko saamme irti? - 50, kun seura on saanut omansa. 319 00:25:38,917 --> 00:25:42,209 50? Se ei riitä pitkälle. 320 00:25:42,292 --> 00:25:43,875 Saatko sen tuplattua? 321 00:25:50,500 --> 00:25:56,792 Jos edes vilkaiset Floridan-loman säästöihin, otan eron. Onko selvä, kulta? 322 00:26:01,292 --> 00:26:03,834 Onko yhteyksiä matkailualalle? 323 00:26:05,167 --> 00:26:07,583 - Onko kaikilla liput paavin luo? - Joo. 324 00:26:07,667 --> 00:26:10,167 - Ja matkaliput? - Joo. 325 00:26:10,251 --> 00:26:16,500 Hienoa. Muodostetaan jono, niin bussi tulee hetken kuluttua. 326 00:26:17,875 --> 00:26:21,834 Tule. Se on myöhässä. Voiko heihin luottaa? 327 00:26:21,917 --> 00:26:25,500 Tämä on paavin spesiaali. Uusi bisnes kuten meilläkin. 328 00:26:25,583 --> 00:26:27,875 Ainoat, joille kelpasi 50 puntaa? 329 00:26:28,750 --> 00:26:32,334 Anna olla. Kunhan on neljä pyörää ja ikkunat, niin ei hätää. 330 00:26:39,251 --> 00:26:41,126 Hienoa. 331 00:26:41,209 --> 00:26:42,959 Oletko tosissasi? 332 00:26:43,042 --> 00:26:46,959 En. Sanoin jo, ettei tämä ole Rocket Travelsin toimisto. 333 00:26:47,042 --> 00:26:50,500 Ihan sama, vaikka missasitte puolet paavin puheesta. Ei kuulu minulle. 334 00:26:55,126 --> 00:27:00,209 Haloo? Rocket Travel, kyllä. Neljä lippua Barry Manilow'n keikalle? 335 00:27:00,292 --> 00:27:05,167 Isä! Käskin vastata kunnolla. 336 00:27:06,292 --> 00:27:11,292 Kyllä. Saako olla normaali-vai luksuspaketti? 337 00:27:11,376 --> 00:27:13,334 Kyllä. 338 00:27:13,418 --> 00:27:19,959 Laittakaa sekki Rocket Travelille. Whitfield Court 5 D. 339 00:27:20,042 --> 00:27:23,084 Aivan. Kiitoksia. 340 00:27:24,542 --> 00:27:30,418 Poika. Jos vastailen puhelimeen, haluan jotain vastineeksi. 341 00:27:30,500 --> 00:27:33,167 - Mitä olit ajatellut? - Neljä tölkkiä olutta illaksi. 342 00:27:33,251 --> 00:27:36,376 - Toppa Golden Virginia -tupakkaa. - Kaksi tölkkiä, puoli toppaa. 343 00:27:42,875 --> 00:27:44,667 Hyvää tavaraa. 344 00:27:45,625 --> 00:27:48,917 Joo. Rento olo. 345 00:27:49,000 --> 00:27:51,583 Ei hullumpaa, Scotty. 346 00:27:54,000 --> 00:27:58,167 Antaa virran viedä, pojat. 347 00:27:59,792 --> 00:28:03,376 - Pitää keksiä nimi. - Mille? 348 00:28:03,459 --> 00:28:07,251 - Firmalle. - Olen jo miettinyt sitä. 349 00:28:07,334 --> 00:28:10,418 Miten olisi 'JSD Promotions'? 350 00:28:10,500 --> 00:28:13,792 Eikä helvetissä. 351 00:28:13,875 --> 00:28:16,750 Ihan hyvin ajateltu. Omaperäistä. 352 00:28:16,834 --> 00:28:19,583 Mutta sen pitää olla SJD. 353 00:28:19,667 --> 00:28:22,418 - Mitä helvettiä? - Kuka hoiti kaikki julisteet? 354 00:28:22,500 --> 00:28:26,418 - Ja vilkkuvalon. Sikahieno. - Kukaan ei pyytänyt sitä. 355 00:28:26,500 --> 00:28:29,959 Hei. Ei mitään etukirjaimia, tosi tylsää. 356 00:28:34,792 --> 00:28:36,709 Twa Bridges. 357 00:28:39,042 --> 00:28:41,583 - Twa Bridges? - Niin. 358 00:28:43,292 --> 00:28:45,667 Isä tapasi sanoa niin. 359 00:28:47,334 --> 00:28:51,667 'Nyt Dundeessa on kaksi siltaa, poika. Kuten Edinburghissa.' 360 00:28:53,042 --> 00:28:58,209 Selvä. Se on sitten 'Twa Bridges Promotions'. 361 00:28:58,917 --> 00:29:00,251 Niin. 362 00:29:03,126 --> 00:29:06,792 - Maistuisiko juustohampurilainen? - Joo. 363 00:29:09,959 --> 00:29:12,750 Mitä naurat? Sikanälkä. 364 00:29:13,667 --> 00:29:16,000 Teillä on mässyt. 365 00:29:17,500 --> 00:29:20,459 - Mitä? - Pöljät. 366 00:29:20,542 --> 00:29:22,209 Amatöörit. 367 00:29:30,667 --> 00:29:32,334 Mitä kuuluu, Kenny? 368 00:29:39,376 --> 00:29:41,542 Tarvitsemme keikkapaikan. 369 00:29:42,500 --> 00:29:44,959 - Ja kaikenlaista kamaa. - Suksikaa kuuseen. 370 00:29:45,042 --> 00:29:47,126 Rahaa löytyy. 371 00:29:48,167 --> 00:29:52,292 - Eikö osakunta ole teille sopivampi? - Saimme porttarin. 372 00:29:52,376 --> 00:29:55,709 Joku oli pöllinyt diskomme poliisivilkun. 373 00:29:55,792 --> 00:30:02,583 Jaden äiti oli tosi pettynyt Rocket Travelsin Barry Manilow -luksuspakettiin. 374 00:30:02,667 --> 00:30:04,126 Joten... 375 00:30:05,126 --> 00:30:06,500 Häipykää. 376 00:30:06,583 --> 00:30:10,167 Skarppaa. Pidimme sinua vakavasti otettavana liikemiehenä. 377 00:30:10,251 --> 00:30:13,042 Pidän uudesta tytöstäsi, Davie. Sähäkkä. 378 00:30:13,917 --> 00:30:19,418 - Onko tuo tosiaan okei täällä? - Pitäisi heittää itseni ulos. 379 00:30:19,500 --> 00:30:22,583 Minähän omistan paikan. 380 00:30:22,667 --> 00:30:26,084 Jos haluatte hyvän paikan, kysykää Des Fergieltä. 381 00:30:27,418 --> 00:30:31,042 - Hänkö, jolla on ruumiita ammeessa... - Jep. 382 00:30:38,959 --> 00:30:40,750 Odottakaa tässä. 383 00:30:42,209 --> 00:30:47,709 Pieni on kirjanpitäjä, ja huipelo on ilmeisesti musatoimittaja. 384 00:30:47,792 --> 00:30:50,376 - Niinpä. Joko juuttia tai hilloa. - Hauskaa. 385 00:30:50,459 --> 00:30:51,959 Onko? 386 00:30:52,042 --> 00:30:53,834 Tämä ei ole Fergie. 387 00:30:53,917 --> 00:30:55,542 Oikein kiva 388 00:30:56,583 --> 00:30:58,376 taulu. 389 00:30:58,459 --> 00:31:00,750 Hän on Pike, veljenpoika. 390 00:31:00,834 --> 00:31:04,167 Älkää antako tuon hymyn hämätä. Hän puree. 391 00:31:04,251 --> 00:31:06,750 Istukaa nyt, saatana. 392 00:31:17,084 --> 00:31:20,625 No... Eikö hra Fergie ole paikalla? 393 00:31:20,709 --> 00:31:23,126 Näyttääkö olevan? 394 00:31:23,209 --> 00:31:28,000 On lauantai. Hra Fergie golfaa lauantaisin. 395 00:31:29,667 --> 00:31:31,000 Selvä. 396 00:31:33,376 --> 00:31:37,500 Ottakoot Teazersin. 200 per ilta. 397 00:31:38,376 --> 00:31:43,042 Dundeen ongelma tähän aikaan oli, että nämä tyypit omistivat kaikki paikat. 398 00:31:43,126 --> 00:31:44,709 Alkakaa lampsia. 399 00:31:46,834 --> 00:31:51,167 Niin kaikki sopimukset olivat vääjäämättä heille edullisia. 400 00:31:51,251 --> 00:31:53,459 - Otamme puolet lipputuloista. - Eikä helvetissä... 401 00:31:53,542 --> 00:31:55,709 Se ei ollut pyyntö. 402 00:31:55,792 --> 00:31:57,459 Näin asia on. 403 00:31:58,084 --> 00:32:01,750 Ei jossittelua, eikä muttia. 404 00:32:03,042 --> 00:32:04,334 Heipä hei. 405 00:32:14,292 --> 00:32:16,667 Kate Bush vai Debbie Harry? 406 00:32:17,500 --> 00:32:20,542 - Musiikin perusteella? - Niin, musiikin. 407 00:32:21,459 --> 00:32:23,667 Molemmat kelpaavat. 408 00:32:23,750 --> 00:32:25,209 Davie! 409 00:32:26,167 --> 00:32:30,292 Elton John vai Bee Gees? 410 00:32:31,251 --> 00:32:32,583 Ei kumpikaan. 411 00:32:32,667 --> 00:32:35,376 - Pitää valita yksi. - Kysy jotain muuta. 412 00:32:37,500 --> 00:32:40,583 The Undertones vai Buzzcocks? 413 00:32:43,500 --> 00:32:46,167 Buzzcocks. Minun vuoroni. 414 00:32:46,251 --> 00:32:49,459 Dundee vai United? 415 00:32:49,542 --> 00:32:51,875 Mikä United? 416 00:32:51,959 --> 00:32:55,667 - Dundee United. - Sanoit 'Dundee vai United'? 417 00:32:55,750 --> 00:32:59,126 Täällä on kaksi seuraa. Dundee ja Dundee United. 418 00:32:59,209 --> 00:33:03,418 - Kentät ovat saman kadun varrella. - Tarvitaanko Dundeessa kaksi seuraa? 419 00:33:05,209 --> 00:33:07,917 Niin on aina vastustaja. 420 00:33:10,167 --> 00:33:12,917 En tykännyt sinusta kovin paljon ensitreffeillä. 421 00:33:13,000 --> 00:33:15,750 Tykkäsitpä. Diskossa. 422 00:33:15,834 --> 00:33:19,667 - Haluatko tietää, mitä sinusta ajattelin? - No? 423 00:33:19,750 --> 00:33:23,834 Että vedä kieli sisään ennen kuin joku astuu sen päälle. 424 00:33:27,334 --> 00:33:29,418 Mutta nyt tykkään enemmän. 425 00:33:29,500 --> 00:33:31,084 Paras onkin. 426 00:33:32,750 --> 00:33:35,292 Oletteko saaneet jo Simple Mindsin? 427 00:33:40,000 --> 00:33:41,917 Siis paljonko sanoit? 428 00:33:44,167 --> 00:33:48,000 Sanotaan 15 puntaa ja sikspäkki. 429 00:33:48,084 --> 00:33:49,459 Sopiiko? 430 00:33:50,376 --> 00:33:54,709 Tarjoan myös kalaperunat. 431 00:33:54,792 --> 00:33:57,875 Hienoa. Hyvä, moi. 432 00:34:02,542 --> 00:34:07,209 Hei, tässä Twa Bridges Promotionsin Dave. Haluamme varata Starjetsin. 433 00:34:09,167 --> 00:34:10,251 The Vapours. 434 00:34:11,792 --> 00:34:13,376 The Skids. 435 00:34:13,459 --> 00:34:15,418 Hienoa, kiitos. 436 00:34:20,709 --> 00:34:22,251 Onko XTC varattavissa? 437 00:34:34,042 --> 00:34:37,126 - Mahtavaa, Scott! - Sairaan hienoa. 438 00:34:39,500 --> 00:34:42,251 Entä Very Important Men? 439 00:34:42,334 --> 00:34:44,500 Oli varaa vain toiseen. 440 00:34:44,583 --> 00:34:48,834 Älä sano, että laitoit koko budjettimme julisteeseen. 441 00:34:48,917 --> 00:34:50,875 Ei se minun vikani ole. 442 00:34:50,959 --> 00:34:57,042 DC Thompsonin kaveri ei ollut halpa, ja Ralphin painokone piti huoltaa. 443 00:34:59,000 --> 00:35:03,792 - Montako lippua on myyty? - Hienon julisteen ansiosta... 444 00:35:03,875 --> 00:35:07,418 Ei yhtään Grouchosssa, Q & I videossa tai Rick Pilessa. 445 00:35:07,500 --> 00:35:10,542 - Eikä pahimpana kaikista täällä. - Siis nolla. 446 00:35:10,625 --> 00:35:14,209 Olemme auki, ja silti pitää maksaa 200 puntaa vuokraa. 447 00:35:14,292 --> 00:35:16,376 Minä keksin. 448 00:35:16,459 --> 00:35:20,959 'Keikka peruttu, järjestäjä kuoli.' 449 00:35:21,042 --> 00:35:22,625 Uusi juliste. 450 00:35:24,251 --> 00:35:30,959 Aika koruton. Olen lukenut kuolinilmoituksia. Enemmän tunnetta. 451 00:35:31,042 --> 00:35:38,959 'Valittaen 452 00:35:39,042 --> 00:35:41,167 ja pahoitellen 453 00:35:41,251 --> 00:35:47,418 pidetyn liikemiehen John Gibsonin, 24, kuolemaa 454 00:35:47,500 --> 00:35:51,500 perumme illan esityksen kunnioituksesta. 455 00:35:51,583 --> 00:35:54,709 Liput maksaa takaisin Rocket Travel. 456 00:35:54,792 --> 00:35:57,625 Osanottomme vaimolleen Annelle.' 457 00:35:58,376 --> 00:36:02,709 - Saatanan hieno, John. - Sinä et keksinyt parempaa. 458 00:36:02,792 --> 00:36:04,376 - John Gibson? - Täällä. 459 00:36:04,459 --> 00:36:09,000 Olet aika pirteä kuolleeksi. Vainaja, joka on 200 pystyssä. 460 00:36:09,084 --> 00:36:11,334 - Ei se niin mene. - Tässä. 461 00:36:16,959 --> 00:36:18,917 Hyvä. 462 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 - Kiitos. - Ei kestä. 463 00:36:22,126 --> 00:36:24,917 Saatana. Hyvä, Scott! 464 00:36:25,000 --> 00:36:28,292 Ei huolta. Olemmehan kaikki osakkaita. 465 00:36:29,834 --> 00:36:32,500 - Voititko hevosilla? - En. 466 00:36:32,583 --> 00:36:36,418 Tuonti- ja vientiala kukoistaa. 467 00:36:36,500 --> 00:36:37,709 Mitä? 468 00:36:38,875 --> 00:36:42,042 Myyn hemmetisti hasista opiskelijoille. 469 00:36:42,126 --> 00:36:43,875 Minä olen opiskelija. 470 00:36:55,917 --> 00:37:00,500 Haluamme varata '2 tone -paketin'. The Specials ja Madness. 471 00:37:00,583 --> 00:37:02,667 Hienoa. Kiitos. 472 00:37:07,042 --> 00:37:08,083 Wreckless Eric? 473 00:37:09,292 --> 00:37:11,126 Loistavaa. Kiitoksia. 474 00:37:11,209 --> 00:37:14,500 - Riittääkö VIM? - Very Important Men on liian pitkä. 475 00:37:14,583 --> 00:37:17,500 - Kolme kirjainta on parempi. - Etukirjaimet ovat kamalia. 476 00:37:17,583 --> 00:37:20,500 Ei, onhan ELO, OMD ja XTC. 477 00:37:20,583 --> 00:37:22,292 - AC/DC. - Älkää nyt. 478 00:37:22,376 --> 00:37:26,625 - Kai tiedät, että Vim on pesuaine? - Yksinkertaisuuden ylistys. 479 00:37:26,709 --> 00:37:31,209 - Warholmaista. - Vartti mainetta, korkeintaan. 480 00:37:33,834 --> 00:37:35,376 Paljonko meillä on? 481 00:37:36,542 --> 00:37:38,042 50. 482 00:37:38,126 --> 00:37:39,251 Käykö 50? 483 00:37:41,500 --> 00:37:44,792 Voiko Ultravoxin varata? Hyvä. 484 00:37:44,875 --> 00:37:48,000 - Ennen kuin lopetetaan, Davie... - Niin, George? Kolikot loppuvat. 485 00:37:48,084 --> 00:37:51,251 Uusi bändi tulossa Dublinista. Siitä tulee kova nimi. 486 00:37:51,334 --> 00:37:53,251 - Mikä nimi? - U2. 487 00:37:53,334 --> 00:37:56,126 En ole kuullutkaan. Jätetään väliin, George. 488 00:38:00,000 --> 00:38:01,625 Kiva. 489 00:38:01,709 --> 00:38:06,459 Ajattelin, että tienataan ekstraa myymällä keikkavideoita nuorille. 490 00:38:06,542 --> 00:38:11,251 - Mistä sen sait? - Lainasin kameran Forbesin kaverilta. 491 00:38:11,334 --> 00:38:15,209 Ostin sata tyhjää nauhaa Wooliesin hepulta. 492 00:38:15,292 --> 00:38:18,418 - Paljollako? - Vapaalipuilla. 493 00:38:18,500 --> 00:38:21,542 Ja puolet osuudestani molemmille. 494 00:38:21,625 --> 00:38:25,209 - He luulevat saavansa puolet kaikesta. - Niinpä. 495 00:38:26,667 --> 00:38:29,459 - Mutta saavat neljänneksen. - Mutta ollaan hiljaa siitä. 496 00:38:29,542 --> 00:38:31,625 Kyllä se siitä. 497 00:38:35,334 --> 00:38:36,875 Loistavaa. 498 00:38:36,959 --> 00:38:41,126 Kiitos. Ilo tehdä bisnestä kanssanne. Kuulemiin. 499 00:38:41,209 --> 00:38:46,667 - Mitä sanoit? Kiharat on muotia. - Ei ole. 500 00:38:46,750 --> 00:38:49,750 - John, katso minua. - Minä katson. 501 00:38:49,834 --> 00:38:52,667 Olen komea. 502 00:38:52,750 --> 00:38:57,042 - Syötävä, jos saan itse sanoa. - Sinähän sanot. 503 00:38:57,126 --> 00:39:00,209 Lihakset vahvistuvat ajallaan. Älä juokse ennen kuin osaat kävellä. 504 00:39:00,292 --> 00:39:04,583 - Pidän häntä silmällä. - Kiitos. 505 00:39:06,376 --> 00:39:09,251 - Miltä tuntuu? - Olen uusi ihminen. 506 00:39:10,750 --> 00:39:12,167 Davie! 507 00:39:12,917 --> 00:39:14,418 Minulla on korkkarit! 508 00:39:15,667 --> 00:39:19,000 - Kuulit lääkärin sanat. - Ja paskat. 509 00:39:19,084 --> 00:39:23,834 - Minä kaadun! - Mitä oikein puuhaat, sekopää? 510 00:39:23,917 --> 00:39:26,126 - Halusin vain kiittää sinua. - Mistä? 511 00:39:26,209 --> 00:39:28,625 - Avustasi. - Se kuuluu työhön. 512 00:39:28,709 --> 00:39:32,167 Olet inspiroinut minua tässä keikkatyössä. 513 00:39:32,251 --> 00:39:35,042 - Imartelevaa. - Siksi... 514 00:39:36,084 --> 00:39:37,959 Ostin sinulle tämän. 515 00:39:39,709 --> 00:39:44,167 - Olet tosi kultainen, Davie. - Tiedän. 516 00:39:45,126 --> 00:39:47,875 - Minne menet? - Nyt juhlitaan. 517 00:39:48,875 --> 00:39:50,334 Kiva. 518 00:39:55,376 --> 00:39:57,542 Sehän on kamalaa. 519 00:39:57,625 --> 00:40:00,209 - Tyttöparka. - Lopeta. 520 00:40:00,292 --> 00:40:01,750 Lopeta. 521 00:40:04,126 --> 00:40:10,042 Pahoittelen vielä, ettei tänään ole tarjolla hanhenmaksa-viiriäiskeittoa. 522 00:40:10,126 --> 00:40:14,000 Ei se mitään, söin sitä eilen kotona. 523 00:40:14,084 --> 00:40:16,084 Hyvää ruokahalua. 524 00:40:26,042 --> 00:40:30,167 - Tykkäät siemenistä, Davie. - Sitruunasta. 525 00:40:31,251 --> 00:40:33,376 Se on hyvää. 526 00:40:36,084 --> 00:40:38,750 Miksi teet tämän kaiken? 527 00:40:42,167 --> 00:40:44,418 Koska pidän sinusta. 528 00:40:45,459 --> 00:40:49,792 Ei, tarkoitin musajuttuja. 529 00:40:51,376 --> 00:40:53,917 Siinä tienaa vähän. 530 00:40:54,000 --> 00:40:56,042 Se on kivaa. 531 00:40:57,583 --> 00:41:02,084 Mutta mitä se merkitsee? Mitä haluat saada siitä? 532 00:41:03,750 --> 00:41:06,917 En ole tullut miettineeksi. 533 00:41:22,334 --> 00:41:25,959 Äiti on aina halunnut talon Ferrystä. 534 00:41:27,834 --> 00:41:30,376 Se olisi kiva järjestää. 535 00:41:32,084 --> 00:41:35,167 Ja antaa isälle ylpeyden aihetta. 536 00:41:35,251 --> 00:41:38,709 Tukea perhettä. 537 00:41:41,959 --> 00:41:44,500 Ehkä perustaa oman. 538 00:41:52,792 --> 00:41:55,792 - Onko kaikki hyvin? - Ehdottomasti. 539 00:41:55,875 --> 00:42:00,875 - Saammeko vielä pullon Chablissia? - Hän tarkoitti 'Chablis'. 540 00:42:00,959 --> 00:42:02,583 Toki. 541 00:42:05,500 --> 00:42:08,834 - Cha-mitä? - Chablis. Se on ranskaa. 542 00:42:08,917 --> 00:42:10,542 Ranskaa. 543 00:42:12,959 --> 00:42:19,500 John! Wooliesin kaveri tuli. Hän haluaa puolet eilisen tuotoista. 544 00:42:21,251 --> 00:42:22,209 Mitä? 545 00:42:22,292 --> 00:42:26,126 - Saatte Bloomersin 400:Llä. - Käteisenä, heti. 546 00:42:26,209 --> 00:42:27,500 Ei onnistu. 547 00:42:27,583 --> 00:42:31,126 Juuri, kun homma alkoi sujua, Fergie otti ohjat. 548 00:42:31,209 --> 00:42:34,792 Myimme loppuun kaiken, saimme parempia ja isompia bändejä, 549 00:42:34,875 --> 00:42:37,750 ja pian ihmiset alkaisivat huomata meidät. 550 00:42:37,834 --> 00:42:38,667 Davie McLean! 551 00:42:38,750 --> 00:42:40,126 Muistatteko tämän hepun? 552 00:42:40,209 --> 00:42:43,459 - Kai sinulla on jotain? - Kaikki sujuu hyvin. 553 00:42:43,542 --> 00:42:48,126 Kun pääsee syville vesille, hait ilmestyvät paikalle. 554 00:42:48,209 --> 00:42:52,959 McConnelin mukaan Thin Lizzyn liput menevät kuumille kiville. 555 00:42:53,042 --> 00:42:56,292 Minä en välitä, mutta vaimo tykkää. 556 00:42:56,376 --> 00:43:00,834 Tämä on Fergie, pääjehu Dundeen McMaffiassa. 557 00:43:00,917 --> 00:43:04,750 Hänen tietonsa musa-alalta mahtuvat postimerkille. 558 00:43:04,834 --> 00:43:07,334 Hänellä on hyvä maku, liput ovat pian loppu. 559 00:43:07,418 --> 00:43:10,917 Hienoa. Otamme myös ennakon, nyt kun olemme täällä. 560 00:43:11,000 --> 00:43:14,709 - Tarkistan Bernieltä. - Ehdotus oli hänen. 561 00:43:14,792 --> 00:43:19,834 Mutta hän omistaa paikat, hän määrää. Mutta hänestä myöhemmin. 562 00:43:19,917 --> 00:43:20,834 Hei. 563 00:43:20,917 --> 00:43:24,126 Tavataan uusi kontakti, puhutaan vähän paskaa. 564 00:43:24,209 --> 00:43:25,709 Sovitaan asiat. 565 00:43:25,792 --> 00:43:27,875 - Saatte Lontoon kontaktini tiedot. - Hienoa. 566 00:43:27,959 --> 00:43:31,959 Ja sitten lähdetään toistaiseksi suurin keikka taskussa. 567 00:43:32,042 --> 00:43:33,875 Kunnes... 568 00:43:34,625 --> 00:43:38,167 - Onko illalla keikka? - Liput ovat pian loppu. 569 00:43:38,251 --> 00:43:40,042 - Siitä ei tule mitään. - Mitä? 570 00:43:40,126 --> 00:43:44,334 - Alue on liian tiheään asuttu. - Onhan se ennenkin käynyt. 571 00:43:44,418 --> 00:43:46,334 - Mutta ei enää. - Ette voi tehdä niin. 572 00:43:46,418 --> 00:43:49,126 Tehty jo. Valtuuston päätös. 573 00:43:49,209 --> 00:43:53,000 Mikä ikävä sattuma? Ei suorastaan. 574 00:43:53,084 --> 00:43:56,459 - Helvetin byrokraatti. - Varmasti Fergien leivissä. 575 00:43:56,542 --> 00:44:00,418 - Miksi niin uskot? - Nyt tarvitaan uusi paikka. 576 00:44:00,500 --> 00:44:03,459 Olemme epätoivoisia, siksi maksamme enemmän. 577 00:44:03,542 --> 00:44:07,167 - Tehdään jotain turvallisempaa. - Kuten? 578 00:44:07,251 --> 00:44:10,418 - Mihin aikaan Anne menee töihin? - 08.30. 579 00:44:10,500 --> 00:44:12,917 - Koska tulee kotiin? - 16.30. 580 00:44:13,000 --> 00:44:17,917 - Talonne on siis tyhjä... - Joka päivä 9 tuntia. 581 00:44:18,000 --> 00:44:20,834 - Se on kiva talo. - Jaa? 582 00:44:21,750 --> 00:44:24,418 - Parivuode? - Niin, Slumberland. 583 00:44:24,500 --> 00:44:26,792 - Mukava? - Oikein. 584 00:44:26,875 --> 00:44:30,459 - Avataan sinne bordelli. - Kai lasket leikkiä? 585 00:44:30,542 --> 00:44:35,000 Rauhoitu, en aikonut ehdottaa Annea. 586 00:44:35,084 --> 00:44:37,251 Mutta Shona on tosi nätti. 587 00:44:37,334 --> 00:44:39,042 Jos haluaa istua Fergien pöydässä... 588 00:44:39,126 --> 00:44:40,959 Varasuunnitelma kehiin. 589 00:44:41,042 --> 00:44:44,042 ...keikkuvassakin, pitää mennä hänen säännöillään. 590 00:44:44,126 --> 00:44:46,376 Mitä siinä tekee? 591 00:44:46,459 --> 00:44:49,376 Valitukset eivät auta. 592 00:44:49,459 --> 00:44:52,750 Paras neuvoni on maata hiljaa ja purra tyynyä. 593 00:44:52,834 --> 00:44:56,542 Elleivät asiakkaat maksa, teidän on mukiloitava heidät. 594 00:44:56,625 --> 00:45:02,209 Kyllästyttää katkoa luita opiskelijoilta, jotka eivät maksa lainojaan. 595 00:45:02,292 --> 00:45:05,334 - En käy enää edes salilla. - Minulla on talo. 596 00:45:07,500 --> 00:45:10,542 - Mitä? - Kuulitte kyllä. 597 00:45:29,251 --> 00:45:33,126 - Kiva, että tulit. Olet nätti. - Tämä on viimeinen keikka, Davie. 598 00:45:34,709 --> 00:45:37,750 - Miksi? - Tajusin, kuka se tyyppi on. 599 00:45:37,834 --> 00:45:42,167 En tiennyt ulkonäöltä, mutta nimen tiedän. Des Fergie. 600 00:45:42,251 --> 00:45:45,959 - Tiedän, mitä teen. - Niin varmaan potilaanikin tiesivät. 601 00:45:46,042 --> 00:45:50,542 Kipsatessa ja puolitajuisssaan he kuiskailivat. 602 00:45:50,625 --> 00:45:54,459 Seuraavana päivänä he vaikenivat, mutta nimi oli aina sama. 603 00:45:54,542 --> 00:45:58,542 Tuo mieleen kaiken paskan kotona. Isän. 604 00:46:00,084 --> 00:46:06,875 Jos olet osa sitä, ja olet vaarassa, emme voi olla ystäviä. 605 00:46:08,209 --> 00:46:12,500 Löysin oman juttuni, ja haluat, että lopetan sen. Minä menestyn vielä. 606 00:46:12,583 --> 00:46:15,750 Varmasti. Miksi luulin sinun kuuntelevan? 607 00:46:20,084 --> 00:46:21,500 Shona! 608 00:46:23,667 --> 00:46:28,667 Davie. Nyt olen viimein jättänyt sen huoran. Mitä oikein ajattelin? 609 00:46:28,750 --> 00:46:31,459 - Teit minulle palveluksen. - Kiva kuulla. 610 00:46:31,542 --> 00:46:34,542 Olet järkännyt hyviä bändejäkin. 611 00:46:34,625 --> 00:46:37,625 Kiitos, Malky. Hetkinen vain. Shona! 612 00:46:40,750 --> 00:46:42,084 Saatana. 613 00:48:15,709 --> 00:48:18,959 Iltapäivää. Hra Burtonin toimisto, puhelimessa Annabelle. 614 00:48:19,042 --> 00:48:21,542 Tässä David McLean Twa Bridges Promotionsista. 615 00:48:22,917 --> 00:48:24,750 Kuka? 616 00:48:25,625 --> 00:48:29,126 - Dundeen isoin keikkajärjestäjä. - Dundeen? 617 00:48:29,209 --> 00:48:33,042 - Dundee on Itä-Skotlannissa. - Mitä asia koskee? 618 00:48:33,126 --> 00:48:36,167 Halumme bookata Pink Floydin, Stonesin ja Fleetwood Macin. 619 00:48:37,959 --> 00:48:40,251 Selvä. Saatte puhua herra Burtonille. 620 00:48:40,334 --> 00:48:43,167 - Missä sinä olet ollut? - Siellä täällä. 621 00:48:43,251 --> 00:48:47,625 Klubi meni. Oletko edes nukkunut? 622 00:48:47,709 --> 00:48:49,500 Burton. 623 00:48:49,583 --> 00:48:52,959 Päivää, tässä David McLean Twa Bridges Promotionsista. 624 00:48:53,042 --> 00:48:56,917 - En ole kuullut. - Olemme Dundeen isoin keikkajärjestäjä. 625 00:48:57,000 --> 00:49:01,334 Haluaisimme yhden bändeistänne. Täytämme minkä vain paikan sadan mailin säteellä. 626 00:49:01,418 --> 00:49:07,251 En ole kuullut teistä, mutta isot nimemme maksavat tuhat puntaa maililta. 627 00:49:07,334 --> 00:49:08,959 Menopaluu. 628 00:49:09,042 --> 00:49:12,792 - Saanko palata asiaan? - Ei, odotan puhelua. 629 00:49:12,875 --> 00:49:15,459 - Odotatteko hetkisen? - Mieluiten en. 630 00:49:15,542 --> 00:49:18,542 - Hae karttakirja ja viivoitin. - Selvä. 631 00:49:18,625 --> 00:49:21,251 Kaks voisämpylää ja paljon suolaa. 632 00:49:21,334 --> 00:49:22,792 Annabelle! 633 00:49:24,583 --> 00:49:27,376 - Missä hitossa on Dundee? - Skotlannissa. 634 00:49:27,459 --> 00:49:29,500 Hakisitko karttakirjan. 635 00:49:30,959 --> 00:49:32,582 - Kävipä äkkiä. - Hain sen yhdestä autosta. 636 00:49:32,625 --> 00:49:33,834 Ja viivoitin? 637 00:49:34,625 --> 00:49:36,376 Tuhat puntaa maililta, siis? 638 00:49:37,126 --> 00:49:39,376 - Kuinka pitkiä makkarat ovat? - 15 cm. 639 00:49:39,459 --> 00:49:41,709 - Yksi. - Panenko ranskalaiset? 640 00:49:43,000 --> 00:49:45,084 Kuinka pitkiä ne ovat? 641 00:49:45,167 --> 00:49:46,875 Pelkkä makkara. 642 00:49:47,583 --> 00:49:50,376 Lasketaanko se reitistä vai linnuntietä? 643 00:49:51,292 --> 00:49:54,709 - Kumpi vain on pidempi. - Selvä. 644 00:49:54,792 --> 00:49:57,917 500 puntaa... 645 00:49:58,000 --> 00:50:00,376 - Voin kiinnittää talon. - Minkä arvoinen se on? 646 00:50:00,459 --> 00:50:03,834 - Kolme tonnia. - Sillä he pääsevät Swiss Cottageen. 647 00:50:03,917 --> 00:50:05,542 Hän haluaa miljoonan. Älä syö! 648 00:50:05,625 --> 00:50:09,917 Haluamme kollegoiden kanssa mieluummin jonkin nousussa olevan bändin. 649 00:50:10,000 --> 00:50:13,376 Se voisi olla vaikka Iron Maiden. 650 00:50:14,792 --> 00:50:17,750 Se olisi meille juuri sopiva. 651 00:50:17,834 --> 00:50:21,334 - Olet sinä sitkeä kaveri. - Kunnianhimoinen. 652 00:50:21,418 --> 00:50:27,917 Se tekee 1500 suuntaansa, jos he nyt haluavat Dundeehen. 653 00:50:28,000 --> 00:50:33,625 - Jos pyöristetään neljään tonniin? - Kohtuuhinta siitä bändistä. 654 00:50:33,709 --> 00:50:38,042 Puolet ennakkoon, loput keikkapäivänä. 655 00:50:38,126 --> 00:50:40,418 Loistavaa, hra Burton. Kiitoksia... 656 00:50:44,251 --> 00:50:47,251 - Iron Maiden, jumalauta! - Mikä? 657 00:50:47,334 --> 00:50:49,126 - 4000, joista 2000 heti. - Siis mitä? 658 00:50:49,209 --> 00:50:51,500 - Polkuhinta! - Niinkö? 659 00:50:51,583 --> 00:50:55,334 Entä 15 puntaa ja sikspäkki Simple Mindsista? 660 00:50:55,418 --> 00:50:58,334 Se oli viime viikolla. Nyt on nyt. 661 00:50:58,418 --> 00:51:01,834 Kiinnityksellä ja eilisen rahoilla puuttuu silti 500. 662 00:51:01,917 --> 00:51:04,459 Älä huoli, minä järjestän. 663 00:51:06,000 --> 00:51:08,917 Siivotkaa eilisen jäljet ja syökää se vitun makkara. 664 00:51:09,000 --> 00:51:12,126 Käskikö hän siivoamaan? 665 00:51:13,251 --> 00:51:15,917 Näkisit niiden ranskisten koon. 666 00:51:17,042 --> 00:51:19,792 Kiva, että palasit, Davie. 667 00:51:19,875 --> 00:51:24,084 Meille tulee vielä pitkäaikainen yhteistyö. 668 00:51:24,167 --> 00:51:29,875 Kokeilimme Lloydsia, TSB: Tä, RBS:Ää. Kaikki kieltäytyivät. 669 00:51:29,959 --> 00:51:32,625 Pike, takapenkki. 670 00:51:51,875 --> 00:51:54,042 Onko McConnel paikalla? 671 00:51:54,126 --> 00:51:55,750 Bernie! 672 00:51:55,834 --> 00:51:58,917 - Jokin vialla, hra Fergie? - Ei vielä. 673 00:51:59,000 --> 00:52:02,917 Des. Kuinka voin auttaa? 674 00:52:03,000 --> 00:52:09,667 - Haluamme ne 4000 Thin Lizzyn keikasta. - Siis tonni puuttuu. Pike sai loput. 675 00:52:13,126 --> 00:52:16,500 En ole saanut kuittia siitä. 676 00:52:17,500 --> 00:52:20,209 Onko teillä kuitti, hra Pike? 677 00:52:20,292 --> 00:52:22,500 En tiedä, mistä puhutte. 678 00:52:26,542 --> 00:52:28,917 - Mutta... - Hän huijaa teitä, hra McConnel. 679 00:52:29,000 --> 00:52:32,334 - Hetkinen, tässä on nyt... - Rahat tänne! 680 00:52:32,418 --> 00:52:35,875 Hänkin oli siellä. Kerro, Davie! 681 00:52:35,959 --> 00:52:38,583 Onko se totta, Davie? 682 00:52:52,459 --> 00:52:56,292 Siinä, koska pidit naaman ummessa. 683 00:52:58,875 --> 00:53:01,834 - Kyyti? - Joo. 684 00:53:02,792 --> 00:53:05,583 Ota taksi, nyt siihen on varaa. 685 00:53:05,667 --> 00:53:09,084 Kenny hakee loput rahat ensi viikolla. 686 00:53:16,750 --> 00:53:19,959 Mitä olisitte itse tehneet? Fergie tiesi, mitä teki. 687 00:53:20,042 --> 00:53:23,583 Rahat eivät riittäneet keikkaan, joten tein vain voitavani. 688 00:53:27,251 --> 00:53:28,875 Saatana! 689 00:53:28,959 --> 00:53:31,209 Tuliko takkiin, poika? 690 00:53:31,292 --> 00:53:34,084 Kaksi kymppiä vain, Davie. Olet hävinnyt enemmänkin. 691 00:53:34,167 --> 00:53:35,208 Haistakaa paska. 692 00:54:19,834 --> 00:54:23,500 Yksi, kaksi... 693 00:54:26,376 --> 00:54:29,959 ...99, 100. 694 00:54:31,709 --> 00:54:34,084 Tuohon tuskin pystyt, poju. 695 00:54:36,084 --> 00:54:40,251 - En varmaan, isä. - Oliko hyvä ilta? 696 00:54:40,334 --> 00:54:43,418 - Loppuunmyyty. - Kiva kuulla. 697 00:54:43,500 --> 00:54:45,667 Olen ylpeä. 698 00:54:46,875 --> 00:54:48,376 Kiitos, isä. 699 00:55:22,959 --> 00:55:24,500 Hän on täällä. 700 00:55:35,542 --> 00:55:37,209 Kaikki hyvin? 701 00:55:37,834 --> 00:55:39,418 Hienosti. 702 00:55:40,792 --> 00:55:43,459 - Mahtavaa. - Missä hitossa olet ollut? 703 00:55:45,167 --> 00:55:47,750 - Mitä kuuluu, John? - Minulleko? 704 00:55:47,834 --> 00:55:49,834 Pelkkää hyvää. 705 00:55:49,917 --> 00:55:52,251 Lähdettyäsi rahojen kanssa! 706 00:55:52,334 --> 00:55:55,834 Rauhoitu, John. Hänellä on selvästi rankkaa. 707 00:55:55,917 --> 00:55:58,376 Hänelläkö rankkaa? 708 00:55:59,251 --> 00:56:05,792 Minä käytin lomarahat, jotta en saisi turpaan niiltä hulluilta. 709 00:56:05,875 --> 00:56:10,834 Enkä pystynyt maksamaan kaikkea, joten ne perkeleet palasivat. 710 00:56:10,917 --> 00:56:15,500 Jos vaimo kurkkaa vaasiin, hän jättää minut. 711 00:56:15,583 --> 00:56:20,750 Mieti siis, Scott. Kenellä tässä on rankkaa? 712 00:56:24,292 --> 00:56:27,084 Sinulla on rahat. Vai mitä, Davie? 713 00:56:32,583 --> 00:56:34,500 Oletko pelannut? 714 00:56:37,209 --> 00:56:40,500 Aikaa piisaa, Davie. Senkin helvetin hölmö. 715 00:56:43,209 --> 00:56:46,917 - Kaikki mustalle. - Selvä. 716 00:56:53,792 --> 00:56:55,000 Punainen 19. 717 00:56:58,209 --> 00:57:00,292 - Siinäkö se oli? - Niin. 718 00:57:00,376 --> 00:57:03,126 Sen olisin voinut hoitaa paremmin. 719 00:57:03,209 --> 00:57:08,126 - Me kuolemme, Davie! - Anna olla. Ei ole sen arvoista. 720 00:57:09,542 --> 00:57:12,959 - Lyökää vain, ansaitsen sen. - Ihan sama, et kuitenkaan opi. 721 00:57:13,042 --> 00:57:14,792 Kyllä oppii. 722 00:57:17,209 --> 00:57:19,292 Nyt tulee iso pipi, poika. 723 00:57:20,167 --> 00:57:23,251 Pike, kaveri. Minä hoidan kyllä rahat. Voin tehdä töitä sinulle. 724 00:57:23,334 --> 00:57:27,500 Sitten teet töitä aika helvetin kauan. Kaveri. 725 00:57:27,583 --> 00:57:30,542 Nousepa nyt, voi tämän helpostikin hoitaa. 726 00:57:30,625 --> 00:57:33,084 Hei, pojat. Miten menee? 727 00:57:34,459 --> 00:57:38,000 Mitä nyt, Davie? Oletko tapellut? 728 00:57:38,084 --> 00:57:40,418 Voitteko te vahvat herrat auttaa? 729 00:57:43,459 --> 00:57:47,917 - Meidän pitäisi jututtaa Daviea. - Viettekö hänet sairaalaan? 730 00:57:48,000 --> 00:57:53,583 Saa nähdä. John, voidaanko jutella nyt? 731 00:57:55,459 --> 00:57:58,418 Pidättehän hänestä huolta? 732 00:57:58,500 --> 00:58:01,583 Pidetään vaikka hauskaa myöhemmin, jos Davie jaksaa. 733 00:58:02,292 --> 00:58:04,167 Ei hullumpi, Davie. 734 00:58:05,875 --> 00:58:09,667 - Soita poliisille, Scott. - Ei se auta. 735 00:58:09,750 --> 00:58:15,209 Eivät ehdi kuitenkaan paikalle. Jos emme kuole, he suuttuvat entisestään. 736 00:58:25,000 --> 00:58:28,583 - Juotavaa? - Ei nyt, rva Fergie. 737 00:58:28,667 --> 00:58:32,834 - Chrissy. - Turhaa vaivaa, rva... Chrissy. 738 00:58:34,292 --> 00:58:36,500 Onpa hieno talo. 739 00:58:38,709 --> 00:58:41,376 Pidän hänestä. 740 00:58:41,459 --> 00:58:44,959 - Pojat? - Ei työajalla. 741 00:58:45,042 --> 00:58:46,418 Kuten haluatte. 742 00:59:12,542 --> 00:59:15,167 Kuinka iso velka on? 743 00:59:15,251 --> 00:59:21,875 200 aiemmista, 500 Thin Lizzystä ja kolmen päivän korko. 744 00:59:23,542 --> 00:59:29,709 Minulla on myös lasku Bloomersin korjauksista. 745 00:59:29,792 --> 00:59:32,542 - Se ei ollut meidän vikamme. - Paljonko? 746 00:59:32,625 --> 00:59:34,334 2000. 747 00:59:34,418 --> 00:59:36,251 Enemmän kuin paikan hinta! 748 00:59:36,334 --> 00:59:38,750 Ja rumpusetti. 749 00:59:38,834 --> 00:59:40,959 Ja kitara. 750 00:59:41,042 --> 00:59:45,500 Ylöspäin pyöristettynä te munapäät olette velkaa... 751 00:59:46,750 --> 00:59:48,376 Kolme tonnia. 752 00:59:48,459 --> 00:59:50,292 Kolme tonnia? 753 00:59:50,376 --> 00:59:54,834 - Työpöydälleni viikon lopussa. - Ja paskat, Fergie! Sinä huijasit... 754 00:59:58,251 --> 01:00:00,959 Annoin sinulle monta tilaisuutta. 755 01:00:01,792 --> 01:00:07,000 Mutta kävit liian kunnianhimoiseksi. 756 01:00:08,042 --> 01:00:11,334 Voitte yhtä hyvin tappaa meidät nyt. 757 01:00:11,418 --> 01:00:16,292 Ei. Ei, ei. 758 01:00:16,376 --> 01:00:19,209 Kuolette, kun minä määrään. 759 01:00:19,292 --> 01:00:25,583 Ellette pysty maksamaan, saatte tehdä kuljetushommia. 760 01:00:28,875 --> 01:00:32,126 Tai ainakin toinen teistä. 761 01:00:33,418 --> 01:00:38,418 Hra Pike saa päättää, kumpi teistä jää henkiin jonkunlaisessa kunnossa. 762 01:00:38,500 --> 01:00:40,418 Vaikea valinta. 763 01:00:40,500 --> 01:00:44,376 Kummallekin yhtä paljon käyttöä kuin tuhkakupille prätkässä. 764 01:00:44,459 --> 01:00:48,792 Kuulkaa. Hankin rahat kahdessa viikossa. 765 01:00:48,875 --> 01:00:51,251 Voin kiinnittää taloni. 766 01:00:55,959 --> 01:00:57,709 Sanotaan kaksi viikkoa. 767 01:00:59,792 --> 01:01:01,709 Mutta ongelma on... 768 01:01:03,459 --> 01:01:09,000 Minun täytyy ajatella mainettani. Maine on ihana asia. 769 01:01:10,667 --> 01:01:13,084 Se säästää yleensä paljon aikaa. 770 01:01:13,167 --> 01:01:19,126 Mutta maineeni nuorison parissa... 771 01:01:20,167 --> 01:01:22,209 Sitä pitää hieman... 772 01:01:23,583 --> 01:01:25,625 Teroittaa. 773 01:01:27,334 --> 01:01:30,583 Tämä mielessäni 774 01:01:30,667 --> 01:01:36,459 jätän teidät herrojen Pike ja Ferguson osaaviin käsiin. 775 01:01:53,625 --> 01:01:58,542 - Tulevatkohan he takaisin? - Vahvoja poikia. 776 01:01:58,625 --> 01:02:02,583 Kunhan palaavat parin viikon sisään. 777 01:02:40,167 --> 01:02:44,959 Tämä ei auta yhtään! Pitää päästä kotiin, saatana! 778 01:02:49,750 --> 01:02:51,834 Pää kiinni, tämä ei ole hauskaa. 779 01:02:53,583 --> 01:02:58,000 - Mistä tiesit, että olemme täällä? - Fergie tekee tätä jatkuvasti. 780 01:02:58,084 --> 01:02:59,875 Saatana. 781 01:02:59,959 --> 01:03:02,376 - Mitä nyt tehdään? - Kiinnitän talon. 782 01:03:02,459 --> 01:03:04,750 Tiukka paikka. 783 01:03:04,834 --> 01:03:07,959 Ystävä pelasti henkesi, mutta et näytä iloiselta, Davie. 784 01:03:08,042 --> 01:03:09,459 Olen ajatellut asiaa. 785 01:03:11,542 --> 01:03:14,709 - Etkö aio kiittää? - Mistä? 786 01:03:16,709 --> 01:03:19,167 Varmistin, ettei sinulle tapahdu mitään vakavaa. 787 01:03:19,251 --> 01:03:22,084 - Pukeutumalla kuin huora? - Olet tosi nätti. 788 01:03:22,167 --> 01:03:24,126 Kuin huora? 789 01:03:24,209 --> 01:03:27,625 Katso itseäsi, Davie. Sanot minua huoraksi. 790 01:03:27,709 --> 01:03:30,251 Onko ihan pakko puhua tästä nyt? 791 01:03:30,334 --> 01:03:34,251 - Sanoin, että pukeudut kuin huora. - Auttaakseni sinua. 792 01:03:34,334 --> 01:03:37,834 Sinä olet peliriippuvainen ja suuruudenhullu. 793 01:03:37,917 --> 01:03:40,917 Hyvin runollista. McGonagallin perintö elää. 794 01:03:42,251 --> 01:03:45,126 Olisivatko he hakanneet teidät, ellen olisi pukeutunut näin? 795 01:03:47,542 --> 01:03:49,042 Aivan. 796 01:03:50,959 --> 01:03:52,376 Saatana. 797 01:03:52,459 --> 01:03:54,084 Helvetti! 798 01:03:57,834 --> 01:03:59,583 Maistuisiko jäätelö? 799 01:04:00,500 --> 01:04:05,167 Vattuhillolla? Hei, leuka pystyyn nyt. 800 01:04:11,625 --> 01:04:15,167 Maiden ihastuu akustiikkaan. 801 01:04:16,000 --> 01:04:18,459 Se on ainoa vaihtoehto, John. 802 01:04:18,542 --> 01:04:23,376 Ainoa vaihtoehto on unohtaa promoottorin hommat, 803 01:04:23,459 --> 01:04:25,917 kun vielä olemme elossa. 804 01:04:26,000 --> 01:04:29,000 Kuuntele nyt ensin. 805 01:04:34,292 --> 01:04:39,209 Otetaan sinun kiinnityksesi ja laitetaan se Iron Maideniin täällä. 806 01:04:39,292 --> 01:04:45,042 Myydään sali täyteen, maksetaan hullulle ja jengille 807 01:04:45,126 --> 01:04:46,750 ja tienataan kunnon rahat. 808 01:04:46,834 --> 01:04:49,418 Ja eletään onnellisina elämän loppuun asti. 809 01:04:50,418 --> 01:04:53,042 Minä mokasin. 810 01:04:53,126 --> 01:04:55,251 Ja olen pahoillani. 811 01:05:02,209 --> 01:05:07,750 Ei se mitään, mutta nyt ei voi enää ottaa riskejä. 812 01:05:07,834 --> 01:05:11,167 Minun kumppanini sanoi juuri samaa, 813 01:05:11,251 --> 01:05:15,000 kun varasimme Beatlesin. 814 01:05:16,418 --> 01:05:18,750 - Miten menee? - Andy. 815 01:05:18,834 --> 01:05:23,750 Anteeksi. Halusin vain katsoa, että kaikki näyttää hyvältä 816 01:05:23,834 --> 01:05:26,583 ennen Sydney Devinen keikkaa. 817 01:05:27,834 --> 01:05:29,709 Siinä on kova juttu. 818 01:05:29,792 --> 01:05:35,834 Palkkasin kvartetin pikku keikoille -63 ennen läpimurtoa. 819 01:05:35,917 --> 01:05:39,000 Maksoivat vain 30 puntaa, mutta silti tuli takkiin. 820 01:05:39,084 --> 01:05:44,209 Mutta jokin sai minut varaamaan heidät uudelleen. 821 01:05:44,292 --> 01:05:47,334 - Mikä? - No... 822 01:05:48,042 --> 01:05:50,292 Se oli sentään Beatles. 823 01:05:50,376 --> 01:05:54,292 Soitin Brian Epsteinille ja sanoin: 824 01:05:54,376 --> 01:06:00,834 'Otan heidät uudelleen, mutta viimeksi tuli takkiin. Sopiiko 25 puntaa?' 825 01:06:00,917 --> 01:06:01,959 Hän sanoi: 826 01:06:03,000 --> 01:06:08,625 'Ei. Saat kahdella sadalla, ja isoimpaan paikkaan.' 827 01:06:08,709 --> 01:06:13,750 Kumppanini piti minua hulluna. 828 01:06:13,834 --> 01:06:18,709 Hänellä on kaksi lasta, joten näkökulmastaan se olikin. 829 01:06:18,792 --> 01:06:21,542 - Mitä tapahtui? - No... 830 01:06:23,167 --> 01:06:25,917 Sehän oli sentään Beatles. 831 01:06:26,000 --> 01:06:30,792 Olin täällä pienenä ja heitin Ringoa nallekarkeilla. 832 01:06:31,500 --> 01:06:33,625 No. 833 01:06:33,709 --> 01:06:35,834 Iron Maiden. 834 01:06:35,917 --> 01:06:39,834 Uusi heavy metal -aalto. Teettekö sen? 835 01:06:50,126 --> 01:06:52,292 Totta saatanassa. 836 01:06:53,376 --> 01:06:56,042 Hienoa, John. Tätä te joudu katumaan. 837 01:06:56,126 --> 01:06:57,875 Kadun jo. 838 01:06:57,959 --> 01:07:01,000 Tiedätkö, mitä minä katuisin? Että ostin tuon takin. 839 01:07:01,084 --> 01:07:02,500 Haista. 840 01:07:18,542 --> 01:07:20,583 - Hei, Kev. - Hei, Davie. 841 01:07:20,667 --> 01:07:24,084 - Mikä kirja tuo on? - Vankileirien saaristo. 842 01:07:24,167 --> 01:07:27,583 Se kertoo... Tiedätkö Siperian vankileirit? 843 01:07:28,459 --> 01:07:30,042 Selvä. 844 01:07:30,126 --> 01:07:33,834 Toisinajattelijat päätyvät sinne. Tosi hyvä. 845 01:07:34,542 --> 01:07:37,834 - Voisi yhtä hyvin olla Whitfield. - Miten niin? 846 01:07:39,042 --> 01:07:41,167 Se on yhtä helvetin kamala. 847 01:07:43,542 --> 01:07:45,792 Totta puhut. 848 01:07:58,875 --> 01:08:00,792 Missä rumpusetti on? 849 01:08:00,875 --> 01:08:02,459 Rumpusetti? 850 01:08:03,625 --> 01:08:08,750 - Etkö tule katsomaan Maidenia? - Näytänkö siltä? 851 01:08:08,834 --> 01:08:11,126 Tulin korjaamaan vessan. 852 01:08:11,209 --> 01:08:15,459 Wienin poikakuoro kävi illalla. 40 poikaa ja yksi vessa. 853 01:08:15,542 --> 01:08:17,167 Kidutusta. 854 01:08:24,042 --> 01:08:27,625 Tässä kohtaa tajusin, että olemme kusessa. 855 01:08:49,500 --> 01:08:52,126 Nähdään, Davie. 856 01:08:54,583 --> 01:08:58,792 Älä katso minua. Sain tonkia paskat rööreistä. 857 01:09:01,500 --> 01:09:05,251 - Mistähän löydän Davie McLeanin? - Minä olen. 858 01:09:05,334 --> 01:09:07,792 Rod Smallwood, Maidenin manageri. Hauska tavata. 859 01:09:07,875 --> 01:09:12,625 - Samoin. Miten matka meni? - Lähdimme Sunderlandista aamulla. 860 01:09:12,709 --> 01:09:17,167 - Keikka eilen, yleisö oli villinä. - Meni sitten myöhään. 861 01:09:19,209 --> 01:09:23,042 - Missä roudarit? - Roudarit? 862 01:09:23,126 --> 01:09:27,625 Jotka auttavat poikia roudaamaan. 863 01:09:27,709 --> 01:09:30,750 Luulin, että teillä on itsellänne. 864 01:09:30,834 --> 01:09:33,209 - Lasketko leikkiä? - Tietty. 865 01:09:33,292 --> 01:09:35,042 Tulevat pian. 866 01:09:35,126 --> 01:09:38,750 - Entä pitopalvelu? - Pitopalvelu? 867 01:09:38,834 --> 01:09:41,875 - Niin. - Makkaraneliötaskuja ja sellaista? 868 01:09:41,959 --> 01:09:47,334 - Siis mitä? - Neliöiksi paloiteltua makkaraa. 869 01:09:50,334 --> 01:09:52,500 Kai luit sopimuksen? 870 01:10:07,834 --> 01:10:10,875 Toki. Jopa pienellä painetun. 871 01:10:10,959 --> 01:10:15,459 Hyvä, se on tärkein. Ruddlesia siis löytyy. 872 01:10:15,542 --> 01:10:18,376 Minulle valkoista leipää ja HP-kastiketta. 873 01:10:18,459 --> 01:10:21,209 Näytän pukuhuoneen. 874 01:10:21,292 --> 01:10:25,792 - Miten lipunmyynti sujuu? - Menee kuin siimaa. 875 01:10:25,875 --> 01:10:29,334 - Mitä? - Kuumille kiville. 876 01:10:29,418 --> 01:10:32,709 Okei. Albumi taitaa nousta top teniin tällä viikolla. 877 01:10:32,792 --> 01:10:36,376 - Hyvä ajoitus teiltä. - Hienoa. 878 01:10:37,917 --> 01:10:42,209 No niin. Sano vain, jos voin jotenkin auttaa. 879 01:10:42,292 --> 01:10:44,376 Selvä. 880 01:10:47,500 --> 01:10:50,334 Perällä oikealla. 881 01:11:08,750 --> 01:11:11,834 - Äiti! - Hei, poikani. Olen menossa mummun luo. 882 01:11:11,917 --> 01:11:13,959 - Nyt on hätätilanne. - Millainen? 883 01:11:14,042 --> 01:11:16,126 Saatoin unohtaa pari juttua. 884 01:11:16,209 --> 01:11:21,000 Katso sohvan välistä. Siellä pitäisi olla kirje, jossa lukee 'Cowbell Agency'. 885 01:11:21,084 --> 01:11:23,084 Hetki. 886 01:11:24,376 --> 01:11:26,917 Wullie, pois siitä. 887 01:11:27,000 --> 01:11:29,292 Herran tähden. 888 01:11:37,376 --> 01:11:40,334 - Tarvitsette uuden arkistosysteemin. - Löysitkö sen? 889 01:11:40,418 --> 01:11:44,084 - Löysin. - Onko siinä bändin toiveita jossain? 890 01:11:46,792 --> 01:11:48,959 - Jestas. - Haloo? 891 01:11:49,667 --> 01:11:55,750 '10 pekonileipää HP: Lla saapuessa. Lihapiiraita ja muusia ennen keikkaa. 892 01:11:55,834 --> 01:11:59,292 Neljä askia tupakkaa.' Ja kori Ruddlesia. 893 01:11:59,376 --> 01:12:01,251 Mitä helvettiä on Ruddles? 894 01:12:01,334 --> 01:12:04,709 Ei aavistusta. Lisää tulee, Davie. 895 01:12:04,792 --> 01:12:07,334 Kaksi pulloa vodkaa, kaksi pulloa tequilaa, 896 01:12:07,418 --> 01:12:10,959 24 pulloa lageria, 24 tölkkiä Yorkshire Bitteriä.' 897 01:12:11,042 --> 01:12:13,750 Sinun täytyy auttaa. Saat rahat myöhemmin. 898 01:12:13,834 --> 01:12:16,875 - Tulen hulluksi kanssasi! - Tuhannet kiitokset. Hei. 899 01:12:18,084 --> 01:12:19,792 Mitä nyt? 900 01:12:22,209 --> 01:12:25,625 - Ei kai ole suunnitelmia tälle päivälle? - Kuinka niin? 901 01:12:25,709 --> 01:12:27,500 Perustamme pitopalvelun. 902 01:12:28,126 --> 01:12:30,583 Ihan täyttä hullunmyllyä. 903 01:12:30,667 --> 01:12:33,000 Minulla ei ole aikaa tähän, Davie. 904 01:12:33,084 --> 01:12:36,542 Olemme oikea bändi, ja ihmiset maksavat tästä. 905 01:12:36,625 --> 01:12:40,875 Maidenin manageri oli raivona, ja ymmärrän sen. Ei edes roudareita. 906 01:12:40,959 --> 01:12:44,834 Juoksin kaduilla etsimässä väkeä. 907 01:12:44,917 --> 01:12:47,126 Mitä pojat? Miltä päivä näyttää? 908 01:12:47,209 --> 01:12:49,126 Se sujui hyvin, kunnes... 909 01:12:49,209 --> 01:12:51,875 Hetkinen, onko tuo meidän kitaramme? 910 01:12:57,959 --> 01:13:02,834 Poimin heidät suoraan kadulta, joten mitä saattoi odottaa. 911 01:13:02,917 --> 01:13:05,792 Sitten osui toinen paska tuulettimeen. 912 01:13:09,292 --> 01:13:12,792 - Mikä teillä on lämppärinä? - Lämppärinä? 913 01:13:14,042 --> 01:13:17,625 - Voi jumalauta, pitää olla lämppäri. - Älä huoli, tiedän kaikki Dundeen bändit. 914 01:13:17,709 --> 01:13:19,583 Soitan heille. 915 01:13:20,709 --> 01:13:22,251 Vittuun siitä! 916 01:13:24,292 --> 01:13:27,418 Takaisin puhelinkoppiin etsimään viime hetken pelastajaa. 917 01:13:27,500 --> 01:13:31,959 John juoksi hulluna, ja isä laittoi ruokaa 40 hengelle. 918 01:13:32,042 --> 01:13:37,459 Olimme ihan pihalla, toivoimme vain kaiken järjestyvän. 919 01:13:37,542 --> 01:13:40,167 Ja silloin manageri kysyi... 920 01:13:40,251 --> 01:13:43,292 No niin. Saanko nyt ne 2000? 921 01:13:50,459 --> 01:13:54,750 - John! Montako lippua on myyty? - Ei tarpeeksi. 922 01:13:54,834 --> 01:13:57,418 Mitä nyt tehdään? 923 01:13:57,500 --> 01:13:59,834 Arvaa. 924 01:13:59,917 --> 01:14:02,418 John, odota! 925 01:14:34,542 --> 01:14:37,667 Etkö hyvästele ennen suurta keikkaa? 926 01:14:37,750 --> 01:14:39,959 Totta kai. 927 01:14:42,542 --> 01:14:45,667 - Nähdään siellä. - Olen ylpeä sinusta. 928 01:14:45,750 --> 01:14:49,542 Näistä keikoista. Kai tiedät sen? 929 01:14:49,625 --> 01:14:52,292 Totta kai tiedän. 930 01:14:52,376 --> 01:14:57,292 Tiedätkö, mikä on hassua? Ei kai ole kiire? Istu. 931 01:14:57,376 --> 01:15:00,251 Tämä saa sinut nauramaan. 932 01:15:00,334 --> 01:15:04,000 Tytöt kertoivat vähän aikaa sitten huhun. 933 01:15:04,084 --> 01:15:07,542 - Niinkö? - Että olit kuollut. 934 01:15:13,126 --> 01:15:16,376 Olen ajatellut kysyä, mistä oli kyse. 935 01:15:19,251 --> 01:15:21,750 Varmaan joku muu. 936 01:15:22,625 --> 01:15:25,418 Moni soitti. 937 01:15:25,500 --> 01:15:29,167 Minä itkin silmäni punaisiksi. 938 01:15:29,251 --> 01:15:35,418 Mutta sitten tulit ovesta, ja ajattelin että he puhuivat jostain toisesta. 939 01:15:35,500 --> 01:15:41,292 Kuivasin silmäni ja meikkasin. Sinä et edes huomannut. 940 01:15:46,042 --> 01:15:50,959 - No, minun pitää nyt mennä. - Selvä, kuullaan. 941 01:15:51,042 --> 01:15:53,792 Kunhan vain palautat ne kuten viime kerralla. 942 01:15:56,459 --> 01:15:57,959 Mitä? 943 01:16:00,834 --> 01:16:02,583 Onnea matkaan. 944 01:16:34,126 --> 01:16:37,750 Ei hätää, Shona ei nähnyt sinua. 945 01:16:41,167 --> 01:16:43,251 Mikä ilta. 946 01:16:44,792 --> 01:16:46,834 Soittaako Maiden? 947 01:16:46,917 --> 01:16:49,084 Se oli suuri kysymys. 948 01:16:49,167 --> 01:16:53,084 Kaiken stressin ja velkojen jälkeen. Kaatuisiko kaikki? 949 01:17:42,625 --> 01:17:45,000 Ei tietenkään! 950 01:17:45,084 --> 01:17:47,959 Miksi muuten kertoisin teille tätä tarinaa? 951 01:18:17,000 --> 01:18:19,167 Se oli uskomatonta. 952 01:18:19,251 --> 01:18:24,709 Emme aavistaneet, että faneja tulisi Brechinistä, Arbroathista, Perthistä 953 01:18:24,792 --> 01:18:28,251 ja jopa Crieffistä asti. Jono meni korttelin ympäri. 954 01:18:28,334 --> 01:18:32,042 Ehkä jatkuvat rukoukseni isä Vettrianon luona auttoivat. 955 01:18:32,126 --> 01:18:37,625 Mutta yleisö rakasti sitä. Loppu on historiaa, kuten sanotaan. 956 01:18:37,709 --> 01:18:39,583 Malja sille. 957 01:18:42,667 --> 01:18:44,459 Davie. 958 01:18:46,500 --> 01:18:50,167 Sait sitten kunnon keikan aikaan kuitenkin. 959 01:18:50,251 --> 01:18:53,418 - Tuliko rahaa? - Saimme velat maksettua. 960 01:18:53,500 --> 01:18:57,251 Sitten juhlimme sitä, että olemme elossa. Mutta siinä kaikki. 961 01:18:57,334 --> 01:19:00,418 - Pelasitko kaiken? - Ei, olen lopettanut sen. 962 01:19:00,500 --> 01:19:02,418 Lyödäänkö vetoa? 963 01:19:04,251 --> 01:19:08,542 Ikävää, etten voinut jäädä keikan jälkeen. Koulu ja kaikki, tiedäthän. 964 01:19:08,625 --> 01:19:12,084 En kyllä tiedä. En ole ehtinyt käydä siellä, joten minut erotetaan. 965 01:19:12,167 --> 01:19:14,583 Sehän nyt on selvää. 966 01:19:14,667 --> 01:19:18,750 - Mitä sinä aiot? - Lähden Lontooseen. 967 01:19:19,875 --> 01:19:23,709 Sain töitä Guy's and St Thomas'ista. 968 01:19:23,792 --> 01:19:26,376 Sitähän sinä halusit. 969 01:19:26,459 --> 01:19:30,542 Anteeksi, että olin täysi idiootti sinua kohtaan. 970 01:19:30,625 --> 01:19:32,750 Minä vain... 971 01:19:35,792 --> 01:19:37,042 Jatka. 972 01:19:39,126 --> 01:19:42,042 Olin rakastumassa sinuun. 973 01:19:42,126 --> 01:19:44,542 Teki minut tyhmäksi. 974 01:19:46,209 --> 01:19:48,750 Anteeksipyyntösi on tärkeä. 975 01:19:49,667 --> 01:19:52,834 Välillä näen maailman silmissäsi, Davie. 976 01:19:55,459 --> 01:19:57,418 No... 977 01:19:57,500 --> 01:19:59,000 Nähdään. 978 01:19:59,792 --> 01:20:01,917 Ei nähdä. 979 01:20:04,292 --> 01:20:08,084 Niin tietysti. No, hei sitten. 980 01:20:09,167 --> 01:20:10,959 Tule mukaan. 981 01:20:12,709 --> 01:20:15,292 - Mitä? - Lontooseen. Mitä sinä täällä? 982 01:20:15,376 --> 01:20:18,583 - Moni sanoo samaa. - Tottahan se on. 983 01:20:18,667 --> 01:20:22,209 Shona, minä... Tulisin mielelläni. 984 01:20:23,376 --> 01:20:26,834 Mutta olen rahaton. 985 01:20:26,917 --> 01:20:30,000 Olet hyvä taikomaan rahaa. 986 01:20:30,084 --> 01:20:34,292 Jos mieli muuttuu, niin lähden huomenna. Nähdään. 987 01:20:37,500 --> 01:20:40,418 Tajusin, kuinka mieletön Shona on. 988 01:20:41,126 --> 01:20:43,583 Kuin hän olisi tiennyt. 989 01:20:46,167 --> 01:20:49,042 Äkkiä nyt, muuten jäät junasta. 990 01:20:49,126 --> 01:20:52,000 Siihen on vielä puolitoista tuntia. 991 01:20:52,084 --> 01:20:54,709 Rauhassa nyt. 992 01:20:54,792 --> 01:20:58,000 - Tein sinulle pari voileipää. - Kiitos, äiti. 993 01:20:58,084 --> 01:21:00,959 - Mikä tuo on? - Se on sinulle. 994 01:21:01,042 --> 01:21:03,583 - Minulle? - Pieni lahja. 995 01:21:03,667 --> 01:21:06,000 Tämä muuten tuli postissa. 996 01:21:13,709 --> 01:21:18,459 Jestas. En uskonut John Pilgerin vastaavan. 997 01:21:19,459 --> 01:21:23,583 Olen pahoillani. Ainakin yritit. 998 01:21:23,667 --> 01:21:27,583 'Hei, David. Kiitos tarjouksesta auttaa työssämme.' 999 01:21:29,667 --> 01:21:35,084 Odotamme näkevämme sinut Phnom Penhissä. Terveisin, John Pilger.' 1000 01:21:36,667 --> 01:21:41,209 - Haluatko tosiaan Lontooseen? - Täytyy miettiä asiaa. 1001 01:21:41,292 --> 01:21:44,376 Tämä on... erilainen. 1002 01:21:44,459 --> 01:21:48,209 Voitte ottaa pois sen Constablen taulun ja laittaa tuon tilalle. 1003 01:21:48,292 --> 01:21:50,376 Kokeillaan. 1004 01:21:51,209 --> 01:21:56,251 Sain sen isä Vettrianolta. Hänen veljenpoikansa Jackin maalaama. 1005 01:21:57,459 --> 01:22:00,042 Hän on kuulemma hyvä. 1006 01:22:01,542 --> 01:22:03,542 Kiitos, poika. 1007 01:22:03,625 --> 01:22:05,583 Se on hieno. 1008 01:22:10,251 --> 01:22:12,126 No niin. 1009 01:22:12,209 --> 01:22:15,709 Nyt pitää mennä. Haen vain takin. 1010 01:22:16,750 --> 01:22:19,959 Davie. Älä sano mitään isälle. 1011 01:22:20,042 --> 01:22:24,084 Tässä on 20 puntaa. Se tulee tarpeeseen Lontoossa. 1012 01:22:24,167 --> 01:22:25,709 Kiitos, äiti. 1013 01:22:30,583 --> 01:22:32,709 Ei olisi tarvinnut. 1014 01:22:32,792 --> 01:22:35,959 Sitten menoksi. 1015 01:22:50,500 --> 01:22:55,459 Siinä, poika. 20 puntaa. Älä kerro äidille. 1016 01:22:55,542 --> 01:22:59,084 Siellä on kallista, varsinkin sinun elämäntavoillasi. 1017 01:22:59,167 --> 01:23:02,875 Kiitos, isä. Teen parhaani. 1018 01:23:05,709 --> 01:23:08,084 Olen hyvin ylpeä sinusta. 1019 01:23:26,542 --> 01:23:29,292 Luulin sinun jo hylänneen minut. 1020 01:23:29,376 --> 01:23:31,126 Tulin hyvästelemään. 1021 01:23:32,917 --> 01:23:35,084 - Mitä? - On tärkeämpää, että sinä lähdet. 1022 01:23:35,167 --> 01:23:36,875 Etkö tulekaan? 1023 01:23:39,875 --> 01:23:44,334 - Miksi valehtelit minulle? - Huijasin, se on eri asia. 1024 01:23:44,418 --> 01:23:47,084 Sinähän olit toisen kanssa. 1025 01:23:51,875 --> 01:23:53,000 Kuka kertoi? 1026 01:23:57,709 --> 01:23:59,709 Itse juuri kerroit. 1027 01:24:03,000 --> 01:24:08,459 - Sinä menestyt vielä, Davie. - Missä? 1028 01:24:08,542 --> 01:24:10,834 Toteuta unelmasi. 1029 01:24:40,750 --> 01:24:42,750 Desi haluaa puhua sinulle. 1030 01:24:44,167 --> 01:24:49,667 Sinun sanotaan olevan ahkera. Voin ehkä tarjota töitä. 1031 01:24:50,459 --> 01:24:53,750 Työpaikan koko iäksi, jos haluat. 1032 01:25:06,500 --> 01:25:12,292 Kaiken jälkeen ei voi olla ajattelematta 'entä jos'. 1033 01:25:12,376 --> 01:25:16,418 Mutta sitten tajuaa, että yläkerran ukko jakaa kortit. 1034 01:25:16,500 --> 01:25:20,126 Voit bluffata, voit laskea kertoimia. 1035 01:25:20,209 --> 01:25:22,834 Seurata päätäsi tai sydäntäsi, 1036 01:25:22,917 --> 01:25:27,292 mutta lopulta kaikki on kiinni kohtalosta. 1037 01:25:28,126 --> 01:25:30,834 Se taisi olla hän. 1038 01:25:30,917 --> 01:25:33,292 Niin päädyin tähän. 1039 01:25:45,376 --> 01:25:49,750 John ja Anne ovat onnellisesti aviossa ja asuvat Dundeessa suurperheensä kanssa. 1040 01:25:49,834 --> 01:25:53,625 John on kiinteistöalalla ja sijoittanut viskiteollisuuteen. 1041 01:25:53,709 --> 01:25:56,709 Kauppojen lomassa hän pelaa golfia Portugalissa. 1042 01:25:56,792 --> 01:25:59,709 John ja Davie alkoivat taas yhteistyöhön 35 vuoden jälkeen 1043 01:25:59,792 --> 01:26:03,418 ja perustivat levy-yhtiön, joka julkaisi Kyle Falconerin soolodebyytin. 1044 01:26:05,251 --> 01:26:07,542 Scott muutti 19-vuotiaana Lontooseen. 1045 01:26:07,625 --> 01:26:10,500 80-luvulla hänestä tuli rikkaiden ja kuuluisien paras ystävä. 1046 01:26:10,583 --> 01:26:14,750 Hänestä tuli monimiljonääri, jolla oli kiinteistöjä Miamista Belgraviaan. 1047 01:26:14,834 --> 01:26:18,709 Viimeinen kauppa, 'Projekti Moskova', on salaliittoteorioiden kyllästämä. 1048 01:26:18,792 --> 01:26:23,251 Hän kuoli liian varhain ja selittämättä joulukuussa 2014. 1049 01:26:24,917 --> 01:26:28,917 20 Lontoon-vuoden jälkeen Davie päätti jättää keikka-alan 1050 01:26:29,000 --> 01:26:33,167 ja ryhtyi Alex Westonin kanssa manageriksi tuolloin tuntemattomalle Placebolle, 1051 01:26:33,251 --> 01:26:36,042 joka on nyt myynyt 13 miljoonaa albumia ympäri maailman. 1052 01:26:36,126 --> 01:26:40,126 David on nyt manageroinut Placeboa ja muita suuria nimiä 25 vuotta. 1053 01:26:40,209 --> 01:26:44,917 Hän asuu nykyään Bangkokissa tyttäriensä Billien ja Beaw'n ja vaimo Thianin kanssa. 1054 01:26:45,834 --> 01:26:50,167 Hän osti myös äidilleen talon Dundeen Ferrystä. 1055 01:26:52,792 --> 01:26:57,042 Wullien, Moyran ja Scottin muistolle. 1056 01:27:59,917 --> 01:28:03,917 Suomennos: Sami Siitojoki