1 00:00:37,640 --> 00:00:39,840 - (PROJECTOR CLICKS ON) - (FILM REEL WHIRS) 2 00:00:44,480 --> 00:00:49,200 NARRATOR: This is Ingmar Bergman, a 38-year-old film director. 3 00:00:49,280 --> 00:00:54,520 The year is 1957, and he suffers terrible stomach pains. 4 00:00:54,600 --> 00:00:57,360 When he can't sleep, he writes. 5 00:00:57,440 --> 00:01:03,280 This January, he writes the following to his friend, Sture Helander, a doctor: 6 00:01:04,600 --> 00:01:07,920 ACTOR (AS BERGMAN): "I never sleep longer than until 4:30". 7 00:01:08,000 --> 00:01:14,440 "That's when my stomach turns inside out and my angst fires up a blowtorch". 8 00:01:14,520 --> 00:01:18,640 "I don't know what it's about, but it's beyond description". 9 00:01:18,720 --> 00:01:21,840 "Maybe I'm afraid of not being good enough". 10 00:01:21,920 --> 00:01:25,560 BERGMAN (IN SWEDISH): With these insanely high expectations 11 00:01:25,600 --> 00:01:29,040 and these impossible demands, 12 00:01:29,120 --> 00:01:34,320 not only here in Sweden, but around the world, generally, 13 00:01:34,400 --> 00:01:36,560 it amounts to a lot of pressure. 14 00:01:36,640 --> 00:01:43,120 So one just has to try and forget these demands on one's person. 15 00:01:44,360 --> 00:01:50,960 NARRATOR: Ernst Ingmar Bergman suffers constant and persistent angst. 16 00:01:51,040 --> 00:01:54,440 1957 is completely pivotal for him. 17 00:01:54,520 --> 00:01:58,920 Right now, he has an active stomach ulcer, but no time to deal with it. 18 00:01:59,000 --> 00:02:02,560 Because he's got six productions opening this year. 19 00:02:02,640 --> 00:02:05,080 STRÖMGREN (IN SWEDISH): The year of 1957... 20 00:02:05,160 --> 00:02:11,480 When it comes to Bergman's tremendous productivity, all I can do is ask: 21 00:02:11,560 --> 00:02:13,160 "How was it possible?" 22 00:02:18,360 --> 00:02:20,680 NARRATOR: It's January 1957, 23 00:02:20,720 --> 00:02:24,800 and in a few weeks, The Seventh Seal will be released. 24 00:02:24,880 --> 00:02:27,640 Bergman shot it the previous summer. 25 00:02:27,720 --> 00:02:29,840 He's been making films for 13 years, 26 00:02:29,920 --> 00:02:34,400 and this is the first time he's allowed to do exactly as he wishes. 27 00:02:34,480 --> 00:02:35,440 (IN SWEDISH) Who are you? 28 00:02:37,160 --> 00:02:38,200 (IN SWEDISH) I'm Death. 29 00:02:38,280 --> 00:02:41,800 (IN SWEDISH) - Is that your ride back there? - Yes. 30 00:02:41,880 --> 00:02:43,520 A bit antiquated, eh? 31 00:02:43,600 --> 00:02:46,520 NARRATOR: This film will be named Wild Strawberries. 32 00:02:46,600 --> 00:02:52,080 In January 1957, Bergman has neither conceived of it, nor filmed it yet. 33 00:02:53,400 --> 00:02:56,120 But before the year is over, it, too, will premiere. 34 00:02:57,120 --> 00:03:00,840 How this is possible is beyond comprehension. 35 00:03:01,840 --> 00:03:04,320 LINDBLOM (IN SWEDISH): It's impossible to imagine 36 00:03:04,400 --> 00:03:09,600 how he could cope with such an enormous workload. 37 00:03:09,920 --> 00:03:11,160 - (CLATTERING) - (SHE GASPS) 38 00:03:11,240 --> 00:03:14,400 NARRATOR: This year, Bergman also makes a film for television, 39 00:03:14,480 --> 00:03:19,240 and a feature film in a hospital setting, and four theatre productions... 40 00:03:19,320 --> 00:03:21,200 REPORTER: Directed by Ingmar Bergman. 41 00:03:21,280 --> 00:03:24,480 NARRATOR: ...two of which are simply huge. 42 00:03:24,560 --> 00:03:27,400 BERGMAN (IN SWEDISH): When I try to date something, 43 00:03:27,480 --> 00:03:30,000 I date it according to films and plays. 44 00:03:30,080 --> 00:03:34,200 I don't remember much of my private life. 45 00:03:34,280 --> 00:03:38,040 I can't remember when my children were born. 46 00:03:38,120 --> 00:03:40,960 I can't tell their ages. Only roughly. 47 00:03:41,040 --> 00:03:45,200 But I can't remember which years they were born. 48 00:03:46,200 --> 00:03:49,280 NARRATOR: This summer, Bergman will turn 39. 49 00:03:49,360 --> 00:03:53,120 Already, he has six children with three different women. 50 00:03:53,200 --> 00:03:56,280 And this is the year when he finally understands 51 00:03:56,560 --> 00:04:00,920 that if his films are to be great, they have to be about him. 52 00:04:01,000 --> 00:04:06,200 He is, after all, Ingmar Bergman - and the year is 1957. 53 00:04:06,680 --> 00:04:09,520 A YEAR IN A LIFE 54 00:04:09,600 --> 00:04:12,200 (IN SWEDISH): Well, shall we get started? 55 00:04:12,280 --> 00:04:17,120 Right, let's start. Let's ask them to turn off the lights. 56 00:04:20,560 --> 00:04:22,960 - (PROJECTOR CLICKS ON) - (FILM REEL WHIRS) 57 00:04:25,440 --> 00:04:27,920 NARRATOR: Ingmar Bergman is a mystery. 58 00:04:28,000 --> 00:04:30,720 He is the world's most famous film director 59 00:04:30,800 --> 00:04:33,000 surrounded by a monumental myth. 60 00:04:33,920 --> 00:04:37,080 Mainly because he wrote a number of books about himself, 61 00:04:37,160 --> 00:04:39,720 filled with contradictory information. 62 00:04:41,840 --> 00:04:46,760 When Bergman writes about himself, nobody knows what's true or false. 63 00:04:46,840 --> 00:04:51,440 If you look for Bergman, the only place you find him is in his films. 64 00:04:51,520 --> 00:04:55,680 In his films, Ingmar Bergman is completely honest. 65 00:04:55,760 --> 00:04:59,360 He starts this practise in 1957. 66 00:05:00,520 --> 00:05:03,920 BERGMAN (IN SWEDISH): Every artist who creates intense depictions 67 00:05:04,000 --> 00:05:05,280 of his own problems, 68 00:05:05,360 --> 00:05:09,600 which he believes not only to be important to him, but also to others, 69 00:05:09,680 --> 00:05:11,440 needs to use himself. 70 00:05:11,520 --> 00:05:16,400 And then, the issue of egocentricity will always pop up. 71 00:05:16,480 --> 00:05:19,040 It's inevitable, actually. 72 00:05:19,120 --> 00:05:21,560 (IN SWEDISH): Uncle Isaac is a selfish old man. 73 00:05:21,640 --> 00:05:25,680 Totally ruthless and refusing to listen to other people. 74 00:05:25,760 --> 00:05:30,560 TROELL (IN SWEDISH): He got a lot of inspiration from his own life, 75 00:05:30,640 --> 00:05:35,520 and dressed himself up as all those different characters. 76 00:05:35,600 --> 00:05:38,160 That's how I've seen it. 77 00:05:38,240 --> 00:05:40,560 (IN SWEDISH): I would like to be warm, tender and alive... 78 00:05:40,640 --> 00:05:43,880 BERGGREN (IN SWEDISH): That's all Ingmar's own shitty life, as he'd describe it. 79 00:05:43,960 --> 00:05:48,640 He told me: My life is piss-awful. All I have is my work... 80 00:05:48,720 --> 00:05:53,080 - But your marriages, and your kids...? - My life's still piss-awful. 81 00:05:53,160 --> 00:05:56,040 (IN SWEDISH) Why the angry look? Are your nerves playing up? 82 00:05:56,080 --> 00:05:58,080 Are you feeling tormented? 83 00:05:59,080 --> 00:06:01,560 Shut up! Shut up! 84 00:06:01,640 --> 00:06:04,760 DE GEER (IN SWEDISH): I think this is obvious in many of his films. 85 00:06:04,840 --> 00:06:09,560 Take Autumn Sonata, in which a pianist 86 00:06:09,640 --> 00:06:13,920 lives for her art, but neglects her children. 87 00:06:14,000 --> 00:06:15,680 ACTRESS (IN SWEDISH): Help me! 88 00:06:15,760 --> 00:06:19,760 DE GEER (IN SWEDISH): All these films, which people think are about someone else 89 00:06:19,840 --> 00:06:23,200 are always, without fail, about Bergman himself. 90 00:06:24,680 --> 00:06:27,920 NARRATOR: The path Bergman chooses in 1957, 91 00:06:28,000 --> 00:06:31,520 to explore the human soul by making films about himself, 92 00:06:31,600 --> 00:06:35,320 leads to immeasurable success all over the world. 93 00:06:37,240 --> 00:06:41,240 By the 1970s, when this interview takes place, 94 00:06:41,320 --> 00:06:45,240 there's a name for the craze: Bergmania. 95 00:06:45,320 --> 00:06:50,960 Sitting next to me is one of the most admired and even worshipped men 96 00:06:51,040 --> 00:06:57,280 in the movie world, and the entire entertainment and theatrical industry: 97 00:06:57,360 --> 00:07:02,080 Ingmar Bergman has directed an astonishing number of masterpieces. 98 00:07:02,160 --> 00:07:05,520 The Magician, The Virgin Spring... The list goes on. 99 00:07:05,600 --> 00:07:08,880 Through a Glass Darkly and The Passion of Anna. 100 00:07:08,920 --> 00:07:10,640 I've left out a great number of them... 101 00:07:10,720 --> 00:07:15,000 CAVETT: I'd had a desire to interview Bergman for some years, 102 00:07:15,080 --> 00:07:17,880 but I was told it'd never happen. 103 00:07:17,960 --> 00:07:21,920 I even thought: Maybe he won't show up. Who knows how weird he is? 104 00:07:22,000 --> 00:07:26,200 First, I must compliment you on being exactly on time today. 105 00:07:26,280 --> 00:07:31,000 I know that you like punctuality. We met last night, and... 106 00:07:31,080 --> 00:07:35,680 NARRATOR: World-famous, Dick Cavett, moves his entire studio to Stockholm 107 00:07:35,760 --> 00:07:38,960 to be granted an interview with Bergman, at last. 108 00:07:39,040 --> 00:07:42,120 During this interview, Cavett is the one who is nervous. 109 00:07:42,200 --> 00:07:46,800 CAVETT: My image of what Ingmar Bergman would be like when we met 110 00:07:46,880 --> 00:07:52,600 was that he'd emerge from a cave with cobwebs and low lighting 111 00:07:52,680 --> 00:07:55,120 dressed as Count Dracula. 112 00:07:56,240 --> 00:07:58,320 NARRATOR: Cavett gets a film title wrong: 113 00:07:58,400 --> 00:08:02,360 CAVETT: Masterpieces like Wild Strawberries, Smiles of A Summer Night, 114 00:08:02,440 --> 00:08:05,040 and The Seventh Veil... Seal. 115 00:08:05,120 --> 00:08:08,800 INTERVIEWER: You said The Seventh Veil instead of The Seventh Seal. 116 00:08:08,880 --> 00:08:11,960 I know! God... 117 00:08:12,040 --> 00:08:15,560 I think I'd repressed that, and I've just remembered it. 118 00:08:15,640 --> 00:08:18,040 There was at least one more. 119 00:08:18,120 --> 00:08:21,440 I said "Ingrid Bergman" instead of "Ingmar Bergman". 120 00:08:21,520 --> 00:08:25,120 Almost anyone should be able to tell them apart. 121 00:08:25,200 --> 00:08:29,880 - You, too, were a little bit nervous. - Yes, I was. 122 00:08:33,400 --> 00:08:36,800 NARRATOR: Dick Cavett, who has interviewed countless dignitaries, 123 00:08:36,880 --> 00:08:41,120 is so nervous that he stutters and bows before a poorly-dressed Swede 124 00:08:41,200 --> 00:08:43,080 with a very unusual accent. 125 00:08:44,760 --> 00:08:46,920 What was it that Bergman did? 126 00:08:47,800 --> 00:08:51,240 How did he become such an enormous icon? 127 00:08:53,440 --> 00:08:57,000 REPORTER (IN SWEDISH): ...the Swedish Film Society Plaque 128 00:08:57,040 --> 00:08:59,520 to Ingmar Bergman and Viktor Sjöström. 129 00:09:02,640 --> 00:09:04,080 INGMAR BERGMAN'S NEW FILM 130 00:09:08,440 --> 00:09:10,880 (IN SWEDISH): Do you like wild strawberries? 131 00:09:12,240 --> 00:09:15,600 I know where they grow. Shall we go? 132 00:09:16,960 --> 00:09:21,160 NARRATOR: In the early 1950s, Bergman finds a recipe for success: 133 00:09:22,040 --> 00:09:27,800 Young, nude bodies in a romantic Swedish archipelago setting. 134 00:09:27,880 --> 00:09:30,600 This is a huge hit abroad, 135 00:09:30,680 --> 00:09:36,760 and sex-starved people all over the world flock to see Summer with Monika. 136 00:09:37,920 --> 00:09:40,760 ACTRESS (IN SWEDISH): We can do it. We can go where we want! 137 00:09:42,120 --> 00:09:45,600 NARRATOR: After Summer with Monika, his international breakthrough, 138 00:09:45,680 --> 00:09:48,960 Bergman gets more interested in people's inner lives. 139 00:09:49,960 --> 00:09:51,680 THE SEVENTH SEAL - BEST SWEDISH FILM THIS YEAR 140 00:09:51,760 --> 00:09:56,000 REPORTER (IN SWEDISH): No Swedish dramatist has narrated about medieval Sweden 141 00:09:56,040 --> 00:09:58,920 with such passion since Strindberg's The Folkunga Saga, 142 00:09:59,000 --> 00:10:03,400 and it's all the more amazing we have the resources to do it on film... 143 00:10:03,480 --> 00:10:07,280 NARRATOR: February 7th is the opening night of The Seventh Seal. 144 00:10:07,360 --> 00:10:11,640 This is the first big event for Bergman in 1957. 145 00:10:13,400 --> 00:10:14,320 (CAMERAS CLICK) 146 00:10:15,000 --> 00:10:17,040 (IN SWEDISH): I see - the camera's over there. 147 00:10:17,120 --> 00:10:23,600 When I got there, people whispered: Ingmar is over there. Better be quiet. 148 00:10:23,680 --> 00:10:29,120 That kind of thing. Ingmar was there, like the mast in the middle of the ship. 149 00:10:31,560 --> 00:10:34,680 BERGMAN (IN SWEDISH) After that success, 150 00:10:34,760 --> 00:10:39,200 no one has ever meddled with what I wanted to do. 151 00:10:39,280 --> 00:10:43,640 I've been allowed to do what I wanted. 152 00:10:43,720 --> 00:10:49,080 One of the best-known living Swedes and one of the greatest film directors, 153 00:10:49,160 --> 00:10:54,680 Ingmar Bergman, has portrayed, in one of his films a fragment of this 154 00:10:54,760 --> 00:10:58,800 dark, brutal, plague-ridden Sweden of 600 years ago. 155 00:10:59,000 --> 00:11:02,560 - Okay, I got it! Ready? - Yes. 156 00:11:02,640 --> 00:11:09,200 When I first saw The Seventh Seal, I was struck by its black-and-whiteness. 157 00:11:09,280 --> 00:11:15,320 It's stark difference to some of the Hollywood musicals of the same time. 158 00:11:23,840 --> 00:11:28,720 WEINSTEIN: With The Seventh Seal, of course, one sees a kind of 159 00:11:28,800 --> 00:11:36,000 panorama of medieval Sweden, or 14th century Sweden, hit by the Black Plague. 160 00:11:36,080 --> 00:11:40,080 "Digerdöden", I think it's called in Swedish. 161 00:11:40,160 --> 00:11:43,520 (IN SWEDISH) - The plague! - Stay on that side of the trunk! 162 00:11:45,600 --> 00:11:47,120 (HE GASPS FOR AIR) 163 00:11:49,520 --> 00:11:54,760 (IN SWEDISH): I'm afraid of dying! I don't want to die! 164 00:11:54,840 --> 00:12:01,760 LINDBLOM (IN SWEDISH): I remember the scene where Erik Strandmark gets so scared 165 00:12:01,840 --> 00:12:08,160 of the approaching Death in his black robes 166 00:12:08,240 --> 00:12:12,720 so he climbs a tree and settles on a branch. 167 00:12:14,040 --> 00:12:17,240 And Death gets closer and closer... 168 00:12:17,320 --> 00:12:19,920 ACTOR (IN SWEDISH): Damn, is it my tree he is sawing down? 169 00:12:20,000 --> 00:12:24,080 Drat you, you scoundrel! What's with my tree? 170 00:12:24,160 --> 00:12:29,640 That guy's up in the tree and Death is chopping it down. 171 00:12:29,720 --> 00:12:33,240 He says "Why are you doing that?" "Well, your time is up." 172 00:12:33,320 --> 00:12:37,280 (IN SWEDISH) - No! I haven't got the time. - No time, eh? 173 00:12:37,360 --> 00:12:40,320 (IN SWEDISH): Then, the fool says: 174 00:12:40,400 --> 00:12:45,280 (IN SWEDISH): Is there no escape? No exceptions for actors? 175 00:12:45,360 --> 00:12:48,160 Nope. Not in this case. 176 00:12:48,240 --> 00:12:53,480 (IN SWEDISH): "No exceptions for actors?" Such a wonderful line. 177 00:12:56,760 --> 00:12:58,760 - (CRACKING) - (IMPACT THUD) 178 00:13:04,520 --> 00:13:06,360 (FILM REEL WHIRS) 179 00:13:10,400 --> 00:13:14,640 NARRATOR: With The Seventh Seal, Bergman is given complete artistic freedom 180 00:13:14,720 --> 00:13:18,400 but very little time and a tiny, tiny budget. 181 00:13:18,480 --> 00:13:21,800 LINDBLOM (IN SWEDISH): He was careful where the camera went 182 00:13:21,840 --> 00:13:25,360 to avoid filming the blocks of flats. 183 00:13:25,440 --> 00:13:29,960 They were there, not far from what we called the forest. 184 00:13:37,640 --> 00:13:39,920 NARRATOR: Bergman searches for the perfect beach 185 00:13:40,000 --> 00:13:44,840 together with actress, Bibi Andersson, and cinematographer, Gunnar Fischer. 186 00:13:46,880 --> 00:13:50,520 They finally find it: Hovs Hallar in Skåne. 187 00:13:50,600 --> 00:13:54,040 Bergman shoots his most iconic scene ever, here. 188 00:13:57,320 --> 00:14:00,880 (IN SWEDISH) - Who are you? - I'm Death. 189 00:14:01,880 --> 00:14:05,800 - Have you come for me? - I've been by your side a while now. 190 00:14:05,880 --> 00:14:09,280 - I know that. - Are you ready? 191 00:14:09,360 --> 00:14:14,520 I had never seen and couldn't have conceived a film where Death is visible. 192 00:14:14,600 --> 00:14:19,200 Death in a clown face, who opens his cape and the screen goes black. 193 00:14:20,760 --> 00:14:26,440 (IN SWEDISH) - One moment! - You all say that. I give no respite. 194 00:14:26,520 --> 00:14:28,600 But you do play chess? 195 00:14:28,680 --> 00:14:35,320 BERGMAN (IN SWEDISH): "Who are you?" And the man in black replies: "I'm Death." 196 00:14:35,400 --> 00:14:40,640 Then, either you accept that he is Death 197 00:14:40,720 --> 00:14:44,200 or you think: "No way, that's Bengt Ekerot." 198 00:14:44,280 --> 00:14:49,160 "His face has been whitened and he's wearing a robe." 199 00:14:49,240 --> 00:14:52,920 But that's the amazing power of suggestion. 200 00:14:53,000 --> 00:14:57,320 That's the amazing excitement when you do things 201 00:14:57,400 --> 00:15:00,920 and make people believe it all. 202 00:15:10,000 --> 00:15:11,920 (FILM REEL WHIRS) 203 00:15:19,720 --> 00:15:23,120 NARRATOR: The Seventh Seal mirrors Bergman's inner world. 204 00:15:23,200 --> 00:15:26,440 All his life he's had an enormous fear of death, 205 00:15:26,520 --> 00:15:29,000 and this is what the film is about. 206 00:15:33,680 --> 00:15:35,520 (HIS WHISPER ECHOES OUT) 207 00:15:37,720 --> 00:15:41,080 BERGMAN (IN SWEDISH): This film was an attempt 208 00:15:41,160 --> 00:15:45,160 at ridding myself of my fear of death. 209 00:15:45,240 --> 00:15:47,920 And to a certain extent, it worked. 210 00:15:50,840 --> 00:15:55,680 I grew up in a rectory family. 211 00:15:55,760 --> 00:16:02,520 I'm the son of a priest, and as such, you live quite close to death. 212 00:16:05,040 --> 00:16:08,960 NARRATOR: Ingmar Bergman grows up in Stockholm in the 1920s. 213 00:16:09,040 --> 00:16:13,200 He has an older brother, Dag, and a younger sister, Margareta. 214 00:16:13,280 --> 00:16:17,960 His mother's name is Karin and his father, Eric, is a clergyman. 215 00:16:18,840 --> 00:16:20,320 (HE INHALES DEEPLY) 216 00:16:20,840 --> 00:16:23,040 (IN SWEDISH): Alexander, my dear boy... 217 00:16:24,200 --> 00:16:29,000 Before these witnesses, you've accused me of murdering my wife and children. 218 00:16:29,040 --> 00:16:29,880 What? 219 00:16:29,920 --> 00:16:31,440 (DEEP RUMBLING) 220 00:16:32,160 --> 00:16:35,280 NARRATOR: There are many priests in Bergman's films. 221 00:16:36,360 --> 00:16:41,240 The most well-known one is Bishop Vergérus in Fanny and Alexander. 222 00:16:41,320 --> 00:16:44,560 This character is based on Ingmar Bergman's own father. 223 00:16:46,520 --> 00:16:49,160 BERGMAN (IN SWEDISH): There. He walks... 224 00:16:49,240 --> 00:16:50,680 That's it. 225 00:16:53,880 --> 00:16:58,520 (IN SWEDISH): Portraying that cold, cold character was great fun. 226 00:16:58,600 --> 00:17:01,240 He was... 227 00:17:03,240 --> 00:17:07,480 A character made up of so many unsound beliefs. 228 00:17:07,560 --> 00:17:12,440 (IN SWEDISH): I don't understand... Do you think a person can go unpunished 229 00:17:12,520 --> 00:17:15,400 after dishonouring another person? 230 00:17:15,480 --> 00:17:19,520 MALMSJÖ (IN SWEDISH): It was a horrific scene, that whipping scene. 231 00:17:19,600 --> 00:17:25,160 And Bergman said: "Goddammit, you really remind me of my father." 232 00:17:25,240 --> 00:17:27,880 Yes, I resembled his dad. 233 00:17:27,960 --> 00:17:29,720 (IN SWEDISH): What form of punishment would you like? 234 00:17:29,760 --> 00:17:33,600 Cane, castor oil or dark cupboard? 235 00:17:33,680 --> 00:17:36,680 - How many strikes with the cane? - Ten. 236 00:17:36,760 --> 00:17:37,760 The cane. 237 00:17:39,320 --> 00:17:43,200 BERGMAN (IN SWEDISH): I dealt with my upbringing by lying and pretending. 238 00:17:43,280 --> 00:17:47,960 And by assuming an identity which... 239 00:17:48,040 --> 00:17:52,480 - ...my parents could view as acceptable. - (WHIP CRACKS) 240 00:17:52,560 --> 00:17:57,320 I lied unreservedly and with ease. 241 00:17:58,720 --> 00:18:04,400 Every now and then, one was found out and heavily punished. 242 00:18:05,880 --> 00:18:08,480 PRIEST (IN SWEDISH): Stand up, Alexander! 243 00:18:08,560 --> 00:18:11,760 - What would you like to say? - Nothing. 244 00:18:11,840 --> 00:18:13,960 You should apologise to me. 245 00:18:14,040 --> 00:18:18,480 NARRATOR: Bergman describes the abuse in his autobiography Laterna Magica. 246 00:18:18,560 --> 00:18:20,160 "The Magic Lantern." 247 00:18:20,240 --> 00:18:24,800 However, this book isn't always a reliable source. 248 00:18:24,880 --> 00:18:28,200 (IN SWEDISH): Like so much else in Bergman's life, 249 00:18:28,280 --> 00:18:33,720 he projects some of the things that his brother experienced on himself. 250 00:18:33,800 --> 00:18:38,080 It's very odd. It could be beatings, for example. 251 00:18:38,160 --> 00:18:42,600 Ingmar wasn't the one who was beaten, it was Dag. 252 00:18:44,520 --> 00:18:48,040 NARRATOR: Dag Bergman is four years older than Ingmar. 253 00:18:48,120 --> 00:18:53,200 The two brothers are always fighting, and Dag, being older, often wins. 254 00:18:55,320 --> 00:18:58,560 DAG (IN SWEDISH): I remember one summer at our country place. 255 00:18:58,640 --> 00:19:01,000 I was ten years old and he, five or six. 256 00:19:01,080 --> 00:19:04,200 He was coming fishing with me. 257 00:19:04,280 --> 00:19:08,080 I didn't want his company. He babbled and scared the fish. 258 00:19:08,160 --> 00:19:12,600 I said he could come on the condition he kept the worms in his mouth. 259 00:19:12,680 --> 00:19:18,440 He agreed, and I can see him with worms sticking out of his mouth. 260 00:19:18,520 --> 00:19:22,240 Half-crying, he was. He probably swallowed a few. 261 00:19:23,600 --> 00:19:27,360 (IN SWEDISH) - I'll put the coin here. - What do you want me to do? 262 00:19:29,280 --> 00:19:31,960 - You're going to eat this worm. - What?! 263 00:19:32,040 --> 00:19:36,760 - Shut your gob and stop looking silly. - Alright, give me the bloody worm. 264 00:19:47,920 --> 00:19:48,960 (HE GULPS) 265 00:19:53,080 --> 00:19:57,720 NARRATOR: As they grow up, Dag keeps trying to ruin Ingmar's life. 266 00:19:57,800 --> 00:20:00,200 Dag's version of the film Torment, 267 00:20:00,280 --> 00:20:04,200 is diametrically opposed to the general interpretation of the film. 268 00:20:04,280 --> 00:20:08,640 DAG (IN SWEDISH): Let me tell you: Ingmar was the favourite pupil. 269 00:20:10,040 --> 00:20:12,520 We had the same teacher in some cases. 270 00:20:12,600 --> 00:20:16,800 One day in front of the entire class, this teacher said to me: 271 00:20:16,880 --> 00:20:19,120 "This morning, I taught your brother," 272 00:20:19,200 --> 00:20:23,840 "Master Bergman in whose knowledge there are no gaps". 273 00:20:23,920 --> 00:20:30,000 "Looking at you, you're master Bergman in whose gaps there's no knowledge". 274 00:20:30,080 --> 00:20:32,960 TEACHER (IN SWEDISH): Open your book. The homework for today. 275 00:20:34,760 --> 00:20:37,120 Faster! Faster! 276 00:20:37,200 --> 00:20:39,840 (IN SWEDISH): "The battle lasted for three days". 277 00:20:39,920 --> 00:20:44,200 NARRATOR: Torment depicts a Swedish high school in the 1940s. 278 00:20:44,280 --> 00:20:47,560 It's the first film set that Bergman attends. 279 00:20:47,640 --> 00:20:51,960 He has written the screen play and works as a script boy on the film, 280 00:20:52,040 --> 00:20:54,320 but dreams of directing. 281 00:20:55,720 --> 00:20:59,040 INTERVIEWER (IN SWEDISH): But haven't Swedish critics believed 282 00:20:59,120 --> 00:21:02,840 that Ingmar was referring to himself as a kind of self-portrait? 283 00:21:02,920 --> 00:21:09,000 Well, it can't have been, as Ingmar was a little angel at school, loved by all. 284 00:21:09,080 --> 00:21:12,400 That was the case until he graduated. 285 00:21:12,480 --> 00:21:15,280 (IN SWEDISH): That's cheating, Sir. Cheating! 286 00:21:18,920 --> 00:21:20,000 (CLAP) 287 00:21:20,840 --> 00:21:23,840 NARRATOR: When this interview with Dag was to be broadcast 288 00:21:23,920 --> 00:21:27,000 on Swedish national TV in the 1980s, 289 00:21:27,080 --> 00:21:29,880 Ingmar Bergman protested violently, 290 00:21:29,960 --> 00:21:33,760 finally getting the last say in their life-long argument. 291 00:21:33,840 --> 00:21:38,680 The interview, which was scrapped, can now be shown for the first time. 292 00:21:39,920 --> 00:21:46,720 (IN SWEDISH): Well, Ingmar was, without doubt, our father's favourite child. 293 00:21:46,800 --> 00:21:50,000 I was Dad's whipping boy. 294 00:21:50,080 --> 00:21:53,440 Dad hit me more or less whenever he saw me. 295 00:21:53,520 --> 00:22:00,440 Ingmar didn't really suffer, and was happy to spend time with Father. 296 00:22:00,520 --> 00:22:04,400 He soon realised that if he asked clever questions 297 00:22:04,480 --> 00:22:09,080 on the life of angels and what little Jesus and Heaven were like, 298 00:22:09,160 --> 00:22:12,680 he was often rewarded with hot cocoa and biscuits. 299 00:22:13,960 --> 00:22:15,760 (BELL TOLLS) 300 00:22:15,880 --> 00:22:20,880 (IN SWEDISH): Holy, holy, holy is the Lord God Almighty. 301 00:22:22,560 --> 00:22:25,120 Heaven and earth are full of His glory. 302 00:22:26,200 --> 00:22:27,680 (BELL TOLLS) 303 00:22:31,600 --> 00:22:36,240 BERGMAN (IN SWEDISH): My brother was in many ways 304 00:22:36,320 --> 00:22:38,800 a human being who... 305 00:22:39,960 --> 00:22:44,080 was totally and irreparably damaged 306 00:22:44,160 --> 00:22:47,680 because of the way he was brought up. 307 00:22:47,760 --> 00:22:52,560 And in some way, I had a similar upbringing. 308 00:22:52,640 --> 00:22:57,640 You could almost say I was brought up in the same way as my brother. 309 00:23:01,960 --> 00:23:04,440 The damage was long-lasting. 310 00:23:04,520 --> 00:23:07,160 And I have... 311 00:23:08,160 --> 00:23:15,320 spent most of my life sorting myself out after that upbringing. 312 00:23:21,000 --> 00:23:23,640 (IN SWEDISH): There's no getting rid of me. 313 00:23:29,440 --> 00:23:34,440 NARRATOR: Bergman's films Torment and Fanny and Alexander are autobiographical. 314 00:23:34,520 --> 00:23:38,000 He went to that school. He had that father. 315 00:23:38,080 --> 00:23:41,560 But maybe he isn't the main character. 316 00:23:42,680 --> 00:23:46,720 Maybe Ingmar Bergman is actually the girl, Fanny, 317 00:23:46,800 --> 00:23:51,800 daring to admit that he stood by in silence; a witness to the abuse. 318 00:23:57,080 --> 00:23:58,960 (FLOORBOARDS CREAK) 319 00:24:03,640 --> 00:24:06,720 PRIEST (IN SWEDISH): What are you reading, Alexander?! 320 00:24:14,960 --> 00:24:17,600 Good night, my boy. 321 00:24:22,160 --> 00:24:25,600 NARRATOR: Around this time, young Bergman begins his escape 322 00:24:25,680 --> 00:24:28,040 to the illusory world of film. 323 00:24:28,120 --> 00:24:31,440 It's a less violent place. He likes it there. 324 00:24:32,880 --> 00:24:36,760 BERGMAN: I think I was six years old when I saw my first picture. 325 00:24:36,840 --> 00:24:40,920 It was about a horse - Black Beauty or something. 326 00:24:41,000 --> 00:24:47,680 Then, you know, I was a passionate cinema goer from that moment. 327 00:24:47,760 --> 00:24:52,200 As much as my parents allowed me to go. 328 00:24:59,720 --> 00:25:03,960 There was only a very small film in it. 329 00:25:04,040 --> 00:25:07,000 A round one, about three metres long. 330 00:25:09,760 --> 00:25:13,280 A young lady sitting on a meadow. 331 00:25:13,360 --> 00:25:19,360 She was asleep, she woke up, she was dancing around and out to the left. 332 00:25:19,440 --> 00:25:22,840 And then you started again and again... 333 00:25:22,920 --> 00:25:24,400 That is my most... 334 00:25:26,440 --> 00:25:31,160 tremendous, enormous cinematic experience. 335 00:25:31,240 --> 00:25:33,760 I could make her move! 336 00:25:33,840 --> 00:25:37,840 If I made it slow, she moved very, very slowly, 337 00:25:37,920 --> 00:25:44,720 and if I made it fast, she was dancing very fast and out. 338 00:25:44,800 --> 00:25:48,080 And even today, 339 00:25:48,160 --> 00:25:51,960 when I sit at the editing table, you know, 340 00:25:52,040 --> 00:25:57,400 I can sit and find it extremely fascinating, extremely... 341 00:25:57,480 --> 00:26:03,960 Just the magic of the movements. The shadow on my little screen. 342 00:26:04,040 --> 00:26:10,840 It's still exactly the same very childish fascination. 343 00:26:22,840 --> 00:26:26,600 NARRATOR: Often, Bergman tells one story about episodes in his life, 344 00:26:26,680 --> 00:26:29,640 while the archives and reality tell another. 345 00:26:31,160 --> 00:26:33,720 Bergman has said he was sent to Nazi Germany 346 00:26:33,800 --> 00:26:36,760 as an exchange student as a small boy. 347 00:26:36,840 --> 00:26:41,200 In reality, he is 18 years old - almost a man. 348 00:26:42,160 --> 00:26:46,280 BOETHIUS (IN SWEDISH): In the 1930s, it was very common to send 349 00:26:46,360 --> 00:26:51,320 middle-class and upper-class children to Germany to learn German. 350 00:26:51,400 --> 00:26:58,320 In those days, Germany was the great cultural nation we admired and loved. 351 00:26:58,400 --> 00:27:02,560 Even bigger than the US is today. 352 00:27:07,880 --> 00:27:11,920 ACTOR (AS BERGMAN): "After church, we had coffee in the parish hall". 353 00:27:12,000 --> 00:27:18,320 "Many were in uniform, and there was ample opportunity to say 'Heil Hitler'." 354 00:27:18,760 --> 00:27:20,000 (GERMAN GENERAL SHOUTS) 355 00:27:20,720 --> 00:27:25,000 BOETHIUS (IN SWEDISH): Ingmar Bergman, himself, has described that stay in Germany 356 00:27:25,080 --> 00:27:26,240 as life-changing. 357 00:27:26,320 --> 00:27:29,280 He came from a rather grey and dull life 358 00:27:29,360 --> 00:27:35,360 into a world where people believed in something and could die for something. 359 00:27:35,440 --> 00:27:41,000 He admired this fantastic speaker called Hitler. 360 00:27:41,080 --> 00:27:46,040 He was on Germany's side throughout the war. 361 00:27:48,920 --> 00:27:50,880 ACTOR (AS BERGMAN): "We came to Weimar at noon". 362 00:27:50,960 --> 00:27:54,520 "And the parade and Hitler's speech were on for 2:30". 363 00:27:54,600 --> 00:27:58,320 "The city was already buzzing in anticipation". 364 00:27:58,920 --> 00:28:03,680 "I had never seen anything that came close to this massive display of power". 365 00:28:04,560 --> 00:28:08,400 "I shouted like the others. I raised my hand like them". 366 00:28:08,480 --> 00:28:12,560 "I bellowed like them - and I loved like them". 367 00:28:12,640 --> 00:28:14,120 NARRATOR: In Laterna Magica, 368 00:28:14,200 --> 00:28:17,440 Bergman writes that he rejoiced in Hitler's success 369 00:28:17,520 --> 00:28:19,400 and grieved his defeats. 370 00:28:19,480 --> 00:28:22,680 Upon seeing the photos from the concentration camps, 371 00:28:22,760 --> 00:28:27,360 he thinks they have been staged for propaganda purposes. 372 00:28:27,440 --> 00:28:33,760 Not until 1946, at the age of 28, does Bergman reject Hitler. 373 00:28:33,840 --> 00:28:37,320 He's ashamed of his support and swears never again 374 00:28:37,360 --> 00:28:41,600 to get politically engaged, not even in his films. 375 00:28:43,360 --> 00:28:48,040 DEGEN (IN GERMAN): I just could not understand that he still, after the war, 376 00:28:48,120 --> 00:28:52,040 when the concentration camps were opened up... 377 00:28:52,120 --> 00:28:55,680 That still, after the war, he maintained that he supported Hitler. 378 00:28:55,760 --> 00:28:57,960 And... 379 00:29:01,240 --> 00:29:05,520 ...that he still, even then, defended him! 380 00:29:07,880 --> 00:29:09,880 That is horrific. 381 00:29:10,880 --> 00:29:13,720 NARRATOR: At the same time that Bergman supported Hitler, 382 00:29:13,800 --> 00:29:18,520 he is close to a young Jewish refugee from Germany, Dieter Winter, 383 00:29:18,600 --> 00:29:21,600 who is staying in the Bergman home. 384 00:29:25,080 --> 00:29:29,040 WINTER (IN SWEDISH): My father didn't really take this too seriously. 385 00:29:29,120 --> 00:29:35,120 On the contrary, he was quite angry with Bergman's way of describing that. 386 00:29:35,200 --> 00:29:40,720 I'm pretty sure my dad regarded that side of Bergman 387 00:29:40,800 --> 00:29:43,360 as little more than posing. 388 00:29:43,440 --> 00:29:49,640 As if he somehow wanted to show off with feigned Nazi sympathies in his youth. 389 00:29:55,400 --> 00:29:57,720 BOETHIUS (IN SWEDISH): Some people are hesitant 390 00:29:57,760 --> 00:30:02,480 and find it difficult to believe Bergman when he says he was a Nazi. 391 00:30:02,560 --> 00:30:04,840 I can somehow understand that. 392 00:30:04,920 --> 00:30:10,120 Ingmar Bergman is a master of mythicism. 393 00:30:10,200 --> 00:30:15,360 He weaved stories, including around his own life. 394 00:30:15,440 --> 00:30:23,240 You might think he was trying to make himself - this famous man - look ugly. 395 00:30:23,320 --> 00:30:26,160 There are such syndromes... 396 00:30:26,240 --> 00:30:29,960 But after having spoken to him in depth, 397 00:30:30,040 --> 00:30:34,640 I'm convinced that he really did have such sympathies. 398 00:30:35,760 --> 00:30:41,680 BERGMAN (IN SWEDISH): Sometimes, my reality is completely distorted. 399 00:30:41,760 --> 00:30:45,480 I manage to contrive of a reality 400 00:30:45,560 --> 00:30:51,160 which is completely... ludicrous, to tell the truth. 401 00:31:04,400 --> 00:31:06,800 What are your views on psychiatry? 402 00:31:07,640 --> 00:31:10,080 - What did you say? - Psychiatry? 403 00:31:10,160 --> 00:31:13,720 - I know what it is. What do you mean? - I mean... 404 00:31:13,800 --> 00:31:20,400 - My views? My views of psychiatry? - You're often analysed in your work. 405 00:31:21,960 --> 00:31:27,200 I have been to a psychiatrist once in my life. 406 00:31:27,280 --> 00:31:32,520 It is now about 15 years ago. I've got restless legs, you know? 407 00:31:32,600 --> 00:31:36,240 - When you lie down, your legs start... - You get that, too? 408 00:31:36,320 --> 00:31:41,760 - I get that all the time. - It's terrible! Have you had that... 409 00:31:41,840 --> 00:31:44,920 NARRATOR: Ingmar Bergman often gets his facts mixed up. 410 00:31:45,000 --> 00:31:49,200 To this interview, he brings along actress Bibi Andersson for support. 411 00:31:49,280 --> 00:31:50,960 Maybe he shouldn't have... 412 00:31:51,040 --> 00:31:55,760 There was something you mis-remembered with the psychiatrist. 413 00:31:55,840 --> 00:32:01,360 I was around and know the psychiatrist didn't say he was extremely healthy. 414 00:32:01,440 --> 00:32:05,440 - He did not? - He said he was so full of neurosis... 415 00:32:05,520 --> 00:32:10,800 so if he took them away, he'd probably stop making films. 416 00:32:13,200 --> 00:32:16,880 - That came out extremely... - I can't remember that. I'd forgotten. 417 00:32:19,040 --> 00:32:22,280 NARRATOR: In 1957, Bergman sees a psychologist 418 00:32:22,320 --> 00:32:24,080 for the first and last time 419 00:32:24,160 --> 00:32:27,000 to seek help for his restless legs. 420 00:32:27,080 --> 00:32:30,880 That's also the year his films become his therapy. 421 00:32:30,960 --> 00:32:36,560 There's no shortage of material: he fears the dark, has stomach pains, 422 00:32:36,680 --> 00:32:39,080 he is jealous, claustrophobic, 423 00:32:39,120 --> 00:32:42,600 and has problems with food, germs and animals. 424 00:32:42,680 --> 00:32:47,920 Bergman happily distorts the truth and he's plainly a workaholic. 425 00:32:52,280 --> 00:32:57,360 In retrospect, I've often thought... I hardly dare voice it, but... 426 00:32:57,440 --> 00:33:00,200 Today, we talk a lot about diagnoses... 427 00:33:00,920 --> 00:33:07,520 I suppose today, he'd be said to have an untreated diagnosis of some kind. 428 00:33:10,040 --> 00:33:15,760 NARRATOR: After a painful childhood, Bergman's teenage years offer no relief. 429 00:33:15,840 --> 00:33:22,480 (IN SWEDISH): I was tall, hunched up and terribly, terribly thin. 430 00:33:22,600 --> 00:33:26,040 Like a scratch in a photographic negative. 431 00:33:26,120 --> 00:33:30,560 On top of that, I had terrible acne. 432 00:33:31,720 --> 00:33:36,480 And I was most unhappy with my body. 433 00:33:36,560 --> 00:33:41,480 And besides, the girls used to think that I... 434 00:33:41,560 --> 00:33:44,960 that I looked incredibly funny. 435 00:33:45,040 --> 00:33:48,720 THUNBERG (IN SWEDISH): He didn't socialise much with other youngsters. 436 00:33:48,800 --> 00:33:54,520 He didn't know how to dance, play tennis or fiddle with motorboats. 437 00:33:54,600 --> 00:33:59,440 Nor could he dive head first off the jetty. 438 00:33:59,520 --> 00:34:06,240 He mainly sat in his room, performing plays with his puppets. 439 00:34:07,560 --> 00:34:11,280 BERGMAN (IN SWEDISH): From very early on, the world of women 440 00:34:11,320 --> 00:34:14,000 was a separate country to me. 441 00:34:14,080 --> 00:34:20,320 Unknown territory, and I eagerly decided to start mapping it out. 442 00:34:23,560 --> 00:34:28,680 NARRATOR: Of Bergman's early girlfriends, Karin Lannby is probably most influential. 443 00:34:28,760 --> 00:34:32,440 She's an actress, a poet and a spy. 444 00:34:32,520 --> 00:34:35,560 They set up a theatre together in Stockholm. 445 00:34:37,000 --> 00:34:39,680 THUNBERG (IN SWEDISH): Karin Lannby and Ingmar Bergman 446 00:34:39,760 --> 00:34:42,520 met in an Old Town collective. 447 00:34:42,600 --> 00:34:45,280 This was a dramatic period, 448 00:34:45,360 --> 00:34:52,240 when we'd seen Denmark and Norway being occupied by Nazi Germany. 449 00:34:52,320 --> 00:34:57,040 One of the first things he said to her was supposedly: 450 00:34:57,120 --> 00:35:00,360 "We're just as mad, both of us". 451 00:35:00,440 --> 00:35:05,240 There's every indication that it was a stormy relationship. 452 00:35:05,320 --> 00:35:08,160 Bergman was very jealous. 453 00:35:08,240 --> 00:35:12,480 This was confirmed by many who worked with him. 454 00:35:15,240 --> 00:35:19,840 NARRATOR: Karin Lannby is the role model for Ruth in Woman Without a Face 455 00:35:19,920 --> 00:35:21,960 which Bergman wrote the script for. 456 00:35:22,040 --> 00:35:26,360 (IN SWEDISH) - Are you already jealous? - I can't take you being unfaithful. 457 00:35:26,440 --> 00:35:30,880 - Will you come home and kill me then? - Indeed. 458 00:35:32,920 --> 00:35:34,640 Well - do it! 459 00:35:36,760 --> 00:35:39,520 THUNBERG (IN SWEDISH): And Karin did have a secret life. 460 00:35:39,600 --> 00:35:44,680 She was signed up by Swedish intelligence. 461 00:35:44,760 --> 00:35:48,400 She was to spy on people in restaurants. 462 00:35:48,480 --> 00:35:52,760 On foreigners that were suspected of various things. 463 00:35:52,840 --> 00:35:54,840 But Bergman didn't know this. 464 00:35:56,400 --> 00:36:00,880 NARRATOR: A jealous man dating a secret spy is not a perfect match. 465 00:36:01,640 --> 00:36:03,600 (THUNDER RUMBLES) 466 00:36:04,200 --> 00:36:09,760 NARRATOR: In an early draft of Laterna Magica which Bergman later scrapped, 467 00:36:09,840 --> 00:36:12,920 he writes about a fight that goes on for days 468 00:36:13,000 --> 00:36:17,880 and culminates when Lannby, naked and battered, tried to stab him. 469 00:36:19,680 --> 00:36:22,680 Bergman lashes out with a stool and hits her. 470 00:36:22,760 --> 00:36:26,640 Her face discolours; her movements are jerky. 471 00:36:28,600 --> 00:36:31,200 Bergman writes: 472 00:36:31,280 --> 00:36:34,800 ACTOR (AS BERGMAN): "I realise I am strangling her". 473 00:36:34,880 --> 00:36:39,080 "I'm beating her head against the floor and I've entered her". 474 00:36:39,160 --> 00:36:43,120 "She wants me to kill her, and I'm ready to oblige". 475 00:36:45,680 --> 00:36:49,480 NARRATOR: Why did Bergman edit this section out of his book? 476 00:36:55,440 --> 00:36:57,680 THUNBERG (IN SWEDISH): Why wouldn't it be true? 477 00:36:57,760 --> 00:37:02,760 The first draft he wrote was for his autobiography, 478 00:37:02,840 --> 00:37:06,920 and at the same time, in the same autobiography he wrote 479 00:37:07,000 --> 00:37:13,000 that Karin Lannby meant a great deal to him, 480 00:37:13,080 --> 00:37:15,240 also on a sexual level. 481 00:37:15,320 --> 00:37:21,360 He puts it like this: "She opened the bars and let out a lunatic." 482 00:37:24,560 --> 00:37:26,880 NARRATOR: In his films, Bergman often returns 483 00:37:26,960 --> 00:37:30,960 to the mad jealousy he experienced together with Lannby, 484 00:37:31,040 --> 00:37:34,040 including the destruction such jealousy can cause. 485 00:37:35,480 --> 00:37:40,560 But the warped tension between them is crucial to his artistry. 486 00:37:47,560 --> 00:37:50,040 (SHE STRUGGLES TO BREATHE) 487 00:37:59,560 --> 00:38:05,760 BERGMAN (IN SWEDISH): One's writings can sometimes have a therapeutic quality. 488 00:38:06,960 --> 00:38:08,920 (TYPEWRITER CLICKS) 489 00:38:19,320 --> 00:38:22,520 THUNBERG (IN SWEDISH): Karin Lannby kept saying to him: 490 00:38:22,600 --> 00:38:25,560 "You have to produce something". 491 00:38:25,640 --> 00:38:30,320 "You can't just go on dreaming about projects and ideas". 492 00:38:30,400 --> 00:38:35,560 And what happened was that once their relationship was over, 493 00:38:35,640 --> 00:38:41,400 then he started to produce masses of stuff. 494 00:38:41,480 --> 00:38:46,960 It was a bit like a battery that had been left to charge 495 00:38:47,040 --> 00:38:51,840 throughout their relationship, and suddenly, the sparks start flying. 496 00:38:57,000 --> 00:39:00,000 NARRATOR: After Lannby, Bergman starts making films. 497 00:39:00,080 --> 00:39:03,440 He is inexperienced and many people interfere. 498 00:39:03,520 --> 00:39:06,280 He directs other people's bad scripts. 499 00:39:06,360 --> 00:39:08,040 (HE SHOUTS ANGRILY) 500 00:39:09,840 --> 00:39:11,800 (THEY JOKE IN SWEDISH) 501 00:39:13,720 --> 00:39:16,600 NARRATOR: When he finally gets to direct his own material 502 00:39:16,680 --> 00:39:20,640 he's too novice, too alone, too nervous. 503 00:39:20,720 --> 00:39:22,560 (BULLETS RING OUT) 504 00:39:23,680 --> 00:39:26,720 - CAVETT: Did you call it The Prison? - BERGMAN: Yes, The Prison. 505 00:39:26,800 --> 00:39:29,560 BERGMAN: My first film on my own script. 506 00:39:29,640 --> 00:39:34,080 CAVETT: What should we know about that? Most people probably haven't seen it. 507 00:39:34,160 --> 00:39:35,960 It's a very bad picture. 508 00:39:39,360 --> 00:39:42,720 FARAGÓ (IN SWEDISH): The critics were rather nasty. 509 00:39:42,800 --> 00:39:48,360 However, some recognised his talent but knew he still had to get there. 510 00:39:48,440 --> 00:39:51,640 He was accused of being a juvenile joker. 511 00:39:54,720 --> 00:39:57,680 NARRATOR: Seeing his early films often makes Bergman cringe. 512 00:40:01,400 --> 00:40:03,920 There's one film Bergman is so ashamed of 513 00:40:04,000 --> 00:40:07,960 that he has banned it from screening for evermore. 514 00:40:08,040 --> 00:40:13,040 Neither stills nor the poster may be displayed - not even today. 515 00:40:13,120 --> 00:40:16,120 The film is called This Can't Happen Here. 516 00:40:16,200 --> 00:40:19,040 DIRECTED BY: INGMAR BERGMAN 517 00:40:19,120 --> 00:40:24,160 BERGMAN (IN SWEDISH): My first film, Crisis, was made at the Swedish Film Studio premises. 518 00:40:24,240 --> 00:40:30,600 I was unmanageable and generally loathed by everyone. 519 00:40:30,680 --> 00:40:33,240 And I was incredibly insecure. 520 00:40:36,960 --> 00:40:41,800 LANDGRÉ (IN SWEDISH): He was shouting and ranting throughout the shooting of Crisis 521 00:40:41,880 --> 00:40:46,160 because of his own insecurity and his ambitions, probably. 522 00:40:46,240 --> 00:40:49,040 This was his chance to make films. 523 00:40:49,120 --> 00:40:51,120 I think he wanted to exude: 524 00:40:51,200 --> 00:40:54,800 "I'm Ingmar Bergman, up-and-coming director!" 525 00:40:56,120 --> 00:41:00,280 But I think Ingmar was more nervous than anyone else. 526 00:41:00,360 --> 00:41:06,080 He was worried and suffered from stomach aches. 527 00:41:07,760 --> 00:41:10,400 And he didn't utter a directive word! 528 00:41:10,480 --> 00:41:16,520 But he kept harassing our very kind cinematographer, Gösta Rosling. 529 00:41:18,040 --> 00:41:20,320 He obviously wasn't well. 530 00:41:21,800 --> 00:41:24,960 He was forever having stomach pains. 531 00:41:25,040 --> 00:41:28,880 He was always tormented, he wouldn't be up to scratch. 532 00:41:32,280 --> 00:41:35,560 PALMSTIERNA-WEISS (IN SWEDISH): I'm not a therapist or psychoanalyst. 533 00:41:35,640 --> 00:41:41,360 I have the greatest of understandings for his anxiety. 534 00:41:41,440 --> 00:41:47,520 Anxiety is part of that European way of making art. 535 00:41:47,600 --> 00:41:49,280 (SHE CRIES OUT) 536 00:41:50,960 --> 00:41:56,240 (IN SWEDISH): I can't. I just can't! I have so much angst. 537 00:41:58,800 --> 00:42:01,080 NARRATOR: With time, though, he improves. 538 00:42:01,200 --> 00:42:02,920 Back to 1957 - 539 00:42:03,000 --> 00:42:05,080 Bergman's most productive year. 540 00:42:05,200 --> 00:42:08,160 After The Seventh Seal opens in February, 541 00:42:08,240 --> 00:42:13,640 the opening of the mega production Peer Gynt at Malmö City Theatre 542 00:42:13,720 --> 00:42:17,000 is only three weeks away. 543 00:42:21,840 --> 00:42:22,680 (BAG POPS) 544 00:42:22,760 --> 00:42:25,320 THE BIGGEST DRAMATIC PRODUCTION EVER 545 00:42:30,640 --> 00:42:34,760 STRÖMGREN (IN SWEDISH): It wasn't a rehearsal, it was worship. 546 00:42:34,840 --> 00:42:39,680 The atmosphere was palpable. The air vibrated... 547 00:42:39,760 --> 00:42:42,760 There was structure, a system and rules. 548 00:42:42,840 --> 00:42:47,000 He worked and directed according to a rhythm. 549 00:42:47,080 --> 00:42:51,160 The practical work... Everything had a rhythm. 550 00:42:51,240 --> 00:42:56,240 Ingmar was obviously talented as hell and very good, 551 00:42:56,320 --> 00:43:01,800 and he'd decided to get what he wanted, at any cost. 552 00:43:01,880 --> 00:43:06,520 BERGMAN (IN SWEDISH): There is something odd about the fact that I constantly produce 553 00:43:06,600 --> 00:43:12,160 and I am always on the verge of starting a new film, a new play or something. 554 00:43:12,240 --> 00:43:15,960 That means that the now is all that exists. 555 00:43:16,040 --> 00:43:22,880 If I've finished a film, it's gone. The same goes for a play... 556 00:43:25,000 --> 00:43:28,400 STRÖMGREN (IN SWEDISH): He may not have been world-famous, 557 00:43:28,440 --> 00:43:30,600 but he was the one in the theatre world. 558 00:43:30,680 --> 00:43:34,000 BERGMAN DIRECTING (IN SWEDISH): And then, there's the two of you. 559 00:43:34,040 --> 00:43:36,520 You're meant to be over here. 560 00:43:36,600 --> 00:43:39,080 Let's put you over here. Right... 561 00:43:40,160 --> 00:43:42,960 PETTERSSON (IN SWEDISH): While Bergman worked there, 562 00:43:43,040 --> 00:43:49,880 there was a huge sign over the entrance into the main theatre. 563 00:43:49,960 --> 00:43:53,240 STRÖMGREN (IN SWEDISH): It read, in several languages: 564 00:43:53,320 --> 00:43:57,640 - PETTERSSON: Håll käften! - STRÖMGREN: Halten Sie den Mund! Shut up! 565 00:43:57,720 --> 00:44:00,720 PETTERSSON (IN SWEDISH): People didn't even dare sneeze! 566 00:44:00,800 --> 00:44:02,640 BERGMAN (IN SWEDISH): What's that bloody speaker? 567 00:44:02,720 --> 00:44:05,120 How the hell can you put it there? 568 00:44:05,200 --> 00:44:07,040 Quiet! 569 00:44:07,120 --> 00:44:09,200 Move that bloody microphone. 570 00:44:09,280 --> 00:44:11,960 Can you just shut up in the corner! 571 00:44:12,040 --> 00:44:15,600 In my headphones, I hear a constant hissing. 572 00:44:15,680 --> 00:44:18,720 Silence! Hey! 573 00:44:18,800 --> 00:44:21,000 By all means destroy my play. 574 00:44:28,000 --> 00:44:32,360 STRÖMGREN (IN SWEDISH): His eyes were always half shut. 575 00:44:32,440 --> 00:44:38,640 And sometimes, he'd do this and turn around... 576 00:44:38,720 --> 00:44:43,600 He'd turn to his side, look out through the window, 577 00:44:43,680 --> 00:44:48,000 and say something very clever and very profound. 578 00:44:49,320 --> 00:44:53,600 And then, he'd look back at us. We'd sit there with our mouths open. 579 00:44:55,480 --> 00:45:00,400 He was always talking about demons, but he was quite demonic himself. 580 00:45:00,480 --> 00:45:04,240 NARRATOR: Peer Gynt is considered impossible to stage. 581 00:45:04,320 --> 00:45:06,880 Bergman is pushed to the brink. 582 00:45:06,960 --> 00:45:10,720 His version of the play is over five hours long. 583 00:45:10,800 --> 00:45:16,240 He has a huge cast, but no one to confide in apart from his diary. 584 00:45:17,240 --> 00:45:22,360 ACTOR (AS BERGMAN): "At least today's Sunday. It's been a never-ending rehearsing week". 585 00:45:22,440 --> 00:45:27,320 "You just can't get through it, no matter what". 586 00:45:27,400 --> 00:45:29,920 "I don't think this will be a good play". 587 00:45:30,000 --> 00:45:35,120 "Sadly, it's because of me. I wasn't prepared". 588 00:45:35,200 --> 00:45:38,120 "Nor have I kept it together." 589 00:45:38,200 --> 00:45:42,880 (IN SWEDISH): Then, when you got to see the dress rehearsal of Peer Gynt... 590 00:45:51,760 --> 00:45:55,280 The play was five hours long. 591 00:45:55,360 --> 00:46:01,120 It was so amazing that after those five hours, my only thought was: 592 00:46:01,200 --> 00:46:07,480 "I need to get a ticket to see it again. Now!" That's how brilliant it was. 593 00:46:11,040 --> 00:46:14,560 PETTERSSON (IN SWEDISH): How does he do it? How did he do it? 594 00:46:14,640 --> 00:46:19,320 The dynamics were unparalleled. It was unbelievable. 595 00:46:21,280 --> 00:46:24,480 STRÖMGREN (IN SWEDISH): It's hard to put one's finger on. 596 00:46:24,560 --> 00:46:27,080 Sometimes, you can't specify it. 597 00:46:27,160 --> 00:46:30,160 You just feel something come over you. 598 00:46:32,280 --> 00:46:35,960 PETTERSSON (IN SWEDISH): This is all adventure movies rolled into one. 599 00:46:37,200 --> 00:46:39,040 (AUDIENCE CLAPS AND WHISTLES) 600 00:46:43,440 --> 00:46:44,440 (PROJECTOR CLICKS) 601 00:46:45,840 --> 00:46:51,000 NARRATOR: The next day, Sweden's leading paper Dagens Nyheter writes: 602 00:46:51,080 --> 00:46:55,360 "All that remains is to urge every person for whom it is possible..." 603 00:46:55,440 --> 00:46:58,200 "...to travel to Malmö, fast". 604 00:46:58,280 --> 00:47:03,480 "This is currently Sweden's dramatic centre, and probably that of all Europe." 605 00:47:04,800 --> 00:47:05,640 (PROJECTOR CLICKS) 606 00:47:15,000 --> 00:47:18,560 - (IN SWEDISH): That's better! - Right. 607 00:47:18,640 --> 00:47:21,880 BERGMAN: There... Okay. 608 00:47:21,960 --> 00:47:25,000 Quiet everywhere. 609 00:47:25,080 --> 00:47:27,280 Silence. 610 00:47:27,360 --> 00:47:29,840 Camera! 611 00:47:29,920 --> 00:47:33,640 146-171, first. 612 00:47:35,760 --> 00:47:38,880 FISCHER (IN SWEDISH): As a director, he was exciting. 613 00:47:38,920 --> 00:47:41,240 He was curiously enthusiastic himself. 614 00:47:41,320 --> 00:47:44,640 He'd often look at the settings through the camera. 615 00:47:44,720 --> 00:47:50,720 He'd say: "Stop there. Advance! Yes, bloody good!" 616 00:47:50,800 --> 00:47:54,320 He'd build the whole experience in an enthusiastic way. 617 00:47:54,400 --> 00:47:57,080 BERGMAN (IN SWEDISH): Like this... Then, see, there's the other one. 618 00:47:57,160 --> 00:47:59,920 And then it's down again. 619 00:48:00,800 --> 00:48:03,160 PETTERSSON (IN SWEDISH): He's totally convincing. 620 00:48:03,240 --> 00:48:04,560 BERGMAN (IN SWEDISH): Look at her. 621 00:48:04,640 --> 00:48:07,360 PETTERSSON (IN SWEDISH): I think that's because 622 00:48:07,440 --> 00:48:10,480 he mostly has well thought-through ideas 623 00:48:10,560 --> 00:48:14,680 and he proposes things for a reason. 624 00:48:14,760 --> 00:48:19,880 DEGEN (IN GERMAN): He was unique, because he gave the actors such scope 625 00:48:19,960 --> 00:48:23,520 to use their own ideas 626 00:48:23,600 --> 00:48:27,840 and also their own intuition. 627 00:48:27,920 --> 00:48:30,320 He watched them with excitement. 628 00:48:31,400 --> 00:48:35,000 He couldn't stand when an actor 629 00:48:35,080 --> 00:48:39,600 would only act on the director's instructions. 630 00:48:39,680 --> 00:48:43,680 He wanted to see the actors' own inspiration. 631 00:48:44,680 --> 00:48:48,160 LARSSON (IN SWEDISH): I always felt that Ingmar was very sensual. 632 00:48:48,240 --> 00:48:53,000 A sensual person in relation to the artistic work itself. 633 00:48:53,120 --> 00:48:56,120 And he was very physical. 634 00:48:56,200 --> 00:48:59,040 When he worked, he was an anti-intellectual. 635 00:48:59,120 --> 00:49:02,640 Then, he let go of any thoughts of the result. 636 00:49:02,720 --> 00:49:05,560 He was 100 per cent present 637 00:49:05,640 --> 00:49:09,880 and had a beautiful way of touching the actors. 638 00:49:09,960 --> 00:49:14,240 He was totally present. Seductive. 639 00:49:14,320 --> 00:49:18,120 He was sensitive and incredibly caring. 640 00:49:18,200 --> 00:49:21,120 BERGMAN (IN SWEDISH): What do you want done differently? 641 00:49:21,160 --> 00:49:23,240 ACTOR (IN SWEDISH): Maybe it's my own... 642 00:49:25,480 --> 00:49:28,600 (IN SWEDISH): He'd put his arm around you and say: 643 00:49:28,680 --> 00:49:32,560 "She walks over, turns, and there he is... and Goddammit!" 644 00:49:32,640 --> 00:49:37,040 He almost created a kind of... 645 00:49:37,120 --> 00:49:42,840 Instead of wasting too many words, he'd make some emotional gesture. 646 00:49:42,920 --> 00:49:47,200 If you were attentive, that would give you a lot. 647 00:49:47,280 --> 00:49:49,960 BERGMAN (IN SWEDISH): Great! Bloody good! 648 00:49:51,720 --> 00:49:55,000 GOULD: "You're closing your eyes." 649 00:49:55,080 --> 00:50:00,960 He said: "I will never mislead you. I cannot mislead you. 650 00:50:01,040 --> 00:50:05,480 I need your eyes to be open, because even if there's nothing there, 651 00:50:05,560 --> 00:50:08,160 that's what the scene is about... 652 00:50:08,240 --> 00:50:12,360 That's the most profound direction I could ever get. 653 00:50:14,360 --> 00:50:20,160 When I visited Elliott who was making a picture for Ingmar Bergman, 654 00:50:20,240 --> 00:50:23,280 I was fascinated and watched for several days, 655 00:50:23,800 --> 00:50:26,880 thinking how lucky Elliott was. 656 00:50:26,960 --> 00:50:31,760 There was Ingmar Bergman on his knees below Elliott. 657 00:50:31,880 --> 00:50:34,160 The camera was on Elliott's close-up 658 00:50:34,960 --> 00:50:38,040 and Ingmar was talking him through a scene. 659 00:50:38,120 --> 00:50:41,880 Because I was such an admirer, I remember feeling... 660 00:50:43,280 --> 00:50:48,600 jealous of Elliott, that he was having such a brilliant director guide him. 661 00:50:54,080 --> 00:50:59,080 NARRATOR: There is no limit to what Bergman will do to get the best out of his actors. 662 00:50:59,160 --> 00:51:01,160 During the filming of Winter Light, 663 00:51:01,240 --> 00:51:05,400 Bergman feels the main character, Gunnar Björnstrand, is too happy. 664 00:51:07,680 --> 00:51:10,840 FISCHER (IN SWEDISH): The way he dealt with that 665 00:51:10,920 --> 00:51:13,680 was to ask his doctor and friend 666 00:51:13,760 --> 00:51:19,040 tell Gunnar that the disease he was suffering from was quite serious. 667 00:51:19,120 --> 00:51:25,560 Gunnar was put on medication, and actually became depressed. 668 00:51:25,640 --> 00:51:32,400 Then, he was perfect as a doubting priest lacking faith in God. 669 00:51:32,480 --> 00:51:35,920 And that, you might feel, is going a bit far. 670 00:51:39,840 --> 00:51:43,040 (IN SWEDISH): I'm tired of your concern. 671 00:51:43,120 --> 00:51:45,600 Your mother-henning. 672 00:51:45,680 --> 00:51:47,760 Your good advice. 673 00:51:48,840 --> 00:51:52,120 Your pretty candleholders and tablecloths... 674 00:51:53,280 --> 00:51:55,760 I'm sick of your short-sightedness... 675 00:51:56,960 --> 00:51:59,160 your fumbling hands... 676 00:52:00,200 --> 00:52:03,000 and your anxious way of showing you care. 677 00:52:06,080 --> 00:52:10,960 You force me to concern myself with your physical condition, 678 00:52:11,040 --> 00:52:14,520 your troublesome stomach, your eczema... 679 00:52:15,600 --> 00:52:17,320 and your days. 680 00:52:20,520 --> 00:52:22,840 BERGMAN (IN SWEDISH): When looking at the footage afterwards, 681 00:52:22,920 --> 00:52:28,600 I notice that the camera has seen a lot more than I did. 682 00:52:28,680 --> 00:52:32,640 It is such a phenomenal tool 683 00:52:32,720 --> 00:52:37,320 when it comes to registering the human soul. 684 00:52:37,400 --> 00:52:40,880 The way it reflects in a person's face. 685 00:52:54,120 --> 00:52:59,480 The more familiar I become with film as my chosen medium of expression, 686 00:52:59,560 --> 00:53:03,800 the more I perceive every film I make 687 00:53:03,880 --> 00:53:09,640 as a way of expressing memories, experiences, tensions, 688 00:53:09,720 --> 00:53:12,520 situations and forces. 689 00:53:16,320 --> 00:53:18,360 Thanks! 690 00:53:22,040 --> 00:53:25,120 NARRATOR: It is now April 1957. 691 00:53:25,200 --> 00:53:29,720 Only a month after the opening of Peer Gynt, it's time for another premiere. 692 00:53:29,800 --> 00:53:32,840 Television has only been in Sweden for one year, 693 00:53:32,920 --> 00:53:38,320 but Bergman has already made his first TV production, Mr Sleeman Is Coming. 694 00:53:38,440 --> 00:53:40,600 INTERVIEWER (IN SWEDISH): Do you feel you lose out 695 00:53:40,680 --> 00:53:42,920 because of the more limited scope of television? 696 00:53:43,000 --> 00:53:48,040 BERGMAN (IN SWEDISH): On the contrary. The fascinating thing with television 697 00:53:48,120 --> 00:53:51,760 is that I can produce close-ups. 698 00:53:52,400 --> 00:53:59,000 NARRATOR: One day after Mr Sleeman Is Coming, it's time again: yet another premiere. 699 00:53:59,080 --> 00:54:02,520 PRESENTER (IN SWEDISH): Radio Sweden presents The Prisoner by Bridget Boland, 700 00:54:02,600 --> 00:54:04,840 directed by Bergman. 701 00:54:04,920 --> 00:54:08,560 BERGMAN (IN SWEDISH): We were working ceaselessly, 702 00:54:08,640 --> 00:54:12,480 either because we were rehearsing, 703 00:54:12,560 --> 00:54:15,240 or there was another opening night. 704 00:54:15,320 --> 00:54:21,440 Or we might have been preparing for some performance. 705 00:54:21,520 --> 00:54:24,800 (IN SWEDISH): It was almost a neurosis of his. 706 00:54:25,880 --> 00:54:31,200 I think that was it. He obsessed about not being able to stop, 707 00:54:31,280 --> 00:54:34,320 to put his pen down or to stop filming. 708 00:54:34,400 --> 00:54:38,440 PETTERSSON (IN SWEDISH): His time must have been used extremely carefully, 709 00:54:38,520 --> 00:54:40,600 like something very precious. 710 00:54:40,680 --> 00:54:43,040 (IN SWEDISH): I can't get the equation to work. 711 00:54:43,120 --> 00:54:48,840 But he paid a price, of course. 712 00:54:51,800 --> 00:54:55,880 NARRATOR: Looking at Bergman's tempo and focus in 1957, 713 00:54:55,960 --> 00:54:58,040 you wonder if he's on drugs. 714 00:54:59,400 --> 00:55:01,040 The question has been raised. 715 00:55:01,120 --> 00:55:05,520 Have you been curious to see if drugs make you see things differently? 716 00:55:05,600 --> 00:55:07,920 You are so interested in visual things. 717 00:55:08,000 --> 00:55:14,480 No, I... I don't use sleeping pills. 718 00:55:14,560 --> 00:55:19,480 And drugs even less, because it would scare me to death. 719 00:55:19,560 --> 00:55:23,760 EKMAN (IN SWEDISH): He supposedly tried alcohol in his youth, 720 00:55:23,840 --> 00:55:27,040 but that didn't strike a chord with Bergman. 721 00:55:27,120 --> 00:55:30,880 Apparently, he behaved very strangely and violently. 722 00:55:33,520 --> 00:55:36,960 LINDBLOM (IN SWEDISH): He only ever ate Swedish yoghurt. 723 00:55:37,000 --> 00:55:39,280 When others had lunch, he had yoghurt. 724 00:55:40,400 --> 00:55:46,040 (IN GERMAN): After three hours, he took a break and went up to his room... 725 00:55:47,480 --> 00:55:50,480 where he had his Swedish yoghurt. 726 00:55:52,720 --> 00:55:56,000 NARRATOR: But Swedish yoghurt isn't Bergman's only addiction. 727 00:55:56,520 --> 00:55:57,840 (CAMERA CLICKS) 728 00:56:00,000 --> 00:56:05,760 EKMAN (IN SWEDISH): He had his special diet and his dry Marie biscuits. 729 00:56:07,760 --> 00:56:12,320 SVENSSON (IN SWEDISH): He had a special table where he had his script, 730 00:56:12,400 --> 00:56:19,800 and the Marie biscuits he kept eating on account of his irritable stomach. 731 00:56:19,920 --> 00:56:22,080 (IN SWEDISH): When he'd gone outside, 732 00:56:22,160 --> 00:56:26,840 it was tempting to take a biscuit to see if he noticed. 733 00:56:26,920 --> 00:56:28,280 DO NOT TOUCH 734 00:56:28,360 --> 00:56:31,800 FISCHER (IN SWEDISH): He was a control freak and knew what was what. 735 00:56:31,880 --> 00:56:36,320 Not many people dared to take one of his biscuits. 736 00:56:36,400 --> 00:56:42,080 Once, an actor showed off by taking a biscuit and Bergman never noticed. 737 00:56:42,160 --> 00:56:46,520 So, someone from the team went to take one, too, but he put it back. 738 00:56:46,600 --> 00:56:51,760 "Shit, there may be consequences if I pinch this biscuit." 739 00:56:58,360 --> 00:57:01,720 ENDRE (IN SWEDISH): We all waited until he'd had a biscuit. 740 00:57:01,800 --> 00:57:06,480 He didn't have the top one, in case someone had touched it. 741 00:57:06,560 --> 00:57:11,600 Instead, he'd fiddle out one from underneath. 742 00:57:11,680 --> 00:57:17,320 It wasn't Max who took that biscuit. Stig Järrel, perhaps? No, no names... 743 00:57:26,920 --> 00:57:29,480 RICHARDSON (IN SWEDISH): To think he wasn't undernourished, 744 00:57:29,560 --> 00:57:31,400 and that he had such stamina. 745 00:57:31,480 --> 00:57:37,880 I don't think he ever ate vegetables. He spoke very negatively about veg. 746 00:57:37,960 --> 00:57:42,560 Kind of as if vegetables were something of a threat. 747 00:57:42,640 --> 00:57:44,640 Something to watch out for. 748 00:57:44,720 --> 00:57:50,640 It was... I think he must have had an eating disorder. 749 00:57:50,720 --> 00:57:55,960 Before anyone knew of the concept of eating disorders, he had one. 750 00:58:10,800 --> 00:58:12,800 (IN SWEDISH): Time for a coffee break. 751 00:58:14,960 --> 00:58:17,520 - Coffee break! - Okay. 752 00:58:18,640 --> 00:58:20,080 Coffee! 753 00:58:23,160 --> 00:58:28,720 BERGMAN (IN SWEDISH): I had stomach and intestinal ulcers all the time. 754 00:58:28,800 --> 00:58:35,680 I was admitted to hospital, was patched up and sat there and wrote. 755 00:58:39,720 --> 00:58:44,160 ACTOR (AS BERGMAN): "Sofiahemmet Hospital. Tired on the verge of lunacy". 756 00:58:44,240 --> 00:58:50,240 "But it's peaceful here, and I'm grateful to Sture who's fitted me in". 757 00:58:50,320 --> 00:58:54,600 "This is the only way of finding harmony and a structure..." 758 00:58:54,680 --> 00:58:57,280 "...and being able to produce something decent". 759 00:58:58,200 --> 00:59:00,240 (IN SWEDISH): Ingmar could produce a film... 760 00:59:00,320 --> 00:59:05,680 He almost wrote one at the end of the shooting of the film 761 00:59:05,760 --> 00:59:09,680 when his stomach problems got him into hospital 762 00:59:09,760 --> 00:59:14,600 and I had to run back and forth with scripts for typing. 763 00:59:14,680 --> 00:59:19,600 At the same time, he was preparing for a repeat performance of Peer Gynt, 764 00:59:19,680 --> 00:59:23,720 which had been on, the previous spring, 765 00:59:23,800 --> 00:59:29,240 and he was also preparing a new play, Faust, which was opening that autumn. 766 00:59:29,320 --> 00:59:35,920 But as I understand it, while Ingmar was ill enough to be hospitalised, 767 00:59:36,000 --> 00:59:40,320 he nevertheless managed to write a new film script. 768 00:59:46,480 --> 00:59:51,200 NARRATOR: In May 1957, over-stressed and hospitalised, 769 00:59:51,280 --> 00:59:56,960 Bergman, in a matter of weeks, writes the masterpiece Wild Strawberries: 770 00:59:57,040 --> 01:00:00,680 MALE READS (IN SWEDISH): "I'm Professor Isak Borg". 771 01:00:00,760 --> 01:00:04,680 "I'm still alive, both spiritually and physically". 772 01:00:04,760 --> 01:00:06,760 "It's half past three a.m." 773 01:00:06,840 --> 01:00:10,960 FILM AUDIO (IN SWEDISH): ...Isak Borg, and I'm 78 years old. 774 01:00:11,040 --> 01:00:16,320 Tomorrow, I'll be awarded the title of Doctor Jubilaris in Lund Cathedral. 775 01:00:16,400 --> 01:00:20,200 NARRATOR: Only one month later, the film shoot begins. 776 01:00:25,080 --> 01:00:28,680 Bergman says he constantly revisits his childhood, 777 01:00:28,760 --> 01:00:31,400 just as the old man in the film does. 778 01:00:31,480 --> 01:00:36,440 This is Victor Sjöström, the first Swedish name in cinematic history. 779 01:00:36,520 --> 01:00:40,280 In some way, Sjöström is an old version of Bergman, 780 01:00:40,360 --> 01:00:43,000 and his character has Bergman's initials: 781 01:00:43,080 --> 01:00:47,440 Eberhart Isak Borg - Ernst Ingmar Bergman. 782 01:00:48,720 --> 01:00:49,560 Sara? 783 01:00:52,520 --> 01:00:57,160 (IN SWEDISH): Sara? This is your cousin Isak. 784 01:00:58,760 --> 01:01:02,200 I've grown a bit old, though... 785 01:01:02,280 --> 01:01:04,560 NARRATOR: This is when it happens. 786 01:01:04,640 --> 01:01:08,560 Bergman takes a huge leap and lets someone else play himself, 787 01:01:09,120 --> 01:01:13,040 a leap that seals the fate of his artistic production. 788 01:01:13,880 --> 01:01:17,840 In Wild Strawberries, Bergman looks critically at himself, 789 01:01:17,920 --> 01:01:20,960 doesn't hide his shortcomings, and asks: 790 01:01:21,040 --> 01:01:25,400 "What happens to people who, like him, neglect everything but their work?" 791 01:01:25,480 --> 01:01:28,720 FILM AUDIO (IN SWEDISH): ...and sadness came over me, 792 01:01:28,760 --> 01:01:31,520 but I soon surfaced from my dreaming. 793 01:01:31,600 --> 01:01:35,640 NARRATOR: In his work book, Bergman writes the following about his script: 794 01:01:35,720 --> 01:01:39,040 ACTOR (AS BERGMAN): "I can't say why this film materialised". 795 01:01:39,120 --> 01:01:44,960 "But I know that the important thing is to use myself both as tree and axe". 796 01:01:45,040 --> 01:01:47,960 "In the end, that's all I have". 797 01:01:49,440 --> 01:01:54,760 EKMAN (IN SWEDISH): He wasn't even 40 when he had the old Victor Sjöström 798 01:01:54,840 --> 01:02:01,360 in Wild Strawberries, returning to his childhood, his family and all that. 799 01:02:01,440 --> 01:02:06,800 He more or less revises his whole life, 800 01:02:06,880 --> 01:02:11,240 as if he was standing at death's door. 801 01:02:11,320 --> 01:02:15,080 FILM AUDIO (IN SWEDISH): I dreamt that I, on my morning walk, 802 01:02:15,160 --> 01:02:19,040 had got to a part of town I didn't know 803 01:02:19,120 --> 01:02:23,680 where the streets were empty and the houses derelict. 804 01:02:23,760 --> 01:02:29,120 WEINSTEIN: What most strikes viewers, initially, are the nightmare scenes. 805 01:02:29,200 --> 01:02:30,760 (CARRIAGE CREAKS) 806 01:02:34,360 --> 01:02:37,720 Then, of course, all the logic of a nightmare is that 807 01:02:37,800 --> 01:02:42,080 the top opens and you see a hand reach out... 808 01:02:51,640 --> 01:02:58,360 Nightmares don't get more grisly. Like a Stephen King type of terror. 809 01:03:03,120 --> 01:03:08,320 And as I've got older, it's occurred to me that what's being told to us, 810 01:03:08,400 --> 01:03:09,880 but not yet to him, 811 01:03:09,960 --> 01:03:13,960 is that perhaps he is dead, and perhaps he has been dead all along. 812 01:03:14,040 --> 01:03:17,640 And that's the grim, grisly unbearable news of the film. 813 01:03:25,000 --> 01:03:27,360 BERGMAN (IN SWEDISH): We were forever arguing. 814 01:03:27,440 --> 01:03:31,960 I had a latent stomach ulcer, 815 01:03:32,040 --> 01:03:36,160 which started to play up then, of course. 816 01:03:36,200 --> 01:03:38,560 I was wondering what would happen 817 01:03:38,640 --> 01:03:44,160 if Victor was to say he was too old and couldn't cope. 818 01:03:44,240 --> 01:03:46,800 But hell, did he cope! 819 01:03:57,920 --> 01:04:01,760 EKMAN (IN SWEDISH): I remember it as a nice summer. 820 01:04:01,840 --> 01:04:06,520 Young actresses were sunbathing off scene. 821 01:04:06,600 --> 01:04:08,880 There were common denominators. 822 01:04:08,960 --> 01:04:14,960 You knew that in this hen house, that hen hadn't always been over there, 823 01:04:15,040 --> 01:04:18,560 and that cockerel hasn't always had so many feathers... 824 01:04:19,680 --> 01:04:23,360 (IN SWEDISH): Sometimes, I even think to myself 825 01:04:23,440 --> 01:04:26,320 a significant reason why I chose the theatre 826 01:04:26,400 --> 01:04:30,320 was to be able to meet girls naturally. 827 01:04:30,400 --> 01:04:36,000 However, that's a somewhat awkward theory and only a speculation of mine... 828 01:04:36,080 --> 01:04:40,680 NARRATOR: Bergman invites his first wife, Else, to the shoot of Wild Strawberries. 829 01:04:40,760 --> 01:04:45,360 That's her, on that blanket. And his first daughter, Lena. 830 01:04:47,880 --> 01:04:51,520 He's also included his lover, Bibi. 831 01:04:51,600 --> 01:04:55,320 Bergman doesn't always make it easy for himself. 832 01:05:01,760 --> 01:05:07,120 (IN SWEDISH): I have to say that Ingmar always went for interesting women. 833 01:05:07,200 --> 01:05:12,560 I think these women have also had a major influence 834 01:05:12,640 --> 01:05:16,760 on the way he looked at film and art. 835 01:05:16,840 --> 01:05:22,120 That involves mutual giving and taking. 836 01:05:23,200 --> 01:05:25,600 NARRATOR: Bergman almost always had relationships 837 01:05:25,720 --> 01:05:28,720 with women who worked beneath him somehow. 838 01:05:28,800 --> 01:05:32,400 His first wife, Else Fisher, was his choreographer, 839 01:05:32,480 --> 01:05:36,120 as was his second wife, Ellen Strömholm. 840 01:05:40,960 --> 01:05:44,400 Ingmar Bergman's love life is a mess, to say the least. 841 01:05:44,480 --> 01:05:47,960 And in 1957, it gets messier still. 842 01:05:49,280 --> 01:05:53,680 (IN SWEDISH): Yes, but I thought Harriet came... 843 01:05:53,720 --> 01:05:56,160 INTERVIEWER (IN SWEDISH): First Harriet, then Bibi. 844 01:05:56,240 --> 01:06:00,440 Yes, but Gun Grut first, and then Harriet, wasn't it? 845 01:06:00,520 --> 01:06:05,000 (IN SWEDISH): I can't remember who he was with at that time. 846 01:06:05,080 --> 01:06:08,320 Maybe it was Bibi? I don't know! 847 01:06:08,400 --> 01:06:12,920 NARRATOR: Ingmar Bergman is seeing Bibi Andersson in 1957. 848 01:06:13,000 --> 01:06:16,360 Harriet Andersson was the year before that. 849 01:06:16,440 --> 01:06:21,360 This year, '57, he will also meet his wife-to-be, Käbi Laretei, 850 01:06:21,440 --> 01:06:26,680 and will also start seeing Ingrid von Rosen, who'll be his wife after that. 851 01:06:26,760 --> 01:06:29,280 All the while being married to Gun Grut. 852 01:06:29,360 --> 01:06:36,720 (IN SWEDISH) I was in Stockholm and I'd fallen in love with a girl. 853 01:06:36,800 --> 01:06:38,720 Her name was Gun. 854 01:06:48,040 --> 01:06:51,360 - Here she is. - Yes... 855 01:06:52,440 --> 01:06:55,880 FANT (IN SWEDISH): When I saw her the first time with Ingmar, 856 01:06:55,960 --> 01:07:00,640 I was reminded of his words at the Råsunda Film Studios: 857 01:07:00,720 --> 01:07:04,640 She was Battleship Femininity. 858 01:07:04,720 --> 01:07:11,280 He kind of fell for her hook, line and sinker. 859 01:07:11,360 --> 01:07:15,880 NARRATOR: Gun Grut inspired more Bergman characters than anyone else, 860 01:07:16,000 --> 01:07:18,480 maybe because she is the most deceived. 861 01:07:18,560 --> 01:07:20,960 Maybe Bergman's films are confessional? 862 01:07:21,040 --> 01:07:23,880 (IN SWEDISH): And I'm making art out of your art, 863 01:07:23,960 --> 01:07:28,440 your immortality, your boastfulness and your stupid, intolerable virility. 864 01:07:28,520 --> 01:07:31,120 So there! 865 01:07:31,200 --> 01:07:36,800 - My young wife said you were around 50. - The little witch! 866 01:07:36,880 --> 01:07:40,520 - You're creating an opera overture. - Have you been unfaithful? 867 01:07:40,600 --> 01:07:42,560 Indeed. 868 01:07:44,680 --> 01:07:47,520 NARRATOR: Bergman remembers Gun Grut years later. 869 01:07:47,600 --> 01:07:52,040 He writes Faithless, about how Bergman and Grut betray their families 870 01:07:52,120 --> 01:07:55,560 and escape to Paris together in the late 1940s. 871 01:07:55,640 --> 01:07:59,040 And about their violent and unhappy love story. 872 01:07:59,120 --> 01:08:05,360 FILM AUDIO (IN SWEDISH): David asks funny, kind of informed questions. 873 01:08:05,440 --> 01:08:06,640 And we laugh... 874 01:08:08,400 --> 01:08:14,240 That night, after our meal... We had drunk more than normal... 875 01:08:14,320 --> 01:08:16,800 That evening, all hell breaks loose. 876 01:08:18,920 --> 01:08:24,920 What are you doing? Have you gone mad? Let me go! David! 877 01:08:25,000 --> 01:08:27,040 What the... Stop it, David! 878 01:08:28,120 --> 01:08:30,800 I told you to stop! 879 01:08:30,880 --> 01:08:35,440 You're bloody insane! Let go of me! Stop! 880 01:08:35,520 --> 01:08:40,640 I knew about the story with Gun and found it horrible. 881 01:08:42,160 --> 01:08:46,560 So I asked if we couldn't change it so he was forgiven, 882 01:08:46,640 --> 01:08:49,400 or have him ask for forgiveness, 883 01:08:49,480 --> 01:08:54,360 but he refused and said that nothing could be changed - nothing at all. 884 01:09:02,880 --> 01:09:09,840 (IN SWEDISH): I had a flat, you know, with some bits of furniture in it. 885 01:09:09,920 --> 01:09:14,280 And I got married quite a lot, 886 01:09:14,360 --> 01:09:18,200 and then, that was meant to be some kind of home. 887 01:09:18,280 --> 01:09:25,600 I was never really that interested in how it was furnished and that... 888 01:09:31,000 --> 01:09:36,480 OSTEN (IN SWEDISH): Spontaneously, I see it as a wonderful world to inhabit. 889 01:09:36,560 --> 01:09:42,560 Out of the real world. We're now talking Fassbinder's pace. 890 01:09:42,640 --> 01:09:47,360 Fassbinder was on amphetamine. Maybe Bergman was on sexuality? 891 01:09:48,760 --> 01:09:52,800 BERGMAN (IN SWEDISH): For large parts of my life, 892 01:09:52,840 --> 01:09:55,960 this unfaithfulness has been a trauma. 893 01:09:56,040 --> 01:10:01,480 I've been notoriously unfaithful, both in my love life and in friendships. 894 01:10:02,560 --> 01:10:05,920 LINDBLOM (IN SWEDISH): And also, my best friends were his... 895 01:10:08,080 --> 01:10:12,880 wives, mistresses or his women or whatever they were. 896 01:10:14,200 --> 01:10:16,760 LARSSON (IN SWEDISH): Talk about erotomaniac. 897 01:10:16,840 --> 01:10:24,240 He must have lived in a testosterone-filled hubris bubble. 898 01:10:33,680 --> 01:10:37,200 NARRATOR: The summer of 1957 is drawing to an end. 899 01:10:37,280 --> 01:10:40,720 At the end of August, the shoot of Wild Strawberries is over. 900 01:10:40,800 --> 01:10:43,360 Bergman ought to be near a breakdown: 901 01:10:43,440 --> 01:10:48,640 The women, the theatre, the films, his stomach... 902 01:10:48,720 --> 01:10:51,200 Instead, he takes a break in Stockholm 903 01:10:51,280 --> 01:10:56,200 and records yet another film, Brink of Life, set in a delivery ward. 904 01:10:59,720 --> 01:11:03,640 (IN SWEDISH): Mother... I'm having a baby. 905 01:11:03,720 --> 01:11:06,400 That's why I've been unwell. 906 01:11:06,480 --> 01:11:09,120 I've wanted to get rid of it, but I can't. 907 01:11:09,640 --> 01:11:12,160 (SHE SCREAMS IN PAIN) 908 01:11:15,400 --> 01:11:18,480 ACTOR (AS BERGMAN): "I recall the film's medical adviser allowing me..." 909 01:11:18,560 --> 01:11:20,560 "...to be present at a birth". 910 01:11:20,640 --> 01:11:24,360 "It was a shocking, character-building experience". 911 01:11:24,440 --> 01:11:29,800 "Despite having five children myself, I'd never witnessed a delivery". 912 01:11:31,680 --> 01:11:32,880 (WOMAN STRAINS) 913 01:11:34,320 --> 01:11:38,840 NARRATOR: Bergman is wrong. He has six children at the time. 914 01:11:38,920 --> 01:11:43,600 But now when his career is taking off, he has no time for his family. 915 01:11:47,840 --> 01:11:50,400 EKMAN (IN SWEDISH): These women in their various stages 916 01:11:50,480 --> 01:11:53,560 were probably all current in Bergman's life. 917 01:11:53,640 --> 01:12:00,440 Either losing a foetus, developing one or on the way to deliver a baby. 918 01:12:00,520 --> 01:12:03,640 That somewhat bloody situation 919 01:12:03,720 --> 01:12:07,840 was probably very close to Ingmar's own balls. 920 01:12:07,920 --> 01:12:11,920 Or to his heart. It all depends on one's angle. 921 01:12:13,720 --> 01:12:18,320 (IN SWEDISH): I felt very guilty until... 922 01:12:20,080 --> 01:12:24,720 I realised that this bad conscience thing 923 01:12:24,800 --> 01:12:30,720 for something so fundamentally serious as leaving one's children, 924 01:12:30,800 --> 01:12:33,000 that's sheer coquetry. 925 01:12:33,080 --> 01:12:36,480 It's showing the world a scrap of suffering 926 01:12:36,560 --> 01:12:40,960 which can never, ever be compared with the suffering these people must endure. 927 01:12:42,120 --> 01:12:45,480 I've been lazy around my families. 928 01:12:45,560 --> 01:12:49,200 I haven't made any effort whatsoever around my families. 929 01:12:51,800 --> 01:12:56,600 (IN SWEDISH): Mother actually once made a comment on Ingmar 930 01:12:56,680 --> 01:13:02,640 that she couldn't see why he needed to marry all the girls he slept with. 931 01:13:02,720 --> 01:13:06,720 A statement from a long-standing pillar of the church. 932 01:13:10,480 --> 01:13:13,040 BERGMAN (IN SWEDISH): I was deeply in love with my mother. 933 01:13:13,120 --> 01:13:17,600 She was very beautiful and in many ways unattainable. 934 01:13:17,680 --> 01:13:22,520 She changed between being very cold and very warm, 935 01:13:22,600 --> 01:13:26,400 and she would reject us children on and off. 936 01:13:26,480 --> 01:13:30,080 You never quite knew what she would do. 937 01:13:30,160 --> 01:13:35,000 But I was very certain of one thing: I loved her passionately. 938 01:13:35,080 --> 01:13:39,080 That's one of my earliest childhood memories. 939 01:13:39,160 --> 01:13:43,280 That I had such strong ties to my mother. 940 01:13:46,360 --> 01:13:50,200 NARRATOR: Bergman's mother has had a huge presence in his films. 941 01:13:50,280 --> 01:13:53,560 In several major productions in the 1990s, 942 01:13:53,640 --> 01:13:56,880 Bergman continues to expand his filmic autobiography 943 01:13:56,960 --> 01:14:01,320 by exploring his parents' relationship and above all, his mother. 944 01:14:01,400 --> 01:14:05,920 (IN SWEDISH): I've been planning on taking the children and leaving you for a while. 945 01:14:07,120 --> 01:14:10,520 (IN SWEDISH): You don't like my family. You want to humiliate my mother! 946 01:14:10,600 --> 01:14:13,960 You want to get even in a sophisticated way. 947 01:14:14,040 --> 01:14:16,520 You might as well admit it! 948 01:14:19,280 --> 01:14:23,880 BERGMAN (IN SWEDISH): I think that because one's first relationship with women 949 01:14:23,920 --> 01:14:25,200 was one's mother 950 01:14:25,240 --> 01:14:30,480 and other people's mothers and missis this and aunty that... 951 01:14:31,480 --> 01:14:35,280 That gave you a very odd idea of women. 952 01:14:35,360 --> 01:14:40,280 We lived with the Victorian ideal of the woman being the mother 953 01:14:40,360 --> 01:14:43,720 who was unimpeachable and complete. 954 01:14:43,800 --> 01:14:48,960 And there was also this total hostility towards sexuality. 955 01:14:49,040 --> 01:14:52,320 That's how I was raised, anyway. 956 01:14:52,400 --> 01:14:55,400 (IN SWEDISH): Go and wait in the room. 957 01:14:58,080 --> 01:15:00,080 We're taking a nap. 958 01:15:01,760 --> 01:15:06,560 (IN SWEDISH): That made women into something mysterious and risky 959 01:15:06,640 --> 01:15:09,280 having to be studied 960 01:15:09,360 --> 01:15:15,800 and being regarded with enormous fascination and massive dread. 961 01:15:28,280 --> 01:15:34,600 BERGMAN (IN SWEDISH): Both theatre and film are undeniably activities 962 01:15:34,680 --> 01:15:37,800 with a very erotic charge. 963 01:15:37,880 --> 01:15:44,120 In those circumstances, it's very easy for sensual sparks to start flying. 964 01:15:47,880 --> 01:15:52,400 (IN SWEDISH): He was a researcher into something 965 01:15:52,480 --> 01:15:55,920 which he was very curious about. 966 01:15:56,800 --> 01:16:01,480 He wanted to understand and allowed it to take up his time. 967 01:16:01,560 --> 01:16:05,320 You can see this in his scripts 968 01:16:05,400 --> 01:16:11,160 as well as in his way of making the most of actresses and telling their story. 969 01:16:12,680 --> 01:16:15,760 NARRATOR: Bergman's advanced portrait of women, The Silence 970 01:16:15,840 --> 01:16:19,400 includes elements that are still challenging today. 971 01:16:19,480 --> 01:16:24,360 The film is censored and much debated from the very start. 972 01:16:25,960 --> 01:16:30,040 (IN SWEDISH): In my experience, he had a lot of the female in him. 973 01:16:30,120 --> 01:16:33,960 I felt that he really, really understood women. 974 01:16:34,040 --> 01:16:37,840 We had huge spectra and endless colours to play with. 975 01:16:48,440 --> 01:16:53,680 OSTEN (IN SWEDISH) They are very powerful, but also very full of aggression. 976 01:16:53,760 --> 01:16:59,360 Like in Cries and Whispers, where she cuts her vagina to shreds. 977 01:16:59,440 --> 01:17:05,200 Still, I'd defend those scenes, because there's other stuff in there as well. 978 01:17:05,280 --> 01:17:09,560 These women are strong, intrepid or tender. 979 01:17:10,600 --> 01:17:14,040 He was ambivalent to women, I think, 980 01:17:14,120 --> 01:17:18,680 but what male creator doesn't feel ambivalent to women? 981 01:17:21,600 --> 01:17:25,920 WEINSTEIN: It's been argued that in some sense his women characters 982 01:17:26,000 --> 01:17:30,640 became the sounding board or the screen 983 01:17:30,720 --> 01:17:36,920 on which he could project an imagined human feeling. Human sensibilities. 984 01:17:38,920 --> 01:17:43,880 ULLMAN (IN SWEDISH): I didn't take any roles from my female friends and actresses. 985 01:17:43,960 --> 01:17:48,320 No, I took roles from Max von Sydow and Erland Josephson. 986 01:17:49,040 --> 01:17:53,920 Because otherwise, he'd have written a film that was about a man, 987 01:17:54,000 --> 01:17:56,720 and not about a woman. 988 01:17:57,800 --> 01:18:02,680 He had something to tell about this thing: being human. 989 01:18:15,920 --> 01:18:19,120 BERGMAN (IN SWEDISH): I'm still happy about Persona, 990 01:18:19,160 --> 01:18:22,000 but today I might have made it differently. 991 01:18:23,080 --> 01:18:29,480 But if you always knew what you were doing, you probably wouldn't do it. 992 01:18:41,960 --> 01:18:46,360 (IN SWEDISH): Persona sprang from a kind of crisis around truth. 993 01:18:46,440 --> 01:18:52,400 I had to decide what the truth was, and when we speak the truth. 994 01:18:52,480 --> 01:18:59,440 In the end, it got so difficult that I felt the only truth was being silent. 995 01:18:59,520 --> 01:19:02,600 But then, taking that one step further, 996 01:19:02,680 --> 01:19:05,840 it became clear that that was playing a role, too. 997 01:19:05,920 --> 01:19:11,440 It's just another mask, so I had to find one more level. 998 01:19:11,520 --> 01:19:14,960 NARRATOR: Even Persona is about Bergman himself. 999 01:19:15,040 --> 01:19:18,120 The women in Persona are two sides of the director: 1000 01:19:18,200 --> 01:19:22,120 One is silent to avoid lying, the other one babbles on. 1001 01:19:22,200 --> 01:19:27,040 (IN SWEDISH): The water is cold after the storm. Too cold to swim. 1002 01:19:29,440 --> 01:19:31,200 Let's not part as enemies. 1003 01:19:32,960 --> 01:19:37,120 WEINSTEIN: We're not very far from what's happening in a film like Persona, 1004 01:19:37,200 --> 01:19:41,160 where the artist is the person who makes use of others. 1005 01:19:41,240 --> 01:19:43,040 Studies them and makes use of them. 1006 01:19:43,120 --> 01:19:47,840 I think in some sense, Bergman is using his actors 1007 01:19:47,920 --> 01:19:52,240 to make visible to us, to externalise for us, 1008 01:19:52,320 --> 01:19:55,920 things he has to know first-hand, inside himself. 1009 01:19:56,000 --> 01:19:58,120 (IN SWEDISH): You've used me. 1010 01:19:58,200 --> 01:20:02,200 I don't know for what, but now I'm not needed so you throw me away. 1011 01:20:02,280 --> 01:20:06,040 BERGMAN (IN SWEDISH): I actually had the idea for this film 1012 01:20:06,080 --> 01:20:07,800 when I saw a photo of the girls. 1013 01:20:07,880 --> 01:20:11,800 They were sitting next to one another, sunbathing. 1014 01:20:11,880 --> 01:20:16,200 I thought it was terribly interesting and would make a good film. 1015 01:20:18,240 --> 01:20:24,640 Persona and Cries and Whispers are the two films I single out. 1016 01:20:24,720 --> 01:20:28,840 I can't go any further than that. 1017 01:20:30,080 --> 01:20:31,680 (FIRE ROARS) 1018 01:20:34,160 --> 01:20:38,680 NARRATOR: During the filming of Persona, Bergman was married to Käbi Laretei, 1019 01:20:38,760 --> 01:20:41,960 but he and Liv Ullmann become a couple. 1020 01:20:43,400 --> 01:20:47,480 ULLMAN (IN SWEDISH): When Ingmar was just Ingmar in his everyday life, 1021 01:20:47,560 --> 01:20:51,880 he was the most normal, everyday man you could possibly live with. 1022 01:20:53,800 --> 01:20:58,760 Only when he was Ingmar Bergman did he have his rules. 1023 01:20:58,840 --> 01:21:02,200 "Don't come into my office when I'm creating". 1024 01:21:02,280 --> 01:21:05,200 "When the door is closed, it's closed". 1025 01:21:05,280 --> 01:21:09,240 "I need to have breakfast alone. I'm creating". 1026 01:21:10,760 --> 01:21:14,080 He loved things like television, 1027 01:21:14,160 --> 01:21:19,320 like The Forsythe Saga and different series, which he loved. 1028 01:21:19,400 --> 01:21:21,400 We went for walks. 1029 01:21:21,480 --> 01:21:27,240 We took the ferry to the mainland and bought the evening papers. 1030 01:21:27,320 --> 01:21:30,800 We did simple things. 1031 01:21:30,880 --> 01:21:37,480 We talked a lot in our bed, which looked out onto the sea. 1032 01:21:37,560 --> 01:21:42,960 Everything we'd ever dreamed about and hadn't dared tell anyone else, 1033 01:21:43,040 --> 01:21:46,560 that's what we talked about and fantasized about. 1034 01:21:46,640 --> 01:21:53,040 Silly, childish things like there'd be pirates coming over from Russia 1035 01:21:53,120 --> 01:21:56,280 to attack us. 1036 01:21:56,360 --> 01:21:59,480 And ghost stories! 1037 01:22:00,640 --> 01:22:05,800 We told those in bed. He was a master of ghost stories. 1038 01:22:14,400 --> 01:22:18,000 He was the best... 1039 01:22:18,080 --> 01:22:24,600 The very best friend I've ever had. 1040 01:22:24,680 --> 01:22:28,440 He's never, ever done... 1041 01:22:29,520 --> 01:22:32,680 anything to me. Ever. 1042 01:22:32,760 --> 01:22:35,440 That's one thing I know. 1043 01:22:38,120 --> 01:22:39,200 (SHE SNIFFS) 1044 01:22:43,440 --> 01:22:48,520 BERGMAN: If you have made a picture and some million people have seen it, 1045 01:22:48,600 --> 01:22:51,760 and one or two people feel better, 1046 01:22:51,840 --> 01:22:57,800 or get a new light over the landscape of their souls, it is not useless. 1047 01:23:00,680 --> 01:23:02,600 (BIRDS TWEET ON FILM) 1048 01:23:05,280 --> 01:23:06,760 (LEAVES RUSTLE) 1049 01:23:12,880 --> 01:23:17,880 BERGMAN (IN SWEDISH): I have always seen filmmaking as an amazing opportunity 1050 01:23:17,920 --> 01:23:19,760 to go beyond the limits. 1051 01:23:19,840 --> 01:23:25,200 To stick my hand through the membrane of reality, 1052 01:23:25,280 --> 01:23:27,840 to reach other worlds, 1053 01:23:27,920 --> 01:23:32,840 to concentrate events and tensions. 1054 01:23:34,840 --> 01:23:40,240 What, in my view, makes film so mysterious and extraordinary 1055 01:23:40,320 --> 01:23:45,880 is the fact that it bypasses the intellect and speaks directly, 1056 01:23:45,960 --> 01:23:47,720 which also makes it dangerous. 1057 01:23:47,800 --> 01:23:52,920 It speaks directly to your consciousness and subconsciousness. 1058 01:24:00,320 --> 01:24:02,920 - (IN SWEDISH): Should we do it now? - No, let's move on. 1059 01:24:03,000 --> 01:24:05,000 (MACHINE CLICKS AND WHIRS) 1060 01:24:06,040 --> 01:24:08,240 Exactly there. And forwards... 1061 01:24:09,480 --> 01:24:11,640 There! Now reverse. 1062 01:24:11,720 --> 01:24:16,240 And forwards... Yes! That's it! 1063 01:24:16,320 --> 01:24:21,160 NARRATOR: During the autumn of 1957 Bergman edits Wild Strawberries. 1064 01:24:21,720 --> 01:24:26,640 (IN SWEDISH): Film is something totally based on rhythm. 1065 01:24:26,720 --> 01:24:31,000 It's all a matter of breathing and rhythm. 1066 01:24:31,080 --> 01:24:36,000 NARRATOR: On November 16th, the radio production of Gogol's The Gamblers premieres. 1067 01:24:36,080 --> 01:24:38,640 REPORTER (IN SWEDISH): Radio Sweden performed Falskspelaren, 1068 01:24:38,720 --> 01:24:40,440 directed by Ingmar Bergman. 1069 01:24:40,520 --> 01:24:43,600 NARRATOR: One month later, Moliere's The Misanthrope 1070 01:24:43,680 --> 01:24:46,400 opens at Malmö City Theatre. 1071 01:24:48,040 --> 01:24:54,000 BERGMAN (IN SWEDISH): That was the best time of my life from a theatrical point of view, 1072 01:24:54,080 --> 01:24:57,320 because no one interfered in my work 1073 01:24:57,400 --> 01:25:02,040 and I had one of Sweden's best casts. 1074 01:25:02,120 --> 01:25:05,440 It was an absolutely amazing time. 1075 01:25:06,440 --> 01:25:12,000 NARRATOR: When Bergman stages The Misanthrope in 1957, it is all smooth and easy. 1076 01:25:12,080 --> 01:25:16,480 He works with his favourite actors and fills the house. 1077 01:25:16,560 --> 01:25:20,800 When Bergman wants to revisit the positive atmosphere 40 years later, 1078 01:25:20,880 --> 01:25:24,960 by staging the same play in Stockholm, things are not the same. 1079 01:25:25,040 --> 01:25:27,640 Times are different, the actors are young, 1080 01:25:27,720 --> 01:25:32,280 Bergman is old and has become inexplicably powerful. 1081 01:25:35,920 --> 01:25:37,000 REPORTER (IN SWEDISH): ...tax raid in Stockholm, 1082 01:25:37,080 --> 01:25:39,520 possibly the biggest ever made... 1083 01:25:39,600 --> 01:25:42,760 ...against a director and a few actors. 1084 01:25:42,840 --> 01:25:46,320 NARRATOR: In the 1970s, Bergman is accused of tax fraud. 1085 01:25:46,400 --> 01:25:49,040 He has an offshore company in Switzerland 1086 01:25:49,120 --> 01:25:51,920 but the investigation is closed down. 1087 01:25:52,000 --> 01:25:57,320 Nevertheless, Bergman feels publicly humiliated and leaves Sweden, enraged. 1088 01:25:57,400 --> 01:26:01,960 PRESS MAN: Can I talk about the day you were taken in to be questioned? 1089 01:26:02,040 --> 01:26:04,120 I was completely confused. 1090 01:26:05,160 --> 01:26:10,280 Two days after, the depression was a fact. 1091 01:26:10,360 --> 01:26:13,600 PRESS MAN: They insulted you and treated you like a criminal? 1092 01:26:18,880 --> 01:26:20,680 NARRATOR: He settles in Germany, 1093 01:26:20,760 --> 01:26:23,080 but is still angry with the Swedish authorities. 1094 01:26:24,480 --> 01:26:29,320 (IN GERMAN): You see, I cannot work, nor consequently live, 1095 01:26:29,400 --> 01:26:34,680 in a country where the bureaucratic representatives 1096 01:26:34,760 --> 01:26:39,640 have publicly and groundlessly insulted me and called my honour into question. 1097 01:26:39,720 --> 01:26:43,800 NARRATOR: The experience is traumatic, both for Bergman and Sweden. 1098 01:26:43,880 --> 01:26:46,400 (IN SWEDISH): We miss you here. 1099 01:26:46,480 --> 01:26:51,640 Your natural workplace is Sweden: Fårö and Stockholm. 1100 01:26:51,720 --> 01:26:54,400 We would love you to come back. 1101 01:26:54,480 --> 01:26:57,720 NARRATOR: When Bergman returns to Sweden in the early 1980s, 1102 01:26:57,800 --> 01:27:00,400 a lot of people are feeling guilty. 1103 01:27:00,480 --> 01:27:03,000 Bergman can do as he pleases. 1104 01:27:03,080 --> 01:27:05,720 BERGMAN (IN SWEDISH): Things are looking very promising. 1105 01:27:05,800 --> 01:27:13,000 There's a wave of well-schooled, capable, very promising young actors. 1106 01:27:13,080 --> 01:27:16,480 I'm really looking forward to working with them. 1107 01:27:16,560 --> 01:27:19,120 INTERVIEWER (IN SWEDISH): Can you already single out some 1108 01:27:19,160 --> 01:27:22,080 that may become Bergman actors? 1109 01:27:23,240 --> 01:27:27,160 They are always around. Definitely. 1110 01:27:27,240 --> 01:27:31,560 - You have your favourites? - Yes, I permit myself that. 1111 01:27:37,800 --> 01:27:41,040 (IN SWEDISH): Ingmar Bergman was the king. The emperor. 1112 01:27:41,120 --> 01:27:47,760 Anyone who wanted to act at the best theatre in the world needed his consent. 1113 01:27:47,840 --> 01:27:50,880 He had to like you. 1114 01:27:52,040 --> 01:27:53,880 BERGMAN (IN SWEDISH): Sit down! 1115 01:27:56,480 --> 01:28:03,280 (IN SWEDISH): The overall atmosphere was tense because Bergman was there. 1116 01:28:03,360 --> 01:28:09,640 When Bergman rehearsed, you didn't make a noise. You tip-toed. 1117 01:28:09,720 --> 01:28:14,800 (IN SWEDISH): When you acted in his play, you knew if he was in the audience. 1118 01:28:15,640 --> 01:28:18,040 ENDRE (IN SWEDISH): It was like being put on a silver tray. 1119 01:28:18,120 --> 01:28:22,120 Nothing was allowed to disturb things. The floor had to be scrubbed. 1120 01:28:22,200 --> 01:28:27,800 Everything had to be perfect so we could sit in awe about what was about to come. 1121 01:28:28,640 --> 01:28:31,480 LARSSON (IN SWEDISH): Everyone was basically afraid. 1122 01:28:31,560 --> 01:28:36,520 Afraid of forgetting the right props, or if a piece of music came in late. 1123 01:28:36,600 --> 01:28:41,040 Then you knew that his wrath would be almost annihilating. 1124 01:28:41,120 --> 01:28:45,040 - (IN SWEDISH): You just stay here, Ingmar... - Damn right I will! 1125 01:28:46,320 --> 01:28:51,120 Yes. Yes! Fucking hell... 1126 01:28:51,200 --> 01:28:54,200 - Ingmar...? - Yes! 1127 01:28:56,120 --> 01:29:00,320 (IN SWEDISH): Every morning before he entered the rehearsal hall 1128 01:29:00,400 --> 01:29:02,840 the floors were washed, windows opened, 1129 01:29:02,920 --> 01:29:06,360 and his director's desk had to be in place. 1130 01:29:06,440 --> 01:29:10,360 There had to be silence. Ventilation systems were shut down. 1131 01:29:10,440 --> 01:29:11,720 (MACHINES CLUNK) 1132 01:29:12,680 --> 01:29:18,000 Not one noise. And all that made you think he was immensely serious. 1133 01:29:19,440 --> 01:29:24,760 But it was also a neurotic power game. 1134 01:29:24,840 --> 01:29:29,040 NARRATOR: Bergman makes some incredible stage productions, and his power grows. 1135 01:29:29,120 --> 01:29:31,720 He now decides who gets the leading positions 1136 01:29:31,800 --> 01:29:33,480 at the Swedish Film Institute, 1137 01:29:33,560 --> 01:29:36,800 Swedish National Television and the Royal Dramatic Theatre. 1138 01:29:36,880 --> 01:29:40,360 And if you dare criticise Bergman, you will have a major problem. 1139 01:29:40,440 --> 01:29:45,520 (IN SWEDISH): The worst thing of all was the call from the Dramatic Theatre: 1140 01:29:45,600 --> 01:29:49,840 Now Ingmar Bergman had taken ill on top of everything else. 1141 01:29:50,760 --> 01:29:53,200 That's your fault. 1142 01:29:53,280 --> 01:29:57,480 Imagine... Imagine if he dies! 1143 01:29:57,560 --> 01:30:00,480 Then, you would be the cause of it. 1144 01:30:01,600 --> 01:30:06,120 BERGGREN (IN SWEDISH): Ingmar is like Santa Claus, handing out the presents. 1145 01:30:06,200 --> 01:30:09,800 By opposing some, rejecting some, allowing some. 1146 01:30:09,880 --> 01:30:14,960 Because he's always manipulated and had a finger in every pie. 1147 01:30:16,200 --> 01:30:20,280 No one came or went unless he was in charge. 1148 01:30:20,360 --> 01:30:24,840 - (IN SWEDISH): Or maybe I should stand by... - Yes. Yes, exactly. 1149 01:30:24,920 --> 01:30:27,600 - Yes... Ouch! - Oh dear. 1150 01:30:27,680 --> 01:30:34,000 BERGMAN (IN SWEDISH): What? Something seized up. Fuck. 1151 01:30:34,080 --> 01:30:36,560 OSTEN (IN SWEDISH): Everyone was fussing around him. 1152 01:30:36,640 --> 01:30:42,040 This blatant lack of moral courage built him up as a monument. 1153 01:30:43,400 --> 01:30:47,560 BERGGREN (IN SWEDISH): The arse-licking that went on was stupendous - 1154 01:30:47,600 --> 01:30:48,960 totally unparalleled. 1155 01:30:49,040 --> 01:30:53,360 Classic schoolyard bullying. Unsavoury games... 1156 01:30:53,440 --> 01:30:55,120 And everyone knew 1157 01:30:55,200 --> 01:31:00,400 that acting in a Bergman film opened doors to a career abroad and everything. 1158 01:31:04,680 --> 01:31:08,280 PERSBRANDT (IN SWEDISH): I felt that he's a fucking predator. 1159 01:31:08,360 --> 01:31:11,080 He's a carnivore, Ingmar. 1160 01:31:11,160 --> 01:31:14,800 So I decided to take no shit. 1161 01:31:14,880 --> 01:31:18,200 I was dead scared of not knowing my lines. 1162 01:31:18,240 --> 01:31:20,680 I didn't want to give him that. 1163 01:31:20,760 --> 01:31:23,760 And when I got to my monologue, he said: 1164 01:31:23,840 --> 01:31:30,000 "Hey, Dickey-Micky, I shortened this bloody thing a bit". 1165 01:31:30,080 --> 01:31:32,800 "There was a hell of a lot of nonsense". 1166 01:31:32,880 --> 01:31:39,480 - "What do you want me to do?" - "Come forth, do your slur and leave". 1167 01:31:39,560 --> 01:31:42,760 "Slur? You mean my monologue?" 1168 01:31:42,840 --> 01:31:47,800 - "Yes. Do you mind?" - "No, not in the least." 1169 01:31:47,880 --> 01:31:53,120 "Did you all hear? Mikael doesn't mind my directing". 1170 01:31:59,360 --> 01:32:02,240 NARRATOR: If Bergman has problems working with people, 1171 01:32:02,320 --> 01:32:06,200 it gets worse when he's not working with people. 1172 01:32:06,640 --> 01:32:07,720 (CAT MEOWS) 1173 01:32:07,840 --> 01:32:12,600 FISCHER (IN SWEDISH): You quickly learn that animals are not easy to shoot, 1174 01:32:12,680 --> 01:32:15,600 but it looks nice with a few animals. 1175 01:32:15,680 --> 01:32:19,680 Bergman didn't often include animals, apart from the odd cat. 1176 01:32:19,760 --> 01:32:25,360 But cats never do what you want them to, even if your name's Ingmar Bergman. 1177 01:32:25,440 --> 01:32:28,520 We fed them and tired them out, 1178 01:32:28,600 --> 01:32:31,640 or drugged them lightly, but they still ran off. 1179 01:32:33,960 --> 01:32:35,080 (HORSE WHINNIES) 1180 01:32:35,160 --> 01:32:36,000 (BUZZER) 1181 01:32:38,160 --> 01:32:39,160 (CAT MEOWS) 1182 01:32:41,440 --> 01:32:42,880 (BUZZER) 1183 01:32:42,960 --> 01:32:46,120 FISCHER (IN SWEDISH): Maybe he was too boisterous for them. 1184 01:32:46,200 --> 01:32:49,320 BERGMAN (IN SWEDISH): No! Bloody pussycat! 1185 01:32:49,400 --> 01:32:50,680 (HE CHUCKLES) 1186 01:32:51,160 --> 01:32:53,560 ANDERSSON (IN SWEDISH): It might have been in Sawdust and Tinsel 1187 01:32:53,640 --> 01:32:55,640 they wanted a bear. 1188 01:32:55,720 --> 01:33:00,800 They'd managed to get a bear from a zoo or something, 1189 01:33:00,880 --> 01:33:06,240 and at some point, Bergman got really annoyed at the whole thing 1190 01:33:06,320 --> 01:33:11,280 and said something condescending like: "Get rid of that bloody bear". 1191 01:33:11,360 --> 01:33:14,280 And the owner of the bear took offence, 1192 01:33:14,360 --> 01:33:18,240 and he was a really stubborn man, that owner. 1193 01:33:18,320 --> 01:33:22,680 He felt his bear had been unfairly treated. 1194 01:33:22,760 --> 01:33:29,200 And he said that for them to continue, Bergman had to apologise to the bear. 1195 01:33:31,440 --> 01:33:36,080 Imagine! There's the proud and self-centred Ingmar Bergman 1196 01:33:36,160 --> 01:33:39,880 having to apologise to a bear in order to continue. 1197 01:33:41,080 --> 01:33:43,440 - (BEAR GROWLS) - (AUDIENCE CHEER) 1198 01:33:47,120 --> 01:33:48,360 (BEAR GROWLS) 1199 01:33:51,560 --> 01:33:54,120 NARRATOR: Many have known Bergman's fury. 1200 01:33:54,200 --> 01:33:57,840 He has ruled the Royal Dramatic Theatre for years. 1201 01:34:00,080 --> 01:34:05,640 And now, it's time for The Misanthrope for the first time since 1957. 1202 01:34:05,720 --> 01:34:09,840 The lead goes to star actor and director, Thorsten Flinck. 1203 01:34:09,920 --> 01:34:13,280 FLINCK (IN SWEDISH): What's this strange world we live in? 1204 01:34:13,360 --> 01:34:16,760 Where openness and talking is considered misplaced. 1205 01:34:16,840 --> 01:34:21,520 Where anyone can call anyone their friend. 1206 01:34:23,280 --> 01:34:25,120 (BROODING MUSIC) 1207 01:34:29,120 --> 01:34:34,000 HAAG (IN SWEDISH): Thorsten Flinck was the next major up-and-coming director genius. 1208 01:34:34,080 --> 01:34:38,760 And Ingmar Bergman was at the end of his career. 1209 01:34:38,840 --> 01:34:43,800 And Thorsten was... hot as anything. 1210 01:34:43,880 --> 01:34:46,920 FLINCK (IN SWEDISH): There won't be a realistic setting. 1211 01:34:47,000 --> 01:34:50,760 We won't be playing in a classroom with a blackboard. 1212 01:34:50,840 --> 01:34:56,480 Nope. We'll be playing behind bars. In a cage. 1213 01:34:57,800 --> 01:35:01,560 PYK (IN SWEDISH): Thorsten Flinck definitely had 1214 01:35:01,640 --> 01:35:05,560 an aura of someone who'll make a difference 1215 01:35:05,640 --> 01:35:08,680 and who's exceptionally talented. 1216 01:35:08,760 --> 01:35:10,960 Both as an actor and a director. 1217 01:35:13,560 --> 01:35:17,240 OSTEN (IN SWEDISH): If someone feels threatened by someone else's talent, 1218 01:35:17,280 --> 01:35:18,240 they like to... 1219 01:35:19,080 --> 01:35:21,520 to form their own judgement. 1220 01:35:21,600 --> 01:35:25,760 It was like Ingmar wanted to sweep the yard clean. 1221 01:35:25,840 --> 01:35:28,120 PYK (IN SWEDISH): When we rehearsed The Misanthrope, 1222 01:35:28,200 --> 01:35:31,960 Ingmar's wife was very ill. 1223 01:35:32,040 --> 01:35:35,640 He knew she wouldn't make it. 1224 01:35:35,720 --> 01:35:38,640 It was a distinctive phase in his life. 1225 01:35:43,800 --> 01:35:46,960 NARRATOR: Ingrid von Rosen, Bergman's fifth wife, 1226 01:35:47,040 --> 01:35:49,520 is the big love of his life. 1227 01:35:49,600 --> 01:35:53,320 They have been married 25 years and Bergman is devastated. 1228 01:35:55,640 --> 01:36:00,480 For the first time in his long career, Bergman is unable to focus completely. 1229 01:36:00,600 --> 01:36:02,480 (IN SWEDISH): He wasn't quite there. 1230 01:36:02,520 --> 01:36:07,440 He was on strong medication and was extremely unhappy. 1231 01:36:14,280 --> 01:36:18,240 NARRATOR: The Misanthrope opens and runs, sold out, for a year, 1232 01:36:18,320 --> 01:36:20,440 but Bergman doesn't check on his play. 1233 01:36:20,520 --> 01:36:22,560 He is sad and stays at home. 1234 01:36:23,840 --> 01:36:28,240 PYK (IN SWEDISH): He really washed his hands of that performance. 1235 01:36:28,320 --> 01:36:32,320 This much later, I can't say how much it had slid off target 1236 01:36:32,400 --> 01:36:36,520 but I'm sure Thorsten experimented with the scenery and things. 1237 01:36:37,320 --> 01:36:39,880 NARRATOR: Bergman hasn't seen his play for a while, 1238 01:36:39,960 --> 01:36:44,960 but comes to see the last performance before the play is due for New York. 1239 01:36:46,160 --> 01:36:50,080 EKMANNER (IN SWEDISH): I actually think that Ingmar had a shock. 1240 01:36:50,160 --> 01:36:55,640 It suddenly became obvious to him that he, himself, 1241 01:36:55,720 --> 01:37:01,880 was guilty of an effort that left a lot to be desired. 1242 01:37:03,040 --> 01:37:08,160 And he was clearly unable to accept that responsibility. 1243 01:37:08,240 --> 01:37:09,320 (APPLAUSE) 1244 01:37:10,440 --> 01:37:15,440 HAAG (IN SWEDISH): People entered and someone asked Bergman if he was coming too. 1245 01:37:15,520 --> 01:37:20,880 "No, not me. Come and sit down. Are you all here?" 1246 01:37:21,840 --> 01:37:25,440 FLINCK (IN SWEDISH): Everyone was sitting around the large oak table, 1247 01:37:25,520 --> 01:37:27,480 and it happened to be my birthday. 1248 01:37:32,640 --> 01:37:37,440 Virtually every seat was taken by actors and technical assistants. 1249 01:37:39,560 --> 01:37:45,360 The only free seat was the one opposite the grand master, so I sat there. 1250 01:37:46,560 --> 01:37:49,280 (IN SWEDISH): Everyone thought it would be 1251 01:37:49,360 --> 01:37:52,880 the usual dry biscuits and juice with soda water. 1252 01:37:53,840 --> 01:37:57,280 And then, in the weird silence which I remember 1253 01:37:57,320 --> 01:37:59,800 although it's 25 years ago... 1254 01:38:01,320 --> 01:38:04,920 everything suddenly turns, 1255 01:38:05,000 --> 01:38:09,040 paving the way for something extremely unpleasant. 1256 01:38:09,120 --> 01:38:11,600 And then, Ingmar speaks: 1257 01:38:11,680 --> 01:38:17,800 "Hey everyone, let's gather round like one large bloody family". 1258 01:38:17,880 --> 01:38:21,080 "What I have to say is not much bloody fun". 1259 01:38:22,880 --> 01:38:25,520 "We're not going to New York!" 1260 01:38:25,600 --> 01:38:30,400 (IN SWEDISH): Ingmar went into a total rage. 1261 01:38:30,480 --> 01:38:35,120 "The scenery is off. There will be no tour". 1262 01:38:35,200 --> 01:38:39,280 "And that's one person's fault. If you all look... I said look!" 1263 01:38:40,240 --> 01:38:45,080 (IN SWEDISH) He was disappointed in everyone, but most of all in Thorsten. 1264 01:38:45,160 --> 01:38:51,080 (IN SWEDISH) That was his view of things - that this was all Thorsten's fault. 1265 01:38:51,160 --> 01:38:55,360 (IN SWEDISH): He was criticised as a person. In every way. 1266 01:38:55,440 --> 01:38:58,800 (IN SWEDISH): This was among the worst I've ever experienced 1267 01:38:58,880 --> 01:39:01,120 in terms of psychological torture. 1268 01:39:01,200 --> 01:39:04,240 (IN SWEDISH): People were totally dumbstruck. 1269 01:39:04,320 --> 01:39:09,480 (IN SWEDISH): Something happened that no one in that room had been expecting. 1270 01:39:09,560 --> 01:39:11,200 Then, we were told to get out. 1271 01:39:11,280 --> 01:39:16,000 (IN SWEDISH): "But not you. You're staying." He pointed at me. 1272 01:39:16,080 --> 01:39:19,640 (IN SWEDISH): And I also had to stay, so we sat there. 1273 01:39:20,600 --> 01:39:24,360 (IN SWEDISH): "You repulsive bastard. You're so..." 1274 01:39:24,440 --> 01:39:29,320 No, seriously, don't tell me you're having one more go? But he does. 1275 01:39:29,400 --> 01:39:34,600 (IN SWEDISH): I remember sitting there feeling nauseous with a churning stomach. 1276 01:39:34,680 --> 01:39:40,200 (IN SWEDISH): "I had to ask Antonia to go outside and fetch a bucket". 1277 01:39:40,280 --> 01:39:44,440 "My vomiting reflex kicked in because he's so fucking ugly". 1278 01:39:44,520 --> 01:39:47,680 "Can't you see? And it's all his fault". 1279 01:39:47,760 --> 01:39:49,520 "You've ruined my play". 1280 01:39:55,040 --> 01:39:59,280 HAAG (IN SWEDISH): It was like the last scene in a Shakespeare play. 1281 01:39:59,360 --> 01:40:05,720 This was the king's power struggle with the prince, the next director genius. 1282 01:40:07,120 --> 01:40:09,760 (IN SWEDISH): This was not a case of... 1283 01:40:09,840 --> 01:40:14,760 He wasn't trying to make him see he'd spoilt a play. 1284 01:40:14,800 --> 01:40:16,920 He wanted to crush him. 1285 01:40:20,880 --> 01:40:23,320 It did affect me. Very much. 1286 01:40:40,240 --> 01:40:44,640 NARRATOR: Bergman starts to disengage himself from the Royal Dramatic Theatre, 1287 01:40:44,720 --> 01:40:47,160 staging only five more productions. 1288 01:40:47,240 --> 01:40:49,800 He escapes the world to Fårö. 1289 01:40:49,880 --> 01:40:52,560 Truth be told, he's always escaped the world. 1290 01:40:52,640 --> 01:40:58,720 He has escaped wives, escaped children, escaped his country and competition, 1291 01:40:58,800 --> 01:41:02,920 escaped responsibility, escaped reality. 1292 01:41:03,000 --> 01:41:05,960 In his films, he has created a world of his own. 1293 01:41:06,040 --> 01:41:11,360 One where he tells us what it's like to be the human being Ingmar Bergman. 1294 01:41:11,440 --> 01:41:13,240 (MAN WHISTLES) 1295 01:41:15,480 --> 01:41:18,960 (IN SWEDISH): I can never tell whether my wife is crying for real or affecting it. 1296 01:41:20,440 --> 01:41:25,280 But now, I wonder if it is for real. Yes, I think so. 1297 01:41:25,360 --> 01:41:29,280 - Yes, that's what seeing death is like. - Just shut up. 1298 01:41:33,280 --> 01:41:37,160 LARSSON (IN SWEDISH): There's a limit to how bad you can behave 1299 01:41:37,240 --> 01:41:40,400 and how heavily you can tread on others. 1300 01:41:41,880 --> 01:41:48,040 But history shows repeatedly that we forgive the great artists 1301 01:41:48,120 --> 01:41:53,720 a lot when the result is so beautiful and the films and plays so magnificent. 1302 01:41:53,800 --> 01:41:58,840 Maybe it's even... But not at the cost of trauma to others. 1303 01:42:01,320 --> 01:42:06,160 But it probably can't be achieved without that dark, twisted streak. 1304 01:42:18,480 --> 01:42:21,360 NARRATOR: It is now December 1957. 1305 01:42:21,480 --> 01:42:24,040 Wild Strawberries opens on Boxing Day. 1306 01:42:28,000 --> 01:42:32,920 Right now, Bergman is soaring - but this is only the beginning. 1307 01:42:33,000 --> 01:42:37,200 The artistry that he begins with here puts Sweden on the map as a country 1308 01:42:37,280 --> 01:42:40,400 and resonates all over the world. 1309 01:42:46,240 --> 01:42:49,440 The unfathomable tempo, the extreme quality... 1310 01:42:49,520 --> 01:42:52,240 All this starts in 1957. 1311 01:42:53,600 --> 01:42:54,440 (CLAP) 1312 01:42:54,520 --> 01:42:57,360 (IN SWEDISH) Bergman - second take. 1313 01:42:57,440 --> 01:43:00,080 NARRATOR: Bergman films The Magician, 1314 01:43:00,200 --> 01:43:01,720 The Virgin Spring... 1315 01:43:03,760 --> 01:43:05,640 Through a Glass Darkly, 1316 01:43:05,720 --> 01:43:10,240 Winter Light, The Silence, Persona... 1317 01:43:10,320 --> 01:43:13,120 And then, he is unstoppable. 1318 01:43:13,200 --> 01:43:16,080 (IN SWEDISH) I'll never be like you. Never. I change all the time. 1319 01:43:16,160 --> 01:43:18,280 INGMAR BERGMAN'S THE SILENCE 1320 01:43:21,520 --> 01:43:25,760 INTERVIEWER (IN SWEDISH): In Cannes, you were awarded five first prizes in the 1950s. 1321 01:43:25,840 --> 01:43:29,560 You've had two first prizes in Venice and the Golden Bear in Berlin. 1322 01:43:29,640 --> 01:43:34,480 And you've had two Oscars. All this in the 1950s. 1323 01:43:34,560 --> 01:43:38,680 And in the 1960s, awards and medals have kept pouring in. 1324 01:43:38,760 --> 01:43:43,960 You are doubtlessly the most richly awarded man in the entire film history. 1325 01:43:45,120 --> 01:43:46,560 (APPLAUSE) 1326 01:43:46,640 --> 01:43:51,440 REPORTER (IN SWEDISH): Ingmar Bergman has won the coveted Oscar film award 1327 01:43:51,520 --> 01:43:52,880 two years running. 1328 01:43:52,960 --> 01:43:57,680 - Did you expect that? - No, not this time. 1329 01:43:57,760 --> 01:44:00,680 I thought once would be it. 1330 01:44:06,600 --> 01:44:11,920 There's no one like Ingmar Bergman. An artist. A craftsman. 1331 01:44:12,000 --> 01:44:13,800 A master. 1332 01:44:15,080 --> 01:44:16,520 (ACTORS GIGGLE) 1333 01:44:19,040 --> 01:44:21,600 WEINSTEIN: Bergman is a great mapmaker. 1334 01:44:21,680 --> 01:44:26,160 We talk of the 16th and 17th centuries when people discovered new continents. 1335 01:44:26,240 --> 01:44:32,080 I think he has that kind of role as an explorer and a filmmaker. 1336 01:44:32,160 --> 01:44:35,440 He has that kind of almost colonising ambition. 1337 01:44:35,520 --> 01:44:40,720 To take arenas that have otherwise been off-limits to us or not available to us. 1338 01:44:40,800 --> 01:44:42,520 Not known to us. 1339 01:44:42,600 --> 01:44:46,000 To bring them to visibility. Again, that's the project of film. 1340 01:44:48,840 --> 01:44:55,680 BERGMAN (IN SWEDISH) ...that search to find the journey of a soul 1341 01:44:55,760 --> 01:44:59,480 and try to illustrate that. 1342 01:45:02,680 --> 01:45:05,440 (IN SWEDISH): You were determined you had neglected me, 1343 01:45:05,480 --> 01:45:07,200 and you were going to make it up to me. 1344 01:45:07,280 --> 01:45:11,280 I defended myself as best I could, but I was helpless. 1345 01:45:11,360 --> 01:45:15,600 NARRATOR: At the end of the 1960s, Bergman starts to shoot in colour, 1346 01:45:15,680 --> 01:45:19,640 and keeps making brilliant films about his life and relationships. 1347 01:45:21,400 --> 01:45:22,640 ACTRESS (IN SWEDISH): There! 1348 01:45:22,720 --> 01:45:25,760 BERGMAN (IN SWEDISH): Look like you cared for one another. 1349 01:45:25,840 --> 01:45:29,280 Yes, exactly. Freeze that! Great! 1350 01:45:29,360 --> 01:45:33,520 - Thanks, that's me done. - Are you on for some more? 1351 01:45:33,600 --> 01:45:37,840 (IN SWEDISH): His new assignment is a great honour, even if he jokes about it. 1352 01:45:37,920 --> 01:45:42,080 He's very successful. Forever. Amen. 1353 01:45:42,160 --> 01:45:44,880 BERGMAN (IN SWEDISH): What if we keep focusing on him? 1354 01:45:44,960 --> 01:45:49,200 NARRATOR: Then, it's the 1980s, and he makes his most famous film ever, 1355 01:45:49,280 --> 01:45:51,000 the film about his childhood. 1356 01:45:51,080 --> 01:45:54,600 (IN SWEDISH): Playback and music! And the chatter. 1357 01:45:54,680 --> 01:45:57,240 Playback, please! Ready? 1358 01:45:59,400 --> 01:46:00,760 You're on! 1359 01:46:00,880 --> 01:46:02,840 (INDISTINCT CHATTER) 1360 01:46:14,000 --> 01:46:19,360 WEINSTEIN: Fanny and Alexander can rightly be seen as his magnum opus. 1361 01:46:19,440 --> 01:46:21,120 His grandest film. 1362 01:46:24,160 --> 01:46:28,040 BERGMAN (IN SWEDISH): And then, we'll position the puppet. 1363 01:46:28,120 --> 01:46:32,080 That's the greatest magic there is... 1364 01:46:34,040 --> 01:46:36,080 One, two, three! 1365 01:46:36,160 --> 01:46:37,640 (THEY ALL SCREAM) 1366 01:46:39,120 --> 01:46:40,000 (HE LAUGHS) 1367 01:46:40,080 --> 01:46:43,360 (IN SWEDISH): I think this is one of my happier films. 1368 01:46:43,440 --> 01:46:49,920 I think I have somehow always put this film in an up-beat category. 1369 01:46:54,040 --> 01:46:58,560 OSTEN (IN SWEDISH): He tried dodging again, making an extra lap in an anonymous taxi, 1370 01:46:58,640 --> 01:47:01,400 but was seen and followed. 1371 01:47:01,480 --> 01:47:06,280 He had to get to work, and this time, no secret doors could help him. 1372 01:47:06,360 --> 01:47:09,960 REPORTER (IN SWEDISH): First question: How are you feeling? 1373 01:47:10,040 --> 01:47:13,720 (IN SWEDISH): I'm feeling good. I have a lot to do. 1374 01:47:13,800 --> 01:47:18,920 - What's it like to have won four Oscars? - I didn't win them. The winners were... 1375 01:47:19,000 --> 01:47:24,200 Sven Nykvist, Anna Asp, Marik Vos and the film itself. 1376 01:47:24,280 --> 01:47:27,000 It's great. I'm very glad. 1377 01:47:27,080 --> 01:47:31,200 - Do you think...? - Isn't it tricky, walking backwards? 1378 01:47:32,680 --> 01:47:34,800 - (HE SPEAKS IN FRENCH) - (CAMERAS CLICK) 1379 01:47:35,960 --> 01:47:37,280 (APPLAUSE) 1380 01:47:41,400 --> 01:47:43,280 (TELEPHONE RINGS) 1381 01:47:43,800 --> 01:47:44,920 BERGMAN (IN SWEDISH): Hello? 1382 01:47:44,960 --> 01:47:49,600 INTERVIEWER (IN SWEDISH): Hi, Ingmar. How are you doing? 1383 01:47:49,680 --> 01:47:53,720 I've been down in the Valley of Death. 1384 01:47:53,800 --> 01:47:57,960 - Have you? - Yes, I've been very bad. 1385 01:47:58,040 --> 01:48:00,120 - Have you? - Yes. 1386 01:48:06,400 --> 01:48:10,880 BERGMAN (IN SWEDISH) These days, I basically live on my own. 1387 01:48:10,960 --> 01:48:16,120 All on my own, which suits me very well. 1388 01:48:22,920 --> 01:48:26,960 (IN SWEDISH): I could see his naked loneliness. 1389 01:48:27,040 --> 01:48:30,080 There was never a lonelier person. 1390 01:48:30,160 --> 01:48:33,600 It felt as if he was walking around, bleeding. 1391 01:48:36,040 --> 01:48:39,480 Can you give me some human warmth? 1392 01:48:39,560 --> 01:48:44,160 Then he wanted you to stand behind him, once he'd finished eating, 1393 01:48:44,240 --> 01:48:48,800 and massage his shoulders for a few minutes or so. 1394 01:48:48,880 --> 01:48:51,240 It was quite touching. 1395 01:48:51,320 --> 01:48:56,760 Then, he'd say after a while, maybe four minutes or so: 1396 01:48:56,840 --> 01:49:02,840 That's enough human warmth. You can go now. 1397 01:49:02,920 --> 01:49:04,800 (SOLEMN CELLO MUSIC) 1398 01:49:27,560 --> 01:49:29,360 BERGMAN (IN SWEDISH): Thanks! 1399 01:49:33,880 --> 01:49:38,480 (IN SWEDISH): Yes, I think you're completely right. 1400 01:49:38,560 --> 01:49:41,280 He was lonely to the soul. 1401 01:49:42,800 --> 01:49:45,840 There's no alternative to being alone 1402 01:49:45,920 --> 01:49:49,960 if you're to accomplish as much as Ingmar did. 1403 01:49:50,040 --> 01:49:54,280 There's no time for a normal family life. 1404 01:49:54,360 --> 01:49:58,080 Nor for a normal circle of friends. 1405 01:50:01,480 --> 01:50:05,960 NARRATOR: In Cannes 1998, Ingmar Bergman is awarded the Palm of the Palms. 1406 01:50:06,040 --> 01:50:09,840 The jury consists of the world's greatest directors. 1407 01:50:09,920 --> 01:50:14,200 Today, over 20 years later, he keeps inspiring. 1408 01:50:15,480 --> 01:50:18,360 (IN SWEDISH): He means everything to me, that stupid shit. 1409 01:50:19,160 --> 01:50:20,760 But I do love him dearly. 1410 01:50:23,280 --> 01:50:25,960 LANDIS: It's extraordinary for an individual to have that kind of legacy. 1411 01:50:26,040 --> 01:50:30,920 He may have been a schmuck! Who knows? But... Man! 1412 01:50:31,000 --> 01:50:35,440 He's left this body of work. And that's forever! 1413 01:50:35,520 --> 01:50:38,880 HUNTER: He was just so unafraid. 1414 01:50:38,960 --> 01:50:41,440 So unafraid... 1415 01:50:41,520 --> 01:50:46,120 He was putting the camera at the most intimate angle... 1416 01:50:48,360 --> 01:50:54,440 (IN CHINESE): His time, and all that his world was facing, created his genius. 1417 01:50:54,520 --> 01:50:57,720 His masterpieces affected all humanity. 1418 01:50:57,800 --> 01:51:00,120 It had to be that way. 1419 01:51:02,000 --> 01:51:05,520 (IN SWEDISH): I want Ingmar Bergman to be remembered 1420 01:51:05,600 --> 01:51:12,440 as a contributor to film and theatre of enormous significance. 1421 01:51:14,640 --> 01:51:18,680 He's one of the masters of filmmaking. 1422 01:51:21,440 --> 01:51:27,400 (IN SWEDISH): We'll... We will never again see an artist as great as that in Sweden. 1423 01:51:28,240 --> 01:51:32,120 Bergman has meant more than Strindberg. 1424 01:51:35,880 --> 01:51:39,760 BERGMAN'S DAUGHTER: My father has asked me to ask you 1425 01:51:39,840 --> 01:51:44,200 to forgive an old man for not being here tonight. 1426 01:51:44,640 --> 01:51:48,480 He said: After years and years, 1427 01:51:48,560 --> 01:51:52,320 of playing with the images of life and death, 1428 01:51:52,400 --> 01:51:56,640 life itself has finally caught up with me 1429 01:51:56,720 --> 01:52:00,080 and made me shy and silent. 1430 01:52:02,040 --> 01:52:06,280 NARRATOR: So far, Bergman is the only one to have received this award. 1431 01:52:07,680 --> 01:52:10,080 (IN SWEDISH): But if I get my ears into the hat... 1432 01:52:11,040 --> 01:52:12,840 (HE LAUGHS) 1433 01:52:12,960 --> 01:52:15,440 - INTERVIEWER (IN SWEDISH): Doctor Bergman... - Eh...? 1434 01:52:16,840 --> 01:52:23,480 NARRATOR: Ingmar Bergman dies on July 30th, 2007 at the age of 89. 1435 01:52:23,560 --> 01:52:26,040 This year, he would have been 100 years old. 1436 01:52:30,800 --> 01:52:37,360 One of the most beautiful close-ups I have got in my life 1437 01:52:37,440 --> 01:52:42,360 is from the end of this picture. 1438 01:52:42,440 --> 01:52:47,440 He thinks back, suddenly, on his early youth 1439 01:52:47,520 --> 01:52:54,240 and his first love and his parents, and there, I have a long close-up. 1440 01:53:05,840 --> 01:53:08,760 That is one of the most beautiful close-ups I have got in my life. 1441 01:53:14,920 --> 01:53:17,960 NARRATOR: 1957 is at its end. 1442 01:53:18,040 --> 01:53:21,520 Two film openings, two film shoots, 1443 01:53:21,600 --> 01:53:26,240 one film for television and four plays in one year. 1444 01:53:27,480 --> 01:53:33,720 An inexplicable private life with four relationships and six children. 1445 01:53:33,800 --> 01:53:37,840 And a narrative approach that is a new and crucial turn, 1446 01:53:37,920 --> 01:53:42,640 paving the way for a life full of unprecedented magic in films. 1447 01:53:42,720 --> 01:53:47,040 It makes you wonder: What does Bergman think about his mad year? 1448 01:53:48,000 --> 01:53:51,480 INTERVIEWER (IN SWEDISH): Imagine if 1957 was your greatest year. 1449 01:53:54,040 --> 01:53:58,280 - Why would it be? - Well... What do you think? 1450 01:53:59,320 --> 01:54:04,280 - Two of your greatest films... - No. 1451 01:54:04,360 --> 01:54:07,000 No, that's not how I see it. 1452 01:54:07,080 --> 01:54:11,840 I don't grade... That's not how I think about it. 1453 01:54:13,240 --> 01:54:14,720 You see... 1454 01:54:17,040 --> 01:54:21,840 You see, I have a film... 1455 01:54:21,920 --> 01:54:26,040 Did I just shift your camera setting? 1456 01:54:26,120 --> 01:54:30,320 - Don't worry. - My bum started getting numb. 1457 01:54:30,600 --> 01:54:32,120 (HE LAUGHS) 1458 01:56:40,240 --> 01:56:43,360 Translation: Katharina Lyckow www.undertext.se