1 00:00:02,680 --> 00:00:06,936 All right, listen up. We've got a little bit more info on the stolen Mazda. 2 00:00:06,960 --> 00:00:09,816 Suspect was described by witnesses as... 3 00:00:09,840 --> 00:00:13,696 'suspicious'. So not a lot to go on there, but I want you all on it. 4 00:00:13,720 --> 00:00:18,696 Except for you, Minogue and O'Leary; I want you to investigate the 10 recent missing persons cases. 5 00:00:18,720 --> 00:00:20,736 Sorry, Sarge, so... 6 00:00:20,760 --> 00:00:25,776 ...what, just those guys are on the missing persons, and the rest of us are on the missing Mazda? 7 00:00:25,800 --> 00:00:28,936 Mm. Does feel a bit uneven, doesn't it? 8 00:00:28,960 --> 00:00:31,760 All right, dismissed. Thank you. 9 00:00:32,560 --> 00:00:35,560 Not you, Minogue. Not you, O'Leary. 10 00:00:37,920 --> 00:00:40,176 Right. This case is big. 11 00:00:40,200 --> 00:00:44,200 It's probably the biggest case we've ever seen. 12 00:01:15,360 --> 00:01:19,040 - OK. - Five, eight, six... 13 00:01:23,280 --> 00:01:26,176 Are you going into the secret office, Sergeant? What? That information 14 00:01:26,200 --> 00:01:29,376 is on a need-to-know basis, Parker. Do you need to know? 15 00:01:29,400 --> 00:01:33,656 I'd like to know. Well, it's not a like-to-know basis; It's a need-to-know basis, Parker. 16 00:01:33,680 --> 00:01:36,496 Well, I'd like to need to know. You don't actually have clearance. 17 00:01:36,520 --> 00:01:40,720 You could've had clearance, Parker. I asked you to come to the office one time, but you didn't. 18 00:01:40,745 --> 00:01:47,055 If you ever needed, like, a volunteer for any of the things that you guys do, um, I'll be keen. 19 00:01:47,080 --> 00:01:49,216 Well, I'll think about it. Really? 20 00:01:49,240 --> 00:01:51,240 Yes. 21 00:01:51,880 --> 00:01:54,016 Why don't you go and solve one of those murders or something? 22 00:01:54,040 --> 00:01:56,720 Murders? Yes, murders. 23 00:01:59,280 --> 00:02:02,320 OK, and now I need to start this PIN code again. Thank you. 24 00:02:04,560 --> 00:02:09,296 This is a list of local people who've all gone missing in the past month, all around the coast. 25 00:02:09,320 --> 00:02:11,416 Now, this part is top secret. 26 00:02:11,440 --> 00:02:15,376 One of the missing persons is close to a government official. 27 00:02:15,400 --> 00:02:18,656 Hmm. Prime Minister's fiance? Correct. Good police work. 28 00:02:18,680 --> 00:02:21,616 It says 'the Prime Minister's fiance' right here. 29 00:02:21,640 --> 00:02:23,641 Put two and two together. Mm. That-Yeah. There you go. 30 00:02:23,665 --> 00:02:27,655 At least ten fisherman and fisherwoman have all gone missing in the past week alone. 31 00:02:27,680 --> 00:02:30,976 Fish-men and fish-women? OK, now you're undoing your good police work. 32 00:02:31,000 --> 00:02:33,296 Yeah, nah- Fish-er-men. Fish-er. Oh. 33 00:02:33,320 --> 00:02:35,696 Mm. That's not as scary. And get this - 34 00:02:35,720 --> 00:02:39,936 even though these have all occurred in separate incidences, no one saw what took them. 35 00:02:39,960 --> 00:02:42,896 Hmm. Well, I mean, unless people did see what took them, 36 00:02:42,920 --> 00:02:45,416 and then they got taken as well. Well... 37 00:02:45,440 --> 00:02:47,536 Ugh, that's-Mm, that's spooky. Oh, don't say that. Yeah. 38 00:02:47,560 --> 00:02:49,856 Well, it's logical, though, isn't it? I mean, it's-Ugh. 39 00:02:49,880 --> 00:02:53,696 Ugh. I don't like the sound of that. Also, these disappearances, 40 00:02:53,720 --> 00:02:58,976 they've all occurred in the same areas as unusually localised seismic events. 41 00:02:59,000 --> 00:03:01,576 So, do you have a theory about what you think it might be? 42 00:03:01,600 --> 00:03:04,056 I can't tell you that. Hmm. But you're smart officers; 43 00:03:04,080 --> 00:03:07,456 You probably already figured out that when I said, 'I can't tell you that, ' 44 00:03:07,480 --> 00:03:10,080 I meant, 'Yes, I have a theory.' 45 00:03:12,401 --> 00:03:15,575 God, I've never been on the back of the police car before. It's weird! 46 00:03:15,600 --> 00:03:18,096 Mm, yes. It's quite an intimidating 47 00:03:18,120 --> 00:03:20,776 and demoralising experience, isn't it, Parker? Yeah, yeah. 48 00:03:20,800 --> 00:03:23,616 It's actually quite humbling. Sir, I advise you to keep your thoughts to yourself 49 00:03:23,640 --> 00:03:27,720 until you've got a lawyer present. Yeah, shut it. 50 00:03:27,840 --> 00:03:30,296 Oh, sorry, sir. That was, uh- Sorry, Sarge. Force of habit. 51 00:03:30,320 --> 00:03:32,296 We've normally got criminals in there. Yeah. 52 00:03:32,320 --> 00:03:34,320 OK, guys. 53 00:03:34,800 --> 00:03:38,800 'Scuse me. Just get this one over here. Thanks, Parker. 54 00:03:38,825 --> 00:03:45,855 All right, uh, these disapperances have occured near the mouth of Wellington Harbour, uh, here, 55 00:03:45,880 --> 00:03:49,016 with each occurrence being accompanied by a seismic event - 56 00:03:49,040 --> 00:03:51,616 probably the movement of the beast under the water. 57 00:03:51,640 --> 00:03:55,376 Uh, sorry, Sarge, can you just repeat the last bit? Seismic event? 58 00:03:55,400 --> 00:03:58,056 No, no, the bit after that. No, no, no. You said 'beast'. I heard 'beast'. 59 00:03:58,080 --> 00:04:00,416 Did I? I'm pretty sure you said 'beast'. He said 'beast'. 60 00:04:00,440 --> 00:04:04,056 I don't think I meant to. Do you think it could be sirens, Sarge? 61 00:04:04,080 --> 00:04:05,136 What? Sirens? Yeah. 62 00:04:05,160 --> 00:04:08,296 - Copy that. - No. Cut the sirens, please. 63 00:04:08,320 --> 00:04:11,696 They're off. Cut-Thank you. Sirens are, uh, 64 00:04:11,720 --> 00:04:15,056 beautiful maidens that lure sailors to their doom 65 00:04:15,080 --> 00:04:18,456 with their siren song. Sing. Yeah, with their singing. And this is what they sound like. 66 00:04:18,480 --> 00:04:22,040 Come to my rocks... 67 00:04:23,000 --> 00:04:26,160 in your boat. 68 00:04:26,880 --> 00:04:30,880 Come to my beauty. 69 00:04:31,120 --> 00:04:34,280 Be with me. 70 00:04:35,840 --> 00:04:38,536 So, we're here at Tapu Point, one of two locations 71 00:04:38,560 --> 00:04:40,656 where the missing persons were last known to be. 72 00:04:40,680 --> 00:04:44,816 Officer Parker and Sergeant Maaka are searching one end of the beach, and we're here searching the other. 73 00:04:44,840 --> 00:04:46,816 Kia or a. 74 00:04:46,840 --> 00:04:50,216 What? Hey, look, I've noticed you're doing some diving round here. 75 00:04:50,240 --> 00:04:54,296 Have you noticed anything strange in the area? Nah. Nothin'. 76 00:04:54,320 --> 00:04:56,776 I mean, obviously, you know, you spend a bit of time on this beach. Uh-huh. 77 00:04:56,800 --> 00:04:59,936 You must know about fishing. Nah. Dunno what you're talking about. 78 00:04:59,960 --> 00:05:03,576 You know about diving? Nah. Where'd you get these shellfish? 79 00:05:03,600 --> 00:05:05,576 Found 'em. Did ya? Mm-hm. 80 00:05:05,600 --> 00:05:08,296 What are you doing here, then? Oh, I was just standin' out here sunbathing. 81 00:05:08,320 --> 00:05:12,216 I just don't feel like you're cooperating with us, mate, and we're worried about your safety. 82 00:05:12,240 --> 00:05:14,416 There has been a monster on this beach... A little bit less than we were 83 00:05:14,440 --> 00:05:16,496 when we first started talking. Bullshit. A monster on this beach... 84 00:05:16,520 --> 00:05:19,296 We don't know it's a monster... that's been killing fishermen. Oh, I did hear someone say that, 85 00:05:19,320 --> 00:05:22,016 you know, there was a monster out there on Thursday, but, um-Did you? 86 00:05:22,040 --> 00:05:25,096 And how did they report that to you? 'Aargh, there's a monster!' 87 00:05:25,120 --> 00:05:27,456 Right, and, so-Do you think that could be related? I think probably it is. 88 00:05:27,480 --> 00:05:29,656 Did you go and investigate, see what was going on? Nah. 89 00:05:29,680 --> 00:05:31,776 OK, so who do you think said that? I dunno. 90 00:05:31,800 --> 00:05:34,376 So... What did they say, again? Nothing. 91 00:05:34,400 --> 00:05:36,536 Sorry, guys. Just can't help ya. 92 00:05:36,560 --> 00:05:38,536 Obviously, he wasn't actually cooperative at all. 93 00:05:38,560 --> 00:05:40,856 In fact, he was quite the opposite of that. Mm. 94 00:05:40,880 --> 00:05:45,016 It's not uncommon to have conflicting eyewitness reports, 95 00:05:45,040 --> 00:05:48,456 but very odd for those conflicting eyewitness reports to come from exactly... 96 00:05:48,480 --> 00:05:50,680 ...the same person. 97 00:05:52,320 --> 00:05:55,856 OK, guys, here's the sitrep. We've just had a sighting 98 00:05:55,880 --> 00:05:59,456 in Wellington Harbour of a unidentified swimming object. 99 00:05:59,480 --> 00:06:02,136 I've just had a word to the, uh... to the Department, 100 00:06:02,160 --> 00:06:05,496 and they've given us clearance to use the police launch to help us in our investigations. 101 00:06:05,520 --> 00:06:08,256 Score. I've never been on a boat before. 102 00:06:08,280 --> 00:06:12,936 Not you, Parker. You gotta stay right here, on stakeout. What? 103 00:06:12,960 --> 00:06:16,096 Yeah. Minogue and O'Leary are going to accompany me. 104 00:06:16,120 --> 00:06:18,136 I think it'll be pretty dangerous for him to be on his own. 105 00:06:18,160 --> 00:06:21,376 Hmm, could be pretty dangerous for him out on the boat as well. Really? 106 00:06:21,400 --> 00:06:26,056 Mm. Speaking of which - did you remember to bring your sleeping bag, like I told you? 107 00:06:26,080 --> 00:06:28,096 Well, yeah, but I thought we were just having a sleepover. 108 00:06:28,120 --> 00:06:30,856 I didn't know there was gonna be, like, a monster. Not to worry. 109 00:06:30,880 --> 00:06:35,960 I'm sure we can rig up some sort of pre-warning system for you. 110 00:06:36,480 --> 00:06:40,016 OK, Parker, I've rigged this here cup of Milo with these sensors, 111 00:06:40,040 --> 00:06:43,216 so what you're looking for is concentric circles in a pattern, 112 00:06:43,240 --> 00:06:45,696 sort of like the Jurassic Park movie. 113 00:06:45,720 --> 00:06:48,416 So, do I drink it, or...? No? No, not at all. Not at all. No. 114 00:06:48,440 --> 00:06:53,736 This should give you fair warning of any large prehistoric advancing creatures that are in the area. 115 00:06:53,760 --> 00:07:01,160 It's the difference between life and a very grisly, brutal, savage and prolonged death. 116 00:07:02,120 --> 00:07:05,936 Right. We'd better get a wriggle on. 117 00:07:05,960 --> 00:07:09,376 All right, Parker, uh... Good luck, Parker... good luck. 118 00:07:09,400 --> 00:07:12,896 Sure he's gonna be all right, Sarge? Yep. Parker is more than competent. 119 00:07:12,920 --> 00:07:17,136 Besides, from what we know about the disappearances, this is a water-based creature; 120 00:07:17,160 --> 00:07:22,440 There's been no evidence to suggest that it will come on to land. 121 00:07:23,280 --> 00:07:25,480 Watch your step, O'Leary. 122 00:07:28,880 --> 00:07:31,136 Gidday. 123 00:07:31,160 --> 00:07:32,616 - Ahoy! - Captain. 124 00:07:32,640 --> 00:07:35,576 The Maritime Unit is an important part of New Zealand Police Force, 125 00:07:35,600 --> 00:07:38,976 and they've been kind enough to help us in our search for the missing fisher-people. 126 00:07:39,000 --> 00:07:41,656 Yeah, this is Captain Quinn. Gidday, how you going? You all right? 127 00:07:41,680 --> 00:07:44,336 He's in charge of the vessel. Must have some really great stories. 128 00:07:44,360 --> 00:07:47,856 Oh! Stories? You bet I do. Like what happened to your eye? 129 00:07:47,880 --> 00:07:51,216 - Bit personal. Nah, it's a great. - You'll like this - great story. 130 00:07:51,240 --> 00:07:53,240 Um, I've got pink-eye. 131 00:07:56,720 --> 00:07:59,616 Some faecal matter in there, and... 132 00:07:59,640 --> 00:08:02,936 You must have a great story behind your hand. You noticed this, did ya? 133 00:08:02,960 --> 00:08:06,256 Yeah, well, it's a story not many people will believe. Let me tell you about that. 134 00:08:06,280 --> 00:08:08,256 You'll like this. 135 00:08:08,280 --> 00:08:10,280 InSinkErator. 136 00:08:15,000 --> 00:08:17,656 Do you know how to read one of those, Sarge? 137 00:08:17,680 --> 00:08:20,056 Yes. So, uh... 138 00:08:20,080 --> 00:08:23,376 ...what I'm currently doing is conducting a sonar sweep of the area. 139 00:08:23,400 --> 00:08:27,696 Captain, what would you say is this large object here? 140 00:08:27,720 --> 00:08:29,920 That's the ocean. 141 00:08:41,400 --> 00:08:44,200 Yeah, I'm just here on a stakeout. 142 00:08:44,320 --> 00:08:46,320 Bit of surveillance. 143 00:08:46,480 --> 00:08:50,256 I don't know exactly what I'm meant to do, but I know it's really important. 144 00:08:50,280 --> 00:08:53,296 This is proof that I can work independently 145 00:08:53,320 --> 00:08:56,600 and that I can be entrusted with... work 146 00:08:56,880 --> 00:09:02,760 by myself. I feel, from here, if I do well, Sarge will really respect me. 147 00:09:03,200 --> 00:09:05,776 I think I might just grab some sleep now, 148 00:09:05,800 --> 00:09:11,080 so do you mind just watching the early detection system? And... 149 00:09:11,320 --> 00:09:13,320 I'll just go to sleep. 150 00:09:14,000 --> 00:09:16,280 Wake me if you see anything. 151 00:09:20,400 --> 00:09:22,976 And then she hears this, 'Thud, 152 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 'thud, thud, ' 153 00:09:25,160 --> 00:09:29,256 and he's hitting the roof of her car with her boyfriend's... 154 00:09:29,280 --> 00:09:31,280 ...head. 155 00:09:31,560 --> 00:09:34,360 And when she gets home, she finds a 156 00:09:35,120 --> 00:09:37,520 hook hand embedded... 157 00:09:37,800 --> 00:09:39,976 ...in the bumper of her car. 158 00:09:40,000 --> 00:09:42,096 That's actually quite insensitive to Captain Quinn. 159 00:09:42,120 --> 00:09:47,296 Yeah, there's some gross generalisations about people with prosthetics, actually. 160 00:09:47,320 --> 00:09:50,056 And then they got the hook back to the man, 161 00:09:50,080 --> 00:09:52,616 and he was extremely grateful, 162 00:09:52,640 --> 00:09:55,040 because he is a very nice man. 163 00:09:59,520 --> 00:10:05,520 Actually, I've got a story. I believe it's quite pertinent to this area. 164 00:10:06,320 --> 00:10:08,800 It's a tale... of two taniwha. 165 00:10:13,200 --> 00:10:16,216 In the time before Kupe, 166 00:10:16,240 --> 00:10:20,976 two taniwha, who were brothers named Ngake and Whataitai, 167 00:10:21,000 --> 00:10:24,856 lived in Te Whanganui-a-Tara when it was only a lake. 168 00:10:24,880 --> 00:10:27,576 But Ngake was... he was discontent, 169 00:10:27,600 --> 00:10:30,576 and so he broke free of Te Whanganui-a-Tara. 170 00:10:30,600 --> 00:10:32,936 But his brother grew lonely, 171 00:10:32,960 --> 00:10:36,256 and so he tried to follow Ngake, but it was too late. 172 00:10:36,280 --> 00:10:38,696 By the time the tide had fallen, 173 00:10:38,720 --> 00:10:41,496 Whataitai found himself stranded, 174 00:10:41,520 --> 00:10:44,120 and so his body turned to stone. 175 00:10:44,560 --> 00:10:47,240 And that landmass is known as... 176 00:10:47,520 --> 00:10:52,296 Hataitai, one of the most sought-after suburbs in all of Wellington. 177 00:10:52,320 --> 00:10:54,296 It is, isn't it? Mm-hm. It's bloody expensive now, isn't it? 178 00:10:54,320 --> 00:10:55,976 Yeah. It is. It's close to town - handy. 179 00:10:56,000 --> 00:10:58,536 Well, it is. There's an amazing bakery there - the Hataitai... 180 00:10:58,560 --> 00:11:00,896 Oh, the Hataitai Bakery... Hot Bread Shop. Yeah, the sausie rolls! 181 00:11:00,920 --> 00:11:03,656 - Yeah, man. 24 hours in the weekend. - Is it? 182 00:11:03,680 --> 00:11:06,136 Yeah. Sarge, I mean, do you think a taniwha's responsible 183 00:11:06,160 --> 00:11:09,936 for these missing persons? Well, if only it was a taniwha. 184 00:11:09,960 --> 00:11:13,376 No, I'm afraid I don't believe in taniwha. 185 00:11:13,400 --> 00:11:15,400 I've seen some things. 186 00:11:15,520 --> 00:11:19,296 I knew it. Saw a dolphin the other day. 187 00:11:19,320 --> 00:11:22,416 Another time, I was standing on the stern, and a... 188 00:11:22,440 --> 00:11:27,136 rogue piece of faecal matter just floated past. 189 00:11:27,160 --> 00:11:31,696 Something on the sonar! Look, there's a huge dark shape! What? 190 00:11:31,720 --> 00:11:34,456 Oh, no, hang on. That could be my eye patch, actually. Is it-? 191 00:11:34,480 --> 00:11:37,216 Oh, no, look! Yeah, there's a huge dark shape! 192 00:11:37,240 --> 00:11:39,816 There's some kind of aquatic creature. 193 00:11:39,840 --> 00:11:42,855 Oh my God. It's... It's real. 194 00:11:42,880 --> 00:11:44,856 This is really exciting. 195 00:11:44,880 --> 00:11:47,096 This is the-I can't imagine anything more exciting 196 00:11:47,120 --> 00:11:50,656 than what's happening on this screen right now. 197 00:11:50,680 --> 00:11:54,880 - Oh boy. - Oh, boy, it's a taniwha. 198 00:11:54,960 --> 00:11:57,936 Think it's heading back to land, actually. 199 00:11:57,960 --> 00:12:01,640 It's heading towards Parker's encampment! 200 00:12:11,240 --> 00:12:16,536 So, we've just got off the boat, and we're here to make sure that Parker's OK. 201 00:12:16,560 --> 00:12:19,656 A bit too late. It's taken Parker. And the camera crew. 202 00:12:19,680 --> 00:12:21,656 We didn't know them very well, so... 203 00:12:21,680 --> 00:12:26,936 It appears that something quite untoward has happened to Officer Parker. 204 00:12:26,960 --> 00:12:30,240 He was on a need-to-know basis, and, um, 205 00:12:30,360 --> 00:12:33,376 maybe he did need to know a bit more. Sarge! 206 00:12:33,400 --> 00:12:35,376 I think you should come and look at this! 207 00:12:35,400 --> 00:12:40,680 My God. I was wrong. This thing is amphibious, and it's massive. 208 00:12:40,800 --> 00:12:43,880 Poor Parker. 209 00:12:48,040 --> 00:12:50,016 He's over there! No, Minogue! Minogue, 210 00:12:50,040 --> 00:12:53,056 do not enter that water with that vest and that hat on! Remove it right now. 211 00:12:53,080 --> 00:12:55,456 Yeah, just-Can I borrow your waders? I've got them on. 212 00:12:55,480 --> 00:12:57,536 Hurry up! I know you've got them on, but it'd be better for me-. 213 00:12:57,560 --> 00:12:59,656 Maybe you go in, cos then you'll stay dry. No, Minogue. 214 00:12:59,680 --> 00:13:02,816 Time is of the essence. Get in there right now! Taser! The Taser! 215 00:13:02,840 --> 00:13:05,216 My week with the Taser! You'll get electrocuted! 216 00:13:05,240 --> 00:13:07,936 Get that Taser! Release that Taser! Not in your mouth! 217 00:13:07,960 --> 00:13:10,456 Not in your mouth! Release that Taser right now! 218 00:13:10,480 --> 00:13:15,056 Obviously, this is a very serious situation we've got here. There's someone in obvious danger, 219 00:13:15,080 --> 00:13:18,456 and Minogue has gone above and beyond the call of duty to attempt a rescue. 220 00:13:18,480 --> 00:13:21,736 It's cold! Get him, Minogue! Grab him! Get back in there! 221 00:13:21,760 --> 00:13:24,960 Don't panic, Minogue. Just stay calm! 222 00:13:25,400 --> 00:13:27,400 Pull him in! 223 00:13:28,000 --> 00:13:30,280 It's an arm! 224 00:13:30,400 --> 00:13:34,800 It's an arm! It's only an arm. That's not good. 225 00:13:34,840 --> 00:13:37,136 Help! Minogue, do you want a hand? 226 00:13:37,160 --> 00:13:40,376 You probably couldn't pick it up, but I was panicking a little bit there. 227 00:13:40,400 --> 00:13:42,680 Um, it's a first time for me. 228 00:13:43,560 --> 00:13:49,136 Yes. But moving forward, obviously, if you have actually lost an arm, we'd like to hear from you. 229 00:13:49,160 --> 00:13:52,736 Obviously, we want to return this arm to its... its rightful owner. 230 00:13:52,760 --> 00:13:56,416 Yeah. Come on down to the station, and we may be prepared to swap the arm, uh, 231 00:13:56,440 --> 00:13:58,641 for information about what's occurred on the beach today. 232 00:13:58,665 --> 00:14:02,375 We'll probabl-We just give you the arm if that's your arm. If you can prove it's your arm. 233 00:14:02,400 --> 00:14:05,456 Yeah, that couldn't be Parker. Nope. No, he wouldn't get a tattoo. 234 00:14:05,480 --> 00:14:08,056 He had a really low threshold for pain. 235 00:14:08,080 --> 00:14:11,256 As for this guy, whoever he is, that's quite a way to go - 236 00:14:11,280 --> 00:14:13,296 eaten by a taniwha. 237 00:14:13,320 --> 00:14:16,976 It's a poetic death. It's a warrior's death. 238 00:14:17,000 --> 00:14:20,400 - Sarge. Sorry. You finished? - Yeah. 239 00:14:20,440 --> 00:14:22,656 I just was wondering if maybe we should, um, 240 00:14:22,680 --> 00:14:25,776 follow these big enormous animal tracks that are behind us on the beach. 241 00:14:25,800 --> 00:14:28,400 That's a great idea. That's... 242 00:14:30,760 --> 00:14:33,040 What's that over there? 243 00:14:33,200 --> 00:14:37,656 I don't wanna go in there. Kia tere! Let's go. 244 00:14:37,680 --> 00:14:39,616 Well, I want the Taser back. You gave it to me. 245 00:14:39,640 --> 00:14:41,616 To hold on to. I'm just looking after it. You were. 246 00:14:41,640 --> 00:14:43,640 Hurry up! 247 00:14:45,800 --> 00:14:48,280 Stay close, eh, guys? Just... 248 00:14:48,680 --> 00:14:51,136 Not too close. Guys. 249 00:14:51,160 --> 00:14:55,040 The missing people - they're in the cave walls. 250 00:15:01,440 --> 00:15:03,440 Hang on a minute. 251 00:15:03,760 --> 00:15:05,840 They're all here, Sarge - 252 00:15:05,960 --> 00:15:08,560 except for Parker. Oh, Parker. 253 00:15:10,080 --> 00:15:13,616 She's alive! 254 00:15:13,640 --> 00:15:15,920 They're... They're alive. 255 00:15:19,240 --> 00:15:21,856 Oh, hello. We've met before. Hi. How's it going? 256 00:15:21,880 --> 00:15:25,776 Yeah. Fine. Could you tell me what's happened here? 257 00:15:25,800 --> 00:15:27,800 No. No idea. 258 00:15:28,120 --> 00:15:30,536 Really? I'd love to help you, but I can't. 259 00:15:30,560 --> 00:15:33,416 If I got stuck in the wall of a cave, I think I'd remember how I got there, mate. 260 00:15:33,440 --> 00:15:36,176 Yeah, I'm sorry - I can't help you. I'm stumped. 261 00:15:36,200 --> 00:15:38,736 Can't or won't? Well, what do you expect me to do? 262 00:15:38,760 --> 00:15:41,976 Permission to treat him as a hostile witness, O'Leary? Not yet, not yet, not yet. 263 00:15:42,000 --> 00:15:46,256 Guys, we need to free these people - our first priority being the Prime Minister's fiance. 264 00:15:46,280 --> 00:15:49,296 She's too good for you. No, not him, Minogue. Him. 265 00:15:49,320 --> 00:15:51,296 Oh. That's a better match. 266 00:15:51,320 --> 00:15:52,976 It's Clarke, isn't it? Yeah. 267 00:15:53,000 --> 00:15:55,936 Clarke, what happened here? Can you tell us? It was a taniwha. 268 00:15:55,960 --> 00:15:59,176 I think it was storing us for food. So, like this? 269 00:15:59,200 --> 00:16:01,496 Yeah. Yeah, just like that. It's a classic taniwha. 270 00:16:01,520 --> 00:16:05,536 I knew it was real. Taniwha is a guardian of the ocean. 271 00:16:05,560 --> 00:16:10,056 The fishing activity in this area would have summoned it to protect the waters of Tapu Point. 272 00:16:10,080 --> 00:16:11,656 Oh, bullshit. Shh! Hey! 273 00:16:11,680 --> 00:16:13,776 I've heard enough out of you, mate. We should get a move on, 274 00:16:13,800 --> 00:16:15,776 get these people outta here - starting with Clarke. 275 00:16:15,800 --> 00:16:18,536 Yep. I'd like to request that this guy would get out last. Absolutely. 276 00:16:18,560 --> 00:16:21,256 Pick on the small man. We can't even tell how big you are, mate. 277 00:16:21,280 --> 00:16:24,080 You're all wrapped up in seaweed. 278 00:16:28,640 --> 00:16:32,856 Hey, 'scuse me, where's my arm? Oh, yeah, don't worry about that, sir. We've got it in a chillybin. 279 00:16:32,880 --> 00:16:35,016 What?! I like your tattoo. Where'd you get that done? 280 00:16:35,040 --> 00:16:37,896 Oh, I got it from a dodgy place on Cuba Mall. Yeah. 281 00:16:37,920 --> 00:16:41,216 Might have to get it redone, though. I'd get it done on the other arm if I was you. 282 00:16:41,240 --> 00:16:43,936 That's a good idea. 283 00:16:43,960 --> 00:16:46,360 - Taniwha! - Taniwha! 284 00:16:48,560 --> 00:16:51,480 - It's bullshit. - Move, move! 285 00:16:59,720 --> 00:17:01,720 Oh my God. 286 00:17:03,240 --> 00:17:06,576 We're gonna, uh... We're gonna need a bigger chillybin. 287 00:17:06,600 --> 00:17:09,000 Oh. Hey. 288 00:17:09,080 --> 00:17:13,376 Wait. There's tremors moving up the coast towards Oriental Bay! 289 00:17:13,400 --> 00:17:15,976 This thing could endanger precious Wellingtonian lives! 290 00:17:16,000 --> 00:17:19,016 Let's go, guys. Let's go! What about the leg, Sarge? Uh... 291 00:17:19,040 --> 00:17:22,720 yeah, yeah. Go, go, go, go. Get it. Go, go, go. 292 00:17:27,960 --> 00:17:30,656 Quinn, are you picking us up on your sonar? Over. 293 00:17:30,680 --> 00:17:33,136 Yeah, I'm right in the middle of it. 294 00:17:33,160 --> 00:17:35,016 What do you mean, 'right in the middle of it'? 295 00:17:35,040 --> 00:17:38,096 It's heading straight towards the city! 296 00:17:38,120 --> 00:17:40,416 Did you hear that? It's heading towards the city. 297 00:17:40,440 --> 00:17:42,736 - Right there. - Holy-! OK. That's massive. 298 00:17:42,760 --> 00:17:44,976 Quiet, please, sir. Excuse me. We're working at present. 299 00:17:45,000 --> 00:17:47,976 There is too much noise in the car. Anything you say will be used against you in a court of law. 300 00:17:48,000 --> 00:17:49,536 Sorry, Minogue. 301 00:17:49,560 --> 00:17:51,536 I'm clearing this beach. We need to make a perimeter. 302 00:17:51,560 --> 00:17:54,136 I need everyone to get back now! 303 00:17:54,160 --> 00:17:56,816 - It's already pretty clear, Sarge. - Copy that. 304 00:17:56,840 --> 00:17:59,536 Ah, Quinn. Do you have eyes on the beast? Over. 305 00:17:59,560 --> 00:18:04,040 Sorry, Sarge. It's gone dead. Over. Copy that. 306 00:18:04,080 --> 00:18:09,960 All right. I think now would be a good moment to honour Parker's memory. 307 00:18:14,200 --> 00:18:19,176 You know, what I will remember most about Parker is he was so punctual. 308 00:18:19,200 --> 00:18:21,976 I mean, he always... He tried his best, didn't he? Yes, he did. 309 00:18:22,000 --> 00:18:24,256 He was scared of criminals. 310 00:18:24,280 --> 00:18:26,696 He had got a- Had a real fear of criminals. 311 00:18:26,720 --> 00:18:28,720 Haere ra, Parker. 312 00:18:28,800 --> 00:18:30,800 Haere ra. 313 00:18:41,840 --> 00:18:44,576 What are you guys up to? Honouring Officer Parker's memory. Aue! 314 00:18:44,600 --> 00:18:47,216 I've probably got a few memories that I can share, 315 00:18:47,240 --> 00:18:49,240 if that's helpful. 316 00:18:49,640 --> 00:18:52,816 Like the time I put a marble up my nose and it got stuck, 317 00:18:52,840 --> 00:18:55,976 and I was, like, 'Oh, why did I do this to myself again?' 318 00:18:56,000 --> 00:18:58,736 Where have you been, Parker? It was getting so cold on that beach, 319 00:18:58,760 --> 00:19:02,376 and, like, the tide was coming up, so I went and hung out with my mum. 320 00:19:02,400 --> 00:19:05,656 Great. What happened to your film crew? They got eaten by the taniwha - 321 00:19:05,680 --> 00:19:08,456 but to be honest, I'm not that sad about it, cos I didn't really know... 322 00:19:08,480 --> 00:19:11,616 I didn't know them personally. Yeah, I don't even know their names. 323 00:19:11,640 --> 00:19:14,120 Parker?! You're still alive! 324 00:19:14,960 --> 00:19:16,936 Yeah. 325 00:19:16,960 --> 00:19:19,576 Sarge, there's something weird going on. 326 00:19:19,600 --> 00:19:22,856 There's a second signal coming from the other side of the harbour. 327 00:19:22,880 --> 00:19:25,656 What? Two signals? 328 00:19:25,680 --> 00:19:28,376 There... There's two of them? 329 00:19:28,400 --> 00:19:32,480 - Oh, my God, look. - It's the brothers! 330 00:19:33,440 --> 00:19:35,440 Aue! Taniwha! 331 00:19:35,800 --> 00:19:38,216 They're gonna fight like Godzillas. 332 00:19:38,240 --> 00:19:40,456 They're definitely fighting. Should we call the air force? 333 00:19:40,480 --> 00:19:42,896 No, no, don't do that. Don't do that. They'll get destroyed. 334 00:19:42,920 --> 00:19:46,800 Quinn! I need you to take all of the boats out of the harbour right now! 335 00:19:49,240 --> 00:19:52,120 They've all gone. I'm going home. Over. 336 00:19:54,720 --> 00:19:57,656 One of them's growing a second neck. 337 00:19:57,680 --> 00:20:00,376 - I don't think that's a neck. - OK. 338 00:20:00,400 --> 00:20:02,096 No, they're not fighting. 339 00:20:02,120 --> 00:20:05,056 Ah, they're not brothers. I think one of them's maybe female. 340 00:20:05,080 --> 00:20:07,016 Or female-identifying. 341 00:20:07,040 --> 00:20:11,856 OK. OK, let's give them some privacy, guys. 342 00:20:11,880 --> 00:20:17,336 So, as it turns out, these are not the taniwha brothers of legend at all. 343 00:20:17,360 --> 00:20:20,736 They are actually a taniwha mating couple... 344 00:20:20,760 --> 00:20:24,776 ...in heat. And as we can see here, behind us, they, uh-. 345 00:20:24,800 --> 00:20:26,800 Oh! Too much. 346 00:20:26,840 --> 00:20:30,656 They are currently still mating, as we can see. 347 00:20:30,680 --> 00:20:32,976 Uh, they've been mating now for... 348 00:20:33,000 --> 00:20:36,216 two hours and 45 minutes, 349 00:20:36,240 --> 00:20:41,920 so this is a testament to the staying power, the stamina, of the mighty taniwha. 350 00:20:41,945 --> 00:20:44,895 So, we, um, came here to try to stop two monsters, or taniwha... 351 00:20:44,920 --> 00:20:46,936 ...from attacking the city of Wellington. 352 00:20:46,960 --> 00:20:50,016 Luckily for us and for Wellington, that didn't actually eventuate. 353 00:20:50,040 --> 00:20:52,696 No. What we've found instead is what can only be described 354 00:20:52,720 --> 00:20:55,456 as a marathon love-making session. 355 00:20:55,480 --> 00:21:00,136 Quite romantic. Yeah, very romantic, actually. It's something to behold. 356 00:21:00,160 --> 00:21:03,376 We've been beholding it for some time. Um... 357 00:21:03,400 --> 00:21:06,136 I don't know how much longer we're gonna have to behold it. 358 00:21:06,160 --> 00:21:09,056 She's beholdin' it in her, uh... 359 00:21:09,080 --> 00:21:10,416 She'd be holdin' it. I wouldn't be holdin' it. 360 00:21:10,440 --> 00:21:12,256 She'd be holdin' it. I don't wanna hold it. 361 00:21:12,280 --> 00:21:15,216 What are you doing, Parker? Parker! Get off the beach! 362 00:21:15,240 --> 00:21:18,176 Give them some privacy. Go! 363 00:21:18,200 --> 00:21:20,200 Disturbing nature! 364 00:21:23,080 --> 00:21:27,256 Captions by Maeve Kelly. Edited by Faith Hamblyn. 365 00:21:27,280 --> 00:21:31,256 Captions were made with the support of NZ On Air. 366 00:21:31,280 --> 00:21:34,480 www.able.co.nz Copyright Able 2019.