1 00:00:23,830 --> 00:00:26,720 Moraš napustiti ovu kuću. -Zašto? Što nije u redu? 2 00:00:26,860 --> 00:00:32,400 Povedi muža i srest ćemo se u podrumu. -Ne razumijem. -Nije sigurno ovdje. 3 00:00:35,040 --> 00:00:39,300 O čemu je bilo riječ? -Nije bilo... 4 00:00:39,400 --> 00:00:43,860 Ranije mi nije bilo dobro. Catalina je provjeravala kako sam. 5 00:00:45,590 --> 00:00:50,280 Žao mi je što to čujem. Pretpostavljam da ti je ovo prvi put? 6 00:00:52,590 --> 00:00:59,300 Na početku je čudno. Ali naviknut ćeš se na to. 7 00:00:59,530 --> 00:01:02,070 Samo me prati. 8 00:01:04,510 --> 00:01:08,040 Idemo. Vrijeme je za desert. 9 00:01:11,680 --> 00:01:16,460 Trebao si vidjeti tog tipa. -Rick. 10 00:01:19,500 --> 00:01:21,520 Ispričavam se. 11 00:01:29,860 --> 00:01:32,900 Pusti nas van! Molim te! 12 00:01:33,670 --> 00:01:37,500 Budite tihi! Prokletstvo. -Gdje si ih pronašao? 13 00:01:37,640 --> 00:01:42,440 Moja gazdarica i njezin sin kreten. Svake godine mi podižu stanarinu pa je 14 00:01:42,580 --> 00:01:46,926 vrijeme za novu upravu. -Što će im se dogoditi? -Nikad nisi bio na Karnevalu. 15 00:01:47,050 --> 00:01:51,850 Razna luda sranja. Ljudi troše životnu ušteđevinu da bi si ispunili maštarije. 16 00:01:51,990 --> 00:01:56,090 Ako je to ono što žele, ljudi poput mene će im to ostvariti. 17 00:01:56,191 --> 00:02:00,860 Isti ljudi koji su oteli moju sestru. -Takva je igra. Mi ne pravimo pravila. 18 00:02:01,000 --> 00:02:05,719 Možda je pravila potrebno prekršiti. -Evo ti, bolesni grabežljivče. 19 00:02:09,670 --> 00:02:11,840 Pusti nas van! 20 00:02:12,870 --> 00:02:16,840 Sviđaš mi se. Srčan si. Divim se tome. 21 00:02:16,980 --> 00:02:21,280 Ali ono što je otraga je moj posao. A kad zaprijetiš mom poslu, 22 00:02:21,400 --> 00:02:26,750 zaprijetio si mojoj egzistenciji, a ne mogu živjeti s tim. Razumiješ? 23 00:02:26,890 --> 00:02:31,720 Da, razumijem. Sve je u redu. 24 00:02:31,860 --> 00:02:36,500 Molim te! -Znam što misliš, vojniče, 25 00:02:36,630 --> 00:02:39,640 i kažem ti da odstupiš. 26 00:02:41,260 --> 00:02:45,900 A ja kažem da je sve u redu. -Molim te! -Samo me odvezi na Karneval. 27 00:02:46,470 --> 00:02:48,520 Da, gospodine. 28 00:02:56,400 --> 00:02:59,520 Trebala si vidjeti drugog tipa. -Nije smiješno, budalo. 29 00:02:59,650 --> 00:03:03,920 Ne možeš to stalno raditi. -Zašto ne? Zaslužio je to. -Zašto ne? 30 00:03:04,040 --> 00:03:07,060 Zato što nam ponestaje graška. 31 00:03:07,560 --> 00:03:11,800 Bolje djeluju jer se prilagođavaju licu. Sranje. 32 00:03:11,930 --> 00:03:17,116 Ne smiju me opet kazniti. Moraš im reći da sam ti branio čast i slično. 33 00:03:17,240 --> 00:03:20,770 Već smo to iskoristili prošli put. Smislit ću nešto drugo. 34 00:03:20,910 --> 00:03:24,040 Ti si mi omiljena sestra. -Ti si idiot. 35 00:03:27,580 --> 00:03:30,150 Nemoj mi reći da je to Henry. 36 00:03:31,590 --> 00:03:35,240 Penelope, daj. Stvarno? -Ni ne poznaješ ga. 37 00:03:35,400 --> 00:03:39,540 Bavi se prodajom droge. -Ne trebam tvoje dopuštenje. Nisi mi tata. 38 00:03:44,930 --> 00:03:50,180 Ne. Ne. Upomoć! Neka mi netko pomogne! 39 00:03:50,300 --> 00:03:54,070 Molim vas, sklonite me od ovog... -Gorjet ćeš! -Molim vas! 40 00:03:54,210 --> 00:03:58,680 Ne! Molim vas, ne! Prestanite! Pustite me! 41 00:03:58,880 --> 00:04:00,910 Ne! 42 00:04:03,720 --> 00:04:08,490 Molim vas, ne. Molim vas, pomozite mi. Molim vas. 43 00:04:08,620 --> 00:04:14,430 Henry, ne! Molim te, nemoj! -Dođite! Dođite i odaberite! 44 00:04:20,640 --> 00:04:24,800 Požurite i pridružite se zabavi! -Znam da ovo nije moj stari stan, 45 00:04:24,940 --> 00:04:27,260 ali poslužit će. 46 00:04:29,040 --> 00:04:33,980 Iznajmio sam ovo na sat vremena. Planirao sam za nekog drugog. 47 00:04:34,620 --> 00:04:37,450 Ali... Pogledaj ovo. 48 00:04:37,590 --> 00:04:41,190 Noć nas je ponovno spojila. 49 00:04:44,490 --> 00:04:46,560 Pronašao sam te. 50 00:05:02,710 --> 00:05:04,800 Znaš da si mi nedostajala. 51 00:05:07,680 --> 00:05:09,700 Jesam li ja tebi nedostajao? 52 00:05:11,090 --> 00:05:16,340 Ne. Ne, Henry. -Pitao sam jesam li ti nedostajao? 53 00:05:16,520 --> 00:05:20,560 Ne bih trebala biti ovdje. Ne bih trebala biti ovdje. -Stvarno? 54 00:05:20,700 --> 00:05:24,580 Gdje bi trebala biti? 55 00:05:30,940 --> 00:05:35,270 Puno toga ti nisam stigao reći. -Svi mučenici moraju biti pročišćeni večeras. 56 00:05:35,410 --> 00:05:39,140 Bez iznimaka. -Ali sad mogu. 57 00:05:39,580 --> 00:05:41,640 Idi u pakao. 58 00:05:45,150 --> 00:05:47,290 Pogledaj okolo. 59 00:05:54,100 --> 00:05:56,420 Ovo je pakao. 60 00:05:58,070 --> 00:06:03,870 Tiho, u redu je. U redu je. 61 00:06:19,780 --> 00:06:23,650 Hajde, Davide. Hajde. -Govorna pošta... 62 00:06:23,790 --> 00:06:28,880 O, Bože. Ovo se ne događa. -Je li sve u redu? 63 00:06:29,490 --> 00:06:35,460 Ne, stvarno moram krenuti. Moj prijatelj me čeka. 64 00:06:35,600 --> 00:06:38,570 Ove stvari ne traju dugo. Dobre smo u tome što radimo. 65 00:06:38,700 --> 00:06:42,770 Taj prijatelj kojeg spominješ. Je li to pravi prijatelj ili dečko? 66 00:06:42,910 --> 00:06:46,840 Nije mi dečko. -Onda je to poziv na ševu u noći Pročišćenja. 67 00:06:46,980 --> 00:06:50,850 Ne, nije ništa tako. -Znaš da je u noći Pročišćenja druga najveća 68 00:06:50,980 --> 00:06:56,220 stopa začeća nakon dočeka Nove godine? -Ima dosta ludih ljudi. 69 00:06:56,360 --> 00:06:59,460 Dvoje moje djece je začeto u noći Pročišćenja. 70 00:06:59,561 --> 00:07:02,560 Nisam te namjeravala uvrijediti. -Nisam uvrijeđena. 71 00:07:02,700 --> 00:07:06,060 Spasile smo Marge prije tri godine. -Isuse, jako mi je žao. 72 00:07:06,200 --> 00:07:10,960 Ne mora ti biti žao. Ozdravila sam. Bolje mi je. 73 00:07:12,340 --> 00:07:16,770 Moj bivši muž? Žali to govno. 74 00:07:16,910 --> 00:07:21,640 Zašto? Što se dogodilo? -Recimo samo da smo prilagodile njegov stav. 75 00:07:21,829 --> 00:07:24,210 I njegovo lice. 76 00:07:32,920 --> 00:07:37,520 Marge zna biti pomalo žestoka. -Njezina priča je grozna. 77 00:07:37,800 --> 00:07:42,220 Ali je zbog toga jača. Sve smo preživljavačice ovdje. 78 00:07:42,340 --> 00:07:45,500 Uključujući tebe. Ne zaboravi to. 79 00:07:47,240 --> 00:07:51,980 Hvala. Hvala svima što ste večeras došli. 80 00:07:52,910 --> 00:07:55,640 Ali stvarno, gdje bi radije bili? 81 00:07:55,910 --> 00:07:59,720 Ozbiljno, kad pogledam ovu osobitu gomilu, 82 00:08:00,350 --> 00:08:06,190 podsjetim se koliko sam sretan. Imao sam nekoliko uspjeha. 83 00:08:07,240 --> 00:08:11,930 Ali htio bih posvetiti trenutak na moje još jedno predivno 84 00:08:12,060 --> 00:08:17,950 dostignuće u životu, moju ženu Eleanor. Prava zvijezda večeri. Da. 85 00:08:18,070 --> 00:08:24,280 Za Eleanor! Neumorno je isplanirala ovu večer do savršenstva, 86 00:08:24,420 --> 00:08:28,635 a večeras odajemo počast njezinom napornom radu i posvećenosti 87 00:08:28,736 --> 00:08:32,850 našem cilju: punjenje ratne škrinje Novih utemeljitelja. 88 00:08:32,980 --> 00:08:35,050 Tako je. 89 00:08:37,990 --> 00:08:40,640 Držimo ključeve do uspjeha. 90 00:08:41,130 --> 00:08:43,819 Ozbiljno, imam ih. Pokazat ću vam kasnije. 91 00:08:44,530 --> 00:08:50,760 Možemo učiniti razliku. Zato što kad NFFA raste, i mi rastemo. 92 00:08:50,920 --> 00:08:54,980 Kao posveta vrlo uspješnoj godini, 93 00:08:55,570 --> 00:09:00,740 razmazit ćemo vas ne s jednom ili dvije 94 00:09:00,880 --> 00:09:03,150 nego s tri ponude. 95 00:09:11,890 --> 00:09:16,190 Ispričavamo se što nisu dezinficirani zbog vaše zaštite. 96 00:09:18,700 --> 00:09:21,830 Naše osoblje će vam podijeliti oružje. 97 00:09:21,970 --> 00:09:28,000 Svako je ručno napravljeno. 98 00:09:28,670 --> 00:09:32,510 Blagoslovljena bila Amerika, nacija ponovno rođena. 99 00:09:32,640 --> 00:09:37,550 Blagoslovljeni bili mi. Uspješnija budućnost. 100 00:09:37,680 --> 00:09:41,680 Blagoslovljena bila Amerika, nacija ponovno rođena. 101 00:09:41,820 --> 00:09:45,020 Uspješnija budućnost! 102 00:09:51,400 --> 00:09:56,200 Kako si spavala? Jesi li me sanjala? 103 00:09:57,200 --> 00:09:59,400 Ne diraj me. 104 00:10:00,200 --> 00:10:02,940 U redu, to je... 105 00:10:03,370 --> 00:10:07,940 To je Penny koju poznajem. Uvijek se bori. 106 00:10:08,080 --> 00:10:12,170 Čak i kad sam ti pružio dom. -Dao si mi drogu. 107 00:10:12,280 --> 00:10:16,280 Uništio si mi život s tim sranjem. -Dao sam ti ono što si željela. 108 00:10:16,420 --> 00:10:19,320 Pustio sam te da živiš. A što si ti napravila? 109 00:10:19,480 --> 00:10:22,790 Slomila mi srce i pridružila se jebenom kultu. 110 00:10:28,070 --> 00:10:30,870 Što želiš slušati? -Što god ti želiš. Ne znam. 111 00:10:31,000 --> 00:10:35,640 Hajde, primam želje. -Nešto zabavno? 112 00:10:35,760 --> 00:10:37,770 Dobro, to sužava izbor. 113 00:10:41,380 --> 00:10:47,380 Ovo je tvoj stan? -Da, prilično je dobar, zar ne? -Da, zakon je. 114 00:10:55,390 --> 00:11:00,300 Odgovara li ti ovo? -Da, naravno. -Da? Želiš malo? 115 00:11:00,430 --> 00:11:05,239 Ne, hvala. -Bojiš se da će tvoj stariji brat poludjeti zbog toga? 116 00:11:05,340 --> 00:11:09,500 Zna da se znam brinuti za sebe. -Da, znam. Miguel je u pravu u vezi s tim. 117 00:11:09,840 --> 00:11:13,395 Čovječe, jako je napet. Čini mi se da ga pogledaš 118 00:11:13,496 --> 00:11:17,150 pogrešno na trenutak da bi te ubio. -Samo je ljutit. 119 00:11:17,280 --> 00:11:22,220 Razumijem ga. I ja sam. -Ne, ti si tužna. Postoji razlika. 120 00:11:25,860 --> 00:11:28,600 Ne znaš kroz što smo prošli. 121 00:11:32,760 --> 00:11:36,840 U pravu si. Oprosti. Ne znam. 122 00:11:37,200 --> 00:11:39,600 Ne mogu to ni zamisliti. 123 00:11:42,370 --> 00:11:47,240 Znam da to nije isto, ali... 124 00:11:47,410 --> 00:11:51,080 Ali i ja nemam roditelje. -Oni su... 125 00:11:51,220 --> 00:11:54,050 Ne, kao da jesu. 126 00:11:54,980 --> 00:11:59,450 Uhvatili su ih u pljački trgovine. 127 00:12:01,360 --> 00:12:05,520 Čak i ako izađu, ne želim imati veze s njima. 128 00:12:07,970 --> 00:12:12,780 Imam svoj život. Imam velike planove. 129 00:12:12,900 --> 00:12:16,930 Zaista? -Da, tako je. -Kakve planove? -Ne znam. 130 00:12:17,060 --> 00:12:21,110 Mjesta koja moram posjetiti. Stvari koje moram obaviti. 131 00:12:21,250 --> 00:12:24,080 To sužava stvari. 132 00:12:27,420 --> 00:12:32,000 Kao dijete sam dobio ovu knjigu za Božić 133 00:12:32,160 --> 00:12:36,490 i u njoj su svi nacionalni parkovi u državi. 134 00:12:36,630 --> 00:12:40,960 Posjetit ću ih sve. Trebala bi poći sa mnom. 135 00:12:42,500 --> 00:12:47,340 Oprosti, nisam mislio odmah. Nisam. Ne brini zbog toga. 136 00:12:47,470 --> 00:12:51,310 Moram uštedjeti malo novca i onda ću ići. 137 00:12:51,440 --> 00:12:56,980 Želim nabaviti veliki kamper, napuniti ga hranom i samo voziti. 138 00:13:03,620 --> 00:13:08,480 Jako si lijepa. -Hvala. 139 00:13:10,130 --> 00:13:14,560 Kako je to? -Što? To? Ja ne... 140 00:13:16,600 --> 00:13:21,870 Ne radim to jako često. Samo povremeno da bih se opustio. 141 00:13:27,140 --> 00:13:30,820 Valjda nekako 142 00:13:31,980 --> 00:13:35,380 čini stvari malo lakšima. 143 00:13:46,260 --> 00:13:48,330 U redu je. 144 00:13:49,200 --> 00:13:52,340 Nakon što pročistim, sav ovaj bijes će nestati. 145 00:13:53,340 --> 00:13:56,680 Neću te morati gledati u glavi svake noći. 146 00:13:57,440 --> 00:14:00,810 I napokon se možeš prestati boriti. 147 00:14:05,480 --> 00:14:08,950 Mrzim te. Nadam se da ćeš umrijeti. 148 00:14:13,090 --> 00:14:19,440 Znaš, nikad nisam otišao na ono putovanje 149 00:14:20,000 --> 00:14:25,370 u sve one parkove. Razmišljao sam o tome nakon što si otišla. Možda nagodinu. 150 00:14:27,050 --> 00:14:32,040 Kampirat ću u Yosemiteu i mogu spavati pod zvijezdama. 151 00:14:32,180 --> 00:14:36,980 A ako bude hladno mogu zapaliti vatru. 152 00:14:49,760 --> 00:14:51,840 Dođite! 153 00:14:53,200 --> 00:14:56,340 Stigli smo! 154 00:14:58,100 --> 00:15:00,100 Živnite malo! 155 00:15:35,580 --> 00:15:40,070 Vrijeme je za prognozu koju vam donosi PSN: 156 00:15:40,210 --> 00:15:43,960 Mreža za kupovinu za pročišćenje domova. Očekujemo blage pljuskove 157 00:15:44,080 --> 00:15:46,760 rano ujutro stoga ne zaboravite kišobran. 158 00:15:49,720 --> 00:15:53,220 U redu je. Neću vas ozlijediti. 159 00:16:02,980 --> 00:16:06,680 Kog vraga radiš? -Trebam ga živog da me odvede gdje trebam ići. 160 00:16:06,880 --> 00:16:10,900 Što ćemo mi sada? -Pronađite skrovište. Sakrijte se do jutra. 161 00:16:11,040 --> 00:16:15,180 Samo ćeš nas ostaviti? -Sakrijte se i uspjet ćete. 162 00:16:17,560 --> 00:16:21,680 Daj nam kamionet. -Josh, molim te. -Šuti, mama! Znam što radim. 163 00:16:22,380 --> 00:16:24,980 Uzimamo kamionet. 164 00:16:27,520 --> 00:16:31,830 Nikad ne napadaj osobu koja te upravo spasila. 165 00:16:31,960 --> 00:16:37,330 Što ćemo sad? -Bježite. Nađite kombi za pomoć. 166 00:16:37,796 --> 00:16:39,870 Krenite! 167 00:16:46,740 --> 00:16:50,980 Pročisti i očisti. Pročisti i očisti. 168 00:16:51,260 --> 00:16:53,850 Pročisti i očisti. 169 00:16:59,320 --> 00:17:03,100 Lila? Lila, ja sam. 170 00:17:03,620 --> 00:17:05,660 Lila. 171 00:17:06,560 --> 00:17:08,960 Znam da me čuješ. 172 00:17:11,400 --> 00:17:13,400 Gledaj. 173 00:17:13,970 --> 00:17:18,940 Nije istina ono što je Rick rekao. 174 00:17:19,470 --> 00:17:22,020 Ali sad to nije bitno. 175 00:17:22,910 --> 00:17:27,040 Mislim da će se uskoro nešto dogoditi. Moramo otići odavde. 176 00:17:29,050 --> 00:17:32,300 Otvori vrata, Lila, molim te. 177 00:17:33,120 --> 00:17:35,650 Kad već riskiraš, riskiraj veliko. 178 00:17:36,300 --> 00:17:42,500 Priredili ste pravu predstavu. -Gdje je tvoja pametna žena? 179 00:17:42,630 --> 00:17:46,660 Trebala je malo odmora od silnog uzbuđenja. 180 00:17:46,780 --> 00:17:52,380 Sviđa mi se. -Dobro. -Puna je elana kojeg se trebaš paziti. 181 00:17:52,670 --> 00:17:57,279 Idi joj reći da prestane biti gunđalo i neka se pridruži zabavi. 182 00:17:57,380 --> 00:18:01,880 Bit će još nekoliko iznenađenja koja ne želite propustiti. -Dobro. 183 00:18:02,000 --> 00:18:06,039 Nas dvojica moramo razgovarati o tvom pridruživanju Novim utemeljiteljima 184 00:18:06,140 --> 00:18:09,980 zato što ima još puno investitora koje moraš upoznati. -Da, odlično. 185 00:18:10,590 --> 00:18:12,690 Za nova partnerstva. 186 00:18:15,400 --> 00:18:17,700 Idi po nju. 187 00:18:51,800 --> 00:18:54,100 Daj mi svoju karticu. 188 00:18:59,510 --> 00:19:01,540 Čekaj. 189 00:19:08,280 --> 00:19:11,040 Ova prokleta stvar zafrkava čitavu noć. 190 00:19:16,020 --> 00:19:19,420 Vozi. Ostavi pištolj u kamionetu. 191 00:19:24,200 --> 00:19:26,270 Lažljiva kujo! 192 00:19:29,200 --> 00:19:32,270 Idemo! Idemo! Pokret! -O, Bože! 193 00:19:36,120 --> 00:19:38,600 Imamo 30 sekundi prije nego dođe k sebi. 194 00:19:38,701 --> 00:19:43,091 Misliš da imaš pravo raditi večeras što god želiš? -Takav je zakon! 195 00:19:43,220 --> 00:19:46,981 O, moj Bože. -Pročišćenje nije zakon, to je odsutnost zakona. 196 00:19:47,116 --> 00:19:51,520 Kad nas vlada iznevjeri, naša misija je zaštititi one koji se ne mogu zaštititi. 197 00:19:51,660 --> 00:19:54,020 Pod svaku cijenu. 198 00:20:07,540 --> 00:20:11,940 Dobra isporuka, mali. Izgleda robusno. 199 00:20:15,680 --> 00:20:19,120 Za aukciju. Zabavi se. 200 00:20:37,650 --> 00:20:40,080 Možda sam uprskao, u redu? 201 00:20:40,790 --> 00:20:45,660 Jako sam te volio. Bio sam ništa bez tebe, Penny. 202 00:20:45,860 --> 00:20:49,940 Sve bih učinio da te zadržim. 203 00:20:50,530 --> 00:20:56,500 A što si ti napravila? Samo si otišla. 204 00:20:56,640 --> 00:20:59,680 Otišla si i nisi se osvrnula. 205 00:21:04,310 --> 00:21:08,280 Ne, stani. -Bježi od mene, Henry. -Samo želim razgovarati s tobom. 206 00:21:08,410 --> 00:21:12,950 Samo stani, dobro? Jako te volim. Molim te. 207 00:21:13,090 --> 00:21:15,920 Molim te, nikad više to neću ponoviti. 208 00:21:16,322 --> 00:21:18,920 Molim te vrati se. -Jebi se! 209 00:21:20,140 --> 00:21:25,300 Vidiš? Volim te i ne želim ti to raditi! -Ne, Miguele! Samo ćeš pogoršati stvari! 210 00:21:30,300 --> 00:21:35,640 Želiš se zajebavati sa mnom? -Henry, prestani! Prestani! 211 00:21:36,740 --> 00:21:41,359 Jebote! O, moj Bože! O, moj Bože! O, moj Bože! 212 00:21:42,850 --> 00:21:46,120 Stani, Miguele! Stani! 213 00:21:46,250 --> 00:21:48,990 Stani, Miguele! Ubit ćeš ga! 214 00:21:52,160 --> 00:21:55,890 Pogledaj ga. Ići ćeš u zatvor zbog ovoga. 215 00:22:06,670 --> 00:22:12,180 Izdala si me, slomila si me 216 00:22:12,640 --> 00:22:17,460 i onda si me ostavila. -Već si bio slomljen. 217 00:22:18,120 --> 00:22:21,760 Samo nisam željela čekati da to popraviš. 218 00:22:23,720 --> 00:22:28,750 Dosta mi je života u strahu. Neću dopustiti da me opet povrijediš. 219 00:22:28,860 --> 00:22:33,500 Ne možeš me slomiti jer sam jača od tebe. 220 00:22:33,630 --> 00:22:37,200 Možeš me jedino ubiti. 221 00:22:37,637 --> 00:22:41,470 Svi misle da će ova noć riješiti sve njihove probleme, ali ne može. 222 00:22:41,610 --> 00:22:46,880 Neće. Ništa ne rješava. Samo sve pogoršava. 223 00:22:51,450 --> 00:22:54,440 Zato me ubij. 224 00:22:55,590 --> 00:23:00,120 To je ono što želiš, zar ne? Svi tvoji problemi će nestati. 225 00:23:01,330 --> 00:23:03,630 Samo naprijed. 226 00:23:07,170 --> 00:23:09,230 Predajem se. 227 00:23:13,240 --> 00:23:16,240 Ali ja nisam žrtva. 228 00:23:17,509 --> 00:23:19,560 Ti si. 229 00:23:32,220 --> 00:23:36,490 Samo te moramo očistiti. -O, moj Bože. 230 00:23:36,630 --> 00:23:40,930 Madelyn, moraš ovo vidjeti. -Ma nije ništa. 231 00:23:41,372 --> 00:23:44,330 Da, baš. 232 00:23:44,470 --> 00:23:46,600 Nikad nije ništa. 233 00:23:46,740 --> 00:23:51,370 Čak i kad smo žrtve, rečeno nam je da prikrivamo i štitimo muškarce. 234 00:23:51,510 --> 00:23:56,410 Potičeš ga kad nosiš tu sramotu sama. Odvedimo je odavde. 235 00:23:56,550 --> 00:24:01,550 Čekajte. Gdje me vodite? -Na sigurno mjesto gdje ti neće moći nauditi. 236 00:24:01,700 --> 00:24:04,490 Hajde, idemo. Hajde. 237 00:24:04,620 --> 00:24:09,990 Šuti! -Hvala. Nikad više ti neću dopustiti da me ozlijediš. 238 00:24:11,400 --> 00:24:14,030 A sad slijedi čišćenje. 239 00:24:22,119 --> 00:24:28,280 Je li ovo potrebno? -Ne uživamo u ovom dijelu, ali da, potrebno je. 240 00:24:28,390 --> 00:24:32,820 Jednom kad bude označen, sve žene će znati da je nasilna životinja. 241 00:24:32,950 --> 00:24:36,490 I svaki put kad pogleda u ogledalo, sjetit će se ove noći. 242 00:24:36,620 --> 00:24:40,455 To nije razlog da to bude u redu. Ne morate to raditi. 243 00:24:40,556 --> 00:24:44,790 Misliš da to ne zaslužuje. -Ne. Isuse. Kažem da postoji bolji način. 244 00:24:45,660 --> 00:24:49,830 Legalni način. -O, Bože. Zakoni se mijenjaju i napreduju 245 00:24:49,970 --> 00:24:55,710 prema hirovima muškaraca. Nekad odemo korak naprijed, nekad tri unatrag. 246 00:24:55,840 --> 00:25:00,040 Spremne smo. -Pridruži nam se. 247 00:25:02,050 --> 00:25:06,870 Ne bih mogla živjeti sa sobom. Ne. -Smiješno, zato što noću bolje spavamo 248 00:25:07,000 --> 00:25:11,820 znajući tko su nam neprijatelji. -Madelyn, požalit ćeš ovo. -Stani. 249 00:25:11,930 --> 00:25:16,030 Nemaš... -Ako promaši, morat ćemo ponovno. 250 00:25:16,382 --> 00:25:19,430 Budi miran. Tako je, uzmi ga. 251 00:25:19,550 --> 00:25:22,400 Uzmi ga. -Odlazim. 252 00:26:22,530 --> 00:26:24,590 Sranje. 253 00:26:25,830 --> 00:26:27,930 Dobro, dobro... 254 00:26:36,540 --> 00:26:42,050 Što to radiš? Znaš da vani nije sigurno. -Moram ići. 255 00:26:42,180 --> 00:26:45,740 Učinila sam nešto grozno i nakon svega... 256 00:26:46,180 --> 00:26:50,540 Ne mogu biti odgovorna za smrt još jedne osobe. Moram to zaustaviti. 257 00:26:53,830 --> 00:27:00,060 Onda barem uzmi ovo. Nazovi i mi dolazimo. -Hvala. 258 00:27:19,230 --> 00:27:23,260 Maknite se. Maknite se! -Hej, pomjerite se! 259 00:27:29,440 --> 00:27:32,800 Molim te, čovječe! -Hej! Imaš pogrešnog tipa! 260 00:27:32,940 --> 00:27:37,120 Još nešto progovori i strest ću te strujom! -Slušaj me! -U čemu je problem? 261 00:27:37,240 --> 00:27:42,380 Dogodio se proboj. -Sranje. To je Rex. On je sakupljač! Vadi ga van! Mičite se! 262 00:27:44,820 --> 00:27:48,470 Pustite me van! -Otvorite! -Pomozi nam! 263 00:28:06,010 --> 00:28:09,910 Ovuda! Predstava uskoro počinje! 264 00:28:24,790 --> 00:28:26,920 Donesite oružje. 265 00:28:32,900 --> 00:28:36,670 Miguel? -Dale. 266 00:28:39,240 --> 00:28:42,700 Što radiš kod kuće? -Na dopustu sam. 267 00:28:43,410 --> 00:28:49,160 Kojeg vraga radiš? -Pročišćenje u jednom danu me drži ostala 364 dana. 268 00:28:49,620 --> 00:28:53,050 Probaj, brate. -Mi smo vojnici. 269 00:28:53,190 --> 00:28:57,490 Mi ne ozljeđujemo civile. Ovo nije za mene, brate. 270 00:28:58,760 --> 00:29:00,830 U redu. 271 00:29:32,790 --> 00:29:36,879 Ne mogu sad pričati, mama. -Sestra je rekla da si zvala dok sam spavala. 272 00:29:36,980 --> 00:29:40,030 Nije bilo ništa, mama. Nastavi spavati. 273 00:29:40,131 --> 00:29:44,280 Znam da me nisi zvala da ništa ne bi rekla. Reci u čemu je stvar. 274 00:29:44,540 --> 00:29:48,610 Jane, nemam vremena za ovo, dušo. Što nije u redu? 275 00:29:49,480 --> 00:29:54,140 Ha? Jane. -Žao mi je, mama. 276 00:29:58,450 --> 00:30:03,800 Samo sam ti željela reći... -Što? 277 00:30:04,190 --> 00:30:10,640 Željela sam ti reći da što god se dogodi... 278 00:30:11,260 --> 00:30:15,300 Što god se dogodilo, ja te volim. 279 00:30:15,440 --> 00:30:20,370 Dušo. Što nije u redu? Jane. 280 00:30:33,090 --> 00:30:35,160 Što je ovo? 281 00:30:35,790 --> 00:30:38,820 Rick. Rick. 282 00:30:38,960 --> 00:30:43,290 Rick, slušaj me. Moramo otići. Moramo izaći... -Tiho. 283 00:30:45,430 --> 00:30:47,930 Čuješ li to? 284 00:30:52,970 --> 00:30:57,080 Ti pucnjevi su jako blizu. Dođi. 285 00:31:05,750 --> 00:31:07,850 O, moj Bože. 286 00:31:13,000 --> 00:31:18,200 U redu je. Stantoni imaju najbolje osiguranje... Ti bokca. -Što je? 287 00:31:18,670 --> 00:31:23,470 Lila, otvori vrata! -Ne, ne! Moramo se sakriti, Jenna. Moramo se sakriti. 288 00:31:23,600 --> 00:31:28,310 Podrum. -Što? -Moraš mi vjerovati. -Što? -Dođi. 289 00:31:34,250 --> 00:31:36,580 Ne, ne, ne. 290 00:33:23,680 --> 00:33:28,440 Davide? Jane je. 291 00:33:29,100 --> 00:33:34,220 Sigurnost ugrožena. Krenite u najbližu sobu panike. 292 00:33:34,360 --> 00:33:39,490 Ovuda! -Sigurnost ugrožena. Krenite u najbližu sobu panike. 293 00:33:42,200 --> 00:33:45,000 Kreni, kreni, kreni. 294 00:33:45,670 --> 00:33:49,840 Moramo se nastaviti kretati. -Kojim putem? Dobro, dobro. 295 00:33:49,970 --> 00:33:52,740 Kojim putem? -Idemo ovuda. 296 00:33:54,450 --> 00:33:56,620 Tamo, tamo. 297 00:33:57,950 --> 00:34:02,450 Hajde, hajde! Hajde! Moramo se vratiti. 298 00:34:02,590 --> 00:34:04,890 Ne bih to radila. 299 00:34:10,800 --> 00:34:13,040 Ti si jedna od njih. 300 00:34:13,160 --> 00:34:17,370 Ponekad je revolucija jedini način za učiniti svijet boljim mjestom. 301 00:34:17,500 --> 00:34:21,360 Molim te. Mi nismo s njima. Nismo NFFA. 302 00:34:22,810 --> 00:34:24,870 Znam. 303 00:34:33,350 --> 00:34:38,290 Imamo barikade u ulicama Walnut i Spruce. Idite po ulici Franklin. 304 00:34:38,420 --> 00:34:42,290 Bit ćete sigurni s druge strane. -Hvala. 305 00:34:42,430 --> 00:34:46,020 Lila. Ni ona nije jedna od njih. 306 00:34:46,180 --> 00:34:49,670 Molim te, pomozi joj. -Jenna, idemo, dušo. Moramo ići. 307 00:34:49,800 --> 00:34:52,880 Niti jedan Stanton nije siguran večeras. 308 00:34:54,940 --> 00:34:56,970 Idemo. 309 00:35:13,060 --> 00:35:15,960 Pođite za mnom! Uhvatimo ih! 310 00:35:16,090 --> 00:35:21,100 Smrt za NFFA! -Idemo! Uhvatite ih! 311 00:35:21,230 --> 00:35:23,370 Živjela revolucija! 312 00:35:34,306 --> 00:35:38,010 Pročisti moje meso. Pripremi moju dušu. 313 00:35:38,150 --> 00:35:41,480 Davanje je tu. Nevidljivo čeka. 314 00:35:41,620 --> 00:35:44,700 Pročisti moje meso. -Šuti. -Pripremi moju dušu! -Šuti! 315 00:35:44,820 --> 00:35:47,890 Davanje je tu! -Šuti! -Nevidljivo čeka! -Šuti! 316 00:35:48,020 --> 00:35:51,790 Šuti! Šuti! Šuti! -To je on! Ne dopustite mu da pobjegne! 317 00:35:53,200 --> 00:35:58,230 Uhvatite ga! -Penelope! Penelope! 318 00:35:58,370 --> 00:36:01,670 Penelope! Pen! 319 00:36:03,710 --> 00:36:05,780 Miguel? 320 00:36:09,850 --> 00:36:11,880 Penelope. 321 00:36:13,050 --> 00:36:17,920 On je moj. -Plati prije igre. Pravila karnevala. 322 00:36:18,060 --> 00:36:21,400 Ne! Pustite ga. Ja sam ta koju želiš, Henry. 323 00:36:21,760 --> 00:36:25,290 Platit ću koliko god je potrebno. 324 00:36:33,150 --> 00:36:36,100 Grupna terapija započinje za pet minuta. 325 00:36:36,240 --> 00:36:42,120 Kako se osjećaš? Uvijek mi govoriš da se prestanem boriti, 326 00:36:42,750 --> 00:36:45,180 ali sad mi plaćaju za to. 327 00:36:47,890 --> 00:36:53,190 Što radiš ovdje? -Pen, odlazim. -Znam. 328 00:36:54,200 --> 00:36:57,890 Možda se ne vratim. -Znao si. 329 00:36:58,030 --> 00:37:02,160 Još jedan prekršaj i to bi bilo to. Odveli bi te i ja bih ostala sama. 330 00:37:02,670 --> 00:37:05,700 Nisi sama. -Sad jesam. 331 00:37:07,070 --> 00:37:10,600 Možemo razgovarati. -Miguele, ideš u rat. 332 00:37:11,240 --> 00:37:16,780 Slat ću ti novac za tvoj stan. Učinit ću ovo kako treba, obećavam. -Kako? 333 00:37:16,910 --> 00:37:21,480 Tako što ćeš otići? Ili tako što se nikad nećeš vratiti? 334 00:37:22,120 --> 00:37:24,440 Volim te. 335 00:37:25,920 --> 00:37:28,490 Brzo ću se vratiti, u redu? 336 00:37:34,930 --> 00:37:38,470 Ne smijem zakasniti na autobus. -Samo idi. 337 00:37:46,660 --> 00:37:48,740 Zbogom, Pen. 338 00:38:08,800 --> 00:38:13,360 Penelope Guerrero? Bok. 339 00:38:13,970 --> 00:38:19,480 Bok, zovem se Tavis. Ja sam socijalna radnica. Došla sam razgovarati s tobom. 340 00:38:19,680 --> 00:38:22,680 Je li to bio tvoj brat? 341 00:38:23,010 --> 00:38:25,400 Vidi se. 342 00:38:25,620 --> 00:38:29,420 Voli te više od ičega na svijetu. 343 00:38:29,690 --> 00:38:33,520 Vjerovala ili ne, on je u većoj boli od tebe. 344 00:38:40,000 --> 00:38:43,660 Ponekad je teško biti jak za ljude koje volimo. 345 00:38:45,200 --> 00:38:52,440 Uvijek nam oni koje najviše volimo najlakše slome srce. 346 00:39:04,440 --> 00:39:08,320 Ako nešto vidite, učinite nešto. 347 00:39:08,600 --> 00:39:12,130 Zato što oluja dolazi. 348 00:39:17,270 --> 00:39:24,300 Kad dođe kiša i potopi ovaj kamen, hoćeš li potonuti ili plivati? 349 00:39:25,845 --> 00:39:29,980 Utopiti se ili izboriti se do obale? 350 00:39:37,500 --> 00:39:40,090 Što ćeš odabrati? 351 00:39:40,220 --> 00:39:44,680 Znam što ja mislim da trebaš napraviti. Budi heroj. 352 00:39:44,820 --> 00:39:47,260 Iskaži se. Ugasi taj požar. 353 00:39:47,400 --> 00:39:52,100 Večeras postani osoba koja želiš biti sutra. 354 00:39:54,400 --> 00:39:56,700 Hej, gledaj! 355 00:39:58,040 --> 00:40:00,140 Želiš i ti malo? 356 00:40:02,610 --> 00:40:05,680 Dođi ovamo, debeli! 357 00:40:20,734 --> 00:40:23,776 Preveo: x200sx