1 00:00:03,700 --> 00:00:06,756 How many signs have you put up now, Minogue? Almost three. 2 00:00:06,780 --> 00:00:08,780 So two? Yeah. Well... 3 00:00:09,780 --> 00:00:11,780 one, mainly. Right. 4 00:00:12,300 --> 00:00:16,196 Um, so, yeah, we've had noise complaints from the local residents for over 20 years... 5 00:00:16,220 --> 00:00:18,396 Mm... so we've decided to take immediate action. 6 00:00:18,420 --> 00:00:22,596 A lot of people have fun tooting in this tunnel, and we've decided to put a stop to that. 7 00:00:22,620 --> 00:00:27,276 Uh, we'd recommend that you find other forms of road-based fun, like reporting traffic infringements. 8 00:00:27,300 --> 00:00:29,916 Yeah. At the New Zealand Police, we consider beeping your horn in the tunnel 9 00:00:29,940 --> 00:00:32,476 to be a nuisance to the people passing through it. Mm. 10 00:00:32,500 --> 00:00:35,036 Tooting should be reserved for emergency situations 11 00:00:35,060 --> 00:00:38,276 or, potentially, you know, when you're politely saying goodbye to friends when you leave their house. 12 00:00:38,300 --> 00:00:39,836 Or if there's somebody in front of you at the lights 13 00:00:39,860 --> 00:00:41,556 and they haven't realised the light's gone green, 14 00:00:41,580 --> 00:00:43,596 just give them a polite 'beep, beep'. 15 00:00:43,620 --> 00:00:45,956 Mm. But not in the tunnel. No. 16 00:00:45,980 --> 00:00:48,796 Uh... I think the problem with the sign might be the word 'unnecessarily' 17 00:00:48,820 --> 00:00:52,196 at the end. It's a very long word to try and... 18 00:00:52,220 --> 00:00:54,396 ...read when you're driving...to try and read when you're driving like that. 19 00:00:54,420 --> 00:00:56,420 Probably just that. 20 00:00:57,580 --> 00:01:00,676 Or... Could be more succinct. Or that. 21 00:01:00,700 --> 00:01:02,796 - Yeah. - You know? 22 00:01:02,820 --> 00:01:06,236 What was that? What was that? Did you hear that? 23 00:01:06,260 --> 00:01:07,876 It wasn't a car horn. 24 00:01:07,900 --> 00:01:10,476 What was that? 25 00:01:10,500 --> 00:01:11,596 Minogue! 26 00:01:11,620 --> 00:01:13,700 Minogue! Sorry, O'Leary! 27 00:01:44,660 --> 00:01:47,436 Looks like we've had somebody else come off one of these electric scooters. 28 00:01:47,460 --> 00:01:49,276 Pretty common these days. Are you OK? Sir, are you OK? 29 00:01:49,300 --> 00:01:51,836 Yeah, I'm all right. I'm all right. What happened? 30 00:01:51,860 --> 00:01:54,316 Oh, guy came and knocked me over. Yeah? 31 00:01:54,340 --> 00:01:56,956 Someone knocked you off? Yeah. Can't see anybody else here, mate. 32 00:01:56,980 --> 00:01:59,556 Looks like you just fell off, did you? No, a guy knocked me over. 33 00:01:59,580 --> 00:02:00,836 Do you wanna-? It was a cop. Where is he? 34 00:02:00,860 --> 00:02:02,636 A what? It was a cop. 35 00:02:02,660 --> 00:02:04,676 A cop, OK. Can you describe the cop? 36 00:02:04,700 --> 00:02:08,076 Like, an old-fashioned sort of a cop with a baton and, um... 37 00:02:08,100 --> 00:02:13,556 He had a cape, and he's, like, had smoke coming off him and stuff and, like, a white beard. 38 00:02:13,580 --> 00:02:16,260 Have you been drinking, sir? No. 39 00:02:16,420 --> 00:02:19,220 Why not? Well, cos it's a Tuesday. 40 00:02:19,580 --> 00:02:21,596 Are you sure you didn't just trip over your shoelace? 41 00:02:21,620 --> 00:02:24,476 Um, no. I think that would've come undone when I had the accident. In the crash. 42 00:02:24,500 --> 00:02:26,876 Right. So, did he come from behind or... 43 00:02:26,900 --> 00:02:29,596 Um... from in front? ...I think from in front, yeah, 44 00:02:29,620 --> 00:02:32,356 cos that's how I managed to see him, cos I was like... Yeah. Right, yep. 45 00:02:32,380 --> 00:02:35,660 ...'Yeah, there he-Oh, look, here comes, like, an old-fashioned cop.' Yep. 46 00:02:35,685 --> 00:02:38,476 That's pretty cool, I mean- And how much do, uhh... how much does one of these cost? 47 00:02:38,500 --> 00:02:42,036 Um, oh, I don't really wanna tell you, but it's, you know, it's-. 48 00:02:42,060 --> 00:02:44,276 - Roughly - ballpark. Just a ballpark. - What's-? 49 00:02:44,300 --> 00:02:45,956 Just a ballpark. That's not got much to do with what we're- 50 00:02:45,980 --> 00:02:50,396 'Scuse me, sir, we haven't finished with the report. We need some more details - like your name! 51 00:02:50,420 --> 00:02:53,516 I mean, it looks pretty cool. I mean, I've got mixed feelings about it. 52 00:02:53,540 --> 00:02:55,756 Why did he just go? I mean, why's...? I mean, it looks... 53 00:02:55,780 --> 00:02:58,756 You're obsessed with this scooter. ...well, fairly cool. 54 00:02:58,780 --> 00:03:00,956 'Scuse me, sir, if you could just stop right there. You need to stop. 55 00:03:00,980 --> 00:03:04,100 'Scuse me. Stop right there, mate. Thank you. Stop, please! Stop. Ugh! 56 00:03:07,380 --> 00:03:10,396 That felt awful. What was that? 57 00:03:10,420 --> 00:03:12,356 Oh, that felt horrible. 58 00:03:12,380 --> 00:03:15,196 I knew that the tooting would have a link to the spirit world. 59 00:03:15,220 --> 00:03:17,476 You're saying we unleashed some sort of entity 60 00:03:17,500 --> 00:03:22,356 because people stopped tooting their horns in the Mt Victoria Tunnel? Correct. Now this entity is loose. 61 00:03:22,380 --> 00:03:25,716 Well, uh, give me a description. What kind of notes did you take? 62 00:03:25,740 --> 00:03:27,836 We didn't get all the details for that; Um, 63 00:03:27,860 --> 00:03:32,540 only that picture. I've got an identikit picture of him. 64 00:03:32,820 --> 00:03:36,156 So this is the assailant? No, no, no. No, that's the witness. 65 00:03:36,180 --> 00:03:37,876 Oh, OK. So... Cos he's on his scooter. 66 00:03:37,900 --> 00:03:40,436 I-I need a description of the assailant. 67 00:03:40,460 --> 00:03:44,476 We had, um, 'oldey-ti'- 'old-timey'. Old-timey. 68 00:03:44,500 --> 00:03:46,076 All right. Um... Mm. 69 00:03:46,100 --> 00:03:51,476 But he did also have a number on his... on his cape thing that said '681'. 70 00:03:51,500 --> 00:03:53,436 But he looked like-That's good. That's useful. That's useful. 71 00:03:53,460 --> 00:03:55,460 Yeah. 72 00:03:55,980 --> 00:03:58,516 All right. That does look like an old-fashioned cop. Can I have a look? 73 00:03:58,540 --> 00:04:00,516 That's what you saw? But he had-That is actually... 74 00:04:00,540 --> 00:04:03,076 That is quite a good picture. And he had smoke coming off him. 75 00:04:03,100 --> 00:04:05,100 Do the smoke. 76 00:04:05,220 --> 00:04:06,916 Anything else? We've pretty much given you, uh... 77 00:04:06,940 --> 00:04:09,796 Skanky. He was skanky. What? Skanky? 78 00:04:09,820 --> 00:04:11,820 We-Who said that? 79 00:04:12,500 --> 00:04:14,500 What does that say? 80 00:04:14,740 --> 00:04:16,740 'Skofy'. 81 00:04:17,020 --> 00:04:18,636 'Scory'. 82 00:04:18,660 --> 00:04:21,756 Scary. He was scary. 83 00:04:21,780 --> 00:04:23,476 Good, that's useful. 84 00:04:23,500 --> 00:04:26,100 Kia or a. Sergeant Maaka speaking. 85 00:04:27,220 --> 00:04:30,436 OK, got it. Yep. OK, I'll send my best guys. 86 00:04:30,460 --> 00:04:36,060 All right. There's been reports of a commotion going down at an apartment building in Mt Cook. 87 00:04:36,085 --> 00:04:41,545 Uh, the witness is described as pale and scary, a bit like an old-fashioned policeman. 88 00:04:43,340 --> 00:04:45,876 So, we're here at an apartment building in Mt Cook. 89 00:04:45,900 --> 00:04:49,676 Ironically, it used to actually be the old police station, a long time ago. 90 00:04:49,700 --> 00:04:53,676 In our experience, when we knock on a door at a place where there's a ghost or some kind of possession, 91 00:04:53,700 --> 00:04:55,996 very rarely does the ghost come to the door and open it for you 92 00:04:56,020 --> 00:05:01,756 and let you in and ask you what the problem is, so we might have to look at, uh, other alternatives. 93 00:05:01,780 --> 00:05:04,780 I could probably fit through there. 94 00:05:06,900 --> 00:05:09,436 Looks like the back door's been left open. 95 00:05:09,460 --> 00:05:11,916 Hello. Police! Shh, shh, shh! What? 96 00:05:11,940 --> 00:05:14,916 Someone might hear you. We want them to hear us, because we're the police. 97 00:05:14,940 --> 00:05:19,316 - Yeah, but you could be a bit more subtle about it, you know? - Just, 'Police.' 98 00:05:19,340 --> 00:05:21,236 'Police.' That's not gonna work. Mm. 99 00:05:21,260 --> 00:05:24,756 So, the door is actually slightly ajar here. It looks suspicious, and no one's answering, 100 00:05:24,780 --> 00:05:29,356 so we're gonna go in. Absolutely. We wanna make sure that, uh, everything's safe. 101 00:05:29,380 --> 00:05:31,540 - Hello, Wellington Police! - Police. 102 00:05:35,380 --> 00:05:39,156 I'm a little bit scared, O'Leary. Where's the light switch? 103 00:05:39,180 --> 00:05:40,996 Here. 104 00:05:41,020 --> 00:05:42,756 Do it again. 105 00:05:42,780 --> 00:05:44,916 Is it on? No light. 106 00:05:44,940 --> 00:05:46,940 I don't like it. 107 00:05:47,540 --> 00:05:50,140 Can you smell it? 108 00:05:50,220 --> 00:05:52,220 Yes. What is that? 109 00:05:53,980 --> 00:05:57,036 That's vile. It's definitely supernatural. 110 00:05:57,060 --> 00:05:59,676 Looks like a, uh, student flat kitchen. 111 00:05:59,700 --> 00:06:03,580 - What is that? - That is horrible. 112 00:06:03,820 --> 00:06:07,220 Let's go. 113 00:06:08,180 --> 00:06:10,180 Hello? 114 00:06:11,100 --> 00:06:12,316 - Hello? - Hi. 115 00:06:12,340 --> 00:06:16,236 Can you please let us out? Hello. Sorry. Um, yep. Oh, look, we don't have a... 116 00:06:16,260 --> 00:06:18,916 We don't have a key for this. Are you with him? 117 00:06:18,940 --> 00:06:22,476 This is a really strange extension. Was this already in here, or have you guys put this in here? 118 00:06:22,500 --> 00:06:24,396 No, this isn't-This isn't ours. No? So it's not... 119 00:06:24,420 --> 00:06:27,156 It's not normally part of this flat? No. Hey, can we please get out? 120 00:06:27,180 --> 00:06:30,196 Why were you locked up? That old creepy cop guy just, like, dragged me in here 121 00:06:30,220 --> 00:06:32,436 and, like, locked us up. OK. I'm sure it wasn't a member 122 00:06:32,460 --> 00:06:34,156 of the Wellington police force, but, yeah, carry on. Yeah. 123 00:06:34,180 --> 00:06:36,916 - Well, I just thought it was, like, an old guy. - You know, like Dave's grandad or something, 124 00:06:36,940 --> 00:06:39,076 cos he always pops over. Who's Dave? This is Dave. 125 00:06:39,100 --> 00:06:41,756 Gidday, Dave. Hi, Dave. Anyway, he started, like, 126 00:06:41,780 --> 00:06:44,580 pointing at my clothes and stuff and calling me a 'dirty harlot'. 127 00:06:44,605 --> 00:06:47,756 Like, do you know what it means? Yeah, I've got the fear I do. We do. It's... nothing. 128 00:06:47,780 --> 00:06:49,876 I'm sure you're not one. What do you mean by that? 129 00:06:49,900 --> 00:06:51,996 Well, you might be. She might be. I'm-Well, if you are, that's fine. 130 00:06:52,020 --> 00:06:53,956 I don't even have an issue with it. Is it, like, a bad thing, or-? 131 00:06:53,980 --> 00:06:56,516 It depends on who you are. Depends on-Well, yeah. Well, it's not me. 132 00:06:56,540 --> 00:06:58,956 It's not something we condone. Look, it's not me. He dragged us, he put us in here, 133 00:06:58,980 --> 00:07:01,236 and now we're locked, and I've got cramps, so I'd really like to get out. 134 00:07:01,260 --> 00:07:04,116 I feel uncomfortable. You can get that looked at. It's free for students. 135 00:07:04,140 --> 00:07:06,516 It's-I don't have crabs; I've got cramp in my foot. 136 00:07:06,540 --> 00:07:08,396 Even if you do, it's fine. Oh. Probably-No, I don't have it. 137 00:07:08,420 --> 00:07:10,916 We're not here to judge anyone. I don't have it. I don't have crabs. OK, fine. Great. 138 00:07:10,940 --> 00:07:14,036 Is there anything else you can tell us about him, any other information? 139 00:07:14,060 --> 00:07:16,916 I think he's behind us, Minogue. 140 00:07:16,940 --> 00:07:20,116 Permission not to turn around? Well, you don't need my permission for that, 141 00:07:20,140 --> 00:07:24,420 but we are gonna have to look, I'm afraid. Copy that. 142 00:07:28,780 --> 00:07:30,436 Visiting hours 143 00:07:30,460 --> 00:07:32,460 are over. 144 00:07:32,821 --> 00:07:35,516 OK, look, you've illegally detained these people. You're gonna have to come with us. 145 00:07:35,540 --> 00:07:38,356 Yeah, you're under arrest, sir. Oh, aye? Hey! 146 00:07:38,380 --> 00:07:40,196 Hey, you can't touch an officer like that! 147 00:07:40,220 --> 00:07:42,916 Call yourselves coppers? Those hats are absurd! 148 00:07:42,940 --> 00:07:45,676 'Scuse me, now that's just a personal attack, all right? I think we look quite nice. 149 00:07:45,700 --> 00:07:50,220 Don't fret, young laddie. OK, I'm not fretting, and I'm not a young laddie; I'm a policewoman. 150 00:07:52,300 --> 00:07:56,276 A policewoman?! Your comments are offensive, OK? You're being really rude. 151 00:07:56,300 --> 00:07:58,300 Listen, the pair of you. 152 00:07:58,660 --> 00:08:01,780 I'm gonna put Wellington back to the way it used to be. 153 00:08:08,300 --> 00:08:10,916 It's like some kind of exhaust fume, you know? 154 00:08:10,940 --> 00:08:13,316 Ugh! Oh, it's like a lorry drove through here. 155 00:08:13,340 --> 00:08:15,916 Well, I mean, this is gonna be harder than we thought. 156 00:08:15,940 --> 00:08:19,556 Obviously, in policing, you've gotta adapt to any situation, and this is quite an unusual one. 157 00:08:19,580 --> 00:08:21,556 Yeah, bit of an issue that he's walking through walls as well. 158 00:08:21,580 --> 00:08:24,756 Uh, don't know what we're gonna do there, uh, but we'll have to come up with a plan 159 00:08:24,780 --> 00:08:27,620 at some point down the track. Mm. Mm. I mean, obviously, now our focus 160 00:08:27,645 --> 00:08:31,635 is to help, uh, these young people get out of the cell and then make sure that they're feeling okay. 161 00:08:31,660 --> 00:08:33,940 Huh. It's like a ghost cell. 162 00:08:35,220 --> 00:08:37,956 But, yeah, obviously, uh, the young people have been freed from their cell, 163 00:08:37,980 --> 00:08:39,916 so that's a good result for us. 164 00:08:39,940 --> 00:08:42,676 We can further our investigation into the, uh... the older gentleman. 165 00:08:42,700 --> 00:08:45,380 See you guys. Thanks. Thank you. 166 00:08:46,700 --> 00:08:49,676 'You're not washing the dishes properly. You leave, um, 167 00:08:49,700 --> 00:08:52,356 'food on the fork.' Did Adam say that? I went into-Yeah. 168 00:08:52,380 --> 00:08:54,996 Yeah. Yeah, yeah. Yeah. My brother's always complaining that I don't wash the forks properly. 169 00:08:55,020 --> 00:08:57,476 Personal attacks. That's a personal attack. 170 00:08:57,500 --> 00:09:00,396 To me, if there's any food left on the fork, 171 00:09:00,420 --> 00:09:02,996 it's cos he hasn't dried it properly and got that food off. 172 00:09:03,020 --> 00:09:05,116 Now, that's on him. The tea towel is a cleaning aid. Absolutely, it is. 173 00:09:05,140 --> 00:09:07,356 People who say that it's not, I disagree. Yeah, I completely disagree. 174 00:09:07,380 --> 00:09:10,076 That's what it's there for. I mean, we could get personal, couldn't we, 175 00:09:10,100 --> 00:09:12,116 if we were unprofessional? That's right. 176 00:09:12,140 --> 00:09:13,876 If we wanted to try and pick holes in that guy... 177 00:09:13,900 --> 00:09:15,036 Exactly. ...I mean, how easy would that be? 178 00:09:15,060 --> 00:09:17,316 'You stink like exhaust fumes, mate.' 179 00:09:17,340 --> 00:09:19,676 Completely unhealthy. You know? Um... 180 00:09:19,700 --> 00:09:21,596 'You look like you... you know, you're wearing a cape.' 181 00:09:21,620 --> 00:09:22,676 Yeah. I mean, who is he? Red Hiding Hood? 182 00:09:22,700 --> 00:09:25,180 What year is this? 1930? Well-. 183 00:09:25,860 --> 00:09:28,396 It's not, and that's the point, cos he's a ghost. 184 00:09:28,420 --> 00:09:30,876 I'm taking this really personally. Me too. 185 00:09:30,900 --> 00:09:33,756 I mean, now it's personal. Yeah. Before it was impersonal, but now... 186 00:09:33,780 --> 00:09:36,116 Well, now he's insulted our hats, our ability to do our jobs... 187 00:09:36,140 --> 00:09:38,596 So, you know what? It's beyond personal. Exactly. 188 00:09:38,620 --> 00:09:40,716 Yeah. Well, what is beyond personal? Well, this is. 189 00:09:40,740 --> 00:09:44,636 This is the only thing I've ever heard of that is beyond personal, and it is beyond personal. 190 00:09:44,660 --> 00:09:47,436 Yeah. I mean, what a cheek, havin' a go at our hats. 191 00:09:47,460 --> 00:09:50,396 He talked about our hats. He talked about you... 192 00:09:50,420 --> 00:09:52,596 ...being a man. ...being a rubbish police officer. 193 00:09:52,620 --> 00:09:55,676 I mean, let's go back to the hats, though, for a minute. Did you see his hat? 194 00:09:55,700 --> 00:09:58,116 I did see his hat, and it- And what did it look like? 195 00:09:58,140 --> 00:10:00,956 Let's be honest - bosom on a head. Absolutely, it did. 196 00:10:00,980 --> 00:10:03,180 God, I'm angry. I'm livid. 197 00:10:05,340 --> 00:10:08,436 You know what I am? Yeah, he was belittling us. Ropeable. 198 00:10:08,460 --> 00:10:12,036 Eh? What's going on? Absolutely ropeable. We're ropeable, Sarge, 199 00:10:12,060 --> 00:10:13,556 OK? Uh, what happened? 200 00:10:13,580 --> 00:10:16,476 We have been in a very personal situation. OK. 201 00:10:16,500 --> 00:10:18,956 OK? We've been insulted. Insulted. 202 00:10:18,980 --> 00:10:20,556 We've been belittled. Belittled. 203 00:10:20,580 --> 00:10:23,236 We've been made fun of. We've been mocked. 204 00:10:23,260 --> 00:10:26,516 I'm not overstating it, am I? No, you are not. Absolutely not. We are both- 205 00:10:26,540 --> 00:10:27,996 'Course I'm not. No. Livid. 206 00:10:28,020 --> 00:10:30,100 Livid. Fuming. Furious. 207 00:10:30,940 --> 00:10:33,396 I'm sorry to hear this. Would you like me to arrange you a counsellor? 208 00:10:33,420 --> 00:10:35,596 Oh, nah. It's just about the hats, really. Just about the hats. 209 00:10:35,620 --> 00:10:38,556 I'd feel silly talking to a counsellor about hats. All right, so-. 210 00:10:38,580 --> 00:10:42,276 She'd think I was totally blowing it out of proportion, all proportion. OK, so, how-? 211 00:10:42,300 --> 00:10:44,236 Ridiculous. I'd be laughed out of the room. 212 00:10:44,260 --> 00:10:47,676 You been laughed at by a counsellor? They're not allowed to laugh at you. I know, but they do. 213 00:10:47,700 --> 00:10:49,956 Happens to me all the time. You should be furious! 214 00:10:49,980 --> 00:10:51,996 I am. I-I am. I'm internalising it. Do you wanna see the counsellor? 215 00:10:52,020 --> 00:10:54,836 Yeah, you should go to the counsellor, get it off your chest. Well, I will. 216 00:10:54,860 --> 00:10:58,476 You must be furious. I am. Now that you're suggesting it, I-I am, 217 00:10:58,500 --> 00:11:01,916 but I've got something that might take your mind off being so livid. 218 00:11:01,940 --> 00:11:04,220 I've got a update. 219 00:11:04,700 --> 00:11:07,580 Does this guy look familiar to you? 220 00:11:09,140 --> 00:11:11,916 Yeah, that's the guy, Sarge. Yeah, if it was a ghost version of that guy. 221 00:11:11,940 --> 00:11:16,220 In life, he was Constable Bill Miller, Officer 681. 222 00:11:16,260 --> 00:11:19,396 It says here that he died while on traffic duty in Mt Victoria Tunnel 223 00:11:19,420 --> 00:11:22,476 trying to issue tickets for tooting. Must've been illegal back then. 224 00:11:22,500 --> 00:11:27,276 Well, yes. So long ago that he's past his use-by date now, so we have to take him right down. 225 00:11:27,300 --> 00:11:29,956 Put him in the bin. Take him down where? 226 00:11:29,980 --> 00:11:32,876 Out. Take him out. Take him down. Take him out? 227 00:11:32,900 --> 00:11:35,916 Yeah, I dunno if that's a good idea. Are we allowed to-? We're not allowed to do that. 228 00:11:35,940 --> 00:11:37,940 No. Are we? Nah. 229 00:11:39,180 --> 00:11:43,116 OK, so... Are you allowed to keep on being a cop if you're dead? 230 00:11:43,140 --> 00:11:45,036 Not-Is that compulsory? No, no, you don't. No. 231 00:11:45,060 --> 00:11:47,196 Is it optional? No. It's not optional? 232 00:11:47,220 --> 00:11:49,076 Well-It's compulsory? Well, once you're dead, 233 00:11:49,100 --> 00:11:52,636 you're not employed any more, because you're dead. But he's still being a cop. 234 00:11:52,660 --> 00:11:54,756 Uh, well... well, he's a ghost. I think that's part of the issue. Yeah. 235 00:11:54,780 --> 00:11:59,716 Well, it is part of the issue, so I'm wondering if I have to also be a ghost cop. 236 00:11:59,740 --> 00:12:02,956 No, you-you're perfectly fine alive. I'm just saying that if you- 237 00:12:02,980 --> 00:12:04,356 I know I'm fine alive... Yeah. 238 00:12:04,380 --> 00:12:07,141 ...but I'm wondering, when I die, do I have to be a ghost cop? I don't think so. 239 00:12:07,165 --> 00:12:10,835 The life allows to move down. Either way, if you are physically not here on this world, 240 00:12:10,860 --> 00:12:13,636 you are no longer employed by us. That's the point. 241 00:12:13,660 --> 00:12:17,316 What if you wanted to still do good policing, even if you were dead? 242 00:12:17,340 --> 00:12:20,836 The p-We're digressing here, guys, actually. We're digressing. 243 00:12:20,860 --> 00:12:22,716 All right. 244 00:12:22,740 --> 00:12:26,076 Bars have been closing down all across downtown Wellington. 245 00:12:26,100 --> 00:12:29,956 They all correlate with his original beat at the area disturbances have been reported, 246 00:12:29,980 --> 00:12:34,276 so what I want you guys to do is race down to the next bar in line, which is this one right here. 247 00:12:34,300 --> 00:12:36,516 The ghost cop is highly dangerous, 248 00:12:36,540 --> 00:12:42,116 because he's been threatening floggings and whippings to innocent members of the public. 249 00:12:42,140 --> 00:12:44,476 OK? What's the difference between flogging and whipping? 250 00:12:44,500 --> 00:12:46,980 I imagine that flogging, uh, involves a flog-Imagine? 251 00:12:47,005 --> 00:12:49,636 Whipping will be with the whip. Right? Whipping - we know whip. We know whipping. 252 00:12:49,660 --> 00:12:52,636 Yeah, but flogging's more one of those cat-of-nine-tails. So what do you flog someone with? 253 00:12:52,660 --> 00:12:55,476 Cat-of-nine-tails? There's more tails that involved flogging. 254 00:12:55,500 --> 00:13:00,196 What if he tries to flog or whip us? Uh, I think you try to avoid that. 255 00:13:00,220 --> 00:13:05,116 What I'm saying is, though, if the two of you don't leave now... Mm? 256 00:13:05,140 --> 00:13:07,620 ...then I might just flog you. 257 00:13:11,580 --> 00:13:15,996 OK, so, I'm not actually going to; I just want you to leave, please. 258 00:13:16,020 --> 00:13:17,716 So, we're just outside the bar here, 259 00:13:17,740 --> 00:13:19,956 basically on the lookout for any unusual activity. 260 00:13:19,980 --> 00:13:24,916 It's important we track this guy down. Uh, not only is he a danger to the public, but there's also a risk 261 00:13:24,940 --> 00:13:27,196 that he could make the Wellington Police look quite bad. Mm. 262 00:13:27,220 --> 00:13:30,116 These days, we're highly qualified, and we've earnt the respect of our- 263 00:13:30,140 --> 00:13:34,556 you guys! ...Of our, um... of the local community. 264 00:13:34,580 --> 00:13:36,396 Have a good night! 265 00:13:36,420 --> 00:13:39,476 I mean, obviously, that was... He disrespected you guys there, and that's not OK... 266 00:13:39,500 --> 00:13:43,036 Yeah... um, but he was respectful to us, and, you know... 267 00:13:43,060 --> 00:13:46,236 Obviously, if he was facing this way and he did that facing this way, that would've been 268 00:13:46,260 --> 00:13:48,556 disrespectful to us... But very unlikely for that to happen. 269 00:13:48,580 --> 00:13:51,180 ...but he did it directly to you guys - right down the camera. 270 00:13:54,340 --> 00:13:57,036 It's a shame. Stuffed my shoulder, eh? 271 00:13:57,060 --> 00:14:01,356 What's that? My shoulder's stuffed. I'm usually heaps, heaps, heaps better. 272 00:14:01,380 --> 00:14:05,076 But what-My shoulder. Must be when I shot myself with a Taser. 273 00:14:05,100 --> 00:14:07,636 When did you shoot yourself with a Taser? When I was getting dressed. 274 00:14:07,660 --> 00:14:10,460 At the gym, after I went for a swim. 275 00:14:10,500 --> 00:14:12,996 People were freakin' out. 276 00:14:13,020 --> 00:14:16,276 It's just a power cut. 277 00:14:16,300 --> 00:14:18,796 I'm shutting down this establishment... Ah! 278 00:14:18,820 --> 00:14:22,436 ...for sly grogging! Uh, can you use an inside voice, sir? 279 00:14:22,460 --> 00:14:25,315 Public houses must not be open 280 00:14:25,340 --> 00:14:29,060 after 6pm! No, that's not the law. It hasn't been the law for quite some time. 281 00:14:34,100 --> 00:14:37,476 Sir, this is a no-smoking establishment! Sir? 282 00:14:37,500 --> 00:14:40,156 Follow me. You should look up the stairs. I'm going up the stairs. 283 00:14:40,180 --> 00:14:43,580 Did you see where he went? No. Sir! 284 00:14:44,220 --> 00:14:46,996 I mean, that was completely excessive noise, and now he's just gone. 285 00:14:47,020 --> 00:14:48,796 O'Leary! What? He's out there. 286 00:14:48,820 --> 00:14:51,356 Let's get our coats. 287 00:14:51,380 --> 00:14:53,076 Get my hat? Yep. 288 00:14:53,100 --> 00:14:56,436 - Come back, young man! - 'Scuse me! Sir! 289 00:14:56,460 --> 00:14:58,836 You're under arrest for harassing the public! 290 00:14:58,860 --> 00:15:04,140 No. You're under arrest for impersonating a policeman, madam. 291 00:15:04,300 --> 00:15:06,476 No. No, you can't arrest us. 292 00:15:06,500 --> 00:15:08,700 Oh, yes, I can. 293 00:15:09,060 --> 00:15:11,956 Truncheon. It's one of the old-school ones, isn't it? Yeah, I recognise it. 294 00:15:11,980 --> 00:15:14,580 We've got the batons. See that? 295 00:15:14,820 --> 00:15:17,820 That's 90 years of, uh, innovation. 296 00:15:18,220 --> 00:15:19,676 See that? Telescopic. 297 00:15:19,700 --> 00:15:22,300 Extendable. 298 00:15:22,420 --> 00:15:24,916 Sometimes it's hard to put it back in. Here, I'll do it. 299 00:15:24,940 --> 00:15:26,940 Hang on. You good? 300 00:15:28,620 --> 00:15:31,500 See that? Goes back in there - easy. 301 00:15:34,100 --> 00:15:36,996 Hey! 'Scuse me! What are you doing? Ow! I'll show you my baton. 302 00:15:37,020 --> 00:15:38,316 Aargh! Stop that! O'Leary! 303 00:15:38,340 --> 00:15:39,996 I'm not-I didn't-It wasn't me! 304 00:15:40,020 --> 00:15:42,340 Aargh! No, stop it! That's assault! 305 00:15:42,780 --> 00:15:44,276 What-? 306 00:15:44,300 --> 00:15:46,676 - Did he hit you again? - It's repeated assault! 307 00:15:46,700 --> 00:15:48,076 He's getting you now. 308 00:15:48,100 --> 00:15:50,036 He's making you look silly. Yeah, well, look, one of us needs to get him. 309 00:15:50,060 --> 00:15:52,460 He's making you look-Aargh! 310 00:15:58,340 --> 00:16:00,716 How do you reckon that battle went? 311 00:16:00,740 --> 00:16:04,340 Well, it wasn't really even, was it? 60-40? 312 00:16:05,140 --> 00:16:06,876 That's pushing it. 313 00:16:06,900 --> 00:16:09,196 O'Leary. Minogue. Sarge. Where'd he go? 314 00:16:09,220 --> 00:16:13,556 He actually, um, went through this wall. Uh, hence-That's why we've got the tape up here. 315 00:16:13,580 --> 00:16:16,436 Ah. And we didn't need too much, cos he's just no wider than that, 316 00:16:16,460 --> 00:16:19,076 um, but, obviously, we couldn't follow him. 317 00:16:19,100 --> 00:16:21,076 All right. I tried, but it didn't... 318 00:16:21,100 --> 00:16:23,396 Well, I think I know where he's going. 319 00:16:23,420 --> 00:16:28,676 Now, he's to end his shift at the Botanical Gardens. You guys head off, and I'll meet you there. 320 00:16:28,700 --> 00:16:30,356 OK. OK. I have a plan. 321 00:16:30,380 --> 00:16:32,580 Cool. OK. What's the plan? 322 00:16:33,620 --> 00:16:35,660 Tell you when I get there. OK. 323 00:16:38,620 --> 00:16:41,276 Um, Sergeant Maaka's asked us to meet him here. He said he's got a plan. 324 00:16:41,300 --> 00:16:45,316 Unfortunately, his plan didn't involve telling us where in the Botanical Gardens he was gonna be, 325 00:16:45,340 --> 00:16:49,340 so... Come here, Minogue. ...big area to cover. 326 00:16:50,100 --> 00:16:53,316 So, we've just completed an extensive search of the, uh, scary path. 327 00:16:53,340 --> 00:16:55,596 There's absolutely no ghost cops, so we're probably gonna make our way 328 00:16:55,620 --> 00:16:58,716 back over to, uh, those lights over there. 329 00:16:58,740 --> 00:17:02,476 It wasn't entirely thorough, but... No. Oh, well, I don't really like ghosts. 330 00:17:02,500 --> 00:17:05,916 I don't even like eating cauliflower. It sort of reminds me of ghost broccoli. 331 00:17:05,940 --> 00:17:08,276 It's that whistle. 332 00:17:08,300 --> 00:17:15,500 It's down here. No, no. Minogue, the cable car! It'll be faster. 333 00:17:18,180 --> 00:17:21,396 Pretty much any other way of coming down the hill would've been faster than this, 334 00:17:21,420 --> 00:17:23,956 um, but we made the call, didn't we? And now we've gotta live with it. We did. 335 00:17:23,980 --> 00:17:25,556 That's right. You know, in hindsight, yeah, 336 00:17:25,580 --> 00:17:29,116 this might not have been the best, um, choice for pursuit vehicle... 337 00:17:29,140 --> 00:17:32,196 ...but we, uh... we're gonna stick with it. 338 00:17:32,220 --> 00:17:34,116 Look. Is that flickering? Yeah. 339 00:17:34,140 --> 00:17:38,316 Something's going on in that cable car. You can hardly see through it. Can you see anything? 340 00:17:38,340 --> 00:17:40,020 O'Leary! What? 341 00:17:40,045 --> 00:17:44,675 Why are the lights out, Nigel? Why are the lights out? It's him! I know it's him. 342 00:17:44,700 --> 00:17:47,836 'Scuse me, sir! 'Scuse me, sir. Sir! Sir? 343 00:17:47,860 --> 00:17:50,140 We'll turn- Ask the driver-. 344 00:17:50,860 --> 00:17:54,236 Oh, now it's going. Get him, O'Leary! Get him! 345 00:17:54,260 --> 00:17:56,036 You need to get off the cable car! I've got questions 346 00:17:56,060 --> 00:17:57,996 I need to ask you. We'll change the direction, O'Leary! 347 00:17:58,020 --> 00:18:00,516 I'm commandeering this vehicle on behalf of the New Zealand police force. 348 00:18:00,540 --> 00:18:03,156 We need you to turn this round right now and head back up the hill. 349 00:18:03,180 --> 00:18:06,956 We're on a cable. We have to go down, then come back up again. Oh. 350 00:18:06,980 --> 00:18:09,236 This young woman probably wants to get home. Yeah. 351 00:18:09,260 --> 00:18:11,540 It's gonna be a bit of a wait. 352 00:18:12,380 --> 00:18:13,828 You guys could just cut that bit out, eh, 353 00:18:13,852 --> 00:18:17,132 they make it seem why we're here but we are fine. Yeah, make it seem we're pushing. 354 00:18:22,540 --> 00:18:25,476 Where's it coming from, Minogue? 355 00:18:25,500 --> 00:18:26,636 That way. 356 00:18:26,660 --> 00:18:28,916 ...bag of dog do. What are you doing? Put away your ghost cuffs, 357 00:18:28,940 --> 00:18:31,956 please, sir! Yeah, OK, false imprisonment is against the law in New Zealand - 358 00:18:31,980 --> 00:18:34,196 and for that matter, against the law in most other countries, actually. 359 00:18:34,220 --> 00:18:39,756 Well, well. If it isn't the woman policeman and her shady sidekick. 360 00:18:39,780 --> 00:18:42,396 As I've already said, the official term is 'police officer', 361 00:18:42,420 --> 00:18:45,196 and there's been female officers in New Zealand since 1941. 362 00:18:45,220 --> 00:18:47,316 We're an equal team. Ha! Correct. 363 00:18:47,340 --> 00:18:50,316 I'm gonna put you two back in your place. OK, do you know what? 364 00:18:50,340 --> 00:18:55,036 I completely disagree with you. OK? I am a female police officer, and I do a fine job. 365 00:18:55,060 --> 00:18:57,636 And for your information, I think Minogue's hat looks great, 366 00:18:57,660 --> 00:19:00,236 and your hat, in fact, looks like mammary-like. 367 00:19:00,260 --> 00:19:02,676 Although it does offer more protection, doesn't it, that one? 368 00:19:02,700 --> 00:19:04,356 Oi! 369 00:19:04,380 --> 00:19:08,156 Is that your plan? That bell? Yup. I've read up on antiquated laws, 370 00:19:08,180 --> 00:19:12,276 and right up to 1980, malicious bell-ringing was illegal in New Zealand! 371 00:19:12,300 --> 00:19:16,276 Huh? You can't do that! I'm arresting you for malicious bell-ringing! 372 00:19:16,300 --> 00:19:19,516 Ooh! I'm ringing this bell maliciously! I'm doin' it! 373 00:19:19,540 --> 00:19:24,076 Hey, guys! Think of some laws that were illegal back in 1930! 374 00:19:24,100 --> 00:19:27,436 Uh, I'm an advocate for homosexual rights! 375 00:19:27,460 --> 00:19:32,036 Oh! So loud! And so malicious! You're... 376 00:19:32,060 --> 00:19:34,116 So malicious! You'll keep! At this hour! 377 00:19:34,140 --> 00:19:37,556 Aargh! Follow me in the car, guys! This is the plan! 378 00:19:37,580 --> 00:19:40,276 What's the plan? 379 00:19:40,300 --> 00:19:43,476 Basically, what he's done is said there was a plan 380 00:19:43,500 --> 00:19:46,116 and then proceeded to leave without telling us what the actual plan was. 381 00:19:46,140 --> 00:19:49,036 It's very hard to, uh, follow a plan when you don't know what a plan is. Mm. 382 00:19:49,060 --> 00:19:51,716 Um, we'll probably just go back to the police vehicle now 383 00:19:51,740 --> 00:19:54,196 and try and, uh, work out what the plan is from there. 384 00:19:54,220 --> 00:19:57,036 Um, shouldn't be too hard to catch up with them. 385 00:19:57,060 --> 00:19:58,836 Why is there that half-bag of chippies in the car? 386 00:19:58,860 --> 00:20:02,236 Well, you've spoiled your birthday present. What? 387 00:20:02,260 --> 00:20:04,996 My birthday was two months ago. And what do you mean half a bag of chippies? 388 00:20:05,020 --> 00:20:07,556 Well, I was gonna put them in a bowl. You would never have known. 389 00:20:07,580 --> 00:20:09,580 There they are. 390 00:20:10,540 --> 00:20:13,780 Parkour! Hey, Sarge, you didn't tell us the plan! 391 00:20:18,860 --> 00:20:20,836 Parkour! 392 00:20:20,860 --> 00:20:24,500 Hey, ghost cop! What was the speed limit in 1930? 393 00:20:26,420 --> 00:20:28,276 We're gonna go 15! What? 394 00:20:28,300 --> 00:20:31,236 - Going 15 now! 15. - Parkour. 395 00:20:31,260 --> 00:20:33,260 Marginally faster! 396 00:20:34,740 --> 00:20:38,116 Probably shouldn't have raced ahead. Why not? Well, cos now we've lost him. 397 00:20:38,140 --> 00:20:41,796 Yeah, but this is what happens when you don't share a plan, isn't it? I mean, he can't have got too far. 398 00:20:41,820 --> 00:20:44,236 That's him. 399 00:20:44,260 --> 00:20:46,036 There he is. 400 00:20:46,060 --> 00:20:48,556 Might need our assistance. Looks like he's in trouble. 401 00:20:48,580 --> 00:20:51,276 Suspect on foot. 402 00:20:51,300 --> 00:20:53,196 Suspect on foot. 403 00:20:53,220 --> 00:20:55,420 Come on, officer! 404 00:20:55,660 --> 00:20:56,756 Sarge! Hey, guys. 405 00:20:56,780 --> 00:20:58,836 Sarge! 406 00:20:58,860 --> 00:21:01,396 What's the plan, Sarge? Change it! Choose the what? 407 00:21:01,420 --> 00:21:03,940 Change the sign! Change the sign? Change the sign! 408 00:21:07,340 --> 00:21:08,980 Silly hat! 409 00:21:13,660 --> 00:21:18,236 Impersonating a police officer! Stupid hats! Quickly, Minogue! Minogue! 410 00:21:18,260 --> 00:21:20,596 The malicious bell-ringer. I have you! 411 00:21:20,620 --> 00:21:23,716 We're... We're... What Sarge is trying to say is-. 412 00:21:23,740 --> 00:21:27,076 Wh-What are you trying to say? We're really-We're cops! We're... 413 00:21:27,100 --> 00:21:29,060 We're... We're all cops here. But... 414 00:21:29,085 --> 00:21:33,915 But the thing is you can no longer arrest people. You are not a police officer anymore. 415 00:21:33,940 --> 00:21:36,420 What do you mean? I'm a copper. 416 00:21:37,100 --> 00:21:41,916 It's what I've always wanted. I understand, and we all want the same thing. 417 00:21:41,940 --> 00:21:44,876 OK, so, here's what's gonna happen. Constable Miller, 418 00:21:44,900 --> 00:21:47,436 I hereby place you in charge of this tunnel. 419 00:21:47,460 --> 00:21:50,276 Excellent. OK. 420 00:21:50,300 --> 00:21:54,396 Ah, but... but you have to do it invisibly and silently. 421 00:21:54,420 --> 00:22:01,300 You cannot go distracting drivers with your car-exhaust 1930s outfit, all right? 422 00:22:02,020 --> 00:22:04,020 No whistle? No whistle. 423 00:22:06,580 --> 00:22:08,580 All right. Dismissed. 424 00:22:08,700 --> 00:22:10,700 Thank you, Sarge. 425 00:22:13,940 --> 00:22:17,340 Is he gonna disappear? 426 00:22:19,060 --> 00:22:21,940 He's disappeared. 427 00:22:22,060 --> 00:22:23,236 OK. 428 00:22:23,260 --> 00:22:26,756 So, we have removed the no-tooting ban from the Mt Victoria Tunnel. 429 00:22:26,780 --> 00:22:30,236 Uh, once again, the Wellington Police have come up with a perfect solution to the problem. 430 00:22:30,260 --> 00:22:34,196 That's right - by removing the solution we had to another problem. Mm. But that doesn't matter. 431 00:22:34,220 --> 00:22:37,556 The fact that if we hadn't put that sign up in the first place none of this would've happened 432 00:22:37,580 --> 00:22:40,956 is irrelevant. What matters is that we've identified the problem. Mm. 433 00:22:40,980 --> 00:22:43,996 That we caused. And, uh, we've caught the menacing ghost. 434 00:22:44,020 --> 00:22:46,756 Mm-hm. Who was actually also a police officer. 435 00:22:46,780 --> 00:22:48,036 Yeah. Yeah. 436 00:22:48,060 --> 00:22:51,236 But not a very nice police officer. No. 437 00:22:51,260 --> 00:22:53,540 Job well done. Good result. 438 00:22:59,220 --> 00:23:03,476 Captions by Maeve Kelly. Edited by Glenna Casalme. 439 00:23:03,500 --> 00:23:07,476 Captions were made with the support of NZ On Air. 440 00:23:07,500 --> 00:23:10,580 www.able.co.nz Copyright Able 2019