1 00:00:00,000 --> 00:00:04,420 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 2 00:00:10,000 --> 00:00:17,900 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bolagalaxy.org 3 00:01:37,230 --> 00:01:38,370 Joey. 4 00:01:38,410 --> 00:01:40,150 Steve. Ada apa? 5 00:01:40,190 --> 00:01:41,630 Ike, kau keberatan? 6 00:01:41,770 --> 00:01:43,950 Joe. / Pagi, Pops. 7 00:01:43,990 --> 00:01:47,040 Orang ini. / Bagaimana hasilnya? 8 00:01:47,080 --> 00:01:49,170 Kau ada janji kencan lagi? 9 00:01:49,320 --> 00:01:50,970 Lakukan. 10 00:01:51,010 --> 00:01:54,810 Hubungi dia, ajak makan malam,... 11 00:01:54,860 --> 00:01:56,250 ...dan bawa ke tempat yang bagus. 12 00:01:56,290 --> 00:01:59,750 Bisakah kita membahas ini nanti? / Akhirnya kau kembali ke luar. 13 00:01:59,770 --> 00:02:01,740 Meninggalkan kehidupan bujanganmu-- 14 00:02:01,780 --> 00:02:03,860 Cukup. Pops. / Apa? 15 00:02:03,910 --> 00:02:05,170 Dia tak muncul. 16 00:02:05,210 --> 00:02:08,040 Habis makan burger, aku pergi. Itu saja. 17 00:02:09,830 --> 00:02:12,100 Berhenti berkubang. 18 00:02:12,880 --> 00:02:15,530 Coba lakukan lagi. 19 00:02:15,570 --> 00:02:17,660 Itu seperti tempat ini, 'kan? 20 00:02:17,700 --> 00:02:21,060 Dedikasikan dirimu, tunjukkan kelayakanmu. 21 00:02:21,480 --> 00:02:22,930 Begini. 22 00:02:22,970 --> 00:02:25,810 Kau adalah pemasok, Joey. Paham? 23 00:02:25,820 --> 00:02:29,460 Hanya gadis bodoh yang mengabaikanmu. 24 00:02:29,500 --> 00:02:31,500 Jangan berkubang. 25 00:02:51,300 --> 00:02:54,000 Mari kita lihat kehebatanmu, pria tangguh! 26 00:03:26,060 --> 00:03:27,560 Ayo, ayo. 27 00:03:27,600 --> 00:03:31,730 Apa itu? / Uang atau permen? 28 00:03:31,780 --> 00:03:33,420 Kami datang untukmu, tampan. 29 00:03:33,440 --> 00:03:34,596 Ayo, terus berlari. Kita hampir sampai. 30 00:03:34,620 --> 00:03:36,090 Marco! 31 00:03:36,130 --> 00:03:37,350 Ayo, ayo, bekerja. 32 00:03:37,390 --> 00:03:38,650 Polo! / Ayolah. 33 00:03:38,660 --> 00:03:39,700 Rick, buka! 34 00:03:39,740 --> 00:03:41,900 Aku mencoba. 35 00:03:43,570 --> 00:03:44,880 Pergi, pergi! 36 00:03:45,300 --> 00:03:48,580 Kau bisa lari tapi tak bisa sembunyi! 37 00:03:54,890 --> 00:03:56,370 Astaga, Rick. 38 00:03:56,410 --> 00:03:59,020 Mereka tak bisa masuk. Jangan khawatir. 39 00:03:59,070 --> 00:04:02,070 Tenang. 40 00:04:02,110 --> 00:04:07,290 Kita aman. Ini sudah berakhir. 41 00:04:07,340 --> 00:04:09,100 Ini belum berakhir. 42 00:04:13,980 --> 00:04:15,780 Kami punya perlengkapan Perang Vietnam yang asli. 43 00:04:15,820 --> 00:04:18,440 Ikat dia di sana. 44 00:04:21,870 --> 00:04:23,980 Ayo! 45 00:04:27,180 --> 00:04:28,550 Berikan kuncinya. / Tenang, sobat. 46 00:04:28,570 --> 00:04:30,230 Terima kasih. / Turunkan mereka. 47 00:04:35,020 --> 00:04:39,220 Kurasa ini bukan mudik yang kau harapkan, bukan? 48 00:04:40,040 --> 00:04:41,900 Brengsek kau. 49 00:04:46,070 --> 00:04:48,460 Lihat dirimu. 50 00:04:48,510 --> 00:04:49,900 Lakukan apa pun yang kau inginkan kepadaku. 51 00:04:50,070 --> 00:04:51,260 Dia tak pantas menerima ini. 52 00:04:51,300 --> 00:04:55,380 Tidak, tidak. Dia layak mendapat yang lebih buruk. 53 00:04:55,510 --> 00:04:57,700 Jangan sakiti dia! / Diam! 54 00:04:57,720 --> 00:05:03,060 Aku akan melakukan apa saja karena itu hakku untuk Membersihkan. 55 00:05:18,550 --> 00:05:20,120 Halo? 56 00:05:20,210 --> 00:05:21,860 David, kau di sini? 57 00:05:26,610 --> 00:05:28,780 David? 58 00:05:44,320 --> 00:05:47,320 Jane? Apa semuanya baik saja? 59 00:05:47,370 --> 00:05:49,280 Apa yang kau lakukan di luar? 60 00:05:49,330 --> 00:05:52,660 Maaf, aku tahu ini sudah larut. 61 00:05:53,420 --> 00:05:56,270 Tidak, aku meneleponmu. 62 00:05:56,290 --> 00:05:57,306 Beberapa kali namun kau tak-- 63 00:05:57,330 --> 00:06:00,420 Setelah kita mencapai kesepakatan, aku melakukan sedikit perayaan. 64 00:06:00,470 --> 00:06:02,690 Aku pasti tak mendengar telponmu. 65 00:06:02,730 --> 00:06:06,470 Masuklah. Apa kau baik saja? 66 00:06:06,520 --> 00:06:09,040 Maaf. 67 00:06:09,090 --> 00:06:11,700 Maaf. 68 00:06:12,350 --> 00:06:14,130 Aku tak tahu harus berbuat apa lagi. 69 00:06:14,180 --> 00:06:16,830 Berbuat apa, Jane? 70 00:06:16,880 --> 00:06:18,899 Aku bingung, tak mengerti. 71 00:06:18,900 --> 00:06:20,220 David, aku membuat keputusan... 72 00:06:20,240 --> 00:06:21,520 ...soal malam ini-- / Kau tahu, Jane? 73 00:06:21,540 --> 00:06:26,280 Maafkan aku karena membuatmu bekerja malam ini. 74 00:06:26,320 --> 00:06:29,956 Jelas wanita sepertimu seharusnya di rumah dengan keluarganya. 75 00:06:29,980 --> 00:06:32,540 Jadi, aku minta maaf. 76 00:06:32,590 --> 00:06:36,290 Terima kasih. Aku menghargai itu. 77 00:06:36,330 --> 00:06:38,070 Pokoknya-- 78 00:06:38,110 --> 00:06:39,290 Apa yang kau pikirkan? 79 00:06:39,330 --> 00:06:42,859 Tempat ini aman, 'kan? 80 00:06:42,860 --> 00:06:45,560 Tentu saja. Keamanan Sandin yang canggih. 81 00:06:45,600 --> 00:06:48,390 MEMULAI MODE PENGUNCIAN KEAMANAN. 82 00:06:48,430 --> 00:06:49,780 Kenapa? Kau mengharapkan-- 83 00:06:49,820 --> 00:06:51,690 David, seseorang datang untuk membunuhmu. 84 00:06:55,830 --> 00:06:58,780 Penguncian dimulai, Tn. Ryker. 85 00:06:59,700 --> 00:07:02,440 Sektor satu aman. 86 00:07:08,100 --> 00:07:09,360 Kapan kau tahu? 87 00:07:11,710 --> 00:07:13,320 Apa maksudmu? 88 00:07:13,370 --> 00:07:15,540 Kapan kau tahu bahwa mereka akan menyerang? 89 00:07:16,240 --> 00:07:18,280 Kau melihat ke arahku. 90 00:07:18,330 --> 00:07:20,770 Kemudian kau berlalu dan pergi mencarinya. 91 00:07:20,810 --> 00:07:22,680 Aku ingin memastikan kalian berdua aman. 92 00:07:22,770 --> 00:07:24,080 Tapi kau tidak, bukan? 93 00:07:24,120 --> 00:07:27,300 Kau pergi dan tidak kembali. 94 00:07:29,910 --> 00:07:32,680 Jenna, kau mau ke mana? Kita belum selesai di sini. 95 00:07:39,010 --> 00:07:42,050 Kumohon angkat. 96 00:07:42,100 --> 00:07:44,710 Ini Lila! Kau tahu apa yang harus dilakukan. 97 00:07:44,750 --> 00:07:47,100 Kau masih mencintainya? 98 00:07:47,150 --> 00:07:50,480 Bisakah kita tak berdebat sekarang? / Tidak. Jawab aku. 99 00:07:50,540 --> 00:07:52,760 Tidak penting. / Penting bagiku. 100 00:07:53,460 --> 00:07:55,720 Tidak. 101 00:07:55,810 --> 00:07:57,820 Aku tak mencintainya. 102 00:08:00,460 --> 00:08:02,660 Entahlah. / Aku tak percaya padamu. 103 00:08:02,770 --> 00:08:05,340 Kau tahu kenapa aku pergi ke pesta itu? 104 00:08:05,380 --> 00:08:08,470 Kenapa aku menjilat semua bajingan itu? 105 00:08:08,520 --> 00:08:10,040 Karena kita butuh kesepakatan itu. 106 00:08:10,080 --> 00:08:11,690 Bukan hanya aku. Kau juga. 107 00:08:11,740 --> 00:08:14,650 Kau benar-benar percaya itu? / Ya, kau benar sekali. 108 00:08:14,700 --> 00:08:19,220 Jenna, aku tahu betapa pentingnya bagimu untuk memulai memberi sesuatu. 109 00:08:19,270 --> 00:08:21,750 Untuk berbuat baik untuk perubahan. 110 00:08:21,790 --> 00:08:23,340 Aku juga menginginkan itu. 111 00:08:24,310 --> 00:08:27,970 12 jam lagi nasib kita berubah,... 112 00:08:28,010 --> 00:08:30,150 ...jadi aku menutup mata dan mulai menghitung mundur. 113 00:08:30,190 --> 00:08:31,776 Dan kau ada di mana? / Aku di mana? 114 00:08:31,800 --> 00:08:33,500 Aku ada di sana! / Omong kosong! 115 00:08:33,540 --> 00:08:35,640 Kau di atas mencoba-- / Diam, Rick! 116 00:08:35,660 --> 00:08:37,900 Sejenak saja dan dengarkan aku. 117 00:08:39,500 --> 00:08:42,160 Aku melihat sesuatu malam ini. 118 00:08:42,200 --> 00:08:45,770 Sesuatu yang kuharap salah. Dan itu sudah dibangun. 119 00:08:45,810 --> 00:08:48,120 Aku menyaksikan itu terjadi untuk sejenak. 120 00:08:48,160 --> 00:08:54,210 Begitu kau menyentuh pistol itu, aku melihat wajahmu, dan aku tahu. 121 00:08:54,260 --> 00:08:58,350 Malam ini bukan tentang aku. Bukan tentang kita. 122 00:08:58,390 --> 00:09:00,900 Tapi tentangmu. 123 00:09:01,350 --> 00:09:02,960 Lihat apa yang ingin kau lakukan. 124 00:09:03,000 --> 00:09:05,830 Aku melakukan apa yang seharusnya untuk menafkahi keluarga ini. 125 00:09:05,880 --> 00:09:08,079 Astaga, Rick, kau hampir menembak pria itu. 126 00:09:08,080 --> 00:09:10,500 Ya, dan aku akan menarik pelatuknya jika harus, Jenna! 127 00:09:16,930 --> 00:09:21,580 Aku akan melakukan apa saja untuk keluarga ini,... 128 00:09:21,680 --> 00:09:25,980 ...agar anak kita tak dihina seperti aku dulu. 129 00:09:26,070 --> 00:09:29,120 Mendengar anak-anak menyebutnya "sampah kulit putih." 130 00:09:29,160 --> 00:09:32,210 Belanja makanan atau pakaian dengan kupon di Goodwill. 131 00:09:32,250 --> 00:09:33,680 Aku pernah merasakan itu. 132 00:09:34,120 --> 00:09:36,236 Dan aku takkan mundur. Aku akan melakukan apa saja. 133 00:09:36,260 --> 00:09:38,950 Jangan menganggapku anak manja. Aku tak tumbuh seperti mereka. 134 00:09:39,000 --> 00:09:40,720 Ya, tapi kau tak tumbuh sepertiku. 135 00:09:40,740 --> 00:09:42,880 Itu dia, kan? 136 00:09:43,040 --> 00:09:46,310 Kau memiliki sesuatu untuk dibuktikan, bukan untukku, tapi untuk dirimu sendiri. 137 00:09:46,350 --> 00:09:50,860 Menyelesaikan kesepakatan itu, itu berarti kau telah berhasil. 138 00:09:51,440 --> 00:09:54,010 Aku hanya tak suka perubahanmu. 139 00:09:54,060 --> 00:09:59,320 Sejak kita bertemu Stanton, kau berubah menjadi orang yang kutakuti. 140 00:09:59,370 --> 00:10:01,410 Itu sebabnya kau meninggalkanku? 141 00:10:01,450 --> 00:10:02,930 Untuk mati? 142 00:10:02,980 --> 00:10:05,280 Karena kau takut? 143 00:10:05,330 --> 00:10:07,720 Agar kau bisa kabur dengan pacarmu? 144 00:10:07,760 --> 00:10:12,330 Rick, kau tak paham. Ini bukan soal Lila, ini soal dirimu. 145 00:10:12,380 --> 00:10:14,720 Aku rindu pria yang akan melakukan apa pun... 146 00:10:14,760 --> 00:10:17,380 ...untuk melindungi keluarganya dari orang-orang itu. 147 00:10:17,430 --> 00:10:19,880 Bukan menjadi mereka. 148 00:10:21,390 --> 00:10:25,220 Itulah pria yang kucintai. Itulah pria yang kurindukan. 149 00:10:26,390 --> 00:10:28,200 Jen. 150 00:10:37,880 --> 00:10:40,840 Kau masih bersamaku? 151 00:10:40,890 --> 00:10:42,460 Jangan mati dulu, sobat. 152 00:10:42,500 --> 00:10:44,140 Baik. 153 00:10:45,930 --> 00:10:47,590 Naiklah! 154 00:10:49,370 --> 00:10:51,879 Apa yang kau lakukan di sini? / Kau menulis surat untukku. 155 00:10:51,880 --> 00:10:54,680 Ya. Untuk pamit. 156 00:10:54,720 --> 00:10:56,380 Aku tak sanggup terus berjuang. 157 00:10:56,420 --> 00:10:57,770 Miguel, aku tak bisa. 158 00:10:57,810 --> 00:11:02,280 Malam ini telah merenggut segalanya. 159 00:11:03,820 --> 00:11:07,130 Aku hanya ingin menemui Ibu dan Ayah. / Mereka belum siap menemuimu. 160 00:11:07,170 --> 00:11:09,760 Paham? Mereka ingin kau di sini bersamaku. 161 00:11:09,820 --> 00:11:11,900 Miguel. / Pen. 162 00:11:11,940 --> 00:11:13,770 Dengarkan aku. 163 00:11:14,810 --> 00:11:17,960 Entah kita keluar bersama... 164 00:11:18,320 --> 00:11:19,960 ...atau tidak sama sekali. 165 00:11:20,450 --> 00:11:22,230 Baiklah! 166 00:11:22,270 --> 00:11:24,620 Cukup. Kita mulai? 167 00:11:24,670 --> 00:11:26,670 Kau bisa memilikiku, tapi lepaskan saudaraku. 168 00:11:26,710 --> 00:11:28,760 Pen! / Aku mencoba menyelamatkanmu. 169 00:11:28,800 --> 00:11:31,640 Jika kau menyerah, aku menyerah. 170 00:11:32,110 --> 00:11:33,920 Aku tepat di belakangmu. 171 00:11:35,290 --> 00:11:37,680 Itu manis sekali. 172 00:11:38,070 --> 00:11:39,980 Tapi maaf, tak ada kesepakatan. 173 00:11:41,160 --> 00:11:43,300 Aku akan Bersihkan kalian berdua. 174 00:11:43,340 --> 00:11:45,010 Seharusnya aku membunuhmu saat punya kesempatan. 175 00:11:45,020 --> 00:11:46,056 Mungkin seharusnya. 176 00:11:46,080 --> 00:11:49,650 Tapi mengingat kejadian di masa lalu, itu masuk akal. 177 00:11:49,690 --> 00:11:50,720 Lebih seperti penebusan. 178 00:11:54,740 --> 00:11:56,820 Kau tahu. 179 00:11:57,400 --> 00:12:04,000 Sejak dulu, aku berpikir untuk membunuh kalian berdua. 180 00:12:04,400 --> 00:12:08,500 Aku memikirkan 1000 cara berbeda. 181 00:12:09,710 --> 00:12:15,070 Aku bayangkan seperti apa rasanya dunia ini tanpa kalian. 182 00:12:15,110 --> 00:12:20,500 Dan akhirnya, itu terasa benar. 183 00:12:23,660 --> 00:12:26,380 Jangan sentuh dia. 184 00:12:28,510 --> 00:12:33,130 Kita tak begitu berbeda, kau dan aku. 185 00:12:33,170 --> 00:12:35,220 Ya? Kenapa begitu? 186 00:12:35,260 --> 00:12:39,640 Kita berdua membunuh karena pemerintah mengizinkan. 187 00:12:40,740 --> 00:12:43,360 Hore, keparat, hore! 188 00:12:46,790 --> 00:12:48,420 Kau siap? 189 00:12:56,940 --> 00:12:58,870 Bung. 190 00:12:59,110 --> 00:13:02,770 Kau siapa? 191 00:13:02,810 --> 00:13:05,080 Yang penting sekarang adalah kita masuk ke dalam. 192 00:13:09,190 --> 00:13:11,020 Aku mengenalmu. 193 00:13:11,070 --> 00:13:13,940 Kurasa tidak. / Ya. Aku mengenalmu. 194 00:13:14,900 --> 00:13:19,280 Kau ingat permen kecil itu? Rasa buah dan mint? 195 00:13:19,320 --> 00:13:20,760 Rasa buah? 196 00:13:20,800 --> 00:13:22,769 Kau tahu yang kumaksud? 197 00:13:22,770 --> 00:13:25,430 Penyelamat? / Tepat. 198 00:13:25,470 --> 00:13:28,340 Itulah dirimu. / Kau bisa jalan? 199 00:13:32,260 --> 00:13:35,240 Penyelamat yang hebat. / Aku memegangmu. 200 00:13:39,500 --> 00:13:47,500 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bolagalaxy.org 201 00:13:57,960 --> 00:13:59,760 Dengarkan! 202 00:14:00,940 --> 00:14:04,030 Jika pengiriman Lost Horse selesai hari ini,... 203 00:14:04,080 --> 00:14:05,620 ...ronde pertama aku yang traktir. 204 00:14:15,090 --> 00:14:16,350 Ronde selanjutnya aku yang traktir. 205 00:14:16,390 --> 00:14:18,100 Ayo. / Sampai nanti. 206 00:14:19,180 --> 00:14:20,680 JJ, aku pesan satu botol. 207 00:14:28,190 --> 00:14:29,920 Ini hari yang bagus. 208 00:14:31,750 --> 00:14:33,940 Jangan bilang kau menganggapnya teman. 209 00:14:35,150 --> 00:14:36,590 Kau sudah mabuk? 210 00:14:36,630 --> 00:14:38,080 Tidak, dengarkan aku. 211 00:14:38,100 --> 00:14:42,040 Dia pemimpin, berarti, musuh. 212 00:14:42,240 --> 00:14:43,420 Aku akan memesankanmu taksi. 213 00:14:43,460 --> 00:14:47,300 Dia mungkin tersenyum padamu, tapi dia adalah Malaikat Maut. 214 00:14:47,320 --> 00:14:51,170 JJ, kau bisa memberinya tumpangan? / Baik. 215 00:14:52,560 --> 00:14:54,040 Kau sudah menemui dokter untuk penyakitmu? 216 00:14:54,080 --> 00:14:57,130 Minggu depan saja. / Besok saja. 217 00:14:57,170 --> 00:15:01,020 Kau harus periksa. / Aku baik saja, Joey. 218 00:15:01,180 --> 00:15:04,090 30 tahun menghirup racun. 219 00:15:04,140 --> 00:15:05,640 Apa yang kau harapkan? 220 00:15:05,680 --> 00:15:07,639 Kita punya asuransi serikat pekerja. 221 00:15:07,640 --> 00:15:08,979 Itulah gunanya asuransi itu. 222 00:15:08,980 --> 00:15:12,670 Sebaiknya aku menggunakan itu sebelum kita bangkrut. 223 00:15:12,710 --> 00:15:16,580 Kita takkan bangkrut. Saticoy telah 50 tahun berdiri. 224 00:15:16,630 --> 00:15:18,360 Kakek membantu membangun tempat ini. 225 00:15:18,420 --> 00:15:20,320 Kita membuat barang-barang yang bertahan lama. 226 00:15:20,420 --> 00:15:21,980 Tak ada yang abadi. 227 00:15:22,040 --> 00:15:24,280 Maksudku, tentu, roda itu akan terus berputar,... 228 00:15:24,340 --> 00:15:26,510 ...sampai mereka menemukan cara termurah membuatnya! 229 00:15:26,550 --> 00:15:29,880 Baik, ayo pergi. John pamit, semuanya. 230 00:15:29,890 --> 00:15:34,640 Kita adalah dinosaurus, Joey. Meteor itu akan datang. 231 00:15:36,990 --> 00:15:39,340 Itu akan datang. 232 00:15:54,660 --> 00:15:58,420 Aku sadar apa yang dilakukan malam ini kepadaku. 233 00:15:59,490 --> 00:16:01,580 Aku minta maaf. 234 00:16:03,280 --> 00:16:04,440 Aku sangat menyesal. 235 00:16:04,460 --> 00:16:07,320 Aku tersesat mencoba memastikan... 236 00:16:08,760 --> 00:16:12,590 ...bahwa kita tak perlu berjuang seperti orang tuaku dulu. 237 00:16:12,640 --> 00:16:15,480 Dan itu bukan alasan. Kau benar. 238 00:16:16,680 --> 00:16:18,720 Dan aku tak butuh itu. 239 00:16:20,390 --> 00:16:22,400 Aku hanya membutuhkanmu. 240 00:16:25,260 --> 00:16:29,760 Kau adalah rumahku, Jen. Yang lainnya hanya hiasan. 241 00:16:32,530 --> 00:16:34,800 Mari kubantu. / Aku bisa sendiri. 242 00:16:45,240 --> 00:16:47,180 Kau cantik. 243 00:16:48,590 --> 00:16:50,340 Aku mau tidur. 244 00:16:53,660 --> 00:16:56,800 Tempo hari aku bermimpi kita merangkulnya. 245 00:16:57,510 --> 00:17:00,080 Dia membuka matanya untuk pertama kalinya. 246 00:17:00,120 --> 00:17:04,040 Dan tiba-tiba dia menjadi seseorang. 247 00:17:04,100 --> 00:17:07,480 Dia menatapku, dan itu hal paling luar biasa... 248 00:17:07,490 --> 00:17:09,640 ...yang pernah kulihat sepanjang hidupku. 249 00:17:12,050 --> 00:17:17,570 Kau memberikannya kepadaku, dan aku merangkulnya. 250 00:17:17,620 --> 00:17:23,320 Dan aku mulai menangis. 251 00:17:24,280 --> 00:17:26,820 Dia sangat pas. 252 00:17:28,190 --> 00:17:33,740 Seolah lenganku dirancang untuk merangkulnya. 253 00:17:37,120 --> 00:17:39,140 Dan hanya itu yang kuinginkan. 254 00:17:40,120 --> 00:17:43,120 Hanya itu yang butuhkan. 255 00:17:43,160 --> 00:17:46,700 Bagaimana jika aku tak percaya padamu? / Kemari. 256 00:17:46,950 --> 00:17:48,740 Aku sangat mencintaimu. 257 00:17:49,000 --> 00:17:52,860 Aku bisa tetap di sini dan bahagia. 258 00:17:53,350 --> 00:17:57,400 Tapi kau ingin terus lanjut. Sampai kapan? 259 00:17:57,440 --> 00:18:00,790 Kapan itu cukup? / Aku tidak tahu. 260 00:18:00,830 --> 00:18:02,440 Aku tahu kau ingin menafkahi. 261 00:18:02,660 --> 00:18:04,490 Aku juga mau itu, tapi bagiku itu berarti... 262 00:18:04,530 --> 00:18:07,160 ...kau sudah merasa cukup bahagia. 263 00:18:09,190 --> 00:18:11,939 Namun yang kulihat malam ini, perbuatan keterlaluan dan kebebasan itu? 264 00:18:11,940 --> 00:18:14,400 Tak ada yang layak mati seperti itu. 265 00:18:15,150 --> 00:18:19,200 Yang penting adalah siapa kau dan bersama siapa. 266 00:18:20,770 --> 00:18:22,720 Aku tak ingin kehilanganmu. 267 00:18:24,070 --> 00:18:26,980 Aku akan melakukan apa saja. 268 00:18:27,290 --> 00:18:30,280 Maka berhenti menanjak, atau kau kehilangan aku. 269 00:18:39,240 --> 00:18:43,660 Pertama, aku akan ambil matamu. 270 00:18:43,680 --> 00:18:45,840 Kemudian adikmu. 271 00:18:46,570 --> 00:18:53,280 Tapi sebelum kau kehabisan darah, kau akan melihat semua itu. 272 00:18:56,240 --> 00:18:57,890 Atau setengahnya, setidaknya. 273 00:19:01,420 --> 00:19:03,960 Maka lakukan saja. / Baik! 274 00:19:07,200 --> 00:19:14,500 Kau tahu, saat kornea meletus, kau akan melihat warna paling indah. 275 00:19:15,960 --> 00:19:18,120 Jadi nikmati itu. 276 00:19:18,760 --> 00:19:23,300 Karena setelah itu, semuanya jadi hitam. 277 00:19:29,720 --> 00:19:31,040 Kau punya kata-kata terakhir? 278 00:19:31,080 --> 00:19:33,520 Ya. Kau melewatkan satu titik. 279 00:19:38,060 --> 00:19:39,060 Kuncinya. 280 00:19:39,070 --> 00:19:41,059 Waktumu hampir habis. 281 00:19:41,060 --> 00:19:43,660 Kau bisa membeli tambahan waktu di kios tiket. 282 00:19:43,710 --> 00:19:45,270 Miguel. 283 00:19:45,320 --> 00:19:47,140 Waktumu hampir habis. 284 00:19:47,220 --> 00:19:49,380 Kau bisa membeli tambahan waktu di kios tiket. 285 00:19:49,410 --> 00:19:51,440 Cepat, kau membuat macet! 286 00:19:52,740 --> 00:19:55,060 Aku terkesan, Nn. Barbour. 287 00:19:55,110 --> 00:19:59,159 Jujur, aku tak mengira kau memiliki sifat seperti ini. 288 00:19:59,160 --> 00:20:02,770 Kau tak mengerti. Wanita ini masih di luar sana. 289 00:20:02,810 --> 00:20:05,340 Dia dalam perjalanan ke sini. / Aku mengerti. 290 00:20:05,380 --> 00:20:07,860 Kau membayarnya untuk membunuhku. 291 00:20:07,900 --> 00:20:10,850 Dan itu hakmu atas nama hukum. / Dan aku harus hidup dengan itu. 292 00:20:10,880 --> 00:20:14,540 Tapi dia takkan berhenti sampai selesai. 293 00:20:15,820 --> 00:20:19,480 Apa keluargamu ada di atas? / Keluargaku ada di Paris. 294 00:20:19,520 --> 00:20:22,660 Baik. Kita harus bersiap-siap. 295 00:20:22,700 --> 00:20:24,530 Sekarang. / Aku mengagumimu. 296 00:20:24,570 --> 00:20:27,450 Untuk datang ke sini malam ini, mempertaruhkan hidupmu untukku. 297 00:20:27,490 --> 00:20:29,880 Aku bahkan memuji inisiatif itu. 298 00:20:29,930 --> 00:20:34,100 Meskipun aku tak yakin dewan akan menyetujui promosimu... 299 00:20:34,150 --> 00:20:36,110 ...meski aku tersingkir. 300 00:20:36,150 --> 00:20:40,160 Dan itu tujuanmu, bukan? 301 00:20:40,330 --> 00:20:45,640 Kau membuang potensimu setiap tahun,... 302 00:20:45,680 --> 00:20:51,250 ...bertanya-tanya kapan kau akan mendapatkan hakmu. 303 00:20:53,820 --> 00:20:56,700 Pasti puas rasanya akhirnya melakukan sesuatu untuk itu, ya? 304 00:20:56,720 --> 00:20:58,339 Tidak, percayalah padaku. 305 00:20:58,340 --> 00:21:01,150 Dunia luar memang brutal, bukan begitu, Jane? 306 00:21:01,350 --> 00:21:03,880 Kau punya pistol? 307 00:21:05,400 --> 00:21:07,490 Tentu saja punya. / Ambil. 308 00:21:07,530 --> 00:21:09,230 Aku akan tetap di sini sampai dia datang. 309 00:21:09,270 --> 00:21:12,020 Aku pastikan dia membatalkannya. / Wanita, ya. 310 00:21:12,100 --> 00:21:14,260 Kau menyewa seorang wanita untuk melakukan ini? 311 00:21:16,040 --> 00:21:18,890 Tak ada yang akan masuk ke sini, Nn. Barbour. 312 00:21:18,930 --> 00:21:20,280 Mereka tak bisa. 313 00:21:20,320 --> 00:21:21,720 Tidak tanpa izinku. 314 00:21:22,460 --> 00:21:26,120 Jadi bagaimana menurutmu? Mau berkeliling? 315 00:21:27,330 --> 00:21:29,276 Kau tak perlu khawatir, aku jamin. 316 00:21:29,300 --> 00:21:30,990 Di sini sangat aman. 317 00:21:31,420 --> 00:21:32,706 Sebagai sesama penggemar seni,... 318 00:21:32,730 --> 00:21:37,300 ...aku punya beberapa lukisan yang kurasa kau akan suka. 319 00:21:37,340 --> 00:21:38,780 Ayo. 320 00:21:38,820 --> 00:21:40,760 Kau duluan. 321 00:21:43,830 --> 00:21:45,960 Baik. 322 00:22:12,200 --> 00:22:13,290 Miguel! 323 00:22:13,330 --> 00:22:15,120 Miguel, cepatlah! 324 00:22:57,500 --> 00:23:00,500 Pen, sudah, sudah. 325 00:23:00,540 --> 00:23:03,070 Tenang, tenang. 326 00:23:03,110 --> 00:23:05,550 Tenang. Semua baik saja. 327 00:23:05,590 --> 00:23:07,160 Tenang. 328 00:23:07,300 --> 00:23:08,650 Dia takkan menyakitimu lagi. 329 00:23:08,690 --> 00:23:09,960 Dia takkan menyakitimu. 330 00:23:10,000 --> 00:23:12,740 Dia takkan menyakitimu. Dia sudah meninggal. 331 00:23:16,400 --> 00:23:19,180 Ayo. 332 00:23:20,440 --> 00:23:22,840 Kita harus pergi. 333 00:23:22,880 --> 00:23:26,480 Ambil jaketnya. Cepat. 334 00:23:30,500 --> 00:23:31,890 Baik. 335 00:23:31,930 --> 00:23:32,930 Cepat, Pen. 336 00:23:32,950 --> 00:23:34,740 Cepat. 337 00:23:38,840 --> 00:23:42,030 Waktu habis. Keluar dari Tenda Penyihir sekarang. 338 00:23:42,070 --> 00:23:44,540 Terima kasih. / Diam, kau berikutnya! 339 00:23:45,080 --> 00:23:47,470 Keluar dari Tenda Penyihir sekarang. 340 00:23:47,510 --> 00:23:50,130 Ayo. Kita harus pergi. 341 00:23:56,390 --> 00:23:58,310 Ayo pergi. 342 00:24:02,750 --> 00:24:04,400 Merunduk. 343 00:24:09,140 --> 00:24:11,020 Ya, tembak dia lagi! 344 00:24:31,940 --> 00:24:33,860 Ayo, Lila. Angkat. 345 00:24:33,900 --> 00:24:35,100 Lila! 346 00:24:37,740 --> 00:24:39,540 Lila? 347 00:24:42,040 --> 00:24:43,140 Lila! 348 00:24:43,180 --> 00:24:45,100 Dia sudah meninggal. 349 00:25:12,700 --> 00:25:17,870 Gedung ini dulunya kantor koran harian pertama di kota ini. 350 00:25:17,910 --> 00:25:21,280 Setelah bangkrut, ini ditinggalkan selama hampir 30 tahun. 351 00:25:21,300 --> 00:25:23,080 Ke kanan. 352 00:25:23,780 --> 00:25:25,530 Itu ditinggalkan selama hampir 30 tahun,... 353 00:25:25,570 --> 00:25:28,920 ...sampai aku membelinya di pelelangan. 354 00:25:28,960 --> 00:25:32,120 Di sudut ini adalah bagian favoritku. 355 00:25:33,010 --> 00:25:39,400 Ini lukisan asli LeMercier. 356 00:25:39,580 --> 00:25:42,240 Satu dari empat yang dia buat sebelum meninggal. 357 00:25:42,280 --> 00:25:44,810 Bagaimana menurutmu? 358 00:25:49,550 --> 00:25:51,600 Itu indah. / Sepatutnya. 359 00:25:51,640 --> 00:25:53,290 Harganya $600 ribu. 360 00:25:53,340 --> 00:25:55,010 David, bukankah kita harus- / Ya. Tidak, tidak. 361 00:25:55,030 --> 00:25:57,170 Masih ada satu hal yang ingin kutunjukkan. 362 00:25:57,210 --> 00:26:01,470 Itu ada di lantai bawah. Itu karya seni perlawanan. 363 00:26:01,520 --> 00:26:04,480 Salah satu koleksi terbaik di kota. 364 00:26:04,520 --> 00:26:08,520 Dan juga, ada kamar mandi lengkap dan kamar tidur pribadi. 365 00:26:08,800 --> 00:26:11,530 Kau bisa memakainya sampai malam ini berakhir. 366 00:26:11,570 --> 00:26:13,880 Anggap saja permintaan maaf dariku... 367 00:26:13,920 --> 00:26:16,230 ...karena membuatmu bekerja di Malam Pembersihan. 368 00:26:16,270 --> 00:26:17,840 Ya? 369 00:26:22,320 --> 00:26:24,370 Ayo. 370 00:26:31,330 --> 00:26:33,200 Jangan sentuh aku! 371 00:26:33,250 --> 00:26:35,290 Jane, kumohon. 372 00:26:35,330 --> 00:26:39,990 Kau ingin menghabiskan malam ini di jalanan? 373 00:26:46,000 --> 00:26:48,140 Jane? 374 00:26:49,780 --> 00:26:51,260 Jane. 375 00:27:06,480 --> 00:27:09,960 Aku tak tahu apa yang terjadi. 376 00:27:10,010 --> 00:27:12,050 Joe, omong kosong apa ini? 377 00:27:14,140 --> 00:27:15,140 Astaga. 378 00:27:15,170 --> 00:27:16,280 Eileen! 379 00:27:16,320 --> 00:27:18,280 Mereka melakukannya. 380 00:27:18,320 --> 00:27:20,110 Sudah kubilang. 381 00:27:20,150 --> 00:27:22,900 Meteor itu datang dan mereka bahkan tak memperingatkan kita. 382 00:27:23,120 --> 00:27:25,410 Buka gerbang ini! 383 00:27:25,460 --> 00:27:27,200 Dia datang. 384 00:27:27,290 --> 00:27:28,950 Jadi begitu? 385 00:27:28,990 --> 00:27:31,380 Kami dipecat? Tanpa peringatan? 386 00:27:31,430 --> 00:27:32,650 Bagaimana dengan pesangon? 387 00:27:34,040 --> 00:27:35,950 Aku tahu kalian semua kesal. 388 00:27:36,050 --> 00:27:37,090 Aku juga kesal. 389 00:27:37,140 --> 00:27:38,880 Ini tak mudah bagi siapa pun. 390 00:27:38,920 --> 00:27:40,660 Aku melihat pembukuannya. 391 00:27:40,700 --> 00:27:42,750 Kita unggul di kuartal terakhir. 392 00:27:42,790 --> 00:27:44,710 Apa yang terjadi? / Itu benar. 393 00:27:44,750 --> 00:27:48,890 Tapi bukan di level stabil. Itu tak bisa dipertahankan. 394 00:27:48,930 --> 00:27:51,260 Jadi kau menghentikannya dan mengusir kami? 395 00:27:51,300 --> 00:27:53,860 Sudah, Joe. Mereka dapat tawaran menggiurkan. 396 00:27:53,980 --> 00:27:55,630 Di mana kau mengirim pekerjaan kami? 397 00:27:55,730 --> 00:27:59,510 Sebagian ke Meksiko, sebagian ke mesin-mesin itu, 'kan? 398 00:28:01,940 --> 00:28:03,670 Aku tahu kalian punya pertanyaan-- 399 00:28:03,690 --> 00:28:06,080 Kami punya pertanyaan? Kenapa tak mempertanyakan ini? 400 00:28:06,130 --> 00:28:09,830 Maaf. / Maaf tak membayar tagihan kami! 401 00:28:11,690 --> 00:28:14,080 Atau asuransi kesehatan kami. 402 00:28:14,120 --> 00:28:17,240 Kami punya keluarga. Apa yang harus kami lakukan? 403 00:28:18,750 --> 00:28:21,140 Itu di luar kuasaku. / Omong kosong! 404 00:28:21,141 --> 00:28:24,490 Aku minta maaf. / Ini tak benar. 405 00:28:24,540 --> 00:28:25,620 Aku minta maaf. 406 00:28:28,740 --> 00:28:34,420 Sudah kubilang. Malaikat Maut brengsek. 407 00:28:37,000 --> 00:28:45,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bolagalaxy.org 408 00:29:01,550 --> 00:29:03,980 PEKERJAAN PENGELASAN 409 00:29:04,020 --> 00:29:05,800 Ayolah. 410 00:29:07,580 --> 00:29:09,280 Aku tak menggelapkan uang. 411 00:29:09,300 --> 00:29:12,280 Benarkah? / Untuk apa uang $14.000 itu? 412 00:29:12,300 --> 00:29:13,820 Dia tak membantuku dengan apa pun. 413 00:29:13,850 --> 00:29:15,140 Ini terjadi tahun 2015? 414 00:29:15,160 --> 00:29:16,306 Ini terjadi tahun 2015-- 415 00:29:18,940 --> 00:29:20,640 Kau baik saja? 416 00:29:21,940 --> 00:29:23,120 Sudah minum obat? 417 00:29:25,160 --> 00:29:28,180 Aku tak mampu beli obat lagi. 418 00:29:31,470 --> 00:29:34,480 Seret dia, nak! Bawakan aku wanita kecil itu. 419 00:29:34,520 --> 00:29:36,540 Kau tak bisa lolos dari ini! 420 00:29:36,620 --> 00:29:39,050 Demonstrasi meluap di Los Angeles hari ini... 421 00:29:39,090 --> 00:29:42,010 ...karena penggunaan air mulai dibatasi. 422 00:29:42,050 --> 00:29:45,688 Kongres akan mengadakan sesi khusus untuk melanjutkan perdebatan. 423 00:29:45,713 --> 00:29:46,924 Apa ini? 424 00:29:46,970 --> 00:29:49,980 Seperti yang kita lihat di sini, banjir besar di sepanjang garis pantai. 425 00:29:50,000 --> 00:29:52,280 Astaga. / Terima kasih telah bergabung dengan kami. 426 00:29:52,340 --> 00:29:56,639 Pasar mengalami pukulan besar hari ini karena manufaktur AS terus menurun. 427 00:29:56,640 --> 00:29:58,260 Pertama yang main adalah Zohan-- 428 00:29:58,280 --> 00:30:00,980 Dan negosiasi berakhir di tengah malam-- 429 00:30:01,020 --> 00:30:06,070 Setiap hari kau ke kantor tepat waktu, siap untuk bekerja. 430 00:30:06,120 --> 00:30:10,030 Kau bermain sesuai aturan, mematuhi kontrak sosial,... 431 00:30:10,080 --> 00:30:12,220 ...karena kau tahu itu satu-satunya cara... 432 00:30:12,260 --> 00:30:15,600 ...untuk berperilaku dalam masyarakat yang beradab. 433 00:30:15,650 --> 00:30:20,640 Namun, semua kerja keras dan dedikasimu sia-sia. 434 00:30:20,740 --> 00:30:24,530 Masyarakat mengacaukanmu. Kau dipecat. 435 00:30:24,570 --> 00:30:27,920 Bosmu tidak mempromosikanmu. Istrimu pergi. 436 00:30:27,960 --> 00:30:30,970 Teman kencanmu tak datang. Berulang kali. 437 00:30:31,010 --> 00:30:33,760 Kau memberi, mereka mengambil. 438 00:30:33,820 --> 00:30:35,710 Jadi sekarang apa? 439 00:30:35,750 --> 00:30:39,450 Itu sederhana. Jangan berkubang dalam kekecewaan. 440 00:30:39,500 --> 00:30:44,420 Rangkul kekuatan penyembuhan dari kekerasan dan Membersihkan. 441 00:30:44,460 --> 00:30:47,240 Tahun ini. Setiap tahun. 442 00:30:47,680 --> 00:30:50,330 Ambil alih masa depanmu. 443 00:30:50,380 --> 00:30:52,820 Aku akan memandumu. 444 00:30:54,720 --> 00:30:56,799 Ayo jalan. Bertingkah seolah semua baik saja. 445 00:30:59,780 --> 00:31:02,460 Dua tiket! Kau tak tahu apa yang akan kau menangkan! 446 00:31:02,520 --> 00:31:04,640 Kita harus membakar tempat ini. 447 00:31:06,700 --> 00:31:08,740 Sial. Ayo cepat. 448 00:31:16,750 --> 00:31:18,100 Keluarkan kami! 449 00:31:18,150 --> 00:31:20,360 Saat aku memberi aba-aba, mulailah berlari. 450 00:31:20,410 --> 00:31:21,499 Miguel. / Dan jangan berhenti. 451 00:31:21,500 --> 00:31:24,180 Tidak. / Kau punya ide lebih baik? 452 00:31:26,620 --> 00:31:28,290 Ya, aku punya. / Pen. 453 00:31:28,330 --> 00:31:31,040 Percayalah padaku. Ayo. 454 00:31:31,320 --> 00:31:35,740 Satu, dua, wanita ini dijual seharga $250. 455 00:31:35,800 --> 00:31:38,750 Kini kami punya pria ramping dan tinggi rata-rata. 456 00:31:38,820 --> 00:31:40,520 Kau ingin berbaur, 'kan? 457 00:31:40,940 --> 00:31:42,100 Maka berbaurlah. 458 00:31:42,460 --> 00:31:44,400 Tawaran dimulai pada $50. 459 00:31:44,420 --> 00:31:46,040 Ada $50? Terima kasih banyak. 460 00:31:46,090 --> 00:31:47,700 Dan $75, tepat di depan. 461 00:31:47,740 --> 00:31:49,260 Bagaimana kalau $100? 462 00:31:49,320 --> 00:31:50,680 $100, di belakang. / Penny? 463 00:31:51,220 --> 00:31:52,790 Astaga, Penny? 464 00:31:52,830 --> 00:31:55,119 Dewi Penny, apa yang terjadi? / Ayo pergi. 465 00:31:55,120 --> 00:31:57,500 Penelope! 466 00:31:57,530 --> 00:31:59,956 Berpisah dan temukan mereka sebelum mereka keluar. 467 00:31:59,980 --> 00:32:01,450 Mereka belum jauh. 468 00:32:01,490 --> 00:32:02,930 Pergi, brengsek! 469 00:32:02,970 --> 00:32:03,970 Ayo. 470 00:32:06,190 --> 00:32:09,240 Kaos! 471 00:32:15,940 --> 00:32:17,540 Sial. 472 00:32:18,550 --> 00:32:21,030 Ayolah. 473 00:32:48,580 --> 00:32:50,060 Dia cukup tangguh untuk melawan. 474 00:32:50,800 --> 00:32:52,699 Aku memujimu itu. 475 00:32:54,280 --> 00:32:59,660 Tapi jangan pernah menyewa wanita untuk melakukan pekerjaan pria. 476 00:33:01,160 --> 00:33:02,640 Sekarang, Nn. Barbour. 477 00:33:02,680 --> 00:33:05,660 Aku ingin menunjukkan kepadamu sisa koleksiku. 478 00:33:09,210 --> 00:33:10,540 Lewat sini. 479 00:33:19,910 --> 00:33:21,780 Lihat dirimu, cantik. 480 00:33:27,780 --> 00:33:30,790 Aku tak ingin menyakitimu. Aku hanya ingin merasakanmu. 481 00:33:30,830 --> 00:33:32,220 Jangan nakal. 482 00:33:33,750 --> 00:33:34,960 Kau lembut. 483 00:33:35,020 --> 00:33:37,360 Ini galeri seni hidup. 484 00:33:37,400 --> 00:33:40,330 Kau hanya bisa melihat dan menyentuh. Aturannya sangat ketat. 485 00:33:40,360 --> 00:33:45,420 Jangan menyentuh kulit, membuka baju, hanya di pakaian saja. 486 00:33:45,980 --> 00:33:51,720 Jika semua wanita menurut dan diam, mereka bisa pulang esok pagi. 487 00:33:52,430 --> 00:33:55,080 Jane, saat ayahku mendirikan perusahaan ini,... 488 00:33:55,130 --> 00:33:59,260 ...masa itu lebih sederhana. 489 00:33:59,310 --> 00:34:02,920 Pria adalah pria, dan perempuan tidak. 490 00:34:03,350 --> 00:34:07,600 Dia hidup dengan semboyan "Tak ada kulit hitam dan wanita." 491 00:34:07,640 --> 00:34:10,580 Kuyakin kau bisa mengapresiasi seberapa jauh capaian kami. 492 00:34:10,620 --> 00:34:14,940 Berkat adanya internet, semua menjadi kejahatan federal. 493 00:34:15,060 --> 00:34:17,020 Kuberitahu seorang wanita bahwa aku tak bisa berhenti memikirkannya. 494 00:34:17,060 --> 00:34:21,370 Dia marah, berlari ke Times, dan aku kehilangan perusahaanku. 495 00:34:21,420 --> 00:34:27,120 Aku tak melakukan kesalahan namun hidupku hancur. 496 00:34:27,250 --> 00:34:29,070 Tapi tidak malam ini, Jane. 497 00:34:29,120 --> 00:34:30,340 Tidak malam ini. 498 00:34:30,380 --> 00:34:32,600 Malam ini. 499 00:34:32,640 --> 00:34:34,740 Malam ini kita tak perlu melawannya. 500 00:34:34,860 --> 00:34:39,340 Kita bisa berserah dan menjadi pria yang dulu. 501 00:34:39,390 --> 00:34:41,000 Ya. 502 00:34:43,260 --> 00:34:47,160 Bukankah Amerika hebat? / Ya, ya. 503 00:34:47,270 --> 00:34:50,100 Anya di sini belajar menyesuaikan. 504 00:34:54,600 --> 00:34:56,900 Menurutmu bagaimana dia mendapat posisi manajemen atas? 505 00:34:59,880 --> 00:35:01,340 Kau biadab. 506 00:35:02,600 --> 00:35:04,420 Biadab. Ini menjijikkan. 507 00:35:04,440 --> 00:35:06,260 Tak ada yang terbunuh di sini, Nn. Barbour. 508 00:35:06,280 --> 00:35:08,390 Kami bukan binatang. 509 00:35:08,540 --> 00:35:10,450 Lalu kau apa? / Kami adalah manusia. 510 00:35:10,490 --> 00:35:14,280 Membersihkan, seperti hak kita sebagai orang Amerika,... 511 00:35:14,320 --> 00:35:17,800 ...sebagai pria. / Kau biadab. 512 00:35:17,850 --> 00:35:20,460 Seharusnya aku tak pernah mencoba membatalkannya. 513 00:35:20,500 --> 00:35:24,020 Tapi kau melakukannya. 514 00:35:25,860 --> 00:35:28,240 Itulah yang membuatmu lemah. 515 00:35:36,090 --> 00:35:37,430 Tidak! 516 00:35:37,480 --> 00:35:39,460 Tidak! 517 00:35:39,520 --> 00:35:42,400 Tidak! Lepaskan aku! 518 00:35:42,440 --> 00:35:43,450 Tidak! 519 00:35:46,400 --> 00:35:48,270 Aku punya ide. 520 00:35:48,320 --> 00:35:49,840 Ayo. 521 00:35:52,060 --> 00:35:54,630 Kau cari di sana. 522 00:35:54,670 --> 00:35:55,720 Ke kiri. 523 00:35:59,240 --> 00:36:01,760 Kereta itu menuju tenda. Ayo pergi. 524 00:36:03,420 --> 00:36:04,460 Di sana! 525 00:36:04,510 --> 00:36:06,460 Disana! Tangkap mereka! 526 00:36:06,510 --> 00:36:09,160 Berhenti. Angkat tangan. 527 00:36:09,210 --> 00:36:10,500 Pen, gunakan ini. 528 00:36:10,520 --> 00:36:11,880 Mereka disana! / Lewat sini! 529 00:36:11,900 --> 00:36:13,180 Lemparkan ini, sekarang! 530 00:36:13,190 --> 00:36:14,880 Angkat tanganmu! / Angkat tangan. 531 00:36:21,900 --> 00:36:24,090 Ke sebelah sana! Di sana! 532 00:36:24,130 --> 00:36:25,600 Cepat! 533 00:36:25,740 --> 00:36:29,050 Berhenti. Angkat tangan. 534 00:36:35,100 --> 00:36:38,100 Kau terjebak, seperti binatang yang terkurung di kandang. 535 00:36:38,150 --> 00:36:39,930 Jadi, apa jawabannya? 536 00:36:39,980 --> 00:36:42,280 Bebas. Itu benar. 537 00:36:42,320 --> 00:36:46,270 "Berikan lelah, kelemahan, dan dendam yang menghimpitmu untuk bernapas lega." 538 00:36:46,320 --> 00:36:49,920 Itu ada di Patung Liberty karena suatu alasan. 539 00:36:50,000 --> 00:36:53,860 Karena dia adalah simbol kebebasan Amerika. 540 00:36:54,220 --> 00:36:57,600 Dia memegang obor untuk membantu kita menemukan jalan. 541 00:36:58,640 --> 00:37:00,700 Itu yang kutawarkan kepadamu. 542 00:37:00,820 --> 00:37:02,080 Obor. 543 00:37:02,610 --> 00:37:04,790 Datang dan ambillah. 544 00:37:04,830 --> 00:37:07,140 Karena kita semua adalah produk dari lingkungan,... 545 00:37:07,180 --> 00:37:09,880 ...didikan, dan sejarah kita. 546 00:37:09,920 --> 00:37:13,190 Tapi satu-satunya cara untuk memahami jati dirimu... 547 00:37:13,230 --> 00:37:15,760 ...adalah mengenali dari mana asalmu. 548 00:37:16,980 --> 00:37:21,590 Begitulah kau akan tahu apa kemampuanmu. 549 00:37:28,420 --> 00:37:33,949 Kini laporan cuaca Purge AccuView oleh PSN: Purge Home Shopping Network. 550 00:37:33,950 --> 00:37:35,780 Kami punya kabar baik untuk kalian. 551 00:37:35,820 --> 00:37:38,800 Lila meninggal. 552 00:37:40,040 --> 00:37:42,080 Astaga. 553 00:37:43,520 --> 00:37:47,660 Jenna. Aku minta maaf. 554 00:37:52,490 --> 00:37:55,760 Soal semuanya. 555 00:37:57,840 --> 00:38:03,110 Malam ini adalah-- / Dia tahu ini malam apa. 556 00:38:03,150 --> 00:38:04,940 Jenna. / Bayi ini tahu. 557 00:38:04,980 --> 00:38:09,500 Dan dia membencinya. / Dia seperti ibunya. 558 00:38:16,430 --> 00:38:19,780 Kau tak bisa menyelamatkan Lila. Kau tahu itu, 'kan? 559 00:38:20,780 --> 00:38:23,430 Kau mencoba tapi kita saja hampir tak bisa keluar. 560 00:38:23,480 --> 00:38:28,260 Aku tahu perasaanmu pasti sakit. 561 00:38:29,400 --> 00:38:31,720 Maksudku, kita harus melindungi keluarga kita,... 562 00:38:32,310 --> 00:38:35,100 ...apa pun yang terjadi. 563 00:38:35,140 --> 00:38:36,580 Kemari. 564 00:38:41,060 --> 00:38:42,980 Tidak apa-apa. 565 00:38:53,680 --> 00:38:56,180 Aku lapar. 566 00:38:57,120 --> 00:38:59,770 Bagaimana bisa aku lapar lagi? 567 00:39:02,430 --> 00:39:06,760 Mau kugorengkan telur? 568 00:39:07,560 --> 00:39:08,960 Baik. 569 00:39:08,970 --> 00:39:12,480 Aku boleh bertanya padanya apak dia mau memesan sesuatu? 570 00:39:15,090 --> 00:39:17,060 Sebentar. / Baik. 571 00:39:23,280 --> 00:39:30,800 Ibumu dan Ayah bertanya-tanya apa kau ingin telur orak-arik? 572 00:39:30,850 --> 00:39:34,330 Dia bilang dia suka telur setengah matang. 573 00:39:34,370 --> 00:39:36,980 Benarkah? / Dengan bacon. 574 00:39:37,030 --> 00:39:39,470 Baiklah, telur setengah matang dengan bacon. 575 00:39:42,990 --> 00:39:44,990 Kau butuh yang lain? 576 00:39:45,040 --> 00:39:47,560 Aku hanya ingin malam ini berakhir. 577 00:39:47,600 --> 00:39:49,610 Aku tahu. Malam ini hampir selesai. 578 00:39:55,390 --> 00:39:57,050 Ayo kita makan. 579 00:40:01,100 --> 00:40:02,840 Jangan khawatir, mereka tak bisa masuk. 580 00:40:05,140 --> 00:40:07,580 Tolong aku! 581 00:40:07,620 --> 00:40:09,800 Mereka akan membunuhku! 582 00:40:09,840 --> 00:40:11,190 Biarkan aku masuk! 583 00:40:11,240 --> 00:40:14,110 Tolong! 584 00:40:14,150 --> 00:40:17,240 Tolong! 585 00:40:17,250 --> 00:40:22,250 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 586 00:40:22,274 --> 00:40:30,274 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bolagalaxy.org