1 00:01:37,890 --> 00:01:39,850 - Joey! - Hej, Steve, ursäkta. 2 00:01:40,601 --> 00:01:41,811 Ike, akta dig lite. 3 00:01:42,102 --> 00:01:44,104 - Hej, Joe. - Morgon, gamling. 4 00:01:44,355 --> 00:01:46,816 - Den här killen. - Hur gick det då? 5 00:01:47,566 --> 00:01:49,985 Har vi en till dejt på gång? 6 00:01:50,361 --> 00:01:53,322 Kom igen, bara... Ring henne, 7 00:01:53,864 --> 00:01:54,824 bjud ut henne 8 00:01:54,907 --> 00:01:57,368 - och ta henne till ett fint ställe. - Kan vi prata om det här senare? 9 00:01:57,451 --> 00:02:00,120 Äntligen med i matchen igen. 10 00:02:00,204 --> 00:02:03,082 - Lägger ungkarlslivet bakom dig. - Det räcker. 11 00:02:03,457 --> 00:02:04,625 - Vadå? - Hon dök inte upp. 12 00:02:04,708 --> 00:02:07,503 Okej? Jag åt en burgare och drog. Det är allt. 13 00:02:10,464 --> 00:02:11,966 Sluta vältra dig. 14 00:02:13,050 --> 00:02:15,636 Man ger sig ut igen och försöker på nytt. 15 00:02:15,719 --> 00:02:17,179 Det är som det här stället. 16 00:02:17,763 --> 00:02:20,599 Man gör jobbet, visar vad man kan. 17 00:02:21,809 --> 00:02:22,643 Hör här, 18 00:02:23,435 --> 00:02:25,688 du är en familjeförsörjare, Joey. Okej? 19 00:02:25,855 --> 00:02:28,274 Vilken vettig tjej som helst vore galen att säga nej. 20 00:02:29,775 --> 00:02:30,609 Vältra dig inte. 21 00:02:51,714 --> 00:02:53,591 Visa vad du går för, tuffing! 22 00:03:25,956 --> 00:03:29,001 - Kom igen, vi drar. - Jag är ur form. Vad är det där? 23 00:03:29,293 --> 00:03:31,462 - Vad är det där? - Bus eller godis! 24 00:03:31,545 --> 00:03:33,505 Vi hejar på dig, snygging. 25 00:03:33,631 --> 00:03:35,633 - Fortsätt springa, vi är snart där. - Marco! 26 00:03:36,050 --> 00:03:38,427 - Kom igen, funka. - Polo! 27 00:03:38,677 --> 00:03:39,845 Rick, öppna den! 28 00:03:40,095 --> 00:03:41,138 Jag försöker. 29 00:03:43,599 --> 00:03:44,683 Spring! 30 00:03:45,601 --> 00:03:48,479 Spring du, men du kommer inte undan. 31 00:03:55,069 --> 00:03:55,945 Herregud. 32 00:03:56,487 --> 00:03:58,030 De kan inte komma in. Oroa dig inte. 33 00:03:59,406 --> 00:04:01,283 Det är okej. 34 00:04:02,534 --> 00:04:03,661 Vi är säkra. 35 00:04:04,578 --> 00:04:05,454 Det är över. 36 00:04:07,539 --> 00:04:08,540 Nej, det är det inte. 37 00:04:14,213 --> 00:04:15,839 Vi har ett äkta krigstält från Vietnam 38 00:04:15,923 --> 00:04:17,800 - direkt från Saigon. - Bind honom där borta. 39 00:04:17,883 --> 00:04:19,301 Med fungerande revolver och gevär. 40 00:04:21,053 --> 00:04:21,887 Håll tyst! 41 00:04:22,012 --> 00:04:23,347 Kom igen, sätt fart! 42 00:04:27,518 --> 00:04:29,144 - Ge mig nyckeln. Tack. - Ta det lugnt, kompis. 43 00:04:30,521 --> 00:04:31,647 Åh, wow! 44 00:04:33,107 --> 00:04:33,983 Det här är... 45 00:04:35,067 --> 00:04:39,113 Detta var väl inte välkomnandet du förväntade dig? 46 00:04:39,947 --> 00:04:40,948 Dra åt helvete. 47 00:04:47,413 --> 00:04:48,247 Se på dig. 48 00:04:48,789 --> 00:04:51,333 Gör vad du vill mot mig, men hon förtjänar inte detta. 49 00:04:51,417 --> 00:04:53,752 Nej. Hon förtjänar mycket värre. 50 00:04:55,838 --> 00:04:57,548 - Snälla, skada honom inte. - Håll käften! 51 00:04:57,631 --> 00:05:01,760 Jag gör vad jag vill, för det är min rätt att utöva Purge. 52 00:05:19,028 --> 00:05:19,862 Hallå? 53 00:05:20,195 --> 00:05:21,488 David, är du här? 54 00:05:26,827 --> 00:05:27,745 David? 55 00:05:44,511 --> 00:05:45,471 Jane? 56 00:05:46,430 --> 00:05:48,807 Är allt okej? Vad i hela friden gör du ute? 57 00:05:49,349 --> 00:05:51,935 Förlåt, jag vet att det är sent. 58 00:05:53,479 --> 00:05:56,023 Nej. Jag försökte ringa dig. 59 00:05:56,106 --> 00:05:57,024 Jag ringde och ringde. 60 00:05:57,107 --> 00:05:58,984 - Du svarade aldrig. - Efter att avtalet var klart 61 00:05:59,068 --> 00:06:01,862 firade jag lite. Jag hörde väl inte telefonen, så... 62 00:06:02,988 --> 00:06:04,448 Kom in. Du... 63 00:06:05,532 --> 00:06:06,492 Är du okej? 64 00:06:06,784 --> 00:06:07,951 Förlåt, jag... 65 00:06:09,453 --> 00:06:10,496 Jag är ledsen. 66 00:06:12,539 --> 00:06:14,041 Jag visste inte vad mer jag kunde göra. 67 00:06:14,583 --> 00:06:15,876 Göra vadå, Jane? Jag... 68 00:06:17,044 --> 00:06:18,754 Jag är förvirrad. Jag förstår inte. 69 00:06:18,837 --> 00:06:21,131 - Jag tog ett beslut om ikväll... - Förresten, Jane, 70 00:06:21,215 --> 00:06:26,178 låt mig be om ursäkt för att jag tvingade dig jobba ikväll. 71 00:06:26,261 --> 00:06:29,389 En kvinna med din ställning borde vara hemma med sin familj, 72 00:06:29,473 --> 00:06:30,766 så jag är ledsen. 73 00:06:32,476 --> 00:06:33,310 Tack. 74 00:06:34,728 --> 00:06:36,814 - Jag uppskattar det. - Hur som helst, 75 00:06:38,357 --> 00:06:39,316 vad har du på hjärtat? 76 00:06:39,399 --> 00:06:43,237 - Det är väl säkert här? - Givetvis. 77 00:06:43,487 --> 00:06:45,531 Toppmodern Sandin Security. 78 00:06:45,614 --> 00:06:48,033 STARTA SÄKERT INLÅSNINGSLÄGE 79 00:06:48,117 --> 00:06:51,370 - Hur så? Väntar du gäster? - David, någon kommer för att döda dig. 80 00:06:55,916 --> 00:06:58,085 Mr Ryker, systemet är aktiverat. 81 00:07:00,587 --> 00:07:02,422 Sektion ett, säkrad. 82 00:07:08,095 --> 00:07:09,179 När visste du? 83 00:07:12,015 --> 00:07:13,016 Vad pratar du om? 84 00:07:13,392 --> 00:07:15,185 När visste du att de skulle attackera? 85 00:07:16,353 --> 00:07:18,063 - Jag... - Du tittade rakt på mig, 86 00:07:18,689 --> 00:07:20,524 sedan gick du till henne. 87 00:07:20,607 --> 00:07:22,651 Jag ville se till att ni båda var i säkerhet. 88 00:07:22,734 --> 00:07:23,819 Men det gjorde du inte. 89 00:07:24,027 --> 00:07:26,989 Du gick och kom inte tillbaka. 90 00:07:30,200 --> 00:07:32,077 Jenna, vart ska du? Vi är inte klara. 91 00:07:38,917 --> 00:07:40,794 Snälla, svara. 92 00:07:42,212 --> 00:07:44,464 Hej, det är Lila. Du vet vad du ska göra. 93 00:07:44,548 --> 00:07:45,716 Älskar du henne ännu? 94 00:07:47,176 --> 00:07:48,177 Måste vi? 95 00:07:48,260 --> 00:07:50,220 - Måste vi just nu? - Nej. Svara. 96 00:07:50,470 --> 00:07:52,264 - Det spelar ingen roll. - Det gör det för mig. 97 00:07:53,473 --> 00:07:56,602 Jag... Nej, det gör jag inte. 98 00:08:00,606 --> 00:08:02,357 - Jag vet inte. - Du är helt otrolig. 99 00:08:02,482 --> 00:08:04,359 Vet du varför jag gick på festen ikväll? 100 00:08:05,277 --> 00:08:07,863 Varför jag fjäskade för alla skitstövlar? 101 00:08:08,530 --> 00:08:09,781 För att vi behövde avtalet. 102 00:08:09,865 --> 00:08:11,575 Inte bara jag. Du med. 103 00:08:11,658 --> 00:08:13,911 - Tror du verkligen det? - Ja, det gör jag. 104 00:08:14,578 --> 00:08:18,582 Jenna, jag vet hur viktigt det är för dig att börja ge något tillbaka. 105 00:08:19,291 --> 00:08:20,751 Göra gott som omväxling. 106 00:08:21,835 --> 00:08:22,878 Och jag vill också det. 107 00:08:24,046 --> 00:08:27,633 Vi var 12 timmar ifrån att ändra allt, 108 00:08:27,716 --> 00:08:29,968 så jag blundade och började räkna ner. 109 00:08:30,052 --> 00:08:31,595 - Och var fan var du? - Var jag var? 110 00:08:31,678 --> 00:08:33,263 - Jag var där! - Skitsnack! 111 00:08:33,347 --> 00:08:35,349 - Du var uppe och försökte hitta... - Håll käften, Rick! 112 00:08:35,432 --> 00:08:37,601 Snälla, bara för en sekund, och lyssna. 113 00:08:39,519 --> 00:08:40,896 Jag såg något ikväll. 114 00:08:42,189 --> 00:08:43,690 Något jag hoppades inte var sant. 115 00:08:44,566 --> 00:08:47,236 Och det har byggts upp. Jag har sett det ske ett tag. 116 00:08:48,237 --> 00:08:50,239 Och i ögonblicket du rörde pistolen, 117 00:08:51,365 --> 00:08:52,491 såg jag ditt ansikte. 118 00:08:52,991 --> 00:08:54,034 Och jag visste 119 00:08:54,618 --> 00:08:55,953 att kvällen inte handlade om mig. 120 00:08:56,662 --> 00:08:58,288 Det handlade inte om oss. 121 00:08:58,497 --> 00:09:00,082 Kvällen var bara om dig. 122 00:09:01,291 --> 00:09:02,751 Se vad du var villig att göra. 123 00:09:02,834 --> 00:09:05,587 Jag gjorde vad jag måste för att försörja den här familjen. 124 00:09:05,671 --> 00:09:07,839 Herregud, du sköt nästan någon! 125 00:09:07,923 --> 00:09:10,384 Jag hade gjort det om jag behövde! 126 00:09:16,765 --> 00:09:21,186 Jag gör vad som helst för den här familjen. 127 00:09:21,687 --> 00:09:25,774 Så att hon inte måste äta skit som jag gjorde. 128 00:09:26,316 --> 00:09:28,944 Höra ungar kalla henne fattiglapp. 129 00:09:29,027 --> 00:09:32,072 Handla mat med matkuponger, eller kläder från välgörenhet. 130 00:09:32,155 --> 00:09:33,532 Det är en del av mig. 131 00:09:33,991 --> 00:09:36,034 Och jag går inte tillbaka, okej? Jag gör vad som än krävs. 132 00:09:36,118 --> 00:09:38,620 Antyd inte att jag är bortskämd. Jag växte inte upp som dem. 133 00:09:38,704 --> 00:09:40,998 - Nej, men du växte inte upp som jag. - Det är grejen. 134 00:09:41,331 --> 00:09:42,582 Det är grejen, eller hur? 135 00:09:42,916 --> 00:09:44,251 Du har något att bevisa. 136 00:09:44,334 --> 00:09:45,836 Men inte för mig. För dig själv. 137 00:09:46,086 --> 00:09:48,714 Att sluta avtalet, det betyder på något sätt 138 00:09:48,797 --> 00:09:49,798 att du lyckats. 139 00:09:51,425 --> 00:09:53,343 Jag gillar bara inte personen det gör dig till. 140 00:09:54,052 --> 00:09:55,304 Sedan vi träffade Stanton 141 00:09:55,387 --> 00:09:59,057 har jag sett mannen jag blev kär i bli något som skrämmer mig. 142 00:09:59,141 --> 00:10:02,352 Jaså? Är det därför du lämnade mig där för att dö? 143 00:10:02,978 --> 00:10:04,396 För att du var rädd? 144 00:10:05,355 --> 00:10:07,524 Det var inte så att du kunde rymma med din flickvän? 145 00:10:07,607 --> 00:10:09,318 Rick, du lyssnar inte på mig. 146 00:10:09,401 --> 00:10:11,111 Det handlar inte om Lila. Det handlar om dig! 147 00:10:12,446 --> 00:10:14,489 Jag saknar personen som hade gjort allt 148 00:10:14,573 --> 00:10:16,825 för att skydda sin familj från de där människorna ikväll. 149 00:10:17,326 --> 00:10:18,702 Inte bli en av dem. 150 00:10:21,371 --> 00:10:22,748 Det är mannen jag älskar. 151 00:10:23,498 --> 00:10:24,916 Det är mannen jag saknar. 152 00:10:26,251 --> 00:10:27,085 Jenna... 153 00:10:38,513 --> 00:10:40,265 - Är du fortfarande med mig? - Utöva Purge rätt ikväll. 154 00:10:40,891 --> 00:10:42,059 Dö inte redan, kompis. 155 00:10:42,225 --> 00:10:43,143 Okej? 156 00:10:43,602 --> 00:10:46,897 Kliv fram! 157 00:10:49,316 --> 00:10:50,609 Vad gör du här? 158 00:10:50,859 --> 00:10:54,196 - Du skrev till mig. - Ja, för att ta farväl. 159 00:10:54,696 --> 00:10:55,989 Jag kan inte kämpa längre. 160 00:10:56,448 --> 00:10:57,449 Miguel, jag kan inte det. 161 00:10:58,116 --> 00:10:59,117 Den här kvällen 162 00:11:00,327 --> 00:11:01,828 har tagit allt. 163 00:11:03,914 --> 00:11:05,415 Jag vill bara träffa mamma och pappa. 164 00:11:05,499 --> 00:11:07,626 De är inte redo för dig ännu, okej? 165 00:11:07,709 --> 00:11:09,044 De vill ha dig här hos mig. 166 00:11:09,878 --> 00:11:10,837 Miguel. 167 00:11:11,046 --> 00:11:11,880 Pen. 168 00:11:12,339 --> 00:11:13,173 Lyssna på mig. 169 00:11:14,800 --> 00:11:17,260 Antingen går vi ut tillsammans, 170 00:11:18,387 --> 00:11:19,346 eller inte alls. 171 00:11:20,389 --> 00:11:22,808 Okej. Det räcker. 172 00:11:23,683 --> 00:11:24,559 Ska vi? 173 00:11:24,643 --> 00:11:26,561 Du kan få mig, men släpp min bror. 174 00:11:26,645 --> 00:11:28,647 - Pen! - Jag försöker rädda ditt liv. 175 00:11:28,730 --> 00:11:30,899 Om du ger efter så ger jag upp. 176 00:11:32,275 --> 00:11:33,527 Och jag är efter dig. 177 00:11:35,362 --> 00:11:36,446 Det var riktigt rart. 178 00:11:38,156 --> 00:11:39,324 Men tyvärr, ingen deal. 179 00:11:41,243 --> 00:11:42,953 Jag ska utöva Purge på er båda. 180 00:11:43,328 --> 00:11:44,830 Jag borde dödat dig när jag hade chansen. 181 00:11:44,913 --> 00:11:49,042 Det borde du säkert, men det är lätt att vara efterklok. 182 00:11:49,501 --> 00:11:50,585 Mer som efterdum. 183 00:11:54,714 --> 00:11:55,632 Vet du vad? 184 00:11:57,509 --> 00:11:58,718 Under en lång tid 185 00:11:59,845 --> 00:12:02,806 tänkte jag bara på att döda er två. 186 00:12:04,558 --> 00:12:07,394 Jag gick igenom det kanske tusen gånger i mitt huvud. 187 00:12:09,771 --> 00:12:10,939 Och jag föreställde mig 188 00:12:11,773 --> 00:12:14,985 hur världen skulle vara utan er två i den, 189 00:12:15,068 --> 00:12:16,903 och så småningom 190 00:12:17,946 --> 00:12:19,823 kändes det bara rätt. 191 00:12:23,452 --> 00:12:24,786 Rör henne inte för helvete! 192 00:12:28,415 --> 00:12:30,041 Vi är inte så olika. 193 00:12:30,959 --> 00:12:31,960 Vi två. 194 00:12:33,378 --> 00:12:35,046 Inte? Hurså? 195 00:12:35,130 --> 00:12:38,842 Båda dödar för att regeringen säger att det är okej. 196 00:12:40,719 --> 00:12:42,804 "Oorah, din jävel!" 197 00:12:46,683 --> 00:12:47,767 Är du redo? 198 00:12:49,019 --> 00:12:49,895 Kliv fram. 199 00:12:57,486 --> 00:13:00,155 Jag måste få veta. 200 00:13:01,823 --> 00:13:02,866 Vem är du? 201 00:13:03,158 --> 00:13:05,160 Allt som spelar roll är att du kommer inomhus. 202 00:13:09,456 --> 00:13:10,499 Jag känner dig. 203 00:13:10,999 --> 00:13:13,502 - Jag tror inte det. - Jo, det gör jag. 204 00:13:15,045 --> 00:13:19,132 Minns du de små godisarna? Frukt och mint? 205 00:13:19,382 --> 00:13:20,300 Frukt? 206 00:13:21,259 --> 00:13:22,594 Vet du vilka jag pratar om? 207 00:13:22,969 --> 00:13:24,554 - Lifesavers? - Exakt. 208 00:13:25,597 --> 00:13:26,932 Det är vad du är. 209 00:13:27,015 --> 00:13:28,016 Kan du gå? 210 00:13:32,521 --> 00:13:33,939 En riktig livräddare. 211 00:13:34,606 --> 00:13:35,440 Jag har dig. 212 00:13:58,171 --> 00:13:59,506 Hörrni, lyssna! 213 00:14:00,799 --> 00:14:04,052 Vi fick klart leveransen till Lost Horse idag. 214 00:14:04,135 --> 00:14:05,512 Jag bjuder på första rundan! 215 00:14:15,021 --> 00:14:16,523 Du tar väl nästa runda? 216 00:14:16,731 --> 00:14:18,233 Kom igen, vi ses sen. 217 00:14:19,234 --> 00:14:20,652 JJ, kan jag få en? 218 00:14:28,285 --> 00:14:29,327 Bra dag idag. 219 00:14:31,746 --> 00:14:33,999 Säg inte att du tror att hon är din vän. 220 00:14:35,458 --> 00:14:36,793 Är du redan full? 221 00:14:36,876 --> 00:14:39,254 Lyssna nu. Hon är chef. 222 00:14:39,546 --> 00:14:42,215 Fienden, per definition. 223 00:14:42,507 --> 00:14:45,135 - Jag fixar en taxi åt dig. - Hon kanske ler åt dig, 224 00:14:45,427 --> 00:14:47,262 men hon är liemannen. 225 00:14:47,345 --> 00:14:49,598 - JJ, fixar du skjuts åt honom? - Visst. 226 00:14:51,224 --> 00:14:53,935 Har du pratat med en läkare om det där? 227 00:14:54,019 --> 00:14:55,687 Jag ska, nästa vecka. 228 00:14:55,770 --> 00:14:57,022 Jag ska, imorgon. 229 00:14:57,105 --> 00:14:59,274 Kom igen, någon måste ta en titt på det där. 230 00:14:59,357 --> 00:15:00,734 Jag är okej, Joey. 231 00:15:01,484 --> 00:15:03,778 Trettio år av att andas skit på jobbet, 232 00:15:04,821 --> 00:15:07,616 - vad förväntade du dig? - Vi har bra försäkring via facket. 233 00:15:07,907 --> 00:15:09,117 - Den är till för det. - Ja. 234 00:15:09,534 --> 00:15:12,495 Bäst att skynda mig och använda den innan vi går omkull, eller hur? 235 00:15:12,579 --> 00:15:14,247 Vi går ingenstans. 236 00:15:14,539 --> 00:15:16,583 Saticoy har funnits i 50 år. 237 00:15:16,666 --> 00:15:18,293 Min farfar var med och byggde upp det. 238 00:15:18,543 --> 00:15:20,295 Vi gör saker som varar. 239 00:15:20,545 --> 00:15:21,963 Inget varar för evigt. 240 00:15:22,130 --> 00:15:24,257 Men visst, hjulet kommer att fortsätta snurra 241 00:15:24,341 --> 00:15:28,303 - tills de kan göra det billigare. - Okej. Upp och hoppa! 242 00:15:28,386 --> 00:15:31,348 - Säg god natt till John, allihop. - Vi är dinosaurier, Joey. 243 00:15:31,973 --> 00:15:34,017 Och meteoren är på väg. 244 00:15:36,811 --> 00:15:37,729 Den är på väg. 245 00:15:54,704 --> 00:15:58,166 Jag inser vad kvällen har gjort med mig. 246 00:15:59,959 --> 00:16:01,044 Förlåt. 247 00:16:03,713 --> 00:16:06,341 Jag är så ledsen, jag gick vilse när jag försökte se till att... 248 00:16:08,885 --> 00:16:11,805 Att vårt barns föräldrar inte måste kämpa på samma sätt som mina. 249 00:16:12,639 --> 00:16:14,683 Men det är ingen ursäkt, du har rätt. 250 00:16:16,810 --> 00:16:18,186 Och jag behöver inget av det. 251 00:16:20,563 --> 00:16:21,606 Jag behöver bara dig. 252 00:16:25,402 --> 00:16:26,778 Du är mitt hem, Jen. 253 00:16:27,404 --> 00:16:28,988 Allt annat är bara tapeter. 254 00:16:32,826 --> 00:16:34,577 - Här, låt mig. - Nej, jag gör det. 255 00:16:45,380 --> 00:16:46,464 Du är jättefin. 256 00:16:48,800 --> 00:16:49,801 Jag går och lägger mig. 257 00:16:54,055 --> 00:16:56,433 Jag drömde häromnatten att vi höll henne. 258 00:16:58,184 --> 00:16:59,853 Hon öppnade ögonen för första gången. 259 00:17:00,270 --> 00:17:02,856 Och plötsligt blev hon en person. 260 00:17:04,357 --> 00:17:05,400 Hon tittade på mig 261 00:17:05,483 --> 00:17:09,112 och det var det mest fantastiska jag har sett i hela mitt liv. 262 00:17:12,198 --> 00:17:13,116 Och du... 263 00:17:14,784 --> 00:17:17,537 Du gav mig henne, och jag höll henne 264 00:17:18,204 --> 00:17:19,205 och jag... 265 00:17:21,750 --> 00:17:23,001 Jag började gråta. 266 00:17:24,544 --> 00:17:26,212 Hon passade in så perfekt. 267 00:17:28,548 --> 00:17:33,386 Det var som om mina armar var gjorda för att hålla henne. 268 00:17:37,182 --> 00:17:38,349 Det är allt jag vill ha. 269 00:17:40,226 --> 00:17:41,519 Det är allt jag behöver. 270 00:17:43,438 --> 00:17:45,482 - Och om jag inte tror dig? - Kom här. 271 00:17:47,108 --> 00:17:48,818 Jag älskar dig så mycket. 272 00:17:49,402 --> 00:17:52,781 Jag skulle kunna stanna här och vara lycklig. 273 00:17:53,656 --> 00:17:55,033 Men du vill fortsätta. 274 00:17:55,450 --> 00:17:56,493 Tills när? 275 00:17:57,744 --> 00:17:58,870 När räcker det? 276 00:17:59,913 --> 00:18:00,872 Jag vet inte. 277 00:18:00,955 --> 00:18:02,540 Jag vet att du vill vara försörjare. 278 00:18:02,707 --> 00:18:04,042 Det vill jag med. Men för mig 279 00:18:04,125 --> 00:18:06,795 innebär det att man vet när man har mer än tillräckligt för att vara lycklig. 280 00:18:09,339 --> 00:18:11,883 Det jag såg ikväll. Allt det överflödiga, privilegiet? 281 00:18:11,966 --> 00:18:13,843 Inget är värt att sluta så. 282 00:18:15,303 --> 00:18:19,307 Allt som räknas är vem du är och vem du är med. 283 00:18:21,017 --> 00:18:22,393 Jag vill inte förlora dig. 284 00:18:24,229 --> 00:18:25,063 Jag... 285 00:18:25,688 --> 00:18:27,148 Jag gör vad som än krävs. 286 00:18:27,524 --> 00:18:29,651 Sluta klättra då, annars kommer du att göra det. 287 00:18:39,536 --> 00:18:40,578 Så, först 288 00:18:41,621 --> 00:18:42,831 ska jag ta ditt öga, 289 00:18:43,873 --> 00:18:45,750 och sedan ska jag ta din syster. 290 00:18:46,459 --> 00:18:48,545 Men innan du förblöder 291 00:18:49,337 --> 00:18:50,338 ska du se 292 00:18:51,756 --> 00:18:52,966 allt det. 293 00:18:54,008 --> 00:18:54,843 Nå, 294 00:18:56,344 --> 00:18:57,637 hälften av det åtminstone. 295 00:19:01,516 --> 00:19:03,184 - Sätt igång, då. - Okej. 296 00:19:07,146 --> 00:19:10,692 Du vet, när hornhinnan spricker 297 00:19:11,860 --> 00:19:13,903 ser du fantastiska färger. 298 00:19:16,531 --> 00:19:17,490 Så njut av det. 299 00:19:19,200 --> 00:19:20,368 För efter det 300 00:19:21,911 --> 00:19:23,246 blir allt svart. 301 00:19:29,919 --> 00:19:31,129 Några sista ord? 302 00:19:31,212 --> 00:19:33,089 Ja. Du missade en fläck. 303 00:19:38,386 --> 00:19:39,262 Nyckeln. 304 00:19:39,345 --> 00:19:40,847 Din tid är snart slut. 305 00:19:41,347 --> 00:19:43,683 Du kan köpa mer tid i biljettkiosken. 306 00:19:43,766 --> 00:19:44,684 Miguel? 307 00:19:45,435 --> 00:19:46,978 Din tid är snart slut. 308 00:19:47,562 --> 00:19:48,730 Du kan köpa mer tid 309 00:19:48,813 --> 00:19:50,857 - i biljettkiosken. - Okej, bra jobbat, där är en levande. 310 00:19:53,276 --> 00:19:55,153 Jag är faktiskt imponerad, ms Barbour. 311 00:19:55,236 --> 00:19:56,613 Ärligt talat så... 312 00:19:57,739 --> 00:19:59,407 Jag trodde inte att du var kapabel till det. 313 00:19:59,490 --> 00:20:02,785 Du förstår inte. Den här kvinnan, hon är där ute. 314 00:20:02,911 --> 00:20:05,246 - Hon är på väg hit. - Jag förstår nog. 315 00:20:05,330 --> 00:20:06,581 Du betalade för att mörda mig, 316 00:20:06,664 --> 00:20:10,793 - vilket är din rätt enligt lag. - Och jag måste leva med det. 317 00:20:10,960 --> 00:20:14,130 Men hon ger inte upp innan det är gjort. 318 00:20:14,839 --> 00:20:17,467 Är din familj på övervåningen? 319 00:20:17,550 --> 00:20:19,010 Min familj är i Paris. 320 00:20:20,803 --> 00:20:21,971 Vi måste förbereda oss. 321 00:20:23,056 --> 00:20:24,474 - Nu. - Jag beundrar dig 322 00:20:24,557 --> 00:20:27,143 för att du kom hit ikväll, riskerar ditt liv för mitt. 323 00:20:27,685 --> 00:20:29,354 Jag beundrar till och med initiativet. 324 00:20:30,146 --> 00:20:34,067 Men jag vet inte om styrelsen godkänner din befordran 325 00:20:34,150 --> 00:20:35,610 ens med mig ute ur bilden. 326 00:20:36,486 --> 00:20:37,820 Vilket var ditt... 327 00:20:39,155 --> 00:20:40,406 ...mål, eller hur? 328 00:20:40,615 --> 00:20:44,994 Jag har sett dig slösa bort din potential år efter år 329 00:20:45,912 --> 00:20:47,830 och undrat när du skulle nå ut 330 00:20:47,914 --> 00:20:50,875 och börja ta det som rättmätigt tillhör dig. 331 00:20:54,003 --> 00:20:56,756 Det måste kännas bra att äntligen göra något åt det, va? 332 00:20:56,839 --> 00:20:58,383 Det är det inte, tro mig. 333 00:20:58,466 --> 00:21:00,969 Det är en brutal värld där ute, eller hur, Jane? 334 00:21:01,427 --> 00:21:02,428 Har du en pistol? 335 00:21:06,140 --> 00:21:07,392 - Klart jag har. - Hämta den. 336 00:21:07,475 --> 00:21:09,310 Jag stannar här tills hon kommer. 337 00:21:09,394 --> 00:21:11,062 Jag ser till att hon avbryter det. 338 00:21:11,145 --> 00:21:12,063 "Hon"? 339 00:21:12,146 --> 00:21:14,232 Du anställde på riktigt en kvinna för det här? 340 00:21:16,109 --> 00:21:18,152 Ingen tar sig in här, ms Barbour. 341 00:21:19,153 --> 00:21:20,196 De kan inte det. 342 00:21:20,279 --> 00:21:21,739 Inte utan min tillåtelse. 343 00:21:22,615 --> 00:21:23,574 Så, vad säger du? 344 00:21:24,659 --> 00:21:25,618 Vad sägs om en rundtur? 345 00:21:27,453 --> 00:21:30,373 Du har inget att oroa dig för, var så säker. Det är helt säkert. 346 00:21:31,332 --> 00:21:32,667 Och då vi båda gillar konsthistoria 347 00:21:32,750 --> 00:21:35,628 har jag en del verk som jag tror att du verkligen kommer att älska. 348 00:21:37,714 --> 00:21:38,673 Kom igen. 349 00:21:39,132 --> 00:21:39,966 Efter dig. 350 00:21:44,137 --> 00:21:45,054 Okej. 351 00:22:12,331 --> 00:22:14,375 Miguel, skynda! 352 00:22:58,628 --> 00:23:00,963 - Sluta slå honom. Sluta. - Nej, det är inte okej! 353 00:23:01,422 --> 00:23:02,715 Det är okej. 354 00:23:04,342 --> 00:23:06,552 Det är okej. Det är lugnt. 355 00:23:07,386 --> 00:23:09,722 Han kommer inte skada dig mer. 356 00:23:10,598 --> 00:23:12,100 Han kommer inte skada dig längre. Han är död. 357 00:23:16,896 --> 00:23:19,190 Kom igen. Var försiktig. 358 00:23:20,441 --> 00:23:21,818 Vi måste röra på oss. Vi drar. 359 00:23:23,319 --> 00:23:24,237 Ta hans jacka. 360 00:23:24,529 --> 00:23:25,905 Fort. 361 00:23:27,031 --> 00:23:27,907 Jag... 362 00:23:30,618 --> 00:23:31,494 Okej. 363 00:23:32,120 --> 00:23:33,955 - Skynda. Dra, Pen. - Okej. 364 00:23:38,835 --> 00:23:39,710 Tiden är ute. 365 00:23:40,169 --> 00:23:41,963 Vänligen lämna häxtältet nu. 366 00:23:42,296 --> 00:23:43,798 - Tack. - Håll tyst, annars är du näst på tur. 367 00:23:45,133 --> 00:23:46,843 Vänligen lämna häxtältet nu. 368 00:23:47,510 --> 00:23:48,761 Kom igen, vi måste dra. 369 00:23:56,394 --> 00:23:57,270 Kom igen, vi drar. 370 00:24:08,781 --> 00:24:10,867 Ja, skjut honom igen! 371 00:24:31,971 --> 00:24:33,890 Kom igen, Lila. Svara. 372 00:24:33,973 --> 00:24:34,807 Lila! 373 00:24:35,141 --> 00:24:36,058 Ta med hundarna. 374 00:24:36,809 --> 00:24:37,727 De gick upp. 375 00:24:37,894 --> 00:24:38,728 Lila! 376 00:24:42,064 --> 00:24:42,982 Lila. 377 00:24:43,399 --> 00:24:44,233 Hon är död. 378 00:25:13,054 --> 00:25:14,847 I den här byggnaden fanns ursprungligen 379 00:25:14,931 --> 00:25:17,141 en av stadens första dagstidningar. 380 00:25:18,226 --> 00:25:21,187 Efter att den lades ner var den övergiven i nästan 30 år. 381 00:25:21,270 --> 00:25:22,730 Hitåt, till höger. 382 00:25:24,023 --> 00:25:25,566 Den var övergiven i nästan 30 år 383 00:25:25,650 --> 00:25:28,277 tills jag tog hem den på auktion. 384 00:25:29,153 --> 00:25:31,989 Här runt hörnet är ett av mina favoritverk. 385 00:25:33,115 --> 00:25:34,700 Den här 386 00:25:36,410 --> 00:25:38,371 är en äkta LeMercier. 387 00:25:39,622 --> 00:25:41,791 En av de bara fyra han gjorde innan han blev intagen. 388 00:25:42,500 --> 00:25:43,542 Vad tycker du? 389 00:25:50,049 --> 00:25:51,634 - Den är underbar. - Jag hoppas det. 390 00:25:51,717 --> 00:25:53,010 Kostade mig 600 000. 391 00:25:53,094 --> 00:25:54,929 - David, borde vi inte... - Ja, nej då. 392 00:25:55,012 --> 00:25:57,223 Det är bara en ska till jag vill visa dig. 393 00:25:57,306 --> 00:26:00,977 Den är på nedervåningen. Det är höjdpunkten. 394 00:26:01,686 --> 00:26:03,562 En av de finaste samlingarna i staden. 395 00:26:04,814 --> 00:26:08,317 Och även ett badrum och privat sovrum. 396 00:26:08,859 --> 00:26:11,445 Det är ditt tills natten är över. 397 00:26:11,529 --> 00:26:14,949 Se det som min ursäkt för att jag tvingade dig arbeta 398 00:26:15,032 --> 00:26:16,993 under Purge, okej? 399 00:26:22,623 --> 00:26:23,499 Kom. 400 00:26:31,674 --> 00:26:32,800 Rör mig inte! 401 00:26:33,676 --> 00:26:35,052 Jane, snälla, 402 00:26:35,261 --> 00:26:37,888 vill du verkligen tillbringa resten av kvällen ute på gatorna? 403 00:26:46,063 --> 00:26:47,189 Jane. 404 00:26:49,942 --> 00:26:50,943 Jane. 405 00:26:54,947 --> 00:26:56,824 TILLTRÄDE FÖRBJUDET ENDAST BEHÖRIG PERSONAL 406 00:27:07,209 --> 00:27:09,211 Jag vet inte vad som finns här borta. 407 00:27:10,379 --> 00:27:12,048 Joe, vad är det här? 408 00:27:12,131 --> 00:27:14,091 Ja! Hördu, öppna den! 409 00:27:14,508 --> 00:27:16,177 - Herregud. - Eileen! 410 00:27:16,635 --> 00:27:17,470 De gjorde det. 411 00:27:19,055 --> 00:27:20,139 Jag sa ju det. 412 00:27:20,473 --> 00:27:22,892 Meteoren kom och de sa inte ens åt oss att ducka. 413 00:27:23,517 --> 00:27:25,561 Öppna den jävla grinden! 414 00:27:25,936 --> 00:27:27,188 Där kommer hon. 415 00:27:27,605 --> 00:27:28,606 Är det allt? 416 00:27:29,190 --> 00:27:30,274 Vi får sparken? 417 00:27:30,483 --> 00:27:32,818 Ingen varning. Avgångsvederlag då? 418 00:27:34,028 --> 00:27:37,031 Jag vet att ni är arga. Det är jag med. 419 00:27:37,114 --> 00:27:38,908 Det här är inte lätt för någon. 420 00:27:38,991 --> 00:27:40,743 Jag såg bokföringen. 421 00:27:40,826 --> 00:27:43,537 Vi överträffade målet förra kvartalet. Vad fan hände? 422 00:27:43,621 --> 00:27:47,291 Det gjorde vi, men inte tillräckligt stabilt. 423 00:27:47,500 --> 00:27:48,918 Detta är inte hållbart. 424 00:27:49,001 --> 00:27:51,212 Så ni stänger ner och skickar iväg oss? 425 00:27:51,295 --> 00:27:53,964 Glöm det, Joe, de fick ett erbjudande de inte kunde avböja. 426 00:27:54,173 --> 00:27:55,674 Vart skickar ni våra jobb? 427 00:27:55,925 --> 00:27:59,678 Hälften till Mexiko, andra hälften till maskinerna, eller hur? 428 00:27:59,762 --> 00:28:01,722 - Ja! - Ja! 429 00:28:01,847 --> 00:28:03,599 Jag vet att en del av er har frågor. 430 00:28:03,682 --> 00:28:05,976 Vi har frågor, minsann. Ifrågasätt det här. 431 00:28:06,060 --> 00:28:07,645 - Jag beklagar, jag... - Visst, "jag beklagar". 432 00:28:07,728 --> 00:28:09,522 "Jag beklagar" betalar inte räkningarna! 433 00:28:11,607 --> 00:28:12,983 Eller sjukförsäkring. 434 00:28:14,402 --> 00:28:17,071 Vi har familjer. Vad ska vi göra? 435 00:28:18,739 --> 00:28:20,783 - Jag kan inte göra något. - Skitsnack! 436 00:28:21,367 --> 00:28:22,243 Förlåt. 437 00:28:22,326 --> 00:28:23,536 Det här är inte rätt. 438 00:28:24,578 --> 00:28:25,579 Förlåt. 439 00:28:28,707 --> 00:28:29,708 Jag sa ju det, 440 00:28:30,835 --> 00:28:32,711 jävla liemannen. 441 00:28:58,904 --> 00:29:01,449 JOBBSÖKNING 442 00:29:01,532 --> 00:29:02,366 JOBB - TILLVERKNING SVETSNING 443 00:29:02,450 --> 00:29:03,826 ARBETARE 444 00:29:04,034 --> 00:29:04,910 Kom igen. 445 00:29:07,413 --> 00:29:09,331 Drama queen, kolla på... 446 00:29:09,415 --> 00:29:12,334 - Men är jag? - Vad handlar de 14 000 dollarna om? 447 00:29:12,418 --> 00:29:13,627 Han hjälpte inte mig med något. 448 00:29:14,044 --> 00:29:15,254 Var detta år 2015? 449 00:29:15,337 --> 00:29:17,173 - Det var 20... - Gamle Thomson mannen 450 00:29:17,256 --> 00:29:18,299 utan ändamål. 451 00:29:18,591 --> 00:29:20,509 - Du kommer inte undan med det. - Du, är allt okej? 452 00:29:20,593 --> 00:29:21,760 Kom till min sida. 453 00:29:21,844 --> 00:29:23,179 - Tar du din medicin? - Du har ingen rätt. 454 00:29:25,389 --> 00:29:27,725 Jag har inte råd med de bra grejorna längre. 455 00:29:28,267 --> 00:29:29,268 Och jag har all rätt... 456 00:29:31,645 --> 00:29:32,730 Häng upp honom, killar, 457 00:29:32,813 --> 00:29:34,482 och hämta den lilla damen åt mig! 458 00:29:35,065 --> 00:29:36,650 Du kommer inte undan med det här! 459 00:29:36,734 --> 00:29:39,153 Demonstrationer bröt ut idag i Los Angeles 460 00:29:39,236 --> 00:29:41,989 när nya begränsningar sattes för vattenanvändning. 461 00:29:42,364 --> 00:29:45,117 Kongressen samlas för en särskild session för att fortsätta debatten... 462 00:29:45,201 --> 00:29:46,327 Vad är det här för skit? 463 00:29:46,994 --> 00:29:49,997 Som vi ser här, massiv översvämning längs med kusten. 464 00:29:50,080 --> 00:29:51,040 Lägg av. 465 00:29:51,123 --> 00:29:52,291 Tack för att ni tittar. 466 00:29:52,374 --> 00:29:55,628 Marknaden fick sig en stor smäll idag då den amerikanska tillverkningsindustrin 467 00:29:55,711 --> 00:29:56,587 är i fortsatt nedgång. 468 00:29:56,670 --> 00:29:58,464 En som spelar är Zohan, Zohan... 469 00:29:58,547 --> 00:30:00,424 Det gör det lika, och i slutet av timmen... 470 00:30:01,217 --> 00:30:04,637 Varje dag kommer du till jobbet i tid, 471 00:30:04,887 --> 00:30:05,846 redo att arbeta. 472 00:30:06,222 --> 00:30:07,848 Du följer lagarna, 473 00:30:08,098 --> 00:30:09,934 följer samhällets regler, 474 00:30:10,226 --> 00:30:13,145 för att du vet att det är det enda sättet att bete sig 475 00:30:13,229 --> 00:30:15,189 i ett civiliserat samhälle. 476 00:30:15,731 --> 00:30:20,277 Och ändå är allt ditt hårda arbete och hängivenhet meningslös. 477 00:30:20,945 --> 00:30:22,655 Samhället lurar dig. 478 00:30:23,072 --> 00:30:24,406 Du får sparken. 479 00:30:24,490 --> 00:30:26,200 Chefen ger dig ingen befordran. 480 00:30:26,575 --> 00:30:27,535 Din fru lämnade dig. 481 00:30:28,035 --> 00:30:29,203 Din dejt dök inte upp. 482 00:30:29,662 --> 00:30:30,788 Om och om igen 483 00:30:31,121 --> 00:30:33,290 ger du och de tar. 484 00:30:33,999 --> 00:30:35,084 Nu då? 485 00:30:35,751 --> 00:30:36,710 Det är enkelt. 486 00:30:37,211 --> 00:30:38,837 Vältra dig inte i besvikelse. 487 00:30:39,588 --> 00:30:42,633 Omfamna våldets läkande kraft 488 00:30:42,967 --> 00:30:44,134 och delta i Purge. 489 00:30:44,718 --> 00:30:46,845 Detta år, varje år, 490 00:30:47,680 --> 00:30:49,431 ta kommandot över din framtid. 491 00:30:50,432 --> 00:30:51,892 Jag kommer att vägleda dig. 492 00:30:54,645 --> 00:30:55,563 Okej. Titta upp. 493 00:30:55,938 --> 00:30:56,772 Försök smälta in. 494 00:31:03,237 --> 00:31:04,655 Vi borde bränna ner det här stället. 495 00:31:06,907 --> 00:31:08,409 Helvete. Kom, fort! 496 00:31:16,166 --> 00:31:18,043 - Kom igen. - Släpp ut oss härifrån! 497 00:31:18,294 --> 00:31:20,087 Okej, börja springa när jag säger till. 498 00:31:20,504 --> 00:31:21,547 - Miguel... - Och stanna inte. 499 00:31:21,630 --> 00:31:23,048 - Nej. - Har du en bättre idé? 500 00:31:27,052 --> 00:31:27,886 Ja. Det har jag. 501 00:31:27,970 --> 00:31:29,972 - Pen. - Lita på mig. Kom igen. 502 00:31:31,599 --> 00:31:35,519 Första. Andra, denna kvinna såld för 250. 503 00:31:35,936 --> 00:31:38,856 Och nu har vi en herre som är smal och medellång. 504 00:31:38,939 --> 00:31:41,025 - Ett vältrimmat skägg, vilket tyder på - Du ville väl smälta in? 505 00:31:41,108 --> 00:31:42,526 - Smält in då. - att han är väldigt detaljmedveten. 506 00:31:42,610 --> 00:31:44,445 Låt oss börja budgivningen på 50 dollar. 507 00:31:44,528 --> 00:31:46,030 Får jag 50? Tack så mycket. 508 00:31:46,113 --> 00:31:47,698 Och 75 längst fram. 509 00:31:47,781 --> 00:31:49,325 Vad sägs om hundra? Etthundra dollar. 510 00:31:49,408 --> 00:31:50,409 - Hundra där bak. - Penny? 511 00:31:50,492 --> 00:31:52,411 - Och tvåhundra dollar. - OMF Penny? 512 00:31:52,620 --> 00:31:53,704 - Får jag tre? - Gudinnan Penny, 513 00:31:53,787 --> 00:31:54,663 - vad hände? - Kom igen. 514 00:31:54,830 --> 00:31:55,873 - Kom! - Penelope! 515 00:31:55,956 --> 00:31:57,541 - Fyrahundra dollar... - Penelope! 516 00:31:57,625 --> 00:32:00,085 Dela på er och hitta dem innan de kommer till en utgång. 517 00:32:00,169 --> 00:32:01,420 De kan inte ha kommit långt. 518 00:32:01,629 --> 00:32:03,088 Rör på er, för i helvete! 519 00:32:15,643 --> 00:32:16,602 Fan. 520 00:32:19,021 --> 00:32:20,898 Kom igen! 521 00:32:48,717 --> 00:32:50,219 Bitchen kämpade duktigt emot, 522 00:32:51,095 --> 00:32:52,179 det måste jag medge. 523 00:32:54,556 --> 00:32:57,726 Men man ska aldrig någonsin anställa en kvinna 524 00:32:58,268 --> 00:32:59,478 för att göra en mans jobb. 525 00:33:01,397 --> 00:33:04,692 Nu, ms Barbour, skulle jag vilja visa dig resten av min samling. 526 00:33:09,446 --> 00:33:10,572 Den här vägen. 527 00:33:20,124 --> 00:33:21,166 Snyggt. 528 00:33:31,552 --> 00:33:32,428 Luta dig tillbaka. 529 00:33:34,138 --> 00:33:34,972 Du är mjuk. 530 00:33:35,055 --> 00:33:37,391 Det är ett levande konstgalleri. 531 00:33:37,516 --> 00:33:40,436 Man kan se och röra, men inget mera. Reglerna är väldigt strikta. 532 00:33:40,519 --> 00:33:42,438 Ingen penetration, ingen nakenhet. 533 00:33:43,147 --> 00:33:45,149 Och allt händer ovanpå kläderna. 534 00:33:45,941 --> 00:33:48,902 Om alla damer beter sig och är tysta, 535 00:33:49,528 --> 00:33:51,238 får de gå hem när det är morgon. 536 00:33:53,031 --> 00:33:56,410 Jane, när min pappa grundade det här företaget var det 537 00:33:57,661 --> 00:33:58,537 en enklare tid. 538 00:33:59,955 --> 00:34:02,958 Män var män och kvinnor var inte det. 539 00:34:04,126 --> 00:34:07,296 Men han levde ju förstås efter mottot "inga svarta, inga brudar", 540 00:34:07,379 --> 00:34:10,174 så du kan säkert uppskatta hur långt vi har kommit. 541 00:34:11,008 --> 00:34:13,177 Tack vare en stadig ström PK-skit 542 00:34:13,260 --> 00:34:15,012 har allt blivit brottsligt. 543 00:34:15,220 --> 00:34:18,015 Säger jag åt en kvinna att jag inte kan sluta tänka på henne, blir hon sur 544 00:34:18,098 --> 00:34:21,518 och springer till The Times, och jag blir av med mitt företag. 545 00:34:21,685 --> 00:34:24,229 Jag har inte gjort något fel och... 546 00:34:25,481 --> 00:34:26,482 ...mitt liv är förstört. 547 00:34:27,441 --> 00:34:28,859 Men inte ikväll, Jane. 548 00:34:29,234 --> 00:34:30,319 Inte ikväll. 549 00:34:30,778 --> 00:34:31,820 Ikväll... 550 00:34:32,863 --> 00:34:34,531 Ikväll måste vi inte kämpa emot. 551 00:34:34,907 --> 00:34:38,994 Vi kan bli männen som vi en gång var. 552 00:34:43,749 --> 00:34:45,209 Är inte USA toppen? 553 00:34:45,292 --> 00:34:46,335 Instämmer. 554 00:34:47,294 --> 00:34:48,921 Anya här lärde sig hur man spelar spelet. 555 00:34:49,379 --> 00:34:50,214 Åh, ja. 556 00:34:54,635 --> 00:34:56,637 Hur tror du att hon fick hörnkontoret? 557 00:34:58,764 --> 00:34:59,723 Så mjuk. 558 00:34:59,973 --> 00:35:01,183 Ni är svin. 559 00:35:02,935 --> 00:35:06,355 - Svin. Det här är vidrigt. - Ingen blir dödad här, ms Barbour. 560 00:35:06,438 --> 00:35:08,649 Vi är inga djur. 561 00:35:08,732 --> 00:35:10,484 - Vad är ni då? - Människor. 562 00:35:10,567 --> 00:35:13,362 Som utövar Purge, vilket är vår rättighet som amerikaner. 563 00:35:14,947 --> 00:35:17,866 - Som män. - Din sjuka jävel. 564 00:35:17,950 --> 00:35:20,494 Jag borde aldrig ha försökt ställa in det. 565 00:35:20,577 --> 00:35:22,287 Men det gjorde du. 566 00:35:22,663 --> 00:35:23,539 Det gjorde du. 567 00:35:26,458 --> 00:35:28,168 Det är vad som gör dig svag. 568 00:35:36,218 --> 00:35:37,177 Nej! 569 00:35:37,511 --> 00:35:38,804 Nej! 570 00:35:39,680 --> 00:35:41,765 Nej! Släpp mig! 571 00:35:42,432 --> 00:35:43,517 Nej! 572 00:35:47,312 --> 00:35:48,981 Jag har en idé. Kom. 573 00:35:52,401 --> 00:35:54,236 Du. Leta där borta. 574 00:35:59,449 --> 00:36:01,118 Vagnen åker in i tältet. Kom. 575 00:36:04,079 --> 00:36:06,290 Där! Där borta! Ta dem! 576 00:36:06,665 --> 00:36:09,001 Stopp. Upp med händerna. 577 00:36:09,126 --> 00:36:10,085 Penny, här. 578 00:36:10,377 --> 00:36:11,670 Där är de! 579 00:36:12,045 --> 00:36:13,005 Kasta den här, nu. 580 00:36:13,130 --> 00:36:15,465 - Stopp. Händerna i luften. - Upp med händerna! 581 00:36:16,675 --> 00:36:17,509 - Kom igen! - Hördu! 582 00:36:18,135 --> 00:36:19,094 Stick härifrån! 583 00:36:22,014 --> 00:36:23,807 Gå upp på den sidan, precis där! 584 00:36:26,143 --> 00:36:28,604 Stopp. Händerna i luften. 585 00:36:34,943 --> 00:36:37,946 Du är fångad som ett djur i en bur. 586 00:36:38,280 --> 00:36:41,033 Vad är lösningen? Bryt dig ut. 587 00:36:41,700 --> 00:36:43,994 Det stämmer, ge mig era trötta, fattiga, 588 00:36:44,119 --> 00:36:46,246 hopfösta folkmassor som längtar efter att andas fritt. 589 00:36:46,413 --> 00:36:49,166 Det står på Frihetsgudinnan av en anledning. 590 00:36:50,083 --> 00:36:53,170 För att hon är USA: s symbol för frihet. 591 00:36:54,463 --> 00:36:57,090 Hon håller i en fackla för att hjälpa oss hitta rätt. 592 00:36:58,675 --> 00:37:01,970 Det är vad jag har att erbjuda er, facklan. 593 00:37:02,679 --> 00:37:04,514 Kom och ta den. 594 00:37:05,140 --> 00:37:07,225 För vi är alla en produkt av vår miljö, 595 00:37:07,309 --> 00:37:09,227 vår uppfostran, vår historia. 596 00:37:10,228 --> 00:37:12,856 Men det enda sättet att förstå vem man är 597 00:37:13,690 --> 00:37:15,817 är att kännas vid sin härkomst. 598 00:37:17,027 --> 00:37:20,822 Det är så du vet vad du är kapabel till att bli. 599 00:37:28,455 --> 00:37:30,666 Och nu till väderleksrapporten under Purge 600 00:37:30,749 --> 00:37:33,794 i samarbete med PHSN. 601 00:37:34,044 --> 00:37:35,963 Och vi har goda nyheter för er som... 602 00:37:36,046 --> 00:37:37,047 Lila är död. 603 00:37:40,217 --> 00:37:41,510 Herregud. 604 00:37:44,137 --> 00:37:45,013 Jenna. 605 00:37:45,764 --> 00:37:46,848 Jag är så ledsen. 606 00:37:53,063 --> 00:37:54,314 För allt. 607 00:37:58,360 --> 00:37:59,486 Gud, den här kvällen... 608 00:38:00,070 --> 00:38:01,196 Den här kvällen är... 609 00:38:01,530 --> 00:38:03,156 Hon vet vad det är för kväll. 610 00:38:03,323 --> 00:38:05,075 - Jen, jag... - Bebisen vet. 611 00:38:05,784 --> 00:38:06,827 Och hon hatar det. 612 00:38:07,828 --> 00:38:09,204 Hon är precis som sin mamma. 613 00:38:16,878 --> 00:38:19,965 Du kunde inte ha räddat Lila, du vet väl det? 614 00:38:20,966 --> 00:38:23,427 Du försökte, men vi kom knappt ut själva. 615 00:38:23,844 --> 00:38:25,887 Jag vet hur hemskt det måste kännas. 616 00:38:27,055 --> 00:38:27,931 Men... 617 00:38:29,516 --> 00:38:31,560 Men vi måste skydda vår familj. 618 00:38:32,436 --> 00:38:33,437 Oavsett vad. 619 00:38:35,939 --> 00:38:36,815 Kom här. 620 00:38:41,403 --> 00:38:42,404 Det är okej. 621 00:38:54,124 --> 00:38:55,333 Jag är hungrig. 622 00:38:58,170 --> 00:38:59,963 Jösses, hur kan jag vara hungrig igen? 623 00:39:03,008 --> 00:39:06,762 Ska jag göra några ägg åt dig? 624 00:39:07,929 --> 00:39:08,847 Okej. 625 00:39:08,930 --> 00:39:12,267 Har du något emot om jag frågar henne om hon vill beställa hämtmat? 626 00:39:13,518 --> 00:39:14,352 Inte? 627 00:39:15,270 --> 00:39:16,521 - En sekund bara. - Okej. 628 00:39:23,570 --> 00:39:26,907 Hej, din mamma och jag undrade 629 00:39:26,990 --> 00:39:30,702 om du vill ha lite äggröra. 630 00:39:31,286 --> 00:39:33,330 Hon vill ha dem lätt vändstekta. 631 00:39:34,831 --> 00:39:35,874 Verkligen? 632 00:39:36,041 --> 00:39:37,084 Med bacon. 633 00:39:37,250 --> 00:39:39,336 Lätt vändstekta med bacon blir det. 634 00:39:43,673 --> 00:39:44,883 Behöver du något annat? 635 00:39:45,592 --> 00:39:47,385 Jag vill bara att kvällen ska ta slut. 636 00:39:47,636 --> 00:39:49,471 Jag vet. Den är nästan det. 637 00:39:52,057 --> 00:39:53,016 Kom. 638 00:39:55,852 --> 00:39:57,062 Vi går och äter. 639 00:40:01,483 --> 00:40:02,734 Lugn, de kan inte komma in. 640 00:40:05,403 --> 00:40:06,488 Hjälp! 641 00:40:06,571 --> 00:40:09,950 Hjälp mig, snälla! De tänker döda mig, snälla! 642 00:40:10,242 --> 00:40:12,369 Släpp in mig, Rick! Snälla! 643 00:40:12,452 --> 00:40:13,286 Hjälp! 644 00:40:13,370 --> 00:40:14,496 KAMERA 1 - YTTERDÖRR KL. 01.03 645 00:40:14,579 --> 00:40:15,622 Hjälp! 646 00:40:16,248 --> 00:40:17,457 Snälla!