1 00:01:21,581 --> 00:01:24,849 يا إلهي ، حسناً توقفي .. توقفي 2 00:01:29,741 --> 00:01:36,317 آسفة ...لكن كان لابد أن أفعل 3 00:01:37,500 --> 00:01:39,645 أنا ... كان يجب أن أفعل فحسب 4 00:01:40,808 --> 00:01:42,411 أعلم أنك شعرت بذلك 5 00:01:48,566 --> 00:01:50,391 أشتقت إليك 6 00:01:52,335 --> 00:01:55,964 ... بمجرد أن رأيتك الليلة - أنا حامل - 7 00:01:57,247 --> 00:02:00,485 - ماذا؟ - أنا حامل 8 00:02:06,560 --> 00:02:08,434 تهانينا 9 00:02:11,422 --> 00:02:13,747 أنا سعيدة جداً من أجلك 10 00:02:21,386 --> 00:02:25,195 لقد حذرتكم أن العنف سيكون صعباً 11 00:02:25,425 --> 00:02:29,666 و يجب علينا أن نعدّ أنفسنا أو سيضعف عزمنا 12 00:02:33,705 --> 00:02:36,703 أعلم أنني أختلف عنكم بصفتي القائدة الجيدة 13 00:02:36,713 --> 00:02:39,680 و كيف تبدو كلماتي تافهة 14 00:02:41,665 --> 00:02:45,143 أخت ( بينلوبي ) ؟ - نعم ، أيتها القائدة الجيدة - 15 00:02:45,153 --> 00:02:48,601 هل يمكنك النهوض و التحدث إلى أخوتك و أخواتك 16 00:02:48,642 --> 00:02:52,471 أنهم يتطلعون إليك يا آلهتنا الثمينة للإلهام 17 00:02:52,491 --> 00:02:54,476 أنا ... أنا ... 18 00:02:55,919 --> 00:02:57,262 أرجوك 19 00:03:07,988 --> 00:03:09,552 ... ( ميليسا ) 20 00:03:12,640 --> 00:03:14,705 كانت واحدة منا 21 00:03:16,720 --> 00:03:18,654 وكانت خائفة 22 00:03:20,799 --> 00:03:23,045 لكنها لم تعد كذلك 23 00:03:25,120 --> 00:03:27,155 أنها حرة الآن 24 00:03:28,117 --> 00:03:31,545 لقد تخلت عن حياتها ليتمكن الآخرون من الشفاء 25 00:03:31,806 --> 00:03:34,743 هذه هي القوة التي نملكها 26 00:03:34,753 --> 00:03:36,858 هذه هي هديتنا 27 00:03:37,119 --> 00:03:40,868 أعلم أنكم خائفين ، أنا كذلك أيضاً 28 00:03:41,810 --> 00:03:43,835 لكنني مستعدة أيضاً 29 00:03:44,196 --> 00:03:49,569 الليلة سنهبّ ، كي يكون العالم مكان أفضل غداً 30 00:03:50,571 --> 00:03:53,839 سنسير معاً نحو السلام و الحب 31 00:03:53,849 --> 00:03:56,646 و متحدين ، يمكننا التغلب على كل شيء 32 00:03:56,656 --> 00:04:00,155 سنسير معاً نحو السلام و الحب 33 00:04:00,165 --> 00:04:02,701 و متحدين ، يمكننا التغلب على كل شيء 34 00:04:02,801 --> 00:04:06,309 سنسير معاً نحو السلام و الحب 35 00:04:06,319 --> 00:04:08,725 و متحدين ، يمكننا التغلب على كل شيء 36 00:04:08,735 --> 00:04:12,063 نحن عائلة محبة ، و سنكون كذلك دائماً 37 00:04:12,144 --> 00:04:15,381 هذه ، هذه هي دعوتنا 38 00:04:15,391 --> 00:04:18,519 ... ثقوا بأنفسكم دائماً و ثقوا بقضيتنا 39 00:04:18,529 --> 00:04:20,434 هيا ، دعونا نستعد لتناول العشاء 40 00:04:20,544 --> 00:04:23,090 لكننا على وشك الانتهاء - ومن ثم يمكننا اللعب داخله - 41 00:04:23,110 --> 00:04:24,644 هيا ، بحقكم لننظف 42 00:04:28,684 --> 00:04:31,500 كانوا على وشك إعادة كل شيء إلى مكانه 43 00:04:33,285 --> 00:04:35,099 لماذا ، لقد أوشكوا على الإنتهاء 44 00:04:35,159 --> 00:04:36,663 كنت أعرف هذا 45 00:04:37,194 --> 00:04:39,961 عزيزتي ، يجب أن تضعوا سقف على مدخل النفق 46 00:04:39,971 --> 00:04:41,304 لنحضر المزيد من المناشف ، حسناً ؟ 47 00:04:41,314 --> 00:04:43,319 نعم ، سأذهب لأحضارها - حسناً - 48 00:04:43,399 --> 00:04:46,386 ميغيل ، سنحتاج إلى حصن أكبر إن كان سيتسع لأربعتنا 49 00:04:46,396 --> 00:04:48,722 لن أدخل إلى هناك 50 00:04:50,105 --> 00:04:52,722 علينا أن ندعم هذين المهندسين المدنيين المجتهدين 51 00:04:52,842 --> 00:04:55,087 حسناً - هيا ، ساعديني - 52 00:04:57,132 --> 00:04:58,826 لا أعلم كيف تتدبرين أمرك مع الأطفال 53 00:05:02,946 --> 00:05:04,671 أحبك 54 00:05:04,991 --> 00:05:07,778 أحبكم جميعاً جداً 55 00:05:08,039 --> 00:05:11,938 أطهر جسدي و أحضر روحي 56 00:05:11,948 --> 00:05:15,417 العطاء قريب ، الخفاء ينتظر 57 00:05:15,497 --> 00:05:18,995 أطهر جسدي و أحضر روحي 58 00:05:19,005 --> 00:05:21,752 العطاء قريب ، الخفاء ينتظر 59 00:05:21,952 --> 00:05:25,451 أطهر جسدي و أحضر روحي 60 00:05:25,461 --> 00:05:28,629 العطاء قريب ، الخفاء ينتظر 61 00:05:28,649 --> 00:05:30,974 أخت ( بينلوبي ) ؟ 62 00:05:31,074 --> 00:05:33,621 لا أحد كان أكثر ولاء منك 63 00:05:34,062 --> 00:05:38,573 حان دورك للسير عبر ذلك الباب و تعطي 64 00:05:40,076 --> 00:05:42,041 نعم 65 00:05:44,156 --> 00:05:46,632 ( ساميول )، إلى محطتنا القادمة 66 00:05:47,013 --> 00:05:49,168 تهانينا يا أخت ( بيني ) 67 00:05:49,178 --> 00:05:50,882 نحن فخورين جداً بك 68 00:05:58,551 --> 00:06:00,917 انظر يا رجل ، أعلم أن الجميع هنا لرؤيتك 69 00:06:00,927 --> 00:06:02,029 لكن أنا في عجلة من أمري 70 00:06:02,069 --> 00:06:03,623 أحاول العثور على شخص قدّ يموت الليلة 71 00:06:03,633 --> 00:06:06,520 نعم ، العيش أوالموت هو الخيار الوحيد الليلة 72 00:06:12,054 --> 00:06:13,728 هذا جيد 73 00:06:14,359 --> 00:06:16,164 ( كارم ) سيقابلك في الخارج مع العتاد 74 00:06:17,517 --> 00:06:20,444 أنظر يا رجل ، أرى أنك في مأزق 75 00:06:20,454 --> 00:06:22,800 لكن هذه ليست مؤسسة خيرية ماذا لديك من أجلي ؟ 76 00:06:22,860 --> 00:06:26,068 لدي سيارة - سيارة مقابل مهمة مستعجلة ؟ - 77 00:06:26,168 --> 00:06:27,732 أنه كما لو أنك تريدني ان أكرهك 78 00:06:27,742 --> 00:06:30,238 لن تحصل على صفقة يا فتى - ماذا عن سلاحي ؟ - 79 00:06:30,298 --> 00:06:31,841 لقد سلمته في الخارج للتو 80 00:06:31,882 --> 00:06:35,290 لدي أسلحة في الغرفة المجاورة أكثر من الجيش الألباني بأكمله 81 00:06:35,611 --> 00:06:37,816 لو كان لدي قلب ، لكان يتألم من أجلك الآن 82 00:06:40,322 --> 00:06:43,119 جميع شروط الصفقة تبدو رائعة 83 00:06:43,129 --> 00:06:45,214 سأعيد توجيه كل شيء إلى القسم القانوني 84 00:06:45,274 --> 00:06:48,121 " تحياتي للجميع في " ناغويا 85 00:06:53,454 --> 00:06:55,759 الصفقة مغلقة رسمياً 86 00:06:58,827 --> 00:07:00,872 تهانينا يا رئيسة - لقد فعلتها - 87 00:07:00,952 --> 00:07:03,759 لا ، الجميع ... الجميع عملوا بجد 88 00:07:03,769 --> 00:07:07,187 أنا راضية بشكل خاص بكما أنتما الأثنان لأظهار تحسنكما الليلة 89 00:07:07,267 --> 00:07:08,971 شكراً لك ( جين ) 90 00:07:09,132 --> 00:07:11,116 يجب أن نحتفل ، صحيح ؟ 91 00:07:11,698 --> 00:07:13,242 فقط لا تفقدوا صوابكم 92 00:07:13,332 --> 00:07:15,497 لكنها ليلة التطهير - بالضبط - 93 00:07:25,642 --> 00:07:27,436 حسناً 94 00:07:27,486 --> 00:07:30,503 ربما في وقت لاحق ، حسناً ؟ 95 00:07:37,851 --> 00:07:40,197 ( جينا ) ! ( جينا ) ! ( جينا ) ! 96 00:07:44,176 --> 00:07:47,845 - هل تحدثت معها؟ - فعلت 97 00:07:47,855 --> 00:07:49,980 أعتقد أنها على ما يرام - حقاً ؟ - 98 00:07:49,991 --> 00:07:52,577 ألم .. تقلّ شيء آخر ؟ 99 00:07:52,637 --> 00:07:56,536 ليس حقاً ، كان حديثاً عابراً و مهذب 100 00:07:56,546 --> 00:08:00,356 بدت كـ ( ليلى ) - نعم ، هذا ما أعتقدته أيضاً - 101 00:08:00,366 --> 00:08:03,363 ... أتعلمين ، أنا متفاجئ نظراً إلى أنت تعلمين 102 00:08:03,373 --> 00:08:05,789 حسناً ، يبدو أنها تتمالك نفسها 103 00:08:05,879 --> 00:08:07,814 هل ذكرت والدها على الإطلاق؟ 104 00:08:07,924 --> 00:08:09,818 لا ، لماذا قدّ تفعل ؟ - لا أعلم - 105 00:08:09,828 --> 00:08:13,307 قـ ... قامت بذكره في المحادثة عمداً 106 00:08:13,578 --> 00:08:16,775 إنه شيء غريب ، أليس كذلك؟ - لا ، أنت تعرف كيف هي - 107 00:08:16,785 --> 00:08:18,630 أرادت أن ترى ردّ فعلك فقط 108 00:08:18,640 --> 00:08:19,752 إذن لا تعتقدين أنها أخبرته ؟ 109 00:08:19,763 --> 00:08:21,266 لا - أنت متأكدة ؟ - 110 00:08:21,286 --> 00:08:23,151 لم تكنّ لتفعل ذلك بي 111 00:08:26,088 --> 00:08:27,541 بنا 112 00:08:29,506 --> 00:08:33,716 حسناً ، سأشعر بتحسن بمجرد أن ننهي الصفقة - أنا أيضاً - 113 00:08:33,716 --> 00:08:35,481 ركزّ على الهدف 114 00:08:35,481 --> 00:08:38,789 غداً ، سيكون لدينا كل ما حلمنا به 115 00:08:44,182 --> 00:08:45,344 المعذرة 116 00:08:45,555 --> 00:08:49,555 السيد ( ستانتون ) يطلب حضورك في المكتب 117 00:08:50,657 --> 00:08:52,081 يمكنك فعل هذا يا عزيزي 118 00:08:53,614 --> 00:08:55,379 شكراً لك 119 00:09:04,310 --> 00:09:06,756 المعذرة ، هل رأيت هذه الفتاة ؟ 120 00:09:07,127 --> 00:09:10,104 آسفة أيها الوسيم ، أتمنى لو كان بأمكاني المساعدة 121 00:09:10,184 --> 00:09:11,548 شكراً 122 00:09:11,638 --> 00:09:13,994 أنت ، هل تعلم أي شيء عن حافلة مدرسية؟ 123 00:09:14,084 --> 00:09:16,790 طائفة من نوع ما ، لا ؟ 124 00:09:17,201 --> 00:09:18,906 مرحباً ، هل رأيتم هذه الفتاة يا رفاق ؟ 125 00:09:18,966 --> 00:09:22,534 الفتى مثابر ، هذا مؤكد 126 00:09:22,975 --> 00:09:25,301 أنت تعلم ، أن هذا الفتى نجا من التحدي ، أليس كذلك ؟ 127 00:09:25,391 --> 00:09:27,286 لقد تجاوز فرصة واحد من بين ألف 128 00:09:27,296 --> 00:09:30,313 فاز بسيارة ( أوتيس ) الـ " شيفيل 71 " ؟ - نعم - 129 00:09:31,797 --> 00:09:33,200 يا فتى 130 00:09:34,213 --> 00:09:38,012 حسناً ، دعنا نتحدث عن سيارتك 131 00:09:49,740 --> 00:09:52,146 كيف يمكنك الوصول إلى هذه؟ 132 00:09:52,447 --> 00:09:53,970 عندما تعمل في هذه الشوارع لفترة كافية 133 00:09:53,980 --> 00:09:55,795 تكتسب بعض الأصدقاء الأوفياء أثناء ذلك 134 00:09:55,895 --> 00:09:58,421 إذاً لماذا قاموا بستريحك ؟ 135 00:09:58,501 --> 00:10:00,396 أعني ، أنا فقط اسأل 136 00:10:00,406 --> 00:10:02,912 ألا يجب أن تُدعى (بيت) الشرطي السابق ؟ 137 00:10:02,932 --> 00:10:06,741 مزحة جيدة ، لم أسمعها من قبل 138 00:10:07,924 --> 00:10:10,851 ها هي هناك ، حافلة مدرسية زرقاء لابد أن تكون هي 139 00:10:10,891 --> 00:10:13,257 ما الذي على متن تلك الحافلة يستحق خسارة حياتك ؟ 140 00:10:13,317 --> 00:10:15,182 أختي 141 00:10:15,192 --> 00:10:17,006 ومن قال أنني سأخسر حياتي ؟ 142 00:10:17,166 --> 00:10:20,966 هذه الطائفة لا تعبث يا فتى و خاصة قائدتهم 143 00:10:20,976 --> 00:10:25,246 هؤلاء الأطفال العاجزين يتبعونها كأنها .. آلهة من نوع ما 144 00:10:25,256 --> 00:10:27,421 نعم حسناً ، أختي ليست عاجزة 145 00:10:27,431 --> 00:10:28,995 أنت لا تعرف ما مرّت به 146 00:10:29,075 --> 00:10:30,769 عادل بما يكفي 147 00:10:30,779 --> 00:10:33,847 هل لديك عائلة؟ - نعم - 148 00:10:33,907 --> 00:10:35,531 إذن تعرف لماذا أفعل هذا 149 00:10:35,631 --> 00:10:39,430 لقد فقدت شقيقي الأصغر في ليلة التطهير منذ بضعة سنوات 150 00:10:39,440 --> 00:10:41,906 إنه سبب كبير لأفتتاحي هذا المكان 151 00:10:41,916 --> 00:10:43,911 إذا كنت لا تستطيع منع الناس من قتل بعضهم البعض 152 00:10:43,931 --> 00:10:46,137 على الأقل يمكنك منحهم مكان آمن للتفكيرملياً 153 00:10:47,761 --> 00:10:51,028 ها هي ، مهلاً .. مهلاً إلى أين ذهبت ؟ 154 00:10:51,069 --> 00:10:52,332 أظهر كاميرا أخرى 155 00:10:52,352 --> 00:10:54,417 لا توجد كاميرات حيث تتجه تلك الحافلة 156 00:10:54,487 --> 00:10:56,371 حسناً ... حسناً ، كيف تعرف؟ 157 00:10:56,381 --> 00:10:58,356 أنه مثل عيد القديس باتريك 158 00:10:58,366 --> 00:11:00,271 أنه نفس الطريق كل عام 159 00:11:02,456 --> 00:11:05,894 يا إلهي ، يبدو كعلامة السلام - نعم - 160 00:11:06,536 --> 00:11:10,395 ( تافيس ) تبيع السلام ، لكنها لا توفر سوى الموت 161 00:11:12,721 --> 00:11:14,746 المحطة التالية على بعد ما يقارب الميل 162 00:11:24,479 --> 00:11:28,760 أخت ( بينلوبي ) حان الوقت 163 00:11:35,887 --> 00:11:39,125 كنت أعاني من الكثير من الألم قبل أن أجدكم جميعاً 164 00:11:39,796 --> 00:11:43,255 و أنا محظوظة جداً لأنني فعلت 165 00:11:43,515 --> 00:11:47,966 كل ما أريده الآن هو أن أجعلكم فخورين بي 166 00:11:48,157 --> 00:11:51,064 ... وآمل 167 00:11:54,141 --> 00:11:57,178 آمل أن أجعل عائلتي فخورة أيضاً 168 00:12:01,208 --> 00:12:05,278 ( بينلوبي ) الجميلة ، ( بينلوبي ) الجميلة أنهم كذلك بالفعل 169 00:12:05,368 --> 00:12:07,985 و أنا أيضاً 170 00:12:07,995 --> 00:12:12,365 يشرفني أن أرشدك للعودة إلى وطنك 171 00:12:15,874 --> 00:12:18,520 ! عائلة الشهداء ، عائلة الشهداء ، عائلة الشهداء 172 00:12:18,530 --> 00:12:21,096 ! عائلة الشهداء ، عائلة الشهداء ، عائلة الشهداء 173 00:12:21,106 --> 00:12:24,976 سكان " جزيرة ستاتن " صوتوا بالموافقة على تجربة التطهير 174 00:12:25,036 --> 00:12:29,687 إذا كان لدى الناس طريقة صحية وقانونية للتخلص من غضبهم و حقدهم 175 00:12:29,697 --> 00:12:33,005 الجريمة سوف تنخفض و سنستفيد جميعاً 176 00:12:33,015 --> 00:12:36,313 لكننا لن نؤذي أي أحد ، بغض النظر عما تدفعه لنا 177 00:12:36,323 --> 00:12:38,589 ... لا ، بالطبع لا 178 00:12:38,589 --> 00:12:39,972 لم أكنّ واضحاً بما يكفي 179 00:12:39,972 --> 00:12:42,799 ستحصلون على المال ، سواء خرجتم أم لا 180 00:12:42,809 --> 00:12:45,876 لذا ، نبقى في المنزل فحسب و لا نفعل أي شيء 181 00:12:45,886 --> 00:12:47,620 و الحكومة تحرر لنا شيك ؟ 182 00:12:47,630 --> 00:12:51,219 صحيح ، أبقوا في الداخل و ستكونون بخير 183 00:12:53,745 --> 00:12:55,750 خمسة آلاف ، للجلوس هنا فحسب 184 00:12:55,830 --> 00:12:58,998 ماذا يقولون؟ - ليس لدي أي فكرة - 185 00:12:59,038 --> 00:13:02,136 .... عندما قلت أن لديك سيارة 186 00:13:02,146 --> 00:13:04,632 لم أكن أعلم أنك حصلت على السيارة 187 00:13:05,955 --> 00:13:09,764 يا إلهي ، 1971 شيفل إس إس 188 00:13:12,210 --> 00:13:16,961 محرك 502 بوصة مكعبة بقوة 461 حصان 189 00:13:18,184 --> 00:13:20,059 هذه السيارة مميتة 190 00:13:20,069 --> 00:13:22,304 لقد أردتها منذ التحدي الأول 191 00:13:22,314 --> 00:13:23,888 حسناً أنها ملكك الآن 192 00:13:27,026 --> 00:13:29,592 أنت مع الجيش ؟ - قوات الإستطلاع - 193 00:13:29,602 --> 00:13:32,940 " الأول من الثامن ، " بيروت - تباً - 194 00:13:33,351 --> 00:13:35,546 سمعت كيف كان الأمر عصيباً بالنسبة لكم يا رفاق 195 00:13:35,627 --> 00:13:37,030 و لم تحصلوا على الفضل أبداً 196 00:13:37,110 --> 00:13:39,636 نعم حسناً ، المرء لا يصبح جندي مشاة بحرية من أجل المجد 197 00:13:40,137 --> 00:13:42,513 أنضممت لأقاتل بشكل قذر 198 00:13:42,523 --> 00:13:44,257 حسناً ، أنا على وشك أن أفعل ذلك 199 00:13:44,528 --> 00:13:46,342 " أسرع طريق من شارع " واشنطن 200 00:13:46,352 --> 00:13:49,099 و قاطعهم على الطريق 7 يجب أن تذهب 201 00:13:51,515 --> 00:13:55,284 الولاء للأبد " يا فتى" - شكراً - 202 00:14:03,925 --> 00:14:06,120 شكراً لك 203 00:14:06,130 --> 00:14:07,965 سيد ( ستانتون ) 204 00:14:12,456 --> 00:14:15,423 إنه حقا ، أه ... إنه مكان جميل لديك هنا 205 00:14:16,335 --> 00:14:18,691 سأتخلى عن كل شيء من أجل حفيد 206 00:14:20,315 --> 00:14:21,919 تفضل أرجوك 207 00:14:25,567 --> 00:14:28,394 قرأت خطة عملك 208 00:14:28,404 --> 00:14:30,800 آمل ، انها كانت جيدة للقراءة 209 00:14:30,810 --> 00:14:34,218 حسناً ، كل الاستثمارات التي أفكر بها هذا العام واعدة 210 00:14:34,228 --> 00:14:37,296 أنا فقط أبحث عن الإستثمار الذي يجذب الناس مباشرة 211 00:14:37,356 --> 00:14:38,779 أين شريكتك ؟ 212 00:14:38,880 --> 00:14:42,809 ( جينا ) تتولى الجزء الإبداعي لكن أنا المدير المالي 213 00:14:43,020 --> 00:14:45,054 أنت لست المساهم الأكبر 214 00:14:45,065 --> 00:14:47,561 إستمارة الميزانية تقول %مناصفة 50 215 00:14:47,571 --> 00:14:49,064 لدي السلطة لعقد هذه الصفقة 216 00:14:49,074 --> 00:14:50,969 حسناً ، الليلة أفعل الأمور على طريقي 217 00:14:50,979 --> 00:14:52,813 أعتقد أن ( جينا ) يجب أن تكون هنا 218 00:14:53,635 --> 00:14:55,319 حسناً ، بالتأكيد 219 00:14:56,462 --> 00:14:57,625 نعم سيدي؟ 220 00:14:57,635 --> 00:14:59,219 هل يمكننا إحضار ( جينا بيتنكورت ) إلى هنا ؟ 221 00:14:59,229 --> 00:15:00,983 على الفور ، سيد ( ستانتون ) 222 00:15:17,202 --> 00:15:20,510 يود السيد ( ستانتون ) أن تنضمي إليهم في المكتب 223 00:15:20,520 --> 00:15:22,405 رائع 224 00:15:31,557 --> 00:15:35,296 هل تشعرين بتحسن ؟ - نعم ، أشكرك - 225 00:15:35,336 --> 00:15:37,281 منذ متى ؟ 226 00:15:38,073 --> 00:15:40,138 هل الأمر واضح إلى هذه الدرجة ؟ 227 00:15:40,148 --> 00:15:43,957 لقد مررت بالأمر ثلاث مرات ، أستطيع أن أعرف 228 00:15:43,967 --> 00:15:46,814 منذ 16 أسبوع 229 00:15:46,824 --> 00:15:48,307 إنها أولى أطفالي 230 00:15:48,849 --> 00:15:52,548 ستحبين الأمر - نحن نريد إنجاب الأطفال فعلاً 231 00:15:52,558 --> 00:15:56,487 أنا فقط أتساءل عما إذا كان هذا هو نوع العالم الذي يجب أن نحضرهم إليه 232 00:15:57,009 --> 00:16:03,284 أعتقد أن جزءاً من مسؤوليتنا هو أن نجعله العالم الذي نريد إحضارهم إليه 233 00:16:03,294 --> 00:16:06,171 أعجبني ذلك .. سأتذكر هذا 234 00:16:08,145 --> 00:16:10,782 شكراً جزيلاً - على الرحب و السعة - 235 00:16:18,079 --> 00:16:19,824 حظاً موفقاً 236 00:16:22,129 --> 00:16:24,555 زوجك كان يحاول عقد هذه الصفقة بدونك 237 00:16:26,179 --> 00:16:27,903 إنه شخص مخادع 238 00:16:27,913 --> 00:16:29,868 حسناً ، الحمد للرب أنني نسويّ 239 00:16:31,121 --> 00:16:35,462 ( جينا ) ، اخبريني ما الذي يميزك عن المطورين الآخرين ؟ 240 00:16:39,742 --> 00:16:44,794 نحن نركز على أجزاء من المدينة لا أحد يفكر حتى بالتطرق إليها 241 00:16:45,055 --> 00:16:50,227 وبنفس القدر من الأهمية ، نحن نبني أماكن يريد الناس العودة إليها كمنازلهم 242 00:16:50,237 --> 00:16:52,773 أنا لا أصمم أي شيء لم أكنّ لأعيش فيه بنفسي 243 00:16:52,783 --> 00:16:56,593 أنا دائماً مذهول برؤية زوجتي 244 00:16:57,004 --> 00:17:02,166 أعني ، إنها تدمج الشكل و الوظيفة لتجعل الهياكل تبدو كأنها من تصميم ( زها حديد ) أو ( فرانك جيري ) 245 00:17:02,176 --> 00:17:06,978 دون تجاوز الميزانية ، و مبنانا الأخير باع مسبقاً 50%من الوحدات دون رؤية الموقع 246 00:17:06,988 --> 00:17:09,654 كم وحدة تجاوزت ميعاد التنفيذ ؟ - و لا واحدة - 247 00:17:09,664 --> 00:17:11,699 تفضلا بالجلوس 248 00:17:14,075 --> 00:17:20,290 سوف يسمح لنا استثمار بقيمة 75 مليون دولار بمضاعفة الأحجام بعشر مرات 249 00:17:20,300 --> 00:17:23,397 وبصراحة ،والتوقيت لا يمكن أن يكون أفضل 250 00:17:23,408 --> 00:17:25,483 أعني ، على مدى الستة الماضية أشهر ، الطلب في وسط المدينة 251 00:17:25,513 --> 00:17:27,447 تخطى بأستمرار المخزون 252 00:17:27,457 --> 00:17:30,384 و ستكون الشركة أقوى بفعل مهمتنا الجديدة 253 00:17:30,394 --> 00:17:33,602 مساعدة الناس من تلك المجتمعات على تحمل كلفة البقاء هناك 254 00:17:33,612 --> 00:17:36,940 لقد لا حظنا أن الجيل الجديد يريدون إنفاق أموالهم على شركات تمدهم بالشعرو بالرضا 255 00:17:36,990 --> 00:17:38,725 ... حسناً ... صحيح 256 00:17:38,745 --> 00:17:41,311 ستتخلون عن 20% لجعل الأماكن رخيصة ؟ 257 00:17:41,351 --> 00:17:43,396 نعم ، حسناً ، إذا استطعنا مساعدة الناس 258 00:17:43,406 --> 00:17:45,040 و نجني المال أيضاً ، هذا هو هدفنا 259 00:17:45,060 --> 00:17:47,085 أما أنا ، أنا أحب الإحتفاظ بالأرباح 260 00:17:47,125 --> 00:17:51,495 لكن أتعلمون ، أنا ... أنا أساعد الفقراء مرة كل سنة 261 00:17:52,177 --> 00:17:53,601 يوم 15 من شهر أبريل 262 00:17:55,645 --> 00:17:58,232 أنا أمزح فحسب ، أنا لا أدفع الضرائب 263 00:18:01,239 --> 00:18:05,269 هذه خطوة كبيرة للتقدم بالنسبة لكما 264 00:18:08,998 --> 00:18:10,642 و لكن حتى مع هبتكم الخيرية الصغيرة 265 00:18:10,662 --> 00:18:12,406 الأرقام جيدة 266 00:18:13,068 --> 00:18:16,777 75مليون دولار مقابل 50% من شركتكم 267 00:18:19,583 --> 00:18:22,230 - 25 ٪ - 40 268 00:18:22,240 --> 00:18:24,365 أنت وزوجتك ستبقيان أصحاب الإدارة الأغلبية 269 00:18:24,375 --> 00:18:25,698 لكنني أحصل على مقعد في المجلس 270 00:18:29,126 --> 00:18:32,314 30%و مقعد في المجلس 271 00:18:39,201 --> 00:18:40,865 ... حسناً ، أنا في مزاج سخيّ 272 00:18:40,865 --> 00:18:42,870 35 % 273 00:18:47,190 --> 00:18:49,456 موافقين - ! رائع - 274 00:18:50,538 --> 00:18:51,962 لنفعل هذا - نعم - 275 00:18:51,972 --> 00:18:54,237 شكراً لك - شكراً لك سيد ( ستانتون ) - 276 00:18:54,247 --> 00:18:59,490 الآن ، لاحقاً ... سنتحدث عن فوائد " الإنضمام إلى حزب " الآباء المؤسيين الجدد 277 00:18:59,500 --> 00:19:02,267 ! لكن أولاً ، دعونا نحتفل 278 00:19:04,853 --> 00:19:06,036 ! أدخل إلى هناك 279 00:19:10,908 --> 00:19:13,474 ! لا ! ، أرجوكم ... أرجوكم 280 00:19:16,401 --> 00:19:20,451 أرجوكم ! أرجوكم ! أرجوكم ! 281 00:19:32,039 --> 00:19:33,853 أوه ، يا إلهي ، أتقرأين عن حديقة الحيوان ؟ 282 00:19:34,384 --> 00:19:36,750 لا ، ماذا حدث؟ 283 00:19:36,760 --> 00:19:38,885 المطهرين أقتحموها و أخرجوا كل الحيوانات 284 00:19:38,895 --> 00:19:42,935 - هذا جنون ، صحيح؟ - نعم ، مجنون 285 00:19:43,316 --> 00:19:46,674 الصفقة على ما يرام؟ - بالتاكيد - 286 00:19:46,684 --> 00:19:48,559 ... انت لا تتلقين أنباء خطأ ما 287 00:19:48,569 --> 00:19:50,734 أنا أتحقق من حال أصدقائي 288 00:19:50,744 --> 00:19:52,338 حسناً 289 00:19:55,325 --> 00:19:58,312 أتعلمين ، أنا و ( آليسون ) نمزح و نتصرف بتنافسية 290 00:19:58,332 --> 00:20:00,698 نعم - لكنني أردتك أن تعرفي - 291 00:20:00,708 --> 00:20:03,174 أحب العمل هنا 292 00:20:03,184 --> 00:20:05,780 أريد أن أترقى عندما تعتقدين أنت أنني مستعد 293 00:20:05,790 --> 00:20:08,256 إذا حصلت أليسون على الترقية هذا ... هذا رائع 294 00:20:08,266 --> 00:20:11,965 سأستمر بالعمل جاهداً حتى أحصل عليها في المرة القادمة 295 00:20:12,216 --> 00:20:14,541 ... أعتقد أنني أقول أنني 296 00:20:14,551 --> 00:20:16,757 أنا سعيد لوجودك كمرشدتي 297 00:20:17,499 --> 00:20:20,977 هذا رائع ( مارك ) من الجيد سماعه 298 00:20:23,353 --> 00:20:27,092 حسناً ، ... آمل أن أصدقائك بأمان 299 00:20:43,993 --> 00:20:45,927 أين ( جين ) ؟ 300 00:20:46,168 --> 00:20:47,461 هنا 301 00:20:47,471 --> 00:20:51,170 كان يجب عليّ أن أتلقى مكالمة من " اليابان " لأعرف أننا أغلقنا الصفقة ؟ 302 00:20:51,210 --> 00:20:53,676 لم أكنّ أتوقع أن أكون على إتصال بك الليلة ( ديفيد ) 303 00:20:53,686 --> 00:20:55,992 أعلم أن طلب العمل أثناء ليلة التطهير كثير جداً 304 00:20:56,002 --> 00:20:58,107 لكنني تخلفت عن حفلة " ستانتون " لأكون متاحاً 305 00:20:58,117 --> 00:21:01,405 لذا من فضلك ( جين ) أبقني على إطلاع 306 00:21:05,765 --> 00:21:10,126 هناك شخص ما على الباب سأعود حالاً 307 00:21:30,245 --> 00:21:31,538 فتى توصيل البيتزا 308 00:21:33,392 --> 00:21:35,217 من الواضح أنني أمزح - ... ( ديفيد ) أنا فقط - 309 00:21:35,227 --> 00:21:36,770 عمل رائع يا فريق 310 00:21:36,851 --> 00:21:40,108 يمكنكم العودة إلى إحتفالكم 311 00:21:40,449 --> 00:21:42,314 لقد أستحققتم جميعاً هذا 312 00:21:42,324 --> 00:21:44,118 أصنعوا لي معروفاً و أبقوا آمنين الليلة 313 00:21:44,128 --> 00:21:45,722 و أبقوا داخل المنطقة المحمية 314 00:21:45,732 --> 00:21:47,436 ... و ( جين ) 315 00:21:47,907 --> 00:21:50,544 عمل ممتاز ، عمل رائع 316 00:21:50,844 --> 00:21:53,862 سأراك غداً 317 00:22:08,527 --> 00:22:10,733 سأكون في مكتبي إن أحتجتم إليّ 318 00:22:10,813 --> 00:22:13,058 هل كل شيء على ما يرام؟ 319 00:22:40,705 --> 00:22:44,314 ! أركب ، ( بيت ) أرسلنا 320 00:22:44,334 --> 00:22:46,439 ! يجب أن نسرع ، هيا 321 00:22:54,278 --> 00:22:56,162 شكراً على التوصيلة 322 00:22:56,223 --> 00:22:58,267 الوضع خّطر 323 00:22:58,478 --> 00:23:01,616 إذن من هم هؤلاء الرجال في تلك السيارة ؟ 324 00:23:01,626 --> 00:23:03,721 يوهمون أنفسهم بأنهم ثوريين 325 00:23:03,931 --> 00:23:06,718 الآراء المعارضة للـ " مؤسسين الجدد " تصبح أقوى و اقوى كل عام 326 00:23:06,728 --> 00:23:09,304 هل أنتم ضمن الجيش ؟ - الصحافة - 327 00:23:11,530 --> 00:23:13,705 من أغضبت لتحصل على هذه التفاصيل ؟ 328 00:23:13,745 --> 00:23:16,000 لا أحد ، نحن نعمل بشكل مستقل 329 00:23:16,010 --> 00:23:17,795 نحن هنا لتوثيق التطهير 330 00:23:17,855 --> 00:23:19,659 هذا جنون - حقاً ؟ - 331 00:23:20,321 --> 00:23:24,411 كلما رآى المزيد من الأمريكيين هذا كلما أنتهى بشكل أسرع 332 00:23:24,471 --> 00:23:26,616 لا يهم ما يراه الناس 333 00:23:26,877 --> 00:23:28,761 لن يتغير أي شيء 334 00:23:29,182 --> 00:23:30,816 أنا فقط لا يمكنني أن أتفق مع هذا 335 00:23:30,826 --> 00:23:34,094 سأعيد هذه اللقطات إلى موطني لأحرص على ألا يحدث هناك 336 00:23:34,104 --> 00:23:36,069 أنتم تحلمون يا رفاق ، حسناً ؟ 337 00:23:36,079 --> 00:23:38,956 لا أحد يكترث ، أنا من عائلة شهداء 338 00:23:39,006 --> 00:23:41,773 و يزداد الأمر سوءاً كل عام فحسب 339 00:23:42,154 --> 00:23:43,938 أنت من عائلة شهداء أصلية ؟ 340 00:23:44,018 --> 00:23:45,742 حقاً ؟ - نعم - 341 00:23:45,843 --> 00:23:47,507 هل تمانع؟ 342 00:23:52,398 --> 00:23:55,235 أنا هنا مع فرد من عائلة شهداء أصلية 343 00:23:55,245 --> 00:23:56,749 عائلة شهداء أصلية 344 00:23:56,769 --> 00:24:00,949 "الذي كان في "جزيرة ستاتن ، نيويورك أثناء عملية التطهير الأولى 345 00:24:00,959 --> 00:24:03,796 للأشخاص الذين يشاهدون في بلدي 346 00:24:03,806 --> 00:24:06,232 كيف كانت حياتك قبل التطهير ؟ 347 00:24:07,355 --> 00:24:11,705 أنا ... لعبت البيسبول كثيرًا 348 00:24:12,497 --> 00:24:14,692 كان لدي عائلة 349 00:24:15,635 --> 00:24:17,780 عائلة رائعة 350 00:24:17,790 --> 00:24:19,765 كنت في العاشرة من عمري 351 00:24:21,028 --> 00:24:25,338 أنا وأختي أعتدنا أن نبني حصون من الوسادات مع والدنا 352 00:24:25,348 --> 00:24:27,563 و تتمنى عودة تلك الأيام ؟ 353 00:24:30,400 --> 00:24:32,596 ! أغلق هذا الهراء يا رجل 354 00:24:33,458 --> 00:24:34,821 آسف 355 00:24:34,841 --> 00:24:37,608 أنتم الأوروبيين تظنون أنكم أفضل منا لأنكم لا تقيمون التطهير ؟ 356 00:24:37,618 --> 00:24:39,492 ربما اليوم 357 00:24:39,893 --> 00:24:41,627 هل سمعت بالـ " كونغو " من قبل ؟ 358 00:24:41,638 --> 00:24:43,933 تجارة الرقيق في المحيط الأطلسي؟ 359 00:24:45,417 --> 00:24:47,592 الأوروبيون أخترعوا التطهير 360 00:24:50,900 --> 00:24:52,424 ما هذا بحق الجحيم ؟ 361 00:24:56,574 --> 00:24:58,478 ! كل ما تحتاجه هو شحنة صغيرة 362 00:24:58,488 --> 00:25:01,696 ها هو " تايغر " يسدد من الحفرة الـ 18 363 00:25:01,706 --> 00:25:03,711 ! و هدف 364 00:25:04,683 --> 00:25:11,570 ماذا تفعل في الخارج هنا ؟ - أختي - 365 00:25:12,472 --> 00:25:14,607 انها كل ما تبقى لي في العالم 366 00:25:26,255 --> 00:25:28,160 الحافلة هناك 367 00:25:28,170 --> 00:25:29,954 عبر تلك الفوضى مباشرة 368 00:25:30,015 --> 00:25:31,648 نعم ، حسناً ، أنتم يا رفاق هنا لتصوير العنف 369 00:25:31,659 --> 00:25:33,784 لذا قودوا إلى هناك 370 00:25:33,794 --> 00:25:35,789 لهذا صنع الرب عدسات التقريب 371 00:25:35,799 --> 00:25:38,264 في بعض الأحيان ، يجب أن نكون شجعان للقيام بهذا العمل 372 00:25:38,275 --> 00:25:40,811 لم يقل أحد أننا يجب أن نكون أغبياء 373 00:25:40,821 --> 00:25:43,718 آسف ، يا صاح 374 00:25:43,728 --> 00:25:46,304 لكان والديك فخورين - شكراً - 375 00:25:47,747 --> 00:25:49,802 حظاً موفقاً ، آمل حقاً أن تجدها 376 00:26:13,800 --> 00:26:17,971 هذا الرجل عمل لصالحي لمدة عشر سنوات 377 00:26:17,981 --> 00:26:19,805 عشر سنوات؟ 378 00:26:20,988 --> 00:26:23,083 كنت أثق به 379 00:26:23,213 --> 00:26:25,850 أتضح أنه كان يقتحم مواقع البناء 380 00:26:25,890 --> 00:26:28,255 يسرق الأسلاك النحاسية و يعيد بيعها 381 00:26:28,265 --> 00:26:30,210 ... الآن إحدى الإمتيازات العديدة لليلة 382 00:26:30,220 --> 00:26:34,651 عدم التورط بدفع المال للمحامين على مدى سنين لمعاقبة الناس بالنيابة عنك 383 00:26:35,192 --> 00:26:39,593 لا ، في ليلة التطهير ، نحن نفعل ذلك بأنفسنا 384 00:26:40,966 --> 00:26:44,956 ! أرجوك ، أرجوك 385 00:26:45,377 --> 00:26:48,354 أنا أتصرف بوقاحة ، أرجوكم أعتذر 386 00:26:48,364 --> 00:26:51,802 أنتم ضيوفي ، أصر 387 00:26:51,812 --> 00:26:53,978 هيا 388 00:27:04,022 --> 00:27:06,949 ... لا أريد أن أموت ، لا أريـ 389 00:27:07,631 --> 00:27:09,204 من فضلك ، أمض 390 00:27:12,182 --> 00:27:13,625 (ريك) ؟ 391 00:27:18,768 --> 00:27:20,973 أعتقد ... أعتقد أننا لا نريد 392 00:27:20,983 --> 00:27:23,178 لا ، لا ، لا ، هيا 393 00:27:23,188 --> 00:27:25,754 من فضلك ، يجب أن يكون هناك شيء يجب أن تطهره 394 00:27:25,765 --> 00:27:29,103 " لا أقصد الإهانة لك أو " المؤسسين الجدد 395 00:27:29,123 --> 00:27:31,538 لكننا لا نفعل هذا 396 00:27:31,549 --> 00:27:34,536 ( ريك ) ،هل هذا صحيح ؟ - نعم ، نعم - 397 00:27:34,636 --> 00:27:36,290 آسف - لا ، لا ، لا - 398 00:27:36,300 --> 00:27:38,255 أنا آسف ، أرجوكم ... أرجوكم 399 00:27:38,265 --> 00:27:39,698 لهذا ( إيلي ) تنظم الحفلات 400 00:27:39,708 --> 00:27:42,746 لأنها تراعي سياسة الجميع كي لا أتفوه أنا بالتراهات 401 00:27:42,756 --> 00:27:44,319 أنا آسف جداً 402 00:27:45,663 --> 00:27:46,926 أول ضحية الليلة 403 00:28:07,215 --> 00:28:09,450 ( جينا ) ، ( جينا ) ، ( جينا ) توقفي .. توقفي .. توقفي 404 00:28:09,460 --> 00:28:12,087 توقفي ، توقفي .. لا بأس - يجب أن اخرج - 405 00:28:12,107 --> 00:28:14,132 لا يمكننا ، حسناً ؟ انت تعرفين هذا 406 00:28:14,142 --> 00:28:15,765 كنت أعرف أن شيئًا كهذا قدّ يحدث 407 00:28:15,775 --> 00:28:17,580 لكنه أسوأ بكثير مما كنت أعتقد 408 00:28:17,780 --> 00:28:19,585 ... الدم ، كان 409 00:28:19,795 --> 00:28:21,590 كان يتوسل - لا بأس - 410 00:28:21,600 --> 00:28:23,785 كان يتوسل - لا بأس ، سيكون كل شيء على ما يرام - 411 00:28:23,795 --> 00:28:26,161 كيف أي من هذا على ما يرام ؟ 412 00:28:26,171 --> 00:28:28,677 رأينا للتو رجل يتعرض لأطلاق النار أمامنا 413 00:28:28,687 --> 00:28:30,120 و وقفنا هناك فحسب ، لم نفعل أي شيء 414 00:28:30,130 --> 00:28:32,676 أعلم ، أعلم ، أعلم ... و كان مروعاً 415 00:28:32,716 --> 00:28:35,032 حسناً ، انظري إلى يدي لا تزال ترتعش 416 00:28:35,042 --> 00:28:38,009 لقد أخذت المسدس ... كيف أمكنك فعل ذلك ؟ 417 00:28:38,089 --> 00:28:40,886 لا أعلم ، أنا فقط ... 418 00:28:40,946 --> 00:28:43,653 تخدر أحساسي ، حسناً ؟ 419 00:28:43,673 --> 00:28:45,758 لقد كان الأمر كما لو كنت أشاهد شخص آخر يفعلها 420 00:28:45,768 --> 00:28:48,795 هل كنت لتفعلها ، لو لم اقل شيئاً ؟ 421 00:28:48,805 --> 00:28:51,813 لا .. ( جين ) 422 00:28:51,823 --> 00:28:53,316 مستحيل ، بحقك أنت تعرفين هذا 423 00:28:56,063 --> 00:28:57,797 لا يمكننا القيام بأعمال تجارية مع هذا القاتل 424 00:28:57,807 --> 00:28:59,702 هيا ، تحدثنا عن هذا 425 00:28:59,712 --> 00:29:01,235 سنأخذ ماله 426 00:29:01,245 --> 00:29:03,190 ونحن ... سنقوم بفعل الخير بها 427 00:29:03,220 --> 00:29:06,528 لا. انظر حولك ،( ريك ) 428 00:29:06,538 --> 00:29:10,097 إذا أخذنا ماله ، فنحن لسنا أفضل من أي منهم 429 00:29:10,217 --> 00:29:13,044 نعم ، لكن هذا هو العالم الذن نعيش فيه 430 00:29:13,054 --> 00:29:14,658 لا يمكننا تغيير التطهير 431 00:29:14,668 --> 00:29:16,252 لكن يمكننا تغيير حياتنا 432 00:29:17,695 --> 00:29:19,640 حبيبتي ، هذا ... 433 00:29:19,650 --> 00:29:23,108 هذه الصفقة ، أعني ، هذا ... هذا هي صفقة العمر 434 00:29:24,361 --> 00:29:28,562 لا أستطيع أخذ ماله ... لن أفعل ذلك 435 00:29:33,935 --> 00:29:38,265 حسناً ، حسناً 436 00:29:42,024 --> 00:29:44,149 ... دعينا فقط 437 00:29:44,159 --> 00:29:46,325 لنتخطى الليلة 438 00:29:46,335 --> 00:29:48,871 نحن ... يمكننا التفكير بكل شيء لاحقاً 439 00:29:48,881 --> 00:29:51,948 و نبتكر خطة جديدة ، حسناً ؟ 440 00:29:51,958 --> 00:29:54,905 بالإضافة إلى أن هذا الضغط لا يمكن أن يكون جيداً على الطفل 441 00:29:56,008 --> 00:29:58,755 فقط تنفسي 442 00:30:00,749 --> 00:30:03,787 ... حسناً ؟ أنا 443 00:30:03,797 --> 00:30:05,631 سأحضر شيء لنشربه ، حسناً ؟ 444 00:30:05,651 --> 00:30:07,436 حسناً 445 00:30:22,953 --> 00:30:26,542 لا ، لدي أطفال! لا! 446 00:30:29,319 --> 00:30:31,594 لا تطلب البقشيش في المرة القادمة 447 00:31:01,356 --> 00:31:02,890 ( مارك ) ، ( أليسون ) 448 00:31:02,910 --> 00:31:04,183 أرأيتم أي شخص يمر من هنا ؟ 449 00:31:04,193 --> 00:31:05,446 نعم رجل وامرأة 450 00:31:05,456 --> 00:31:07,250 أخبرناهم ألا يغادروا لكنهم لم يستمعوا 451 00:31:07,280 --> 00:31:09,656 أتودين مرافقة ؟ - أنا بخير ، شكراً لك - 452 00:31:09,666 --> 00:31:11,290 ... سيدتي - قلت انني بخير - 453 00:31:11,410 --> 00:31:12,974 نحن هنا إذا أحتجت أي شيء 454 00:32:20,197 --> 00:32:22,362 أوه ، لا ، لا ، لا ، لا! 455 00:32:22,372 --> 00:32:24,036 لماذا فعلت هذا ، ( آليسون ) ؟ 456 00:32:26,021 --> 00:32:28,226 أيمكنك سماعي؟ - لقد استسلمت - 457 00:32:28,256 --> 00:32:30,983 هيا ، هل تسمعني؟ أيمكنك سماعي؟ 458 00:32:31,003 --> 00:32:32,346 أنا آسفة 459 00:32:33,639 --> 00:32:36,185 أوه ، يا إلهي ، لقد مات 460 00:32:36,195 --> 00:32:37,689 يا إلهي ، أنه ميت 461 00:32:37,900 --> 00:32:43,443 إذن هل ستبلغين قسم الموارد البشرية بالترقية 462 00:32:43,453 --> 00:32:45,017 أم أفعل أنا ؟ 463 00:32:57,707 --> 00:32:59,371 ( جين ) ؟ 464 00:32:59,381 --> 00:33:01,657 المعذرة - لا مشكلة - 465 00:33:13,345 --> 00:33:14,949 أين ذهبت بحق الجحيم ؟ 466 00:33:25,906 --> 00:33:29,504 آباؤنا المؤسسون ، أمنحونا هذا التطهير 467 00:33:29,524 --> 00:33:32,752 رزقنا السنوي ، و أغفر لنا إعتداءاتنا 468 00:33:32,762 --> 00:33:34,597 لأننا سنُطهر 469 00:33:34,607 --> 00:33:37,975 آباؤنا المؤسسون ، أمنحونا هذا التطهير 470 00:33:37,985 --> 00:33:41,724 رزقنا السنوي ، و أغفر لنا إعتداءاتنا 471 00:33:41,734 --> 00:33:44,260 لأننا سنُطهر 472 00:33:44,300 --> 00:33:47,368 أنت محبوبة جداً يا أبنتي 473 00:33:47,378 --> 00:33:50,696 أنا سعيدة جداً لأنك ستنضمين إليهم مرة أخرى أخيراً 474 00:33:52,129 --> 00:33:54,425 أنهم مستعدين لأجلك 475 00:33:54,435 --> 00:33:56,570 ينتظرون على الجانب الآخر من هذا الباب 476 00:34:00,991 --> 00:34:02,655 ... (بينيلوبي) 477 00:34:06,173 --> 00:34:10,113 نقوا روحها ، و طهروا روحها 478 00:34:10,123 --> 00:34:13,751 العطاء هنا ، الخفاء ينتظر 479 00:34:13,771 --> 00:34:17,541 أحضروا المضارب - ( بينلوبي ) تعالي إلى هنا - 480 00:34:17,551 --> 00:34:21,149 ! ( بينلوبي ) تعالي إلى هنا - عزيزتي ، هيا - 481 00:34:21,159 --> 00:34:24,327 ! هيا، هيا، هيا 482 00:34:24,337 --> 00:34:27,434 ! اللعنة ، اللعنة - هيا .. هيا ، أنهم في الداخل - 483 00:34:27,475 --> 00:34:28,858 أعتقدت أن البقاء هنا آمناً 484 00:34:28,868 --> 00:34:30,532 السفلة كذبوا علينا يا بُني 485 00:34:30,542 --> 00:34:32,727 ! أبق في الخزانه ، بسرعة أدخل إلى الخزانه 486 00:34:32,747 --> 00:34:33,950 هيا 487 00:34:38,271 --> 00:34:40,636 لا ، لا ، لا ، لا يا بُني لا ، لا 488 00:34:40,646 --> 00:34:43,413 أستطيع المساعدة - لا ، لا يا عزيزي أستمع - 489 00:34:43,423 --> 00:34:46,491 أحبك كثيراً ، وأنت شجاع جداً 490 00:34:46,501 --> 00:34:48,796 لكنني أريدك أن تعود إلى هناك ومساعدة أختك 491 00:34:48,806 --> 00:34:51,232 حسناً ، أحميها دائماً 492 00:34:54,330 --> 00:34:56,565 أذهب - أدخل ، أدخل - 493 00:34:57,537 --> 00:34:59,332 حسناً 494 00:35:11,451 --> 00:35:13,947 ! أخرجوا من بيتي .. أخرجوا من بيتي 495 00:35:15,701 --> 00:35:18,067 حسناً ، هذا واحد لابد أن يكون هناك شخص آخر هنا 496 00:35:18,077 --> 00:35:19,099 حسناً 497 00:35:19,109 --> 00:35:21,545 هيا يا أمي ، سيتسع المكان 498 00:35:21,565 --> 00:35:23,781 سأكون بخير يا عزيزتي ، حسناً ؟ 499 00:35:23,791 --> 00:35:25,585 ! أمي ، ستتأذين - لا تصدروا أي صوت ، حسناً ؟ - 500 00:35:25,595 --> 00:35:28,602 لا تخرجوا حتى تسمعوا تلك الصفارات مجدداً 501 00:35:28,612 --> 00:35:30,878 عدوني أنكم ستبقون معاً 502 00:35:30,888 --> 00:35:32,482 حسناً 503 00:35:32,492 --> 00:35:34,657 أحبكم ، حسناً ؟ 504 00:35:40,481 --> 00:35:43,218 هنا ، هنا - تحقق من الحمام - 505 00:35:43,228 --> 00:35:45,533 ! وجدت أنثى 506 00:35:45,543 --> 00:35:46,897 ! ستهرب - ! أرجوك لا تفعل - 507 00:35:46,907 --> 00:35:48,771 ! دعني أذهب ، دعني أذهب 508 00:35:48,781 --> 00:35:50,395 لقد أمسكتها - أرجوك ، يجب أن أحضر أطفالي - 509 00:35:50,415 --> 00:35:51,418 انهم ليسوا هنا 510 00:35:52,761 --> 00:35:55,016 أنتما الأثنان ، أمضيا و أطلقا النار على الأربعة القادمين 511 00:35:55,026 --> 00:35:58,866 أنا لست خائفة ، لا تخافا 512 00:36:00,620 --> 00:36:02,224 لا أعتقد أن هناك المزيد هنا 513 00:36:02,244 --> 00:36:03,346 على الأرجح لا يوجد 514 00:36:03,356 --> 00:36:06,594 أحبك يا أمي. أنا أحبك كثيراً 515 00:36:12,789 --> 00:36:15,797 أنا لست خائفة 516 00:36:18,313 --> 00:36:19,836 أنا لست خائفة 517 00:36:21,360 --> 00:36:22,653 أنا لست خائفة 518 00:36:23,686 --> 00:36:25,360 أنا لست خائفة 519 00:36:26,172 --> 00:36:27,565 ... أنا لست خائفة 520 00:36:31,154 --> 00:36:32,888 وداعاً ( بينيلوبي ) 521 00:36:41,619 --> 00:36:43,584 هذه هي حصتنا لليلة 522 00:37:17,947 --> 00:37:21,435 أنا لست هنا للقتال أنا هنا من أجل حافلة 523 00:37:51,117 --> 00:37:53,603 ! توقف 524 00:37:53,613 --> 00:37:55,478 ! توقف 525 00:37:57,112 --> 00:37:58,615 (بينيلوبي) ؟ 526 00:37:58,625 --> 00:38:01,853 (بينيلوبي غريرو ) ، هل أنت هنا ؟ ! ( بين ) 527 00:38:02,134 --> 00:38:04,339 أين ( بينيلوبي ) ؟ 528 00:38:06,945 --> 00:38:09,211 تطهير جيد لك - أين هي؟ - 529 00:38:16,148 --> 00:38:19,897 أين هي؟ إلى أين ذهبت؟ 530 00:38:35,785 --> 00:38:37,379 أين أختي؟ 531 00:38:37,419 --> 00:38:39,554 نحن جميع أخواتك كل إخوانك ... 532 00:38:39,564 --> 00:38:41,289 أخرسي عليك اللعنة أين ( بينلوبي ) ؟ 533 00:38:41,299 --> 00:38:43,694 الأخت ( بينلوبي ) ؟ 534 00:38:43,704 --> 00:38:45,499 لقد غادرت 535 00:38:48,556 --> 00:38:52,024 هل قتلتها؟ - لا ، مستحيل .. أحببتها 536 00:38:52,035 --> 00:38:55,643 إذن أين هي - تم أخذها - 537 00:38:55,653 --> 00:38:59,753 من قبل من ؟ - الراهبات - 538 00:38:59,763 --> 00:39:01,959 أنا آسفة ، لقد فاتتك للتو 539 00:39:08,765 --> 00:39:13,537 لا تقلق ، أخت ( بينلوبي ) حرة الآن 540 00:39:17,526 --> 00:39:19,952 أغلق الباب ، لنذهب 541 00:39:31,500 --> 00:39:34,597 كل شخص لديه الرغبة في التطهير 542 00:39:34,618 --> 00:39:36,412 الخوف هو اللص العظيم 543 00:39:36,422 --> 00:39:39,910 إذا سمحت لها بالدخول ، ستسرقك 544 00:39:40,031 --> 00:39:42,797 ستأخذ كل ما بوسعها 545 00:39:42,807 --> 00:39:46,165 لا يمتلك الجميع الشجاعة للإستماع إلى أصواتهم الداخلية 546 00:39:46,185 --> 00:39:48,621 الصوت الذي يطالبهم بالارتقاء 547 00:39:48,631 --> 00:39:50,726 للقتال من أجل تحقيق أحلامهم 548 00:39:50,736 --> 00:39:53,182 ! ما الذي يمنعهم؟ الخوف 549 00:39:53,202 --> 00:39:55,749 لكن ليس أنت ، ليس اليوم 550 00:39:55,759 --> 00:39:57,974 اليوم ، حياتك القديمة خلفك 551 00:39:58,034 --> 00:40:01,543 الليلة ، الحياة الجديدة تقبع أمامك 552 00:40:06,094 --> 00:40:09,692 ! لا ، أرجوك .. توقف - ! اللعنة - 553 00:40:14,283 --> 00:40:16,549 أرجوك .. أياً كنت 554 00:40:16,559 --> 00:40:18,995 ... فقط دعني أعيش - لقد تم اختراق منزلك - 555 00:40:19,005 --> 00:40:21,972 لا تخافي ، تعالي معي 556 00:40:31,846 --> 00:40:35,314 ... لأنه لديك القوة و الشجاعة 557 00:40:35,324 --> 00:40:38,893 والثبات لمواجهة مخاوفك 558 00:40:38,903 --> 00:40:41,640 كل أحلامك سوف تتحقق