1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,000
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:29,000 --> 00:00:35,000
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:01:29,788 --> 00:01:30,988
Nel principio,
7
00:01:32,959 --> 00:01:36,177
Hashem creo'
tre tipi di creature:
8
00:01:37,150 --> 00:01:38,200
gli angeli,
9
00:01:39,179 --> 00:01:40,179
le bestie,
10
00:01:42,454 --> 00:01:44,412
e gli essere umani.
11
00:01:48,131 --> 00:01:51,774
Gli angeli, Egli li creo'
dalla Sua pura parola.
12
00:01:51,985 --> 00:01:54,777
Gli angeli non hanno la volonta'
di praticare il male.
13
00:01:54,877 --> 00:01:59,079
Non possono scostarsi
un attimo dal Suo fine.
14
00:02:01,200 --> 00:02:04,559
Le bestie hanno solo
il loro istinto a guidarle.
15
00:02:04,659 --> 00:02:08,349
Anch'esse seguono
l'autorita' del loro creatore.
16
00:02:09,797 --> 00:02:11,097
La Torah afferma
17
00:02:11,800 --> 00:02:14,067
che Hashem lavoro' per quasi
18
00:02:14,167 --> 00:02:17,060
sei giorni interi
della creazione
19
00:02:17,160 --> 00:02:19,208
per modellare
queste creature.
20
00:02:19,308 --> 00:02:22,189
Infine, poco
prima del tramonto,
21
00:02:22,990 --> 00:02:27,441
Egli prese una piccola quantita' di
polvere di terra e da essa modello'
22
00:02:28,437 --> 00:02:29,237
l'uomo
23
00:02:30,121 --> 00:02:31,171
e la donna.
24
00:02:33,286 --> 00:02:35,036
Fu forse un ripensamento?
25
00:02:37,910 --> 00:02:39,734
O il Suo coronamento?
26
00:02:42,494 --> 00:02:44,394
Percio', cos'e' questa cosa?
27
00:02:45,283 --> 00:02:46,033
Uomo?
28
00:02:47,422 --> 00:02:48,222
Donna?
29
00:02:50,721 --> 00:02:54,037
E' un essere con
la capacita' di disobbedire.
30
00:02:54,798 --> 00:02:57,455
Unico, tra tutte le creature,
31
00:02:57,665 --> 00:02:59,565
ad avere il libero arbitrio.
32
00:03:01,174 --> 00:03:04,885
Siamo cosi' sospesi
tra la limpidezza degli angeli
33
00:03:04,985 --> 00:03:06,835
e la bramosia delle bestie.
34
00:03:07,366 --> 00:03:10,280
Hashem ci ha dato la liberta'
di scelta, che e' sia un privilegio
35
00:03:10,380 --> 00:03:13,151
sia un onere.
Dobbiamo percio' scegliere,
36
00:03:14,141 --> 00:03:15,742
la vita complicata
37
00:03:17,271 --> 00:03:18,371
che viviamo.
38
00:03:24,284 --> 00:03:25,312
Ehi, ehi!
39
00:03:27,920 --> 00:03:29,520
Chiamate un'ambulanza.
40
00:03:30,634 --> 00:03:31,338
Rav.
41
00:03:30,645 --> 00:03:35,317
{\an8}[Appellativo onorifico ebraico
di un maestro e guida spirituale]
42
00:03:32,641 --> 00:03:33,341
Rav.
43
00:03:34,089 --> 00:03:35,339
Apra gli occhi.
44
00:03:37,062 --> 00:03:41,453
'Disobbedienza'
45
00:03:37,067 --> 00:03:41,447
{\an8}SRT project
ha tradotto per voi:
46
00:03:43,441 --> 00:03:44,841
Faccia un respiro.
47
00:03:49,865 --> 00:03:53,121
E cosi' aveva 15 anni la...
la prima che volta
48
00:03:54,376 --> 00:03:57,060
- che fece un tatuaggio?
- Quello fece davvero male.
49
00:03:57,160 --> 00:04:00,517
Fece male?
Ed era quello su Gesu'?
50
00:04:01,179 --> 00:04:03,479
- Gesu' fece davvero male.
- Mh-hm.
51
00:04:05,889 --> 00:04:07,039
E' adorabile.
52
00:04:10,024 --> 00:04:11,524
Ha cio' che cercava?
53
00:04:12,243 --> 00:04:15,243
Si', e' fantastico, si'.
Grazie. Lei, tutto bene?
54
00:04:15,800 --> 00:04:17,747
Tra un po' devo
farmi una fumata.
55
00:04:17,847 --> 00:04:19,097
Altri 5 minuti?
56
00:04:22,140 --> 00:04:23,240
Ci penso io.
57
00:04:27,619 --> 00:04:29,569
Abbassi leggermente il mento.
58
00:04:36,599 --> 00:04:39,049
E' adorabile quando
sorride poco poco.
59
00:04:40,303 --> 00:04:41,976
- Ronnie.
- Non ora.
60
00:04:44,532 --> 00:04:45,382
Ronnie.
61
00:04:46,960 --> 00:04:49,360
Devi venire a parlare
con quest'uomo.
62
00:04:53,000 --> 00:04:57,508
Traduzione: xandra, Atirmil,
cerasa [SRT project]
63
00:04:58,507 --> 00:05:01,509
Revisione: cerasa [SRT project]
64
00:07:52,231 --> 00:07:53,381
C'e' nessuno?
65
00:07:53,764 --> 00:07:55,179
Ciao, c'e' Dovid?
66
00:07:55,480 --> 00:07:57,021
- Si'.
- Grazie.
67
00:07:59,983 --> 00:08:02,883
Rabbino Dovid, c'e'
qualcuno alla porta per te.
68
00:08:04,337 --> 00:08:06,237
- Chi e'?
- Non l'ha detto.
69
00:08:06,618 --> 00:08:07,818
Grazie, Naomi.
70
00:08:13,956 --> 00:08:14,756
Dovid.
71
00:08:16,419 --> 00:08:17,219
Ronit.
72
00:08:19,772 --> 00:08:20,572
Ronit!
73
00:08:21,732 --> 00:08:23,182
Non ti aspettavamo.
74
00:08:26,831 --> 00:08:27,481
No?
75
00:08:30,320 --> 00:08:33,320
- Pensavo di...
- Possa tu vivere una lunga vita.
76
00:08:34,868 --> 00:08:35,718
Grazie.
77
00:08:36,204 --> 00:08:38,204
Oh, scusa, mi ero dimenticata.
78
00:08:40,636 --> 00:08:43,080
Sei venuta direttamente
dall'aeroporto?
79
00:08:43,180 --> 00:08:43,880
Si'.
80
00:08:44,786 --> 00:08:46,686
Si', poi andro' in un hotel.
81
00:08:48,551 --> 00:08:50,657
Sono venute
qui delle persone,
82
00:08:51,373 --> 00:08:52,823
per onorare il Rav.
83
00:08:53,674 --> 00:08:54,424
Bene.
84
00:08:55,840 --> 00:08:56,840
Stai bene?
85
00:09:00,163 --> 00:09:00,863
Si'.
86
00:09:02,750 --> 00:09:03,900
Com'e' morto?
87
00:09:05,120 --> 00:09:07,292
Di polmonite, alla fine.
88
00:09:10,720 --> 00:09:12,870
- Vedo dove mettere questa.
- Si', tieni.
89
00:09:12,970 --> 00:09:15,185
- Torno subito. Dammi.
- Grazie.
90
00:09:15,764 --> 00:09:16,714
Figurati.
91
00:09:30,075 --> 00:09:30,875
Salve.
92
00:09:41,083 --> 00:09:41,883
Salve.
93
00:10:07,880 --> 00:10:08,680
Ronit.
94
00:10:09,160 --> 00:10:11,010
- Fruma?
- Sei davvero tu!
95
00:10:11,671 --> 00:10:12,471
Moshe!
96
00:10:13,157 --> 00:10:13,957
Ronit,
97
00:10:14,481 --> 00:10:15,564
sei venuta.
98
00:10:16,600 --> 00:10:18,300
Ma certo che sei venuta.
99
00:10:19,684 --> 00:10:20,559
Ciao.
100
00:10:20,897 --> 00:10:21,757
Fruma.
101
00:10:24,386 --> 00:10:25,186
Ronit.
102
00:10:26,280 --> 00:10:27,330
Zio Hartog.
103
00:10:28,992 --> 00:10:29,992
Come stai?
104
00:10:31,226 --> 00:10:32,276
Tutto bene.
105
00:10:35,280 --> 00:10:37,380
Possa tu vivere
una lunga vita.
106
00:10:37,818 --> 00:10:38,518
Si'.
107
00:10:39,026 --> 00:10:42,146
- Levati la giaccia. Anche la sciarpa.
- Grazia mille.
108
00:10:42,246 --> 00:10:44,042
- No, no, lasciamela.
- E i guanti.
109
00:10:44,142 --> 00:10:44,942
Fruma.
110
00:10:47,330 --> 00:10:48,180
Allora,
111
00:10:49,630 --> 00:10:50,680
sei venuta.
112
00:11:07,054 --> 00:11:08,104
Tutto bene?
113
00:11:08,840 --> 00:11:10,090
Hai del caffe'?
114
00:11:12,080 --> 00:11:14,180
- Posso averne un po'?
- Vieni.
115
00:11:24,528 --> 00:11:27,078
- Lo prendi sempre amaro?
- Si', grazie.
116
00:11:32,845 --> 00:11:34,545
Tra poco chiamo un taxi.
117
00:11:38,040 --> 00:11:39,642
Fermati qui, Ronit.
118
00:11:40,812 --> 00:11:42,703
Oh, no, non importa. Grazie.
119
00:11:42,803 --> 00:11:43,803
Resta qui.
120
00:11:44,819 --> 00:11:45,969
Dici davvero?
121
00:11:48,581 --> 00:11:49,431
Grazie.
122
00:11:56,393 --> 00:11:58,093
Quindi sei venuta per...
123
00:11:59,777 --> 00:12:01,442
per piangere la morte del Rav.
124
00:12:01,542 --> 00:12:03,019
Per che altro, se no?
125
00:12:03,119 --> 00:12:05,019
Sei piuttosto imprevedibile.
126
00:12:05,829 --> 00:12:07,708
Sei ancora arrabbiato con me?
127
00:12:07,808 --> 00:12:09,958
Te ne sei andata
all'improvviso!
128
00:12:11,816 --> 00:12:15,745
# Dovid, re di Israele #
129
00:12:16,974 --> 00:12:20,520
# Lui vive e sussiste! #
130
00:12:20,924 --> 00:12:23,748
# Dovid, e' re di Israele... ##
131
00:12:26,920 --> 00:12:28,020
Sei sposato?
132
00:12:30,748 --> 00:12:32,148
Quand'e' successo?
133
00:12:34,579 --> 00:12:36,029
Un po' di tempo fa.
134
00:12:38,502 --> 00:12:41,476
Dimmi altro.
Chi e'? La conosco?
135
00:12:41,785 --> 00:12:43,838
Oh, Dio, non sara'
mica Hinda, vero?
136
00:12:43,938 --> 00:12:46,038
Dovid...
non avrai mica sposato
137
00:12:47,016 --> 00:12:49,040
Hinda degli Hendon, vero?
138
00:12:50,745 --> 00:12:52,803
E invece si'.
Si', hai sposato Hinda.
139
00:12:52,903 --> 00:12:54,453
Oh, merda, Dovid, no!
140
00:12:54,807 --> 00:12:55,457
No.
141
00:12:57,270 --> 00:12:59,770
- No, non ho sposato Hinda.
- Oh, bene.
142
00:13:01,150 --> 00:13:04,339
Anche se cosi' ne rimangono altre
20 praticamente identiche a Hinda.
143
00:13:04,439 --> 00:13:07,889
- Come fanno ad essere tutte uguali?
- Non essere cattiva.
144
00:13:14,383 --> 00:13:15,433
Ciao, Esti.
145
00:13:16,330 --> 00:13:17,130
Ronit.
146
00:13:18,310 --> 00:13:19,310
Come stai?
147
00:13:20,718 --> 00:13:22,025
Io sono, ehm...
148
00:13:24,458 --> 00:13:26,608
sono qui,
il che e' parecchio...
149
00:13:26,777 --> 00:13:27,927
strano.
150
00:13:28,027 --> 00:13:29,177
Tu come stai?
151
00:13:30,200 --> 00:13:32,550
Ehm, possa tu vivere
una lunga vita.
152
00:13:32,960 --> 00:13:33,810
Grazie.
153
00:13:36,639 --> 00:13:38,609
Hai un aspetto molto, ehm,
154
00:13:39,536 --> 00:13:41,186
- newyorkese.
- Be'...
155
00:13:42,896 --> 00:13:45,946
Santo Cielo, tu hai
un aspetto molto devoto, Esti.
156
00:13:49,786 --> 00:13:51,104
Porto dell'altro cibo?
157
00:13:51,204 --> 00:13:54,004
Oh, no, lascia perdere.
Parliamo. Perche' non
158
00:13:54,481 --> 00:13:57,431
non ci pensa la moglie
di Dovid, quando compare?
159
00:13:58,273 --> 00:14:01,238
Allora, chi e' la signora
Kuperman, Esti?
160
00:14:01,878 --> 00:14:03,078
La approviamo?
161
00:14:04,491 --> 00:14:05,591
Ronit voleva
162
00:14:05,739 --> 00:14:08,839
andare in hotel, ma le ho
detto di fermarsi da noi.
163
00:14:11,510 --> 00:14:13,010
Ah, si', si', certo.
164
00:14:13,438 --> 00:14:14,188
Devi.
165
00:14:16,040 --> 00:14:19,140
Si', prepariamo il letto
nella stanza degli ospiti.
166
00:14:19,271 --> 00:14:21,272
Ci penso io, faccio io.
Non ci sono problemi.
167
00:14:21,372 --> 00:14:22,572
Siete sposati.
168
00:14:23,753 --> 00:14:24,453
Si'.
169
00:14:27,756 --> 00:14:28,948
E' cosi', Ronit.
170
00:14:29,048 --> 00:14:30,648
Nessuno me l'ha detto.
171
00:14:31,021 --> 00:14:33,371
Perche' non me
l'avete fatto sapere?
172
00:14:34,632 --> 00:14:35,832
Sei scomparsa.
173
00:14:42,609 --> 00:14:43,309
Wow.
174
00:14:45,143 --> 00:14:46,043
Va bene.
175
00:14:47,420 --> 00:14:48,720
Congratulazioni.
176
00:14:49,158 --> 00:14:51,093
No, no, per favore.
Per favore.
177
00:14:51,193 --> 00:14:52,443
- Vieni.
- Ok.
178
00:15:17,275 --> 00:15:20,325
L'elogio funebre sara'
una sorta di grande evento.
179
00:15:20,600 --> 00:15:22,500
Tu ed Esti vi siete sposati?
180
00:15:24,430 --> 00:15:27,643
- Eravamo sempre noi tre.
- Si', poi tu te ne sei andata.
181
00:15:27,743 --> 00:15:29,260
E hai lasciato noi due.
182
00:15:29,360 --> 00:15:31,492
Sarei tornata se mi
aveste detto che stava male.
183
00:15:31,592 --> 00:15:33,992
No, il Rav non
voleva che lo sapessi.
184
00:15:38,268 --> 00:15:41,518
E' diventato molto debole
verso la fine. Probabilmente
185
00:15:43,245 --> 00:15:45,895
non voleva che lo
vedessi in quello stato.
186
00:15:46,602 --> 00:15:48,902
Avresti dovuto
chiamarmi lo stesso.
187
00:15:50,861 --> 00:15:53,461
Questa settimana
e' stata pesante, Ronit.
188
00:15:55,997 --> 00:15:57,047
Per favore.
189
00:15:57,386 --> 00:15:59,186
Mio padre e' appena morto.
190
00:16:02,164 --> 00:16:02,964
Lo so.
191
00:16:04,516 --> 00:16:06,016
Lo so, ero presente.
192
00:16:07,120 --> 00:16:07,820
Be',
193
00:16:08,960 --> 00:16:11,510
almeno mi hai informato
della sua morte.
194
00:16:14,960 --> 00:16:16,660
E' importante che questa
195
00:16:16,938 --> 00:16:19,138
settimana sia
condotta con onore.
196
00:16:21,352 --> 00:16:22,152
Onore?
197
00:16:23,388 --> 00:16:25,238
E' la cosa piu' importante.
198
00:16:26,606 --> 00:16:27,556
Ma certo!
199
00:17:57,279 --> 00:17:59,429
Scusa, c'e'
un po' di disordine.
200
00:18:08,113 --> 00:18:10,413
- Ti prendo delle grucce.
- Grazie.
201
00:18:25,336 --> 00:18:26,286
Che c'e'?
202
00:18:28,742 --> 00:18:31,692
- Sembro piu' vecchia?
- Non era quello pensavo.
203
00:18:35,831 --> 00:18:37,353
Sembro stanca.
204
00:18:38,040 --> 00:18:39,077
Come tutti.
205
00:18:39,177 --> 00:18:42,127
Esti, credi che dovrei
andare da un'altra parte?
206
00:18:43,568 --> 00:18:45,068
Fai quello che vuoi.
207
00:18:46,445 --> 00:18:48,495
- Le finestre si aprono?
- No.
208
00:18:50,316 --> 00:18:52,516
Se vuoi fumare
devi andare fuori.
209
00:19:19,756 --> 00:19:20,556
Tieni.
210
00:19:21,670 --> 00:19:23,920
Ti ho portato
una coperta in piu'.
211
00:19:24,376 --> 00:19:26,676
'La prematura morte
del Rav Krushka
212
00:19:27,082 --> 00:19:29,421
'e' un duro colpo per
la comunita' ebraica inglese.
213
00:19:29,521 --> 00:19:32,021
'Era un titano
della fede. Purtroppo...
214
00:19:32,814 --> 00:19:34,264
'non lascia figli.'
215
00:19:37,497 --> 00:19:39,447
Giornalismo da quattro soldi.
216
00:19:40,252 --> 00:19:42,902
- Avrebbe sconvolto il Rav.
- Senza figli?
217
00:19:43,136 --> 00:19:46,686
Probabilmente sara' stato
scritto da un reporter di 12 anni.
218
00:19:46,958 --> 00:19:48,208
Non ci pensare.
219
00:19:49,978 --> 00:19:51,828
Tutti lo amano cosi' tanto!
220
00:19:53,341 --> 00:19:56,499
Mi chiedevo se io lo amassi quanto
lo amavano tutti questi estranei.
221
00:19:56,599 --> 00:19:58,499
A volte, invece, mi chiedevo
222
00:19:58,735 --> 00:20:00,444
se davvero gli volessi bene.
223
00:20:00,544 --> 00:20:01,794
Sei sua figlia.
224
00:20:03,536 --> 00:20:05,486
Ma era piu' affiatato con te.
225
00:20:07,491 --> 00:20:09,141
Gli piaceva insegnarmi.
226
00:20:11,935 --> 00:20:12,685
Ecco.
227
00:20:13,868 --> 00:20:14,668
Ora...
228
00:20:15,995 --> 00:20:17,645
riposati un po', Ronit.
229
00:20:19,023 --> 00:20:21,323
Buonanotte.
Oh! Vi ho portato, mmm,
230
00:20:24,005 --> 00:20:25,705
ho portato questo per...
231
00:20:26,185 --> 00:20:27,483
be', per voi, ecco.
232
00:20:27,583 --> 00:20:28,433
Sono...
233
00:20:30,065 --> 00:20:31,973
- Oh, sono le tue foto.
- Esatto.
234
00:20:32,073 --> 00:20:33,123
Bellissime.
235
00:20:35,577 --> 00:20:36,427
Grazie.
236
00:20:36,994 --> 00:20:37,944
Figurati.
237
00:20:40,234 --> 00:20:41,284
Buonanotte.
238
00:20:42,873 --> 00:20:44,973
Allora vi piace
essere sposati?
239
00:20:48,188 --> 00:20:48,888
Si'.
240
00:20:50,559 --> 00:20:52,009
Siamo molto felici.
241
00:20:53,884 --> 00:20:54,934
Buonanotte.
242
00:21:14,000 --> 00:21:20,000
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
243
00:21:21,000 --> 00:21:27,000
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
244
00:22:01,397 --> 00:22:04,437
Ti rendo grazie, o Re Vivente
ed Eterno, per avermi restituito
245
00:22:04,537 --> 00:22:07,837
l'anima con compassione;
abbondante e' la Tua fedelta'!
246
00:23:19,806 --> 00:23:20,856
Tutto bene?
247
00:23:38,136 --> 00:23:39,286
E' mio padre.
248
00:23:42,086 --> 00:23:43,336
Forza, andiamo.
249
00:23:45,631 --> 00:23:46,781
Condoglianze.
250
00:24:14,786 --> 00:24:15,786
Stai bene?
251
00:24:16,489 --> 00:24:17,189
Si'?
252
00:24:29,446 --> 00:24:32,139
- Buongiorno, signora Kuperman!
- Buongiorno, Rina. Come va?
253
00:24:32,239 --> 00:24:33,562
- Bene, grazie.
- Bene.
254
00:24:33,662 --> 00:24:36,062
- Com'e' andata la settimana?
- Bene.
255
00:24:36,548 --> 00:24:38,994
Buongiorno, ragazze.
Buongiorno, Hannah.
256
00:24:39,094 --> 00:24:42,821
All'inizio sembrava che non avesse
mai avuto una classe sua, ora no.
257
00:24:42,921 --> 00:24:46,077
Bene. Ho apprezzato molto i giorni
che mi avete concesso a casa.
258
00:24:46,177 --> 00:24:47,127
Ma certo.
259
00:24:47,728 --> 00:24:50,778
- E' bello riaverti qui, Esti.
- Oh, ti ringrazio.
260
00:24:52,006 --> 00:24:55,677
# Egli e' il mio Dio,
il mio Vivente Redentore #
261
00:24:52,023 --> 00:24:55,671
{\an8}['Adon Olam', inno liturgico]
262
00:24:56,076 --> 00:24:59,833
# In lui mi rifugio
in tempo di dolore #
263
00:25:00,091 --> 00:25:03,776
# E Lui e' la mia bandiera
e il mio rifugio #
264
00:25:04,017 --> 00:25:07,584
# Che risponde nel giorno
in cui io chiamo #
265
00:25:07,987 --> 00:25:11,512
# Nelle sue mani
io rimetto il mio spirito #
266
00:25:11,874 --> 00:25:15,409
# Quando dormo
e quando mi sveglio #
267
00:25:15,687 --> 00:25:19,173
# E col mio spirito,
col il mio corpo #
268
00:25:19,380 --> 00:25:24,549
# Dio e' con me
e non avro' timore. ##
269
00:25:25,019 --> 00:25:26,431
Buongiorno, ragazze.
270
00:25:26,531 --> 00:25:28,925
- Buongiorno, signora Kuperman.
- Buongiorno, signora Kuperman.
271
00:25:29,025 --> 00:25:30,675
Mi siete mancate tanto.
272
00:25:40,734 --> 00:25:42,211
- Yosef.
- Rabbino!
273
00:25:42,311 --> 00:25:43,361
Buongiorno.
274
00:25:43,849 --> 00:25:46,305
- Dottor Rigler, buongiorno.
- Buongiorno.
275
00:25:46,405 --> 00:25:48,605
Come sta venendo
il tuo discorso?
276
00:25:48,705 --> 00:25:50,228
- Ci sto lavorando.
- Bene.
277
00:25:50,328 --> 00:25:52,505
- Sara' un magnifico elogio funebre.
- Lo spero.
278
00:25:52,605 --> 00:25:55,176
Il Rav sarebbe molto
orgoglioso di te, Dovid.
279
00:25:55,276 --> 00:25:56,426
Grazie mille.
280
00:25:58,158 --> 00:26:00,158
Ronit Krushka e' ospite da te?
281
00:26:00,795 --> 00:26:01,995
Si', esatto.
282
00:26:07,735 --> 00:26:08,985
Buona giornata.
283
00:26:11,819 --> 00:26:14,619
'L'amato mio e' per me
un sacchetto di mirra,
284
00:26:14,960 --> 00:26:18,672
'passa la notte
tra i miei seni.
285
00:26:20,440 --> 00:26:24,832
'L'amato mio e' per me
un grappolo di cipro
286
00:26:25,239 --> 00:26:27,202
'nelle vigne di Engaddi.'
287
00:26:30,202 --> 00:26:31,752
Parla di sensualita'?
288
00:26:32,480 --> 00:26:34,930
E' questo il modo
in cui il vero amore
289
00:26:35,080 --> 00:26:36,230
si manifesta?
290
00:26:37,311 --> 00:26:39,011
Ma potrebbe anche essere
291
00:26:40,280 --> 00:26:42,415
che tra un uomo e una donna
292
00:26:42,515 --> 00:26:45,065
c'e' qualcosa di piu'
elevato di questo.
293
00:26:45,831 --> 00:26:47,950
Questo non e'
un riferimento per far si'
294
00:26:48,050 --> 00:26:51,000
che il piacere sensuale
celebri l'amore carnale?
295
00:26:51,581 --> 00:26:54,525
L'appagamento di quell'amore diventa,
in questo contesto, il piu' elevato.
296
00:26:54,625 --> 00:26:56,531
'Quanto sei bella, amata mia,
297
00:26:58,148 --> 00:26:59,548
'quanto sei bella!
298
00:27:00,385 --> 00:27:02,335
'Gli occhi tuoi sono colombe.
299
00:27:02,979 --> 00:27:06,696
'Come sei bello, amato mio,
quanto grazioso!
300
00:27:07,280 --> 00:27:09,430
'Erba verde
e' il nostro letto!'
301
00:27:12,280 --> 00:27:14,430
Posso avere
uno strudel di mele?
302
00:27:14,802 --> 00:27:16,021
E, ehm...
303
00:27:16,121 --> 00:27:18,375
posso avere anche
304
00:27:18,908 --> 00:27:20,051
uno di questi?
305
00:27:20,151 --> 00:27:23,401
- Sono biscotti Linzer. Certo, si'.
- Biscotti Linzer?
306
00:27:24,253 --> 00:27:26,353
- Grazie mille.
- Grazie a lei.
307
00:28:43,150 --> 00:28:44,600
Hai scelto? Queste?
308
00:28:45,080 --> 00:28:46,080
Si', bene.
309
00:28:46,841 --> 00:28:47,891
Le candele.
310
00:28:52,765 --> 00:28:54,365
Che c'e'? Non va bene?
311
00:28:54,520 --> 00:28:56,420
Ci sara' solo lo zio Hartog.
312
00:28:57,114 --> 00:29:00,364
No, ci saranno anche il rabbino
e sua moglie Goldfarb.
313
00:29:01,948 --> 00:29:03,498
E mi ha invitato lo stesso?
314
00:29:03,598 --> 00:29:05,198
No, ti ho invitato io.
315
00:29:06,720 --> 00:29:08,117
- Forza.
- Ok.
316
00:29:11,565 --> 00:29:13,415
- Stai bene?
- Si', certo.
317
00:29:14,392 --> 00:29:15,392
D'accordo.
318
00:29:32,540 --> 00:29:34,929
Benedetto Tu, Hashem,
nostro Signore, Re dell'Universo,
319
00:29:35,029 --> 00:29:38,480
che ci hai santificati con i tuoi
comandamenti e ci hai comandato
320
00:29:38,580 --> 00:29:41,230
di accendere le candele
del Santo Shabbat.
321
00:29:45,634 --> 00:29:47,634
- Buon sabato.
- Buon sabato.
322
00:29:49,227 --> 00:29:50,327
Buon sabato.
323
00:29:51,259 --> 00:29:52,359
Buon sabato.
324
00:29:53,437 --> 00:29:55,974
# Ci desti in retaggio #
[Celebrazione Kiddush]
325
00:29:56,834 --> 00:30:02,937
# Con amore e benevolenza,
il Sabato a Te sacro #
326
00:30:03,506 --> 00:30:06,902
# Benedetto sii Tu, Hashem #
327
00:30:07,134 --> 00:30:11,427
# Santificatore del Sabato ##
328
00:30:11,996 --> 00:30:13,246
- Amen
- Amen.
329
00:30:48,600 --> 00:30:51,850
L'abbiamo capita subito,
non serviva che la spiegassi.
330
00:30:52,362 --> 00:30:53,512
Lo fa sempre.
331
00:30:53,864 --> 00:30:57,064
Dopo spiega sempre la battuta.
E' quello il problema.
332
00:30:57,164 --> 00:30:58,829
- Dice sempre la stessa cosa.
- Ma e' un nome cosi' ebraico!
333
00:30:58,929 --> 00:31:02,098
Parla ogni giorno del suo nome.
E' incredibile.
334
00:31:02,198 --> 00:31:03,574
Che razza di nome e' 'Andy'?
335
00:31:03,674 --> 00:31:05,940
Su di lui non sa
dir altro che del suo nome.
336
00:31:06,040 --> 00:31:08,623
Cosa? No, ho altre cose da dire.
E' uno sfigato.
337
00:31:08,723 --> 00:31:10,740
- Gia', anche quello.
- Mi dispiace, amo mio figlio.
338
00:31:10,840 --> 00:31:13,010
E' il suo stesso
padre che parla.
339
00:31:13,110 --> 00:31:15,500
- Si', cosa ne pensi?
- Gli voglio bene.
340
00:31:15,600 --> 00:31:19,074
Nostra figlia Basha, la piu' piccola,
ha avuto il secondo figlio, e...
341
00:31:19,174 --> 00:31:20,371
l'hanno chiamato...
342
00:31:20,471 --> 00:31:22,821
- Daniel, da mio padre.
- Mazel tov.
343
00:31:23,688 --> 00:31:25,996
Vivono in Australia.
E' troppo lontano.
344
00:31:26,096 --> 00:31:27,096
Melbourne.
345
00:31:27,290 --> 00:31:28,501
37 nipoti.
346
00:31:28,719 --> 00:31:29,885
- Mazel tov.
- Mazel tov.
347
00:31:29,985 --> 00:31:31,085
Niente male.
348
00:31:32,830 --> 00:31:35,430
Abbiamo visto
le tue foto su una rivista.
349
00:31:35,975 --> 00:31:39,151
Era la foto dei gemelli
che ci avevi mostrato.
350
00:31:40,335 --> 00:31:44,335
- Ma ti chiamavano Ronnie Curtis?
- E' il mio nome da professionista.
351
00:31:44,509 --> 00:31:46,540
Che ha di male
il tuo vero nome, 'Krushka'?
352
00:31:46,640 --> 00:31:48,290
Dovresti esserne fiera.
353
00:31:48,765 --> 00:31:50,840
A volte gli artisti
cambiano il loro nome,
354
00:31:50,940 --> 00:31:52,832
- non e' vero, Moshe?
- Esatto, Fruma.
355
00:31:52,932 --> 00:31:53,732
Be'...
356
00:31:53,911 --> 00:31:56,611
Le donne cambiano
il loro nome ogni giorno.
357
00:31:57,080 --> 00:32:00,980
Prendono il nome del loro marito
e la loro storia viene cancellata.
358
00:32:03,244 --> 00:32:04,294
Non e' vero?
359
00:32:04,967 --> 00:32:06,740
Non la definirei 'cancellata'.
360
00:32:06,840 --> 00:32:08,090
Non cancellata.
361
00:32:08,600 --> 00:32:10,479
E' cosi' invece.
362
00:32:14,839 --> 00:32:15,639
Ronit,
363
00:32:16,687 --> 00:32:19,300
- assomigli un sacco a tua madre.
- Non iniziare!
364
00:32:19,400 --> 00:32:22,384
Ha gli occhi di Leah,
non pensi, Moshe?
365
00:32:22,633 --> 00:32:24,040
Si', ha degli occhi bellissimi.
366
00:32:24,140 --> 00:32:26,040
- E' una bellezza.
- Zio...
367
00:32:28,010 --> 00:32:30,709
La tua cara sorella
e' stata portata via troppo presto.
368
00:32:30,809 --> 00:32:31,559
Vero.
369
00:32:33,221 --> 00:32:34,571
E ora il rabbino.
370
00:32:35,588 --> 00:32:38,388
Dev'essere uno shock
terribile per te, Ronit.
371
00:32:39,740 --> 00:32:42,140
Sei sfasata, e' uno shock.
Certo che lo e'.
372
00:32:43,840 --> 00:32:45,780
Non avremmo mai pensato
di rivederti.
373
00:32:45,880 --> 00:32:47,680
Mi dispiace avervi delusi.
374
00:32:47,962 --> 00:32:48,862
Ronit...
375
00:32:49,799 --> 00:32:51,910
- Altro caffe'?
- No. No, grazie.
376
00:32:52,010 --> 00:32:55,813
Mi piacerebbe parlarti della casa,
pero', ad un certo punto, zio.
377
00:32:56,443 --> 00:32:59,096
- Si', scusami.
- Vieni... vieni nel mio ufficio.
378
00:32:59,216 --> 00:33:01,088
- Ne parleremo li'.
- D'accordo.
379
00:33:01,188 --> 00:33:02,590
Sai, devi...
380
00:33:03,057 --> 00:33:05,323
devi prendere i candelabri
di tua madre, Ronit.
381
00:33:05,423 --> 00:33:07,573
- Dalla casa.
- Si', certo, e poi
382
00:33:08,115 --> 00:33:10,444
- dovrai darli ai tuoi figli.
- Non voglio figli.
383
00:33:10,544 --> 00:33:13,877
- Non avro' figli.
- No, ma prendili, e poi li passerai.
384
00:33:13,977 --> 00:33:17,711
Si'. Si'.
Voglio vendere la casa, zio.
385
00:33:17,811 --> 00:33:20,811
- Potresti aiutarmi a venderla?
- No, per favore.
386
00:33:21,186 --> 00:33:22,886
- Non ora.
- Ok. Avro' bisogno d'aiuto, pero'.
387
00:33:22,986 --> 00:33:25,305
- Si', ma no... Ronit...
- Scusami.
388
00:33:27,371 --> 00:33:29,642
Quanti anni avevi,
Dovid, quando
389
00:33:29,742 --> 00:33:31,768
il rabbino ti accolse
e inizio' ad insegnarti?
390
00:33:31,868 --> 00:33:33,368
13 anni, non e' vero?
391
00:33:34,160 --> 00:33:36,472
Si'. 12-13.
392
00:33:36,720 --> 00:33:38,780
Dovid ha fatto
grandi cose per la comunita'.
393
00:33:38,880 --> 00:33:41,280
Un lavoro meraviglioso.
Meraviglioso.
394
00:33:41,630 --> 00:33:43,875
E' cambiato molto
da quando te ne sei andata.
395
00:33:43,975 --> 00:33:45,625
Ci sono molti problemi.
396
00:33:46,364 --> 00:33:48,300
Senzatetto, e disoccupazione...
397
00:33:48,400 --> 00:33:49,400
I giovani.
398
00:33:50,040 --> 00:33:52,040
Persino un problema di droga...
399
00:33:52,270 --> 00:33:55,570
Forse la gente dovrebbe
smetterla di avere tanti figli.
400
00:33:56,827 --> 00:33:59,277
Non e' niente
che non possiamo gestire.
401
00:34:02,660 --> 00:34:04,060
E non sei sposata.
402
00:34:04,757 --> 00:34:06,707
Devi trovare qualcuno, Ronit.
403
00:34:07,654 --> 00:34:10,189
- Non e' bello invecchiare da soli.
- Be', sono raramente sola.
404
00:34:10,289 --> 00:34:12,189
Ho degli amici meravigliosi.
405
00:34:13,909 --> 00:34:16,659
Immagino che tu ti diverta molto.
Ma finira'.
406
00:34:17,538 --> 00:34:19,188
Ma essere sposati, be',
407
00:34:20,379 --> 00:34:21,754
e' la cosa da fare.
408
00:34:22,720 --> 00:34:24,638
Ah, si'?
E' la cosa da fare?
409
00:34:24,738 --> 00:34:27,429
O e' solo
un obbligo istituzionale?
410
00:34:27,529 --> 00:34:29,980
Ora, Ronit,
fermati li', per favore.
411
00:34:30,080 --> 00:34:31,900
- Cioe', zio, supponiamo che...
- Fermati, per favore.
412
00:34:32,000 --> 00:34:34,205
... fossi restata qui
per un altro anno.
413
00:34:34,305 --> 00:34:35,887
Supponiamolo
per un attimo, ok?
414
00:34:35,987 --> 00:34:37,720
Mi sarei sposata
con chissa' chi,
415
00:34:37,820 --> 00:34:40,380
e poi, dopo 10 anni
di un matrimonio senza amore,
416
00:34:40,480 --> 00:34:44,633
avrei potuto finire per suicidarmi.
O contemplare il suicidio, perlomeno.
417
00:35:00,118 --> 00:35:04,414
Sto soffrendo del fuso orario,
quindi penso che dovrei...
418
00:35:05,760 --> 00:35:06,710
Mi avvio.
419
00:35:06,938 --> 00:35:08,788
Vi vedro' entrambi a casa.
420
00:35:09,000 --> 00:35:12,300
Mi ha fatto piacere vedervi,
rabbino, Rebbetzin, Fruma.
421
00:35:13,139 --> 00:35:14,589
Buon Shabbos, cara.
422
00:35:15,297 --> 00:35:17,100
Zio, grazie per la cena.
423
00:35:17,200 --> 00:35:20,500
- Vi-vi rivedro'...
- Perche' non la accompagni a casa...
424
00:35:21,000 --> 00:35:22,600
- vi raggiungo.
- Ok.
425
00:35:25,794 --> 00:35:26,862
Scusatemi.
426
00:35:30,411 --> 00:35:32,250
Grazie, era buonissimo.
427
00:35:33,016 --> 00:35:35,116
- Buon Shabbos.
- Buon Shabbos.
428
00:35:37,204 --> 00:35:38,004
Ronit.
429
00:35:50,721 --> 00:35:53,889
Perche' Rebbetzin
Goldfarb e' cosi' cattiva?
430
00:35:54,697 --> 00:35:57,125
Ha una bella vita.
Cosa vuole?
431
00:35:58,709 --> 00:36:00,209
Cosa vogliono tutti?
432
00:36:01,096 --> 00:36:03,371
Cosa vuoi veramente?
Sai cosa vuoi veramente?
433
00:36:03,471 --> 00:36:05,437
Si'. Lo so.
434
00:36:07,782 --> 00:36:10,782
Vorrei che mio padre
sapesse che gli volevo bene.
435
00:36:11,837 --> 00:36:13,337
Pensi che lo sapesse?
436
00:36:15,160 --> 00:36:16,710
Si', si' che lo sapeva.
437
00:36:18,278 --> 00:36:19,528
Doveva saperlo.
438
00:36:23,291 --> 00:36:25,741
Mi dispiace,
mi dispiace tanto, Ronit.
439
00:36:29,933 --> 00:36:31,083
Il rabbino...
440
00:36:33,924 --> 00:36:35,424
Hai perso tuo padre.
441
00:36:55,987 --> 00:36:57,987
- Sta bene.
- Mi piace molto.
442
00:36:58,087 --> 00:37:00,500
Solitamente non indosso colori
cosi' accesi. Mi piace molto.
443
00:37:00,600 --> 00:37:02,700
E' il momento giusto.
Sta benissimo.
444
00:37:02,800 --> 00:37:05,300
Se quindi solo...
puo' semplicemente...
445
00:37:06,850 --> 00:37:09,100
- E' pronto a riceverti.
- Grazie.
446
00:37:16,239 --> 00:37:17,439
La parrucca...
447
00:37:17,679 --> 00:37:19,329
- Ronit, ciao.
- Ciao.
448
00:37:19,710 --> 00:37:21,710
- Andiamo di sopra, ok?
- Ok.
449
00:37:23,807 --> 00:37:24,607
Entra.
450
00:37:25,668 --> 00:37:27,168
Siediti, per favore.
451
00:37:30,775 --> 00:37:31,675
Ronit...
452
00:37:32,519 --> 00:37:34,319
Sono diventata una devota!
453
00:37:34,714 --> 00:37:36,514
Non scherzare, per favore.
454
00:37:39,024 --> 00:37:39,974
Quindi...
455
00:37:43,694 --> 00:37:47,511
Ecco le chiavi per raccogliere
tutti i tuoi effetti personali.
456
00:37:47,611 --> 00:37:48,761
Tante chiavi.
457
00:37:53,500 --> 00:37:55,250
Mi aiuteresti a venderla?
458
00:38:05,320 --> 00:38:06,470
Clausola tre.
459
00:38:10,983 --> 00:38:13,883
'Le ultime volonta'
del rabbino Shlomo Krushka.'
460
00:38:14,166 --> 00:38:16,616
Il rabbino Krushka,
che sia benedetto,
461
00:38:16,989 --> 00:38:19,662
ha lasciato la casa,
e tutto cio' che contiene,
462
00:38:19,762 --> 00:38:20,962
alla sinagoga.
463
00:38:26,566 --> 00:38:28,866
- Mi dispiace se e' uno shock.
- No.
464
00:38:30,254 --> 00:38:31,604
E' solo una casa.
465
00:38:35,050 --> 00:38:38,320
Un padre dovrebbe avere un figlio
che lo accudisca nelle sue ore finali.
466
00:38:38,420 --> 00:38:40,971
Non sapevo che fosse malato.
467
00:38:41,071 --> 00:38:43,371
Come potevi saperlo
se non eri qui?
468
00:38:58,570 --> 00:39:00,870
Eri tutto cio'
che gli era rimasto.
469
00:39:01,905 --> 00:39:02,705
Lo so.
470
00:39:03,506 --> 00:39:05,406
Deve essere doloroso per te,
471
00:39:06,522 --> 00:39:08,872
non ricevere
il perdono del rabbino.
472
00:39:26,939 --> 00:39:28,639
Salve, signora Kuperman!
473
00:39:29,982 --> 00:39:31,762
- Ciao, Shmuli!
- Salve.
474
00:39:31,942 --> 00:39:33,942
- Rivkah, ciao.
- Ciao, Esti.
475
00:39:34,539 --> 00:39:36,639
- Stai benissimo.
- Oh, grazie!
476
00:39:37,287 --> 00:39:39,780
- State tutti bene?
- Si', stiamo bene. Stiamo bene!
477
00:39:39,880 --> 00:39:40,868
Bene, bene. E...
478
00:39:40,968 --> 00:39:44,402
e tutto l'aiuto, Esti,
e' stato molto apprezzato.
479
00:39:44,934 --> 00:39:46,034
Ma figurati.
480
00:39:47,332 --> 00:39:48,482
Ciao, Shayna.
481
00:39:49,252 --> 00:39:50,002
Ciao!
482
00:39:51,836 --> 00:39:53,086
Sei cosi' dolce.
483
00:39:53,849 --> 00:39:55,449
Ho appena visto Ronit.
484
00:39:57,556 --> 00:39:58,306
Dove?
485
00:39:58,453 --> 00:40:00,503
In giro per strada, proprio ora.
486
00:40:02,267 --> 00:40:03,817
Non e' cambiata, vero?
487
00:40:04,718 --> 00:40:05,468
No...
488
00:40:06,233 --> 00:40:07,183
Non lo e'.
489
00:40:10,076 --> 00:40:10,926
Oh, ok.
490
00:40:12,375 --> 00:40:14,075
- Ci vediamo.
- Ciao, ciao.
491
00:40:14,175 --> 00:40:15,935
- Ciao.
- Arrivederci signora Kuperman.
492
00:40:16,035 --> 00:40:17,596
Andiamo, andiamo.
493
00:41:03,626 --> 00:41:04,426
Ronit?
494
00:41:10,508 --> 00:41:12,458
Stai indossando una parrucca.
495
00:41:15,548 --> 00:41:16,198
No.
496
00:41:40,668 --> 00:41:41,468
Dammi.
497
00:41:42,136 --> 00:41:43,336
Fai fare a me.
498
00:41:46,959 --> 00:41:48,009
Ecco fatto.
499
00:41:49,367 --> 00:41:50,217
Grazie.
500
00:42:35,334 --> 00:42:37,634
Mi dispiace
per il disordine, io...
501
00:42:38,401 --> 00:42:41,801
Tuo zio aveva detto che
si stava occupando di tutto, e...
502
00:42:43,105 --> 00:42:45,255
non voleva
che toccassimo niente
503
00:42:45,989 --> 00:42:48,039
prima che portassero tutto via.
504
00:43:35,765 --> 00:43:37,415
[The Cure, 'Love Song']
505
00:43:38,275 --> 00:43:42,765
# Mi fai sentire
come se fossi tornato a casa #
506
00:43:45,056 --> 00:43:47,523
# Quando sono
da solo con te #
507
00:43:47,623 --> 00:43:49,723
Ha lasciato tutto alla sinagoga.
508
00:43:53,404 --> 00:43:54,904
La vorresti davvero?
509
00:43:55,254 --> 00:43:57,200
Liberta' economica? No.
510
00:43:57,876 --> 00:43:59,576
Sarebbe troppo semplice.
511
00:44:03,255 --> 00:44:05,591
Sarebbe stato carino, pero',
se mi avesse perlomeno...
512
00:44:05,691 --> 00:44:07,691
menzionata
nel suo testamento.
513
00:44:10,937 --> 00:44:13,237
Se mi avesse
lasciato una tubatura.
514
00:44:15,174 --> 00:44:16,074
Capisco.
515
00:44:20,970 --> 00:44:25,187
# Mi fai sentire come
se fossi di nuovo giovane #
516
00:44:27,238 --> 00:44:31,502
# Quando sono da solo con te #
517
00:44:35,140 --> 00:44:40,083
# Mi fai sentire come
se fossi di nuovo divertente #
518
00:44:42,224 --> 00:44:44,835
# Non importa
quanto siamo lontani #
519
00:44:46,179 --> 00:44:48,172
# Ti amero' per semp... #
520
00:44:48,960 --> 00:44:50,510
Non andro' all'elogio.
521
00:44:52,087 --> 00:44:54,487
- Cosa?
- Non ha senso che resti qui.
522
00:44:56,035 --> 00:44:57,835
Cambiero' il mio biglietto.
523
00:44:58,084 --> 00:44:58,834
Ma...
524
00:45:28,880 --> 00:45:32,030
Sai, mi dispiace davvero
non averlo mai fotografato.
525
00:45:48,504 --> 00:45:51,535
Tutto il giorno, non faceva altro
che stare qui e leggere la Torah, e...
526
00:45:51,635 --> 00:45:54,180
e i commenti sulla Torah,
e le note sui commenti sulla Torah,
527
00:45:54,280 --> 00:45:56,030
e i dibattiti sulle note.
528
00:45:58,962 --> 00:46:02,312
Il che significava che
potevamo fare cio' che ci pareva.
529
00:46:11,993 --> 00:46:14,393
Esti, pensi che
dovrei tornare prima?
530
00:46:38,983 --> 00:46:39,633
No.
531
00:46:43,941 --> 00:46:44,591
No.
532
00:46:46,321 --> 00:46:49,121
No, penso che
non dovresti proprio andartene.
533
00:46:50,240 --> 00:46:51,833
Oh, grazie.
534
00:46:54,025 --> 00:46:54,875
Grazie.
535
00:46:59,240 --> 00:47:00,140
Ronit...
536
00:47:02,682 --> 00:47:03,357
Esti...
537
00:47:04,888 --> 00:47:06,757
Quando ti ho vista...
538
00:47:07,365 --> 00:47:08,115
mi...
539
00:47:08,215 --> 00:47:09,015
Si'...
540
00:47:09,320 --> 00:47:10,220
anch'io.
541
00:47:56,880 --> 00:47:59,063
Esti, Esti, Esti...
542
00:48:04,088 --> 00:48:04,938
Oh, no.
543
00:48:30,868 --> 00:48:33,043
Mi dispiace tanto, mi dispiace.
544
00:48:33,359 --> 00:48:34,309
No, va...
545
00:48:35,216 --> 00:48:36,416
Va tutto bene.
546
00:48:37,080 --> 00:48:38,480
Mi dispiace tanto.
547
00:48:38,582 --> 00:48:39,782
Va tutto bene.
548
00:48:41,166 --> 00:48:41,916
Io...
549
00:48:45,781 --> 00:48:47,781
Assomigli davvero a tua madre.
550
00:48:58,989 --> 00:48:59,789
Ronit,
551
00:49:00,386 --> 00:49:01,386
stai bene?
552
00:49:21,697 --> 00:49:25,108
Sono io ad aver
telefonato alla sinagoga,
553
00:49:25,837 --> 00:49:27,637
a New York, per avvisarti.
554
00:49:32,448 --> 00:49:34,848
Esco a prendere
un po' d'aria fresca.
555
00:50:09,990 --> 00:50:13,669
Perche' ti sei sposata, Esti?
Perche' non te ne sei andata e basta?
556
00:50:13,769 --> 00:50:16,619
Ricordi cosa diceva
il rabbino del matrimonio?
557
00:50:17,325 --> 00:50:17,975
No.
558
00:50:18,635 --> 00:50:19,835
Si' che lo sai.
559
00:50:20,507 --> 00:50:22,920
'Invecchierai da sola?'
560
00:50:23,238 --> 00:50:27,673
No, no: 'Invecchierai
senza famiglia, senza gioie?'
561
00:50:28,917 --> 00:50:30,819
'Dovid e' un bravo ragazzo. Lui...
562
00:50:30,919 --> 00:50:34,883
'Ha un cuore generoso,
ed e' pazzo per te. Sposalo.'
563
00:50:36,412 --> 00:50:39,262
E' andato tutto bene
quando me ne sono andata?
564
00:50:39,993 --> 00:50:40,643
No.
565
00:50:41,584 --> 00:50:42,334
Mi...
566
00:50:42,697 --> 00:50:43,597
ammalai.
567
00:50:43,818 --> 00:50:45,368
Che tipo di malattia?
568
00:50:46,003 --> 00:50:47,103
Mentalmente.
569
00:50:48,560 --> 00:50:50,310
Il rabbino temeva per me,
570
00:50:50,480 --> 00:50:52,980
e se dovevo
andare a letto con un uomo,
571
00:50:53,242 --> 00:50:55,267
perche' non con
il nostro migliore amico?
572
00:50:55,367 --> 00:50:57,082
Oh, Esti...
573
00:50:57,182 --> 00:50:59,082
Penso, penso che credesse...
574
00:50:59,671 --> 00:51:02,371
che il matrimonio
mi avrebbe fatta guarire.
575
00:51:03,304 --> 00:51:05,504
Non e' stato
un completo disastro.
576
00:51:05,696 --> 00:51:06,996
Ed e' abbastanza?
577
00:51:08,017 --> 00:51:09,967
Devi fare sesso ogni venerdi'?
578
00:51:10,130 --> 00:51:11,823
- E' previsto.
- E' medievale.
579
00:51:11,923 --> 00:51:12,919
Non e' obbligatorio.
580
00:51:13,019 --> 00:51:15,244
Nessuno viene picchiato
se non ne ha voglia.
581
00:51:15,344 --> 00:51:16,794
Cosa ti e' successo?
582
00:51:18,367 --> 00:51:19,217
Niente.
583
00:51:20,084 --> 00:51:21,534
Tu mi sei successa.
584
00:51:22,235 --> 00:51:25,660
E poi ho iniziato ad insegnare,
ed e' diventato importante.
585
00:51:25,883 --> 00:51:27,460
Puoi insegnare ovunque.
586
00:51:28,121 --> 00:51:29,773
Adoro davvero le ragazze.
587
00:51:29,873 --> 00:51:31,673
E trasmetto loro ambizione.
588
00:51:31,983 --> 00:51:34,798
Per cosa? Sfornare 7 bambini
ed essere una brava moglie?
589
00:51:34,898 --> 00:51:37,698
Non-non fare cosi'.
Sono una brava insegnante.
590
00:51:38,073 --> 00:51:41,585
- E le aiuto a rispettarsi.
- Ok, ma tu?
591
00:51:42,115 --> 00:51:43,515
Lo faccio anch'io.
592
00:51:49,623 --> 00:51:50,373
Cosa?
593
00:51:57,267 --> 00:51:58,717
Vuoi una sigaretta?
594
00:51:59,752 --> 00:52:00,402
No.
595
00:52:02,184 --> 00:52:02,934
E tu?
596
00:52:03,647 --> 00:52:04,697
Sei felice?
597
00:52:04,849 --> 00:52:05,949
Si', lo sono.
598
00:52:11,169 --> 00:52:12,969
Sei stata con altre donne?
599
00:52:14,520 --> 00:52:15,170
No.
600
00:52:17,127 --> 00:52:18,227
Non proprio.
601
00:52:19,978 --> 00:52:20,728
E tu?
602
00:52:22,262 --> 00:52:22,912
No.
603
00:52:27,434 --> 00:52:28,484
Ma, Esti...
604
00:52:31,676 --> 00:52:33,926
Ti piacciono ancora
solo le donne?
605
00:52:52,002 --> 00:52:54,583
La tua borsa e'...
606
00:52:54,683 --> 00:52:55,433
Cosa?
607
00:52:56,482 --> 00:52:58,847
E' estremamente erotica.
608
00:53:01,175 --> 00:53:03,081
Posso farci un giro?
609
00:53:03,263 --> 00:53:03,913
No.
610
00:53:04,495 --> 00:53:07,645
- Non sei una devota, non puoi averla.
- Oh, ma dai.
611
00:53:07,946 --> 00:53:10,603
- No.
- Un giro veloce, dai.
612
00:53:10,863 --> 00:53:12,775
- Per favore.
- D'accordo, fallo.
613
00:53:12,875 --> 00:53:15,506
Proprio
una borsa sexy, piccola.
614
00:53:17,956 --> 00:53:18,856
E figli?
615
00:53:19,513 --> 00:53:21,899
Ne ho tre, nella borsa.
616
00:53:22,418 --> 00:53:24,118
Tutti coi capelli rossi.
617
00:53:28,788 --> 00:53:29,988
Penso mi doni.
618
00:53:50,096 --> 00:53:52,746
E' qui che mi baciasti
per la prima volta.
619
00:54:02,055 --> 00:54:04,055
E' incredibile che tu sia qui!
620
00:54:48,204 --> 00:54:49,984
Oh, cazzo!
621
00:54:53,832 --> 00:54:54,632
Ronit?
622
00:54:55,452 --> 00:54:56,302
Sei tu?
623
00:54:57,454 --> 00:54:58,154
Si'.
624
00:54:58,480 --> 00:54:59,730
Che ci fai qui?
625
00:55:00,104 --> 00:55:01,254
Stavo solo...
626
00:55:01,571 --> 00:55:03,771
facendo un giro
nei vecchi posti.
627
00:55:04,619 --> 00:55:06,219
Lui e' mio marito, Lev.
628
00:55:07,164 --> 00:55:09,464
Lei e' Ronit,
la figlia del rabbino.
629
00:55:10,552 --> 00:55:12,735
Ricordi?
Ti ho raccntato di lei.
630
00:55:14,151 --> 00:55:15,551
Come va Lev? Ciao.
631
00:55:16,798 --> 00:55:19,298
Ho sentito che parteciperai
all'elogio.
632
00:55:20,621 --> 00:55:22,812
Il rabbino era davvero
un grande uomo.
633
00:55:22,912 --> 00:55:24,877
Si', lo so, sono sua figlia.
634
00:55:26,351 --> 00:55:28,001
Vorresti una sigaretta?
635
00:55:30,545 --> 00:55:32,595
Quello era
Rebbetzin Kuperman?
636
00:55:33,545 --> 00:55:34,195
No.
637
00:56:38,364 --> 00:56:39,114
Esti!
638
00:56:40,240 --> 00:56:41,240
Stai bene?
639
00:56:42,117 --> 00:56:43,017
Ah, si'.
640
00:56:43,543 --> 00:56:44,843
Sto... sto bene.
641
00:56:47,359 --> 00:56:48,209
Esti...
642
00:56:50,441 --> 00:56:52,041
Usciro' tra un minuto.
643
00:56:54,034 --> 00:56:55,334
Cos'e' successo?
644
00:56:58,352 --> 00:56:59,102
Cosa?
645
00:57:00,942 --> 00:57:02,242
Cos'e' successo?
646
00:57:59,929 --> 00:58:03,072
['Otello', Atto III, scena 4
William Shakespeare]
647
00:58:03,385 --> 00:58:06,298
'C’e' una virtu' magica
nella sua tessitura.
648
00:58:06,584 --> 00:58:08,807
'Una sibilla,
che duecento volte
649
00:58:09,605 --> 00:58:12,015
'aveva contato il corso del sole,
650
00:58:12,232 --> 00:58:14,682
'lo ricamo',
pronunciando scongiuri.
651
00:58:15,008 --> 00:58:17,465
'I bachi da cui si estrasse
la seta erano stati consacrati.
652
00:58:17,585 --> 00:58:20,054
'I colori con i quali fu tinto,
furono estratti da sostanze
653
00:58:20,174 --> 00:58:22,289
'che si trovano nel cuore
delle vergini mummificate.
654
00:58:22,409 --> 00:58:23,709
Benissimo, Sara.
655
00:58:24,945 --> 00:58:27,745
Allora, per voi cosa
si evince dall'opera, finora?
656
00:58:27,865 --> 00:58:29,964
Il fazzoletto.
Con sopra le fragole.
657
00:58:31,665 --> 00:58:33,915
E perche'
e' cosi' significativo?
658
00:58:34,733 --> 00:58:35,634
Nessuno?
659
00:58:36,572 --> 00:58:39,772
Ricordate cosa dice Otello
riguardo a com'era fatto?
660
00:58:41,625 --> 00:58:42,625
Si', Rina.
661
00:58:42,745 --> 00:58:45,783
Dice che il rosso su di esso
era tinto da sangue di vergine.
662
00:58:45,903 --> 00:58:46,753
Giusto.
663
00:58:47,046 --> 00:58:48,225
Giusto? Si'.
664
00:58:48,565 --> 00:58:49,615
E le bugie.
665
00:58:49,917 --> 00:58:52,724
Iago mente sempre piu'.
E non si sa perche'.
666
00:58:54,026 --> 00:58:55,460
E l'uccisione,
signora Kuperman.
667
00:58:55,580 --> 00:58:57,361
- E' stato orribile.
- Si'.
668
00:58:57,596 --> 00:59:00,496
La sua morte e' stata
davvero scioccante. Ma...
669
00:59:03,368 --> 00:59:05,343
- Mi spiace interrompere, signora.
- Non c'e' problema.
670
00:59:05,463 --> 00:59:07,713
La signora Shapiro
vuole vederla.
671
00:59:08,685 --> 00:59:10,701
Grazie.
Ci andro' nell'intervallo.
672
00:59:10,821 --> 00:59:12,571
Immediatamente, ha detto.
673
00:59:14,130 --> 00:59:15,938
Continuate a leggere
in coppia, ragazze.
674
00:59:16,058 --> 00:59:18,675
- Torno subito. Grazie.
- Buongiorno, ragazze.
675
00:59:18,795 --> 00:59:20,995
Buongiorno,
signorina Scheinberg.
676
00:59:21,625 --> 00:59:24,475
Continuate a leggere
da dove eravate arrivate.
677
00:59:40,625 --> 00:59:41,725
Entra, Esti.
678
00:59:44,371 --> 00:59:45,771
Signora Shapiro...
679
00:59:46,041 --> 00:59:46,941
Siediti.
680
01:00:00,602 --> 01:00:03,953
Saremmo felicissimi se scegliessi
di assumerti il compito del Rav.
681
01:00:04,073 --> 01:00:07,825
Ci sono sempre ostacoli, certo,
per tutto cio' che e' impegnativo.
682
01:00:07,945 --> 01:00:10,255
Sarebbe
difficile misurarsi sul Rav
683
01:00:10,662 --> 01:00:12,700
in qualsiasi modo significativo.
684
01:00:12,820 --> 01:00:13,970
E tua moglie.
685
01:00:14,090 --> 01:00:16,137
La prenderebbe bene
se tu assumessi lo shul?
686
01:00:16,257 --> 01:00:19,557
Si'. Esti appoggera'
qualsiasi decisione che prendero'.
687
01:00:20,665 --> 01:00:21,965
E Ronit Krushka?
688
01:00:22,553 --> 01:00:24,703
Ci ha sorpreso
la sua presenza.
689
01:00:26,362 --> 01:00:28,642
Ronit... e' in lutto.
690
01:00:30,145 --> 01:00:32,645
E l'accoglieremo
benissimo nell'Hesped.
691
01:00:34,383 --> 01:00:35,533
Naturalmente.
692
01:00:36,982 --> 01:00:40,282
E Esti? Non si distrarra'
a causa del ritorno di Ronit?
693
01:00:41,990 --> 01:00:43,340
Perche' dovrebbe?
694
01:00:44,129 --> 01:00:46,029
Stiamo parlando di casa mia.
695
01:00:47,172 --> 01:00:48,772
Io la tengo in ordine.
696
01:00:50,101 --> 01:00:50,851
Bene.
697
01:01:03,637 --> 01:01:04,387
Ciao.
698
01:01:09,013 --> 01:01:09,763
Esti?
699
01:01:10,486 --> 01:01:11,786
Cos'e' successo?
700
01:01:14,542 --> 01:01:16,242
- Stai bene?
- Non qui.
701
01:01:23,202 --> 01:01:24,052
Ieri...
702
01:01:24,740 --> 01:01:27,240
mi sono comportata
come un'adolescente.
703
01:01:28,548 --> 01:01:30,378
Cosi'... stupida e...
704
01:01:30,800 --> 01:01:32,498
cosi'... sventata!
705
01:01:32,788 --> 01:01:35,138
- Qualcuno ha detto qualcosa?
- Si'!
706
01:01:35,382 --> 01:01:38,782
- Si'! E... e... e io vivo qui!
- Dimmi, che hanno detto?
707
01:01:39,516 --> 01:01:41,016
La preside... lei...
708
01:01:41,786 --> 01:01:44,436
Non importa. Io...
Dobbiamo smetterla.
709
01:01:45,960 --> 01:01:47,610
- Va bene.
- Va bene.
710
01:01:47,958 --> 01:01:48,708
Okay.
711
01:01:49,025 --> 01:01:50,325
Non posso farlo.
712
01:01:50,632 --> 01:01:51,632
Non posso.
713
01:01:54,265 --> 01:01:55,265
D'accordo.
714
01:01:57,122 --> 01:01:59,760
Noi qui ci proviamo.
Cerchiamo di vivere come si deve.
715
01:01:59,880 --> 01:02:01,380
Capisco, lo capisco.
716
01:02:02,122 --> 01:02:04,830
E io ci... sono
profondamente credente e...
717
01:02:07,408 --> 01:02:09,708
La parola di Hashem
e' la mia vita.
718
01:02:11,668 --> 01:02:12,568
Me ne...
719
01:02:13,039 --> 01:02:14,339
Domani partiro'.
720
01:02:16,105 --> 01:02:18,055
Non voglio che tu te ne vada.
721
01:02:18,542 --> 01:02:19,742
Non lo voglio.
722
01:02:20,434 --> 01:02:22,510
Esti, non sapevo
che sarebbe successo.
723
01:02:22,630 --> 01:02:24,230
Non lo sapevo proprio.
724
01:02:24,797 --> 01:02:27,247
Non sapevo
neppure che ti avrei visto.
725
01:02:37,024 --> 01:02:39,540
Possiamo andare altrove?
Andarcene da qui?
726
01:02:39,660 --> 01:02:41,360
Ti prego, andiamo.
Dai.
727
01:02:42,287 --> 01:02:44,537
Dobbiamo andare
da un'altra parte.
728
01:04:12,409 --> 01:04:13,409
Vieni qui.
729
01:07:56,702 --> 01:07:59,252
Pensavo spesso
alla tua vita a New York.
730
01:08:03,305 --> 01:08:05,422
Ho cercato
di immaginare la tua stanza.
731
01:08:10,802 --> 01:08:12,502
Continuavo a considerare
732
01:08:13,589 --> 01:08:15,239
il fuso orario diverso.
733
01:08:16,359 --> 01:08:19,359
Cosi' sapevo quando
eri sveglia e quando dormivi.
734
01:08:44,604 --> 01:08:45,554
Che c'e'?
735
01:08:48,146 --> 01:08:49,596
Stavo solo pensando
736
01:08:50,333 --> 01:08:52,305
al Rav che ci ha beccate.
737
01:08:52,425 --> 01:08:53,275
Oh, no!
738
01:08:54,311 --> 01:08:55,511
La sua faccia.
739
01:08:58,554 --> 01:08:59,554
Che disse?
740
01:09:00,185 --> 01:09:02,908
'Hashem, mi fai morire!'
741
01:09:03,028 --> 01:09:04,812
Oh, no!
742
01:09:07,745 --> 01:09:08,945
Fu spaventoso.
743
01:09:40,986 --> 01:09:42,586
Voglio farti una foto.
744
01:09:47,260 --> 01:09:49,094
Per il 'Jewish Messenger'?
745
01:09:51,625 --> 01:09:52,275
No.
746
01:09:52,643 --> 01:09:53,293
No.
747
01:09:55,841 --> 01:09:56,791
Guardami.
748
01:09:57,726 --> 01:09:58,974
Esti, guardami.
749
01:10:52,099 --> 01:10:52,849
Esti?
750
01:11:34,292 --> 01:11:36,392
Scusa se
sono cosi' in ritardo.
751
01:11:40,514 --> 01:11:41,664
Hai mangiato?
752
01:12:14,562 --> 01:12:15,362
Non...
753
01:13:41,407 --> 01:13:45,157
La signora Shapiro ha fatto
una denuncia formale per te e Ronit.
754
01:13:48,357 --> 01:13:49,107
Cosa?
755
01:13:51,228 --> 01:13:52,478
E' venuta da te?
756
01:13:55,494 --> 01:13:56,194
Si'.
757
01:14:23,025 --> 01:14:24,375
Dimmi la verita'.
758
01:14:28,014 --> 01:14:29,864
Io, ah... ho baciato Ronit.
759
01:14:37,164 --> 01:14:38,364
L'hai baciata?
760
01:14:40,785 --> 01:14:42,565
- Mi dispiace.
- Esti!
761
01:14:42,685 --> 01:14:44,945
- Cosa ci stai facendo?
- Ci ho provato!
762
01:14:45,065 --> 01:14:46,388
- Davvero!
- Cosa vuoi?
763
01:14:46,508 --> 01:14:48,022
- Ci ho provato!
- Cosa vuoi?
764
01:14:48,142 --> 01:14:50,042
Vuoi essere di nuovo ferita?
765
01:14:50,162 --> 01:14:51,850
Ronit ti ha chiesto
di tornare con lei?
766
01:14:51,970 --> 01:14:52,970
Oh, Dovid!
767
01:14:53,530 --> 01:14:56,624
Tornera' dai suoi amici.
I suoi uomini.
768
01:14:58,090 --> 01:14:59,540
Che hai che non va?
769
01:15:00,388 --> 01:15:01,838
Cos'hai che non va?
770
01:15:04,931 --> 01:15:07,025
Cioe', cos'e'?
Dimmelo.
771
01:15:07,521 --> 01:15:08,545
Puoi dirmelo.
772
01:15:08,665 --> 01:15:10,179
- Posso? Posso?
- Si'.
773
01:15:10,305 --> 01:15:13,053
- Siamo sempre stati onesti tra noi.
- Dici?
774
01:15:13,173 --> 01:15:14,673
- Onesti.
- Sicuro?
775
01:15:14,952 --> 01:15:15,652
Si'.
776
01:15:17,722 --> 01:15:20,372
Sono io che ho detto
a Ronit di suo padre.
777
01:15:22,625 --> 01:15:24,998
- Volevo che lei tornasse.
- No.
778
01:15:25,345 --> 01:15:26,904
- Si'. Si', lo volevo.
- No, non lo volevi.
779
01:15:27,025 --> 01:15:28,744
- Si sta approfittando di te.
- Guardami.
780
01:15:28,865 --> 01:15:31,196
- Non lo vedi, sei cieca.
- No, nessuno si approfitta.
781
01:15:31,316 --> 01:15:32,766
- Sei cieca!
- No!
782
01:15:33,208 --> 01:15:34,158
Guardami!
783
01:15:34,776 --> 01:15:36,326
Volevo che accadesse.
784
01:15:37,774 --> 01:15:39,277
E quand'eravamo ragazze...
785
01:15:39,397 --> 01:15:43,018
Anche allora era lo stesso.
E' sempre stato cosi'!
786
01:15:45,433 --> 01:15:46,582
L'ho sempre...
787
01:15:47,268 --> 01:15:48,281
voluto.
788
01:17:06,012 --> 01:17:07,962
Penso che dovresti lasciarlo.
789
01:17:08,465 --> 01:17:09,365
Davvero?
790
01:17:10,534 --> 01:17:11,734
E dove andrei?
791
01:17:21,924 --> 01:17:23,874
Sono in ritardo per la scuola
792
01:17:32,905 --> 01:17:33,805
Rabbi...
793
01:17:44,103 --> 01:17:44,903
Fruma.
794
01:17:47,331 --> 01:17:48,181
Elliot.
795
01:17:49,531 --> 01:17:52,041
Il Rav sarebbe cosi' felice
di sapere che sei venuto!
796
01:17:52,161 --> 01:17:54,814
Sono cosi' felice
che siamo potuti venire!
797
01:17:56,343 --> 01:17:59,305
Joey, grazie per essere venuto
cosi' velocemente.
798
01:17:59,425 --> 01:18:01,745
- Rabbi, che tu viva a lungo.
- Grazie.
799
01:18:01,865 --> 01:18:03,618
- Rabbi.
- Grazie per essere qui.
800
01:18:03,825 --> 01:18:06,375
- Rav manchera' immensamente.
- Grazie.
801
01:18:06,994 --> 01:18:09,305
- Siamo davvero desolati.
- Grazie per essere qui.
802
01:18:09,425 --> 01:18:10,825
Molto dispiaciuti.
803
01:18:10,974 --> 01:18:13,596
# Se mi dimentico di te,
o Gerusalemme #
804
01:18:14,937 --> 01:18:25,812
# Dimentichi
la mia destra ogni abilita' #
805
01:18:26,498 --> 01:18:38,209
# Se mi dimentico di te,
o Gerusalemme #
806
01:18:39,127 --> 01:18:50,651
# Dimentichi
la mia destra ogni abilita' #
807
01:18:51,312 --> 01:19:03,852
# Resti la mia lingua
attaccata al palato #
808
01:19:04,088 --> 01:19:15,549
# Se non mi ricordo di te #
809
01:19:16,142 --> 01:19:28,059
# Se non metto Gerusalemme #
810
01:19:28,515 --> 01:19:41,498
# Al di sopra
della mia piu' grande gioia #
811
01:19:42,079 --> 01:19:56,706
# Se non metto Gerusalemme #
812
01:19:58,788 --> 01:20:05,990
# Al di sopra #
813
01:20:07,039 --> 01:20:15,136
# Della mia piu' grande gioia ##
814
01:20:15,558 --> 01:20:18,729
['Im eshkachech Yerushalayim'
'Salmi 137:5-6']
815
01:20:45,305 --> 01:20:46,305
Non mangi?
816
01:20:49,985 --> 01:20:50,935
E' buono.
817
01:20:52,345 --> 01:20:53,395
Buonissimo.
818
01:20:56,284 --> 01:20:58,834
Ho prenotato un volo.
Partiro' stanotte.
819
01:21:01,105 --> 01:21:01,855
Cosa?
820
01:21:07,145 --> 01:21:07,895
Bene.
821
01:21:10,166 --> 01:21:10,916
Bene.
822
01:21:14,680 --> 01:21:17,588
[Hesped: elogio funebre ebraico]
823
01:21:17,897 --> 01:21:19,747
Spero che
l'hesped venga bene.
824
01:21:20,065 --> 01:21:21,365
Ora verra' bene.
825
01:21:23,865 --> 01:21:24,615
E tu?
826
01:21:25,852 --> 01:21:26,602
Cosa?
827
01:21:27,745 --> 01:21:28,995
E tu che fara'?
828
01:21:31,902 --> 01:21:33,464
Ah, non lo so.
829
01:21:34,629 --> 01:21:36,743
Prova.
Cerca di spiegarmelo.
830
01:21:41,105 --> 01:21:43,005
Non... non... non ci riesco.
831
01:21:47,347 --> 01:21:48,747
Oh, dovrei fare...
832
01:21:49,778 --> 01:21:50,778
i bagagli.
833
01:22:06,345 --> 01:22:07,145
Addio.
834
01:22:11,798 --> 01:22:13,748
E' piu' facile andarsene, eh?
835
01:22:23,552 --> 01:22:24,752
No, non lo e'.
836
01:22:53,525 --> 01:22:54,525
E' libero?
837
01:26:07,562 --> 01:26:08,512
Mi scusi.
838
01:26:12,185 --> 01:26:13,035
Pronto?
839
01:26:15,047 --> 01:26:15,847
Dovid?
840
01:26:17,373 --> 01:26:18,023
No.
841
01:26:20,757 --> 01:26:22,357
No, lei non e' con me.
842
01:26:25,430 --> 01:26:27,628
Quando
l'hai vista l'ultima volta?
843
01:26:30,187 --> 01:26:33,002
Be', lei tornera', Dovid,
non preoccuparti.
844
01:26:35,329 --> 01:26:36,779
- Mi scusi.
- Si'.
845
01:26:36,989 --> 01:26:41,089
Oh, mi spiace, Dovid, posso richiamarti
dopo aver passato la sicurezza?
846
01:26:43,025 --> 01:26:45,275
- Salve.
- Salve, dove vola oggi?
847
01:26:46,990 --> 01:26:47,940
New York.
848
01:27:37,792 --> 01:27:38,575
Esti!
849
01:27:43,724 --> 01:27:44,474
Esti.
850
01:27:51,585 --> 01:27:52,335
Esti!
851
01:29:01,418 --> 01:29:02,168
Esti?
852
01:29:14,495 --> 01:29:17,045
Vorrei che non
ti avesse mai contattato.
853
01:29:17,376 --> 01:29:20,052
Be', sono felice che
abbia fatto la cosa giusta.
854
01:29:20,172 --> 01:29:21,622
Mio padre e' morto.
855
01:29:22,067 --> 01:29:25,865
- Non volevi neppure farmelo sapere.
- Non riesci a capire perche'?
856
01:29:25,985 --> 01:29:27,935
Stavo proteggendo mia moglie.
857
01:29:28,105 --> 01:29:29,005
Dovid...
858
01:29:41,696 --> 01:29:44,196
Voglio che tu
mi renda la mia liberta'.
859
01:29:55,948 --> 01:29:57,248
Esti, vieni qui.
860
01:30:00,665 --> 01:30:02,015
Ero terrorizzato.
861
01:30:02,502 --> 01:30:03,602
Mi dispiace.
862
01:30:04,421 --> 01:30:06,571
Non intendevo
farti preoccupare.
863
01:30:09,075 --> 01:30:10,225
Sono incinta.
864
01:30:23,178 --> 01:30:24,178
Un figlio.
865
01:30:28,327 --> 01:30:30,427
Hashem
sta vegliando su di noi.
866
01:30:31,550 --> 01:30:34,200
Non penso che dovremmo
piu' stare insieme.
867
01:30:34,402 --> 01:30:36,202
- E' il suo volere.
- No.
868
01:30:40,316 --> 01:30:42,516
Io sono nata
in questa comunita'.
869
01:30:42,962 --> 01:30:44,462
Non ho avuto scelta.
870
01:30:45,392 --> 01:30:48,192
Voglio che mio figlio
sia libero di decidere.
871
01:30:51,385 --> 01:30:53,435
L'abbiamo atteso cosi' a lungo!
872
01:30:55,485 --> 01:30:57,685
Ti prego,
dammi la mia liberta'.
873
01:30:59,305 --> 01:31:01,376
No, no, no...
874
01:31:01,668 --> 01:31:04,068
- Dovid, non puoi...
- Restane fuori.
875
01:31:05,185 --> 01:31:06,255
Non posso.
876
01:31:07,701 --> 01:31:08,801
Mi dispiace.
877
01:31:54,669 --> 01:31:55,769
Sei tornata.
878
01:32:13,785 --> 01:32:15,135
- Fruma.
- Esti.
879
01:32:15,945 --> 01:32:19,745
Non voglio far arrabbiare nessuno.
Voglio solo onorare mio padre.
880
01:32:20,545 --> 01:32:21,345
Lo so.
881
01:33:02,225 --> 01:33:03,275
Per favore.
882
01:36:50,345 --> 01:36:51,095
Amen.
883
01:36:56,302 --> 01:36:58,252
Perche' non vieni a New York?
884
01:37:04,123 --> 01:37:06,773
Perche' non vieni
a New York e stai da me?
885
01:37:28,032 --> 01:37:30,689
La dipartita...
di Rav Krushka...
886
01:37:31,985 --> 01:37:33,037
ci lascia...
887
01:37:34,785 --> 01:37:36,504
davanti ad un vuoto,
888
01:37:37,703 --> 01:37:38,803
sconcertati.
889
01:37:40,648 --> 01:37:41,398
Oggi,
890
01:37:42,836 --> 01:37:44,848
ci conforta sapere
891
01:37:45,132 --> 01:37:48,731
che la sua eredita'
sara' preservata
892
01:37:49,222 --> 01:37:51,943
e passata
alla prossima generazione.
893
01:37:55,269 --> 01:37:56,966
Invoco una nuova voce,
894
01:37:58,497 --> 01:38:02,036
il discepolo...
piu' vicino a Rav Krushka,
895
01:38:03,892 --> 01:38:06,957
il figlio... spirituale
896
01:38:08,946 --> 01:38:10,842
e... suo successore,
897
01:38:13,694 --> 01:38:15,494
il rabbino Dovid Kuperman.
898
01:38:21,226 --> 01:38:22,576
Rabbino Kuperman.
899
01:39:11,985 --> 01:39:15,296
Rav Krushka ha spesso parlato
del dovere di un insegnante.
900
01:39:16,125 --> 01:39:17,225
Il dovere...
901
01:39:30,825 --> 01:39:32,475
Mi spiace, non posso...
902
01:39:47,314 --> 01:39:51,827
L'unica figlia del Rav,
Ronit Krushka, oggi e' qui con noi.
903
01:39:58,966 --> 01:40:01,846
Le ultime parole
che il Rav ci disse...
904
01:40:03,988 --> 01:40:05,138
Pe-perche'...
905
01:40:05,752 --> 01:40:08,552
egli scelse di discutere
l'idea della scelta?
906
01:40:11,985 --> 01:40:13,035
E liberta'.
907
01:40:16,341 --> 01:40:17,691
Non c'e' nulla...
908
01:40:18,218 --> 01:40:19,568
di piu' tenero...
909
01:40:20,185 --> 01:40:21,889
o... veritiero...
910
01:40:24,205 --> 01:40:26,855
del legittimo sentimento
di essere liberi.
911
01:40:28,874 --> 01:40:30,374
Liberi di scegliere.
912
01:40:32,705 --> 01:40:34,955
Il Rav era
un gigante della Torah.
913
01:40:36,880 --> 01:40:40,175
Ma colui che vedemmo collassare
quel giorno non era un gigante.
914
01:40:40,295 --> 01:40:41,395
Era un uomo.
915
01:40:42,505 --> 01:40:44,353
Egli parlava degli angeli
916
01:40:44,473 --> 01:40:47,046
e... dei desideri delle bestie.
917
01:40:48,185 --> 01:40:50,849
E, con le sue ultime parole,
918
01:40:52,785 --> 01:40:54,385
lui ce l'ha ricordato.
919
01:40:56,545 --> 01:40:58,345
Siamo liberi di scegliere!
920
01:41:28,353 --> 01:41:29,403
Sei libera.
921
01:41:41,191 --> 01:41:42,241
Siete liberi.
922
01:41:54,697 --> 01:41:57,503
Non posso accettare l'onore
923
01:41:59,146 --> 01:42:01,646
o la posizione
che mi e' stata offerta.
924
01:42:02,265 --> 01:42:05,335
Non ho abbastanza
capacita' di comprensione.
925
01:42:10,545 --> 01:42:12,145
Vi prego, perdonatemi.
926
01:45:04,825 --> 01:45:06,575
Me la... stavo svignando.
927
01:45:16,805 --> 01:45:17,655
Shalom.
928
01:45:21,801 --> 01:45:22,951
Addio, Dovid.
929
01:45:40,259 --> 01:45:41,009
Gia'.
930
01:45:41,694 --> 01:45:43,494
- 'ngiorno.
- Buongiorno.
931
01:45:45,047 --> 01:45:45,997
'ngiorno.
932
01:45:46,505 --> 01:45:47,455
'ngiorno.
933
01:45:52,047 --> 01:45:53,397
E' cosi', allora?
934
01:46:05,795 --> 01:46:06,595
Addio.
935
01:46:09,060 --> 01:46:09,860
Addio.
936
01:46:14,784 --> 01:46:16,884
Possa tu vivere
una lunga vita.
937
01:46:21,146 --> 01:46:23,246
Possa tu vivere
una lunga vita.
938
01:46:42,785 --> 01:46:45,318
- Quale terminal?
- 5, per favore.
939
01:47:03,065 --> 01:47:05,057
Ronit! Aspetta!
940
01:47:05,970 --> 01:47:08,870
Ferma! Puo' fermarsi, per favore?
Fermi l'auto.
941
01:47:22,458 --> 01:47:23,208
Tu...
942
01:47:24,476 --> 01:47:26,868
sarai una madre in gamba.
943
01:47:28,660 --> 01:47:31,400
Dovrai essere
coraggiosa e stupenda.
944
01:47:32,425 --> 01:47:33,275
Ti amo.
945
01:47:34,193 --> 01:47:35,043
Ti amo.
946
01:47:36,985 --> 01:47:38,342
Mi dirai dove sei?
947
01:47:40,519 --> 01:47:41,719
Si', lo faro'.
948
01:48:24,153 --> 01:48:25,153
Mi scusi.
949
01:48:27,065 --> 01:48:29,865
Le spiace se facciamo
una piccola deviazione?
950
01:49:24,110 --> 01:49:25,260
Addio, papa'.
951
01:49:43,500 --> 01:49:47,500
Un'altra traduzione
di SRT project
952
01:49:48,500 --> 01:49:54,500
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
953
01:49:55,500 --> 01:50:01,500
Traduzione: xandra,
Atirmil, cerasa [SRT project]
954
01:50:02,500 --> 01:50:05,500
Revisione: cerasa [SRT project]
955
01:50:06,500 --> 01:50:12,500
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
956
01:50:13,500 --> 01:50:19,500
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
957
01:50:20,500 --> 01:50:24,500
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt