1 00:01:23,083 --> 00:01:24,794 SATICOY FORSYNINGSSELSKAB 2 00:01:24,877 --> 00:01:26,879 SATICOY FORSYNINGSSELSKAB 3 00:01:37,765 --> 00:01:39,725 - Joey! - Hey, Steve, undskyld. 4 00:01:40,476 --> 00:01:41,560 Ike, tillader du? 5 00:01:41,894 --> 00:01:43,979 - Hej Joe. - Godmorgen, far. 6 00:01:44,230 --> 00:01:46,690 - Denne fyr. - Hvordan gik det så? 7 00:01:47,441 --> 00:01:48,901 Har vi endnu en date i sigte? 8 00:01:50,236 --> 00:01:53,197 Du skal bare... Du ringer til hende, 9 00:01:53,697 --> 00:01:54,740 inviterer på aftensmad 10 00:01:54,824 --> 00:01:57,243 - og tager hende med til et fint sted. - Kan vi tale om det senere? 11 00:01:57,326 --> 00:01:59,995 Endelig dater du igen, du ved. 12 00:02:00,079 --> 00:02:02,957 - Lægger singlelivet bag dig. - Nu er det nok, far. 13 00:02:03,332 --> 00:02:04,583 - Hvad? - Hun dukkede ikke op. 14 00:02:04,667 --> 00:02:07,211 Okay? Jeg spiste en burger og gik. Det var det. 15 00:02:10,422 --> 00:02:11,841 Hold op med at svælge i det. 16 00:02:12,925 --> 00:02:15,511 Bare... Du skal bare ud og prøve igen. 17 00:02:15,594 --> 00:02:17,012 Jeg mener, det er ligesom her, ikke? 18 00:02:17,805 --> 00:02:20,266 Du lægger din tid her og beviser dit værd. 19 00:02:21,684 --> 00:02:22,518 Hør, 20 00:02:23,435 --> 00:02:25,646 du er en forsørger, okay, Joey? 21 00:02:25,729 --> 00:02:28,148 Enhver fornuftig pige ville være tosset at sige nej til det. 22 00:02:29,650 --> 00:02:30,484 Svælg ikke. 23 00:02:51,589 --> 00:02:53,465 Lad os så se, hvad du kan, seje fyr! 24 00:03:25,831 --> 00:03:28,876 - Kom så. - Jeg har det så skidt. Hvad er det? 25 00:03:29,168 --> 00:03:31,295 - Hvad er det? - Slik eller ballade! 26 00:03:31,378 --> 00:03:33,422 Vi kommer efter dig, smukke dreng. 27 00:03:33,505 --> 00:03:35,507 - Bliv ved med at løbe. Vi er der næsten. - Marco! 28 00:03:35,925 --> 00:03:38,302 - Kom så. - Polo! 29 00:03:38,552 --> 00:03:39,720 Rick, åbn den! 30 00:03:39,970 --> 00:03:41,013 Jeg prøver. 31 00:03:43,474 --> 00:03:44,558 Afsted! 32 00:03:45,476 --> 00:03:48,354 Du kan stikke af, men ikke gemme dig! 33 00:03:54,902 --> 00:03:55,986 Åh gud. 34 00:03:56,445 --> 00:03:57,905 De kan ikke komme ind. Bare rolig. 35 00:03:59,281 --> 00:04:01,158 Hey, det er okay. 36 00:04:02,409 --> 00:04:03,535 Vi er i sikkerhed. 37 00:04:04,370 --> 00:04:05,371 Det er slut. 38 00:04:07,414 --> 00:04:08,415 Nej, det er det ikke. 39 00:04:14,088 --> 00:04:15,714 Vi har et telt fra Vietnamkrigen 40 00:04:15,798 --> 00:04:17,675 - direkte fra Saigon. - Okay, bind ham fast derovre. 41 00:04:17,758 --> 00:04:19,176 Med pistoler og rifler. 42 00:04:20,928 --> 00:04:21,804 Hold kæft! 43 00:04:21,887 --> 00:04:23,222 Kom nu, i gang! 44 00:04:27,267 --> 00:04:29,019 - Giv mig nøglen. Tak. - Pas på dig selv. 45 00:04:30,396 --> 00:04:31,397 Wow! 46 00:04:32,856 --> 00:04:33,857 Det her er... 47 00:04:34,942 --> 00:04:38,988 Så jeg går ud fra, dette ikke er den hjemkomst, du forventede? 48 00:04:39,905 --> 00:04:40,823 Fuck dig. 49 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 Se på dig. 50 00:04:48,664 --> 00:04:51,208 Gør, hvad du vil med mig, men hun fortjener ikke det her. 51 00:04:51,291 --> 00:04:53,460 Nej. Hun fortjener noget meget værre. 52 00:04:55,713 --> 00:04:57,548 - Vær sød ikke at såre ham. - Hold din kæft! 53 00:04:57,631 --> 00:05:01,552 Jeg gør, hvad fanden der passer mig, for det er min ret at Udrense. 54 00:05:18,736 --> 00:05:19,611 Hallo? 55 00:05:20,070 --> 00:05:21,363 David, er du her? 56 00:05:26,702 --> 00:05:27,619 David? 57 00:05:44,386 --> 00:05:45,220 Jane? 58 00:05:46,305 --> 00:05:48,682 Er alt okay? Hvad i alverden laver du udenfor? 59 00:05:49,308 --> 00:05:51,810 Undskyld, jeg ved, at det er sent. 60 00:05:53,353 --> 00:05:55,814 Eller nej. Jeg prøvede at ringe. 61 00:05:55,898 --> 00:05:56,899 Jeg ringede og ringede. 62 00:05:56,982 --> 00:05:58,942 - Du svarede ikke, David. - Ja, altså, efter vi lukkede aftalen, 63 00:05:59,026 --> 00:06:01,737 fejrede jeg lidt. Jeg har nok ikke hørt telefonen, så... 64 00:06:02,863 --> 00:06:04,323 Kom ind. Er du... 65 00:06:05,365 --> 00:06:06,366 Er du okay? 66 00:06:06,658 --> 00:06:07,826 Undskyld, jeg... 67 00:06:09,328 --> 00:06:10,370 Undskyld. 68 00:06:12,414 --> 00:06:13,916 Jeg vidste ikke, hvad jeg ellers skulle gøre. 69 00:06:14,458 --> 00:06:15,751 Gøre ved hvad, Jane? Jeg er... 70 00:06:16,919 --> 00:06:18,629 Jeg er forvirret. Jeg forstår det ikke. 71 00:06:18,712 --> 00:06:21,006 - David, jeg tog en beslutning om i aften. - Faktisk, Jane, 72 00:06:21,090 --> 00:06:26,053 så lad mig undskylde, fordi jeg fik dig til at arbejde i aften. 73 00:06:26,136 --> 00:06:29,306 En kvinde som dig burde naturligvis have været derhjemme med familien. 74 00:06:29,389 --> 00:06:30,641 Det beklager jeg. 75 00:06:32,351 --> 00:06:33,185 Tak. 76 00:06:34,686 --> 00:06:36,688 - Det sætter jeg pris på. - Nå, men... 77 00:06:38,232 --> 00:06:39,233 ...hvad har du på sinde? 78 00:06:39,316 --> 00:06:43,112 - Dette sted er sikret, ikke? - Selvfølgelig. 79 00:06:43,362 --> 00:06:45,405 Sofistikeret teknologi fra Sandin Security. 80 00:06:45,489 --> 00:06:47,991 IGANGSÆT SIKKERHEDSAFLÅSNING 81 00:06:48,075 --> 00:06:51,245 - Hvorfor? Ventede du nogen? - David, der kommer nogen for at dræbe dig. 82 00:06:55,833 --> 00:06:58,085 System aktiveret, hr. Ryker. 83 00:07:00,462 --> 00:07:02,297 Sektor Et, sikret. 84 00:07:07,970 --> 00:07:09,054 Hvornår vidste du det? 85 00:07:11,890 --> 00:07:12,891 Hvad snakker du om? 86 00:07:13,267 --> 00:07:15,185 Hvornår vidste du, de ville angribe? 87 00:07:16,228 --> 00:07:17,938 - Jeg... - Du så direkte på mig, 88 00:07:18,564 --> 00:07:20,524 og så gik du hen til hende. 89 00:07:20,607 --> 00:07:22,526 Jeg ville sørge for, I begge var sikre. 90 00:07:22,609 --> 00:07:23,819 Men det gjorde du ikke, vel? 91 00:07:23,902 --> 00:07:26,864 Du gik, og du kom ikke tilbage. 92 00:07:29,992 --> 00:07:31,952 Jenna, hvor skal du hen? Vi er ikke færdige her. 93 00:07:38,876 --> 00:07:40,460 Svar nu. 94 00:07:42,087 --> 00:07:44,339 Hej, det er Lila. Du ved, hvad du skal gøre. 95 00:07:44,423 --> 00:07:45,591 Elsker du hende stadig? 96 00:07:47,050 --> 00:07:48,051 Kan vi lade det ligge? 97 00:07:48,135 --> 00:07:50,095 - Kan vi lade det ligge lige nu? - Nej. Svar mig. 98 00:07:50,345 --> 00:07:52,139 - Det er ligegyldigt. - Ikke for mig. 99 00:07:53,348 --> 00:07:56,310 Jeg... Nej, det gør jeg ikke. 100 00:08:00,480 --> 00:08:02,274 - Jeg ved det ikke. - Du er utrolig. 101 00:08:02,357 --> 00:08:04,234 Ved du, hvorfor jeg tog med til den fest? 102 00:08:05,152 --> 00:08:07,738 Hvorfor jeg fedtede for alle de røvhuller? 103 00:08:08,405 --> 00:08:09,656 Fordi vi behøver den aftale. 104 00:08:09,740 --> 00:08:11,450 Ikke kun mig. Også dig. 105 00:08:11,533 --> 00:08:13,785 - Tror du virkelig på det? - Ja, det gør jeg sgu. 106 00:08:14,453 --> 00:08:18,457 Jenna, jeg ved, hvor vigtigt det er for dig at give noget igen. 107 00:08:19,166 --> 00:08:20,626 Gøre noget godt for en gangs skyld. 108 00:08:21,710 --> 00:08:22,878 Og det ønsker jeg også. 109 00:08:24,087 --> 00:08:27,591 Jeg mener, vi var 12 timer fra at ændre alting, 110 00:08:27,674 --> 00:08:29,885 så jeg lukkede øjnene og begyndte at tælle ned. 111 00:08:29,968 --> 00:08:31,428 - Og hvor fanden var du? - Hvor var jeg? 112 00:08:31,511 --> 00:08:33,222 - Jeg var der! - Det passer ikke! 113 00:08:33,305 --> 00:08:35,307 - Du var ovenpå og ledte efter... - Hold nu mund, Rick! 114 00:08:35,390 --> 00:08:37,476 Bare i et øjeblik, og lyt til mig. 115 00:08:39,394 --> 00:08:40,854 Jeg så noget i aftes. 116 00:08:42,064 --> 00:08:43,649 Noget jeg håbede, ikke var sandt. 117 00:08:44,441 --> 00:08:47,110 Og det har vokset sig større. Jeg har observeret det i et stykke tid. 118 00:08:48,111 --> 00:08:50,072 Og i det øjeblik du rørte ved pistolen, 119 00:08:51,281 --> 00:08:52,366 så jeg dit ansigt. 120 00:08:52,908 --> 00:08:53,909 Og jeg vidste, 121 00:08:54,493 --> 00:08:55,827 at denne aften ikke handlede om mig. 122 00:08:56,620 --> 00:08:57,871 Og den handlede ikke om os. 123 00:08:58,413 --> 00:08:59,957 I aftes handlede kun om dig. 124 00:09:01,250 --> 00:09:02,668 Se, hvad du var villig til. 125 00:09:02,751 --> 00:09:05,587 Jeg gjorde, hvad der var nødvendigt for at forsørge denne familie. 126 00:09:05,671 --> 00:09:07,714 For pokker, Rick, du skød næsten en mand! 127 00:09:07,798 --> 00:09:10,217 Hør, jeg havde trykket på aftrækkeren, hvis det var nødvendigt, Jenna! 128 00:09:16,723 --> 00:09:21,061 Jeg vil gøre alt for denne familie. 129 00:09:21,603 --> 00:09:25,649 Så hun ikke behøver at spise lort, som jeg gjorde. 130 00:09:26,275 --> 00:09:28,610 Høre børn kalde hende for en hvid taber. 131 00:09:29,027 --> 00:09:32,030 Eller købe ind med rabatkuponer og tøj i genbrugsbutikker. 132 00:09:32,114 --> 00:09:33,407 Det lort sidder i mig. 133 00:09:33,991 --> 00:09:35,909 Og jeg vil ikke tilbage dertil, okay? Jeg vil gøre alt. 134 00:09:35,993 --> 00:09:38,578 Jeg er ikke en forkælet unge. Jeg voksede ikke op som dem. 135 00:09:38,662 --> 00:09:40,956 - Nej, men du voksede ikke op som mig. - Det er derfor. 136 00:09:41,290 --> 00:09:42,332 Det er derfor, ikke? 137 00:09:42,833 --> 00:09:44,042 Du har noget at bevise. 138 00:09:44,293 --> 00:09:45,794 Men ikke over for mig. For dig selv. 139 00:09:46,044 --> 00:09:48,588 At få den aftale betyder på en måde... 140 00:09:48,797 --> 00:09:49,840 ...at du har klaret det. 141 00:09:51,300 --> 00:09:53,218 Jeg bryder mig ikke om den person, det gør dig til. 142 00:09:53,844 --> 00:09:55,304 Lige siden vi mødte Stanton, 143 00:09:55,387 --> 00:09:59,016 har jeg set den mand, jeg forelskede mig i, forvandle sig til noget skræmmende. 144 00:09:59,099 --> 00:10:02,102 Nå? Var det derfor, du efterlod mig, så jeg ville dø? 145 00:10:02,894 --> 00:10:04,271 Fordi du var skræmt? 146 00:10:05,230 --> 00:10:07,399 Det var ikke, fordi du ville stikke af med din kæreste? 147 00:10:07,482 --> 00:10:09,234 Rick, du lytter ikke til mig. 148 00:10:09,318 --> 00:10:10,986 Det handler ikke om Lila, det handler om dig! 149 00:10:12,321 --> 00:10:14,448 Jeg savner det menneske, som ville have gjort alt 150 00:10:14,531 --> 00:10:16,700 for at beskytte sin familie mod de mennesker i aftes. 151 00:10:17,242 --> 00:10:18,577 Ikke blive en af dem. 152 00:10:21,288 --> 00:10:22,622 Det er den mand, jeg elsker. 153 00:10:23,457 --> 00:10:24,666 Det er den mand, jeg savner. 154 00:10:26,168 --> 00:10:27,002 Jenna... 155 00:10:38,388 --> 00:10:40,140 - Er du her endnu? - Udrens rigtigt i aften. 156 00:10:40,766 --> 00:10:42,017 Dø ikke endnu, min ven. 157 00:10:42,100 --> 00:10:43,018 Okay? 158 00:10:43,477 --> 00:10:46,772 Kom nærmere! 159 00:10:49,191 --> 00:10:50,484 Hvad laver du her? 160 00:10:50,817 --> 00:10:53,904 - Du skrev til mig. - Ja, for at sige farvel. 161 00:10:54,696 --> 00:10:55,906 Jeg kan ikke kæmpe længere. 162 00:10:56,323 --> 00:10:57,324 Miguel, det kan jeg ikke. 163 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 Denne nat... 164 00:11:00,202 --> 00:11:01,703 ...har taget alt. 165 00:11:03,789 --> 00:11:05,374 Jeg vil bare se mor og far. 166 00:11:05,457 --> 00:11:07,501 De er ikke klar til at se dig endnu. 167 00:11:07,584 --> 00:11:08,919 De vil have, du er hos mig. 168 00:11:09,753 --> 00:11:10,712 Miguel. 169 00:11:10,921 --> 00:11:11,755 Pen. 170 00:11:12,047 --> 00:11:13,048 Lyt til mig. 171 00:11:14,674 --> 00:11:17,135 Enten går vi ud sammen, 172 00:11:18,261 --> 00:11:19,304 ellers går vi ikke. 173 00:11:20,263 --> 00:11:22,766 Okay. Så! Det er nok. 174 00:11:23,558 --> 00:11:24,434 Skal vi? 175 00:11:24,518 --> 00:11:26,436 Du må få mig, men lad min bror gå. 176 00:11:26,520 --> 00:11:28,605 - Pen! - Jeg prøver at redde dit liv. 177 00:11:28,688 --> 00:11:30,857 Hvis du giver efter, opgiver jeg. 178 00:11:32,150 --> 00:11:33,402 Og jeg er lige bag dig. 179 00:11:35,237 --> 00:11:36,321 Det er meget sødt. 180 00:11:38,031 --> 00:11:39,199 Men beklager, ingen aftale. 181 00:11:41,118 --> 00:11:42,828 Jeg Udrenser jer begge. 182 00:11:43,203 --> 00:11:44,704 Jeg burde have dræbt dig, da jeg havde chancen. 183 00:11:44,788 --> 00:11:48,917 Det burde du nok, men det giver mening i bagklogskabens lys. 184 00:11:49,376 --> 00:11:50,460 Krystalklart. 185 00:11:54,589 --> 00:11:55,507 Du ved, 186 00:11:57,384 --> 00:11:58,593 i meget lang tid... 187 00:11:59,719 --> 00:12:02,681 ...tænkte jeg kun på at dræbe jer begge. 188 00:12:04,433 --> 00:12:07,269 Jeg så det for mig tusindvis af gange i mine tanker. 189 00:12:09,646 --> 00:12:10,814 Og jeg forestillede mig, 190 00:12:11,648 --> 00:12:14,860 hvordan verden ville føles uden jer to i den, 191 00:12:14,943 --> 00:12:16,653 og med tiden... 192 00:12:17,821 --> 00:12:19,698 ...føltes det bare rigtigt. 193 00:12:23,326 --> 00:12:24,661 Du skal fandme ikke røre hende! 194 00:12:28,373 --> 00:12:29,916 Vi er ikke så forskellige, du ved. 195 00:12:30,959 --> 00:12:31,960 Du og jeg. 196 00:12:33,420 --> 00:12:35,046 Nå? Hvordan det? 197 00:12:35,130 --> 00:12:38,717 Vi dræber begge, fordi regeringen siger, det er i orden. 198 00:12:40,594 --> 00:12:42,679 "Oorah, motherfucker!" 199 00:12:46,558 --> 00:12:47,642 Okay, er du klar? 200 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 Kom nærmere. 201 00:12:57,444 --> 00:13:00,030 Jeg må vide det, mand. 202 00:13:01,698 --> 00:13:02,741 Hvem er du? 203 00:13:03,033 --> 00:13:05,035 Nu er det vigtigste, at du kommer indenfor. 204 00:13:09,331 --> 00:13:10,373 Jeg kender dig, mand. 205 00:13:10,999 --> 00:13:13,376 - Det tror jeg ikke. - Jo, jeg gør. 206 00:13:14,920 --> 00:13:18,965 Kan du huske det der slik? Frugt og mint? 207 00:13:19,257 --> 00:13:20,175 Frugt? 208 00:13:21,134 --> 00:13:22,469 Ved du, hvad jeg snakker om? 209 00:13:22,844 --> 00:13:24,513 - Lifesavers? - Præcis. 210 00:13:25,472 --> 00:13:26,806 Det er det, du er, mand. 211 00:13:26,890 --> 00:13:27,891 Kan du gå? 212 00:13:32,395 --> 00:13:33,813 En lifesaver, mand. 213 00:13:34,481 --> 00:13:35,315 Jeg har dig. 214 00:13:58,088 --> 00:13:59,381 Hey, hør her! 215 00:14:00,799 --> 00:14:03,927 Vi færdiggjorde forsendelsen til Lost Horse i dag. 216 00:14:04,010 --> 00:14:05,387 Jeg giver første omgang! 217 00:14:14,854 --> 00:14:16,398 Du giver næste omgang, ikke? 218 00:14:16,606 --> 00:14:17,816 Kom så, vi ses senere. 219 00:14:19,192 --> 00:14:20,527 JJ, må jeg bede om en? 220 00:14:28,243 --> 00:14:29,286 God dag i dag. 221 00:14:31,746 --> 00:14:33,873 Fortæl mig, at du ikke tror, hun er din ven. 222 00:14:35,500 --> 00:14:36,668 Er du allerede fuld? 223 00:14:36,751 --> 00:14:39,129 Nu skal du lytte til mig, okay? Hun er ledelsen. 224 00:14:39,546 --> 00:14:41,965 Og per definition, fjenden. 225 00:14:42,382 --> 00:14:45,010 - Jeg finder en taxa til dig. - Hun smiler måske til dig, 226 00:14:45,302 --> 00:14:47,095 men hun er Manden med leen. 227 00:14:47,178 --> 00:14:49,514 - Hey, JJ, kan du skaffe ham et lift? - Klart. 228 00:14:51,099 --> 00:14:53,810 Hey, har du snakket med en læge om det? 229 00:14:53,893 --> 00:14:55,604 Det gør jeg i næste uge. 230 00:14:55,687 --> 00:14:56,938 Det gør jeg i morgen. 231 00:14:57,022 --> 00:14:59,149 Helt ærligt, du skal have undersøgt det. 232 00:14:59,232 --> 00:15:00,609 Jeg har det fint, Joey. 233 00:15:01,443 --> 00:15:03,528 Tredive år med indånding af lort, 234 00:15:04,863 --> 00:15:07,574 - hvad havde du regnet med? - Vi har en god forsikring i fagforeningen. 235 00:15:07,866 --> 00:15:09,326 - Det er det, den skal bruges til. - Ja. 236 00:15:09,409 --> 00:15:12,495 Jeg må hellere skynde mig at bruge den, før vi bukker under, ikke? 237 00:15:12,579 --> 00:15:14,122 Vi skal ingen steder. 238 00:15:14,414 --> 00:15:16,374 Saticoy har eksisteret i 50 år. 239 00:15:16,583 --> 00:15:18,043 Bedstefar hjalp med at bygge det. 240 00:15:18,543 --> 00:15:20,170 Vi laver ting, som holder. 241 00:15:20,420 --> 00:15:21,921 Intet holder for evigt. 242 00:15:22,005 --> 00:15:24,132 Jeg mener, jo, hjulene drejer, indtil 243 00:15:24,215 --> 00:15:28,303 - de finder en billigere måde at lave det! - Okay. Hey, godmorgen! 244 00:15:28,386 --> 00:15:31,222 - Sig godnat til John, allesammen. - Vi er dinosaurer, Joey. 245 00:15:31,931 --> 00:15:33,892 Og meteoren er på vej. 246 00:15:36,728 --> 00:15:37,729 Den er på vej. 247 00:15:54,663 --> 00:15:58,041 Hør, jeg kan se, hvad denne aften har gjort ved mig. 248 00:15:59,834 --> 00:16:00,919 Jeg er ked af det. 249 00:16:03,588 --> 00:16:06,216 Jeg er så ked af det, jeg for vild, da jeg ville sørge for... 250 00:16:08,760 --> 00:16:11,763 ...at vores barns forældre aldrig skal kæmpe, sådan som mine gjorde. 251 00:16:12,430 --> 00:16:14,557 Jeg mener, det er ikke en undskyldning, det har du ret i. 252 00:16:16,685 --> 00:16:18,061 Og jeg har ikke brug for det. 253 00:16:20,438 --> 00:16:21,564 Jeg har kun brug for dig. 254 00:16:25,276 --> 00:16:26,653 Du er mit hjem, Jen. 255 00:16:27,278 --> 00:16:28,863 Alt det andet er kun tapet. 256 00:16:32,742 --> 00:16:34,452 - Her, lad mig. - Nej, jeg gør det. 257 00:16:45,255 --> 00:16:46,339 Du er så smuk. 258 00:16:48,675 --> 00:16:49,676 Jeg går i seng. 259 00:16:53,930 --> 00:16:56,307 Jeg havde en drøm forleden nat, vi holdt om hende. 260 00:16:57,976 --> 00:16:59,728 Hun åbnede øjnene for første gang. 261 00:17:00,145 --> 00:17:02,731 Og pludselig blev hun til en person. 262 00:17:04,232 --> 00:17:05,483 Og hun så på mig, 263 00:17:05,567 --> 00:17:08,987 og det var det mest utrolige, jeg har set i mit liv. 264 00:17:11,990 --> 00:17:12,991 Og du... 265 00:17:14,659 --> 00:17:17,412 Du rakte mig hende, og jeg holdt hende, 266 00:17:18,079 --> 00:17:19,080 og jeg... 267 00:17:21,624 --> 00:17:22,876 Jeg begyndte at græde. 268 00:17:24,419 --> 00:17:26,087 Hun passede bare så perfekt. 269 00:17:28,423 --> 00:17:33,261 Det var, som om mine arme var skabt til at holde hende. 270 00:17:37,056 --> 00:17:38,224 Og det er alt, jeg ønsker. 271 00:17:40,101 --> 00:17:41,394 Det er alt, jeg behøver. 272 00:17:43,313 --> 00:17:45,356 - Hvad hvis jeg ikke tror dig? - Kom her. 273 00:17:46,983 --> 00:17:48,693 Jeg elsker dig så højt. 274 00:17:49,277 --> 00:17:52,655 Jeg kunne blive lige her og være lykkelig. 275 00:17:53,531 --> 00:17:54,908 Men du vil fortsætte. 276 00:17:55,325 --> 00:17:56,367 Indtil hvornår? 277 00:17:57,619 --> 00:17:58,745 Hvornår er det nok? 278 00:17:59,788 --> 00:18:00,747 Det ved jeg ikke. 279 00:18:00,830 --> 00:18:02,415 Jeg ved, du ønsker at forsørge. 280 00:18:02,499 --> 00:18:03,917 Det gør jeg også. Men for mig 281 00:18:04,000 --> 00:18:06,669 handler det om at vide, hvornår du har nok til at gøre dig lykkelig. 282 00:18:09,214 --> 00:18:11,800 Det, jeg så i aften. Overfloden, privilegiet? 283 00:18:11,883 --> 00:18:13,343 Intet er værd at ende sådan for. 284 00:18:15,220 --> 00:18:19,182 Det eneste vigtige er, hvem du er, og hvem du er sammen med. 285 00:18:20,892 --> 00:18:22,268 Jeg vil ikke miste dig. 286 00:18:24,103 --> 00:18:24,938 Jeg vil... 287 00:18:25,563 --> 00:18:27,023 Jeg vil gøre hvad som helst. 288 00:18:27,398 --> 00:18:29,526 Så hold op med at stræbe, ellers sker det. 289 00:18:39,410 --> 00:18:40,453 Så først... 290 00:18:41,496 --> 00:18:42,705 ...tager jeg dit øje, 291 00:18:43,832 --> 00:18:45,625 og så tager jeg din søster. 292 00:18:46,543 --> 00:18:48,378 Men før du forbløder, 293 00:18:49,212 --> 00:18:50,213 skal du se... 294 00:18:51,714 --> 00:18:52,841 ...det hele. 295 00:18:53,967 --> 00:18:54,926 Eller, 296 00:18:56,219 --> 00:18:57,470 det halve i det mindste. 297 00:19:01,391 --> 00:19:03,059 - Så kom i gang. - Okay. 298 00:19:07,230 --> 00:19:10,608 Ved du, at når hornhinden sprænger, 299 00:19:11,776 --> 00:19:13,778 vil du se fantastiske farver. 300 00:19:16,364 --> 00:19:17,365 Så nyd det. 301 00:19:19,117 --> 00:19:20,326 For efter det... 302 00:19:21,786 --> 00:19:23,121 ...bliver det hele sort. 303 00:19:29,794 --> 00:19:31,004 Har du nogle sidste ord? 304 00:19:31,087 --> 00:19:32,964 Ja. Du overså noget. 305 00:19:38,303 --> 00:19:39,137 Nøglen. 306 00:19:39,220 --> 00:19:40,722 Din tid er næsten gået. 307 00:19:41,222 --> 00:19:43,558 Du kan købe mere tid i billetlugen. 308 00:19:43,641 --> 00:19:44,559 Miguel? 309 00:19:45,310 --> 00:19:46,853 Din tid er næsten gået. 310 00:19:47,437 --> 00:19:48,605 Du kan købe mere tid 311 00:19:48,688 --> 00:19:50,732 - i billetlugen. - Okay, godt gået. Det er en god en. 312 00:19:53,151 --> 00:19:55,028 Jeg er faktisk imponeret, frk. Barbour. 313 00:19:55,111 --> 00:19:56,487 For at være ærlig, så... 314 00:19:57,780 --> 00:19:59,282 ...troede jeg ikke, du havde det i dig. 315 00:19:59,365 --> 00:20:02,702 Du forstår det ikke. Denne kvinde, hun er derude endnu. 316 00:20:02,785 --> 00:20:05,121 - Hun er på vej hertil. - Jo, jeg forstår. 317 00:20:05,204 --> 00:20:06,456 Du betalte for at myrde mig, 318 00:20:06,539 --> 00:20:10,752 - hvilket er din ret ifølge loven. - Og det må jeg leve med. 319 00:20:10,835 --> 00:20:14,005 Men hun standser ikke, før det er gjort. 320 00:20:14,839 --> 00:20:17,342 Er din familie ovenpå? 321 00:20:17,425 --> 00:20:18,885 Min familie er i Paris. 322 00:20:20,678 --> 00:20:21,846 Vi må forberede os. 323 00:20:22,931 --> 00:20:24,349 - Nu. - Jeg beundrer dig for 324 00:20:24,432 --> 00:20:27,018 at komme her i aften, at risikere dit liv for mit. 325 00:20:27,560 --> 00:20:29,228 Jeg er endda imponeret over initiativet. 326 00:20:30,021 --> 00:20:33,942 Selvom jeg ikke er sikker på, bestyrelsen ville forfremme dig, 327 00:20:34,025 --> 00:20:35,485 selv hvis jeg var ude af billedet. 328 00:20:36,361 --> 00:20:37,612 Hvilket var dit... 329 00:20:39,030 --> 00:20:40,281 ...mål, ikke? 330 00:20:40,573 --> 00:20:44,869 Jeg har set dig spilde dit potentiale år efter år efter år, 331 00:20:45,787 --> 00:20:47,789 og ventet på at du ville række ud 332 00:20:47,872 --> 00:20:50,416 og tage det, som du fortjener. 333 00:20:53,878 --> 00:20:56,631 Det må føles godt endelig at gøre noget ved det, ikke? 334 00:20:56,714 --> 00:20:58,341 Det gør det ikke, tro mig. 335 00:20:58,424 --> 00:21:00,843 Det er en skidebrutal verden, ikke sandt, Jane? 336 00:21:01,260 --> 00:21:02,303 Har du en pistol? 337 00:21:06,015 --> 00:21:07,266 - Selvfølgelig har jeg det. - Hent den. 338 00:21:07,558 --> 00:21:09,227 Jeg bliver her, til hun kommer. 339 00:21:09,310 --> 00:21:10,979 Jeg sørger for, hun dropper det. 340 00:21:11,062 --> 00:21:11,938 "Hun"? 341 00:21:12,021 --> 00:21:14,107 Du har virkelig hyret en kvinde til det her, hvad? 342 00:21:15,984 --> 00:21:18,027 Ingen kan komme herind, frk. Barbour. 343 00:21:19,070 --> 00:21:20,071 Det er umuligt. 344 00:21:20,321 --> 00:21:21,614 Ikke uden min tilladelse. 345 00:21:22,407 --> 00:21:23,449 Så hvad siger du? 346 00:21:24,534 --> 00:21:25,576 Hvad med en rundvisning? 347 00:21:27,328 --> 00:21:30,373 Du skal ikke bekymre dig, det lover jeg dig. Her er helt sikkert. 348 00:21:31,374 --> 00:21:32,625 Og eftersom du også elsker kunsthistorie, 349 00:21:32,709 --> 00:21:35,503 har jeg et par værker, jeg tror, du virkelig vil synes om. 350 00:21:37,714 --> 00:21:38,548 Kom så. 351 00:21:39,007 --> 00:21:40,008 Efter dig. 352 00:21:44,137 --> 00:21:44,971 Okay. 353 00:22:12,373 --> 00:22:14,250 Miguel, skynd dig! 354 00:22:58,503 --> 00:23:01,756 - Hold op med at slå ham. Stop. - Det er forkert! Nej! 355 00:23:01,839 --> 00:23:02,673 Det er okay. 356 00:23:04,217 --> 00:23:06,427 Det er okay. Det er fint. 357 00:23:07,261 --> 00:23:09,597 Han kan ikke skade dig længere. 358 00:23:10,473 --> 00:23:11,974 Han kan ikke skade dig længere. Han er død. 359 00:23:16,771 --> 00:23:19,065 Kom nu. Forsigtig. 360 00:23:20,233 --> 00:23:21,484 Vi skal væk. Kom. 361 00:23:23,111 --> 00:23:24,112 Tag hans jakke. 362 00:23:24,320 --> 00:23:25,780 Hurtigt. 363 00:23:26,906 --> 00:23:27,782 Jeg... 364 00:23:30,493 --> 00:23:31,369 Okay. 365 00:23:31,994 --> 00:23:33,830 - Hurtigt. Pen, afsted. - Okay. 366 00:23:38,709 --> 00:23:39,585 Tiden er gået. 367 00:23:40,044 --> 00:23:41,838 Forlad venligst hekseteltet nu. 368 00:23:42,171 --> 00:23:43,673 - Tak. - Hold kæft, eller det er dig næste gang. 369 00:23:45,007 --> 00:23:46,717 Forlad venligst hekseteltet nu. 370 00:23:47,385 --> 00:23:48,636 Kom så, vi skal væk. 371 00:23:56,269 --> 00:23:57,145 Kom så, afsted. 372 00:24:08,698 --> 00:24:10,741 Ja, skyd ham igen! 373 00:24:31,929 --> 00:24:33,764 Kom så, Lila, svar. 374 00:24:33,848 --> 00:24:34,682 Lila! 375 00:24:34,932 --> 00:24:35,933 Tag hundene med. 376 00:24:36,684 --> 00:24:37,685 De er gået ovenpå. 377 00:24:37,768 --> 00:24:38,603 Lila! 378 00:24:41,939 --> 00:24:42,857 Lila. 379 00:24:43,191 --> 00:24:44,192 Hun er død. 380 00:25:12,929 --> 00:25:14,722 Denne bygning var hjemsted for 381 00:25:14,805 --> 00:25:17,016 et af de første dagblade her i byen. 382 00:25:18,100 --> 00:25:21,062 Efter det gik konkurs, stod bygningen forladt i næsten 30 år. 383 00:25:21,145 --> 00:25:22,605 Det er her, til højre. 384 00:25:23,898 --> 00:25:25,441 Den var forladt i næsten 30 år, 385 00:25:25,524 --> 00:25:28,152 indtil jeg købte den på auktion. 386 00:25:29,028 --> 00:25:31,697 Lige rundt om hjørnet her hænger et af mine yndlingsværker. 387 00:25:32,990 --> 00:25:34,575 Det her... 388 00:25:36,285 --> 00:25:38,329 ...er et originalt LeMercier. 389 00:25:39,497 --> 00:25:41,666 Et af kun fire, han lavede, inden han blev indlagt. 390 00:25:42,375 --> 00:25:43,417 Hvad synes du? 391 00:25:49,924 --> 00:25:51,509 - Det er smukt. - Det har det bare at være. 392 00:25:51,592 --> 00:25:52,885 Det kostede mig 600.000. 393 00:25:52,969 --> 00:25:54,804 - David, burde vi ikke... - Jo, nej. 394 00:25:54,887 --> 00:25:57,098 Der er bare en ting mere, jeg gerne vil vise dig. 395 00:25:57,181 --> 00:26:00,851 Det er nedenunder. Det er et piéce de résistance. 396 00:26:01,686 --> 00:26:03,354 En af byens fineste samlinger. 397 00:26:04,689 --> 00:26:08,025 Og der er også et bad og privat soveværelse. 398 00:26:08,734 --> 00:26:11,195 Alt sammen dit, til natten er forbi. 399 00:26:11,487 --> 00:26:14,865 Betragt det som min undskyldning for at bede dig arbejde 400 00:26:14,949 --> 00:26:16,867 på Udrensningsaftenen, okay? 401 00:26:22,540 --> 00:26:23,374 Kom. 402 00:26:31,549 --> 00:26:32,591 Rør mig ikke! 403 00:26:33,551 --> 00:26:34,844 Jane, kom nu, 404 00:26:35,303 --> 00:26:37,722 vil du virkelig tilbringe resten af natten på gaden? 405 00:26:45,938 --> 00:26:47,064 Jane. 406 00:26:49,942 --> 00:26:50,818 Jane. 407 00:26:55,031 --> 00:26:56,991 INGEN ADGANG KUN AUTORISERET PERSONALE 408 00:27:07,084 --> 00:27:09,086 Jeg ved ikke, hvad der er herovre. 409 00:27:10,254 --> 00:27:11,922 Hey, Joe, hvad fanden sker der her? 410 00:27:12,006 --> 00:27:14,091 Ja! Hey, åben! 411 00:27:14,383 --> 00:27:16,052 - Jøsses. - Eileen! 412 00:27:16,510 --> 00:27:17,511 De gjorde det. 413 00:27:18,929 --> 00:27:20,014 Jeg sagde det jo. 414 00:27:20,348 --> 00:27:22,767 Meteoren kom, og de bad os ikke engang om at dukke os. 415 00:27:23,392 --> 00:27:25,436 Åbn den skide port! 416 00:27:25,811 --> 00:27:27,063 Der kommer hun. 417 00:27:27,480 --> 00:27:28,481 Var det det? 418 00:27:29,065 --> 00:27:30,149 Vi bliver fyret? 419 00:27:30,358 --> 00:27:32,693 Uden varsel, hvad med fratrædelse? 420 00:27:33,903 --> 00:27:36,822 Jeg ved, I alle er vrede. Det er jeg også. 421 00:27:37,198 --> 00:27:38,783 Dette er ikke let for nogen. 422 00:27:38,866 --> 00:27:40,409 Jeg har set regnskaberne. 423 00:27:40,868 --> 00:27:43,496 Vi klarede det bedre end ventet sidste kvartal. Hvad skete der? 424 00:27:43,579 --> 00:27:47,166 Det gjorde vi, men ikke stabilt nok. 425 00:27:47,458 --> 00:27:48,793 Det her er bare ikke holdbart. 426 00:27:48,876 --> 00:27:51,087 Så I trækker stikket og smider os ud? 427 00:27:51,170 --> 00:27:53,839 Glem det, Joe, de fik et tilbud, de ikke kunne sige nej til. 428 00:27:54,173 --> 00:27:55,549 Hvor sender I vores jobs hen? 429 00:27:55,883 --> 00:27:59,345 Halvdelen til Mexico, og den anden halvdel til de skide maskiner, ikke? 430 00:27:59,428 --> 00:28:01,347 - Ja! - Ja! 431 00:28:01,722 --> 00:28:03,474 Jeg ved, at nogle af jer har spørgsmål. 432 00:28:03,557 --> 00:28:05,851 Ja, vi har spørgsmål. Hvorfor sætter du ikke spørgsmålstegn ved dette? 433 00:28:06,102 --> 00:28:07,603 - Jeg beklager, jeg er virkelig... - Klart, du "beklager". 434 00:28:07,686 --> 00:28:09,397 Det betaler ikke vores regninger! 435 00:28:11,607 --> 00:28:12,858 Eller sundhedsforsikring. 436 00:28:14,276 --> 00:28:17,029 Vi har familie. Hvad skal vi nu gøre? 437 00:28:18,614 --> 00:28:20,658 - Det er ude af mine hænder. - Sådan noget pis! 438 00:28:21,409 --> 00:28:22,243 Jeg beklager. 439 00:28:22,326 --> 00:28:23,411 Dette er forkert. 440 00:28:24,578 --> 00:28:25,579 Jeg er ked af det. 441 00:28:28,624 --> 00:28:29,625 Jeg sagde det jo, 442 00:28:30,709 --> 00:28:32,336 Manden med leen. 443 00:28:58,904 --> 00:29:01,323 JOBSØGNING 444 00:29:01,407 --> 00:29:02,241 JOBS - SVEJSEJOBS 445 00:29:02,324 --> 00:29:03,701 BUTIKSANSAT 446 00:29:03,909 --> 00:29:04,785 Kom nu. 447 00:29:07,288 --> 00:29:09,206 Så dramatisk, mand. Se på... 448 00:29:09,290 --> 00:29:12,209 - Men er jeg? - Hvad handler de 14.000 dollars om? 449 00:29:12,293 --> 00:29:13,502 Han hjalp mig ikke med noget. 450 00:29:13,919 --> 00:29:15,129 Det var i 2015? 451 00:29:15,212 --> 00:29:17,047 - Dette var to tusinde... - Old Thompson mand 452 00:29:17,131 --> 00:29:18,215 uden en sag. 453 00:29:18,299 --> 00:29:20,384 - Det slipper du ikke afsted med. - Hey, er du okay? 454 00:29:20,468 --> 00:29:21,635 Kom over til min side. 455 00:29:21,719 --> 00:29:23,053 - Tager du din medicin? - Du har ingen ret. 456 00:29:25,347 --> 00:29:27,516 Jeg har ikke råd til de gode sager mere. 457 00:29:28,142 --> 00:29:29,143 Og jeg har bestemt ret... 458 00:29:31,520 --> 00:29:32,521 Bind ham fast, drenge, 459 00:29:32,605 --> 00:29:34,482 og hent den lille dame til mig! 460 00:29:34,940 --> 00:29:36,066 Du slipper ikke afsted med dette! 461 00:29:36,525 --> 00:29:39,028 Demonstrationer fandt sted i Los Angeles i dag, 462 00:29:39,111 --> 00:29:41,864 da nye regler om vandforbrug trådte i kraft. 463 00:29:42,239 --> 00:29:44,909 Kongressen samles ekstraordinært for at genoptage debatten... 464 00:29:44,992 --> 00:29:46,285 Hvad er det for noget lort? 465 00:29:46,869 --> 00:29:49,872 Og som vi ser her, massive oversvømmelser ved kysten. 466 00:29:49,955 --> 00:29:50,915 Ej, slap nu af. 467 00:29:50,998 --> 00:29:52,166 Tak, fordi I ser med. 468 00:29:52,249 --> 00:29:55,461 Aktiemarkedet faldt i dag, da produktionen i USA 469 00:29:55,544 --> 00:29:56,504 bliver ved med at falde. 470 00:29:56,587 --> 00:29:58,339 Spiller nummer et er Zohan, Zohan... 471 00:29:58,422 --> 00:30:00,174 Det runder hovedhistorien af... 472 00:30:01,091 --> 00:30:04,512 Hver dag møder du på arbejde til tiden, 473 00:30:04,762 --> 00:30:05,888 klar til at gå i gang. 474 00:30:06,096 --> 00:30:07,723 Du følger reglerne, 475 00:30:07,973 --> 00:30:09,892 de sociale kontrakter, 476 00:30:10,100 --> 00:30:13,270 fordi du ved, det er den eneste måde at opføre sig på 477 00:30:13,354 --> 00:30:15,064 i et civiliseret samfund. 478 00:30:15,606 --> 00:30:20,152 Og alligevel er alt dit hårde arbejde og dedikation meningsløst. 479 00:30:20,819 --> 00:30:22,530 Samfundet røvrender dig. 480 00:30:22,947 --> 00:30:24,281 Du bliver fyret. 481 00:30:24,365 --> 00:30:26,075 Din chef forfremmer dig ikke. 482 00:30:26,450 --> 00:30:27,451 Din kone skred. 483 00:30:27,910 --> 00:30:29,078 Din date brændte dig af. 484 00:30:29,537 --> 00:30:30,663 Igen og igen... 485 00:30:30,996 --> 00:30:33,165 ...giver du, og de tager. 486 00:30:33,874 --> 00:30:34,959 Hvad så nu? 487 00:30:35,626 --> 00:30:36,585 Det er simpelt. 488 00:30:37,086 --> 00:30:38,796 Svælg ikke i skuffelsen. 489 00:30:39,463 --> 00:30:42,508 Omfavn voldens helende egenskaber, 490 00:30:42,841 --> 00:30:44,009 og Udrens. 491 00:30:44,593 --> 00:30:46,720 Dette år, hvert år, 492 00:30:47,555 --> 00:30:49,306 kontrollér din fremtid. 493 00:30:50,307 --> 00:30:51,767 Jeg er din guide. 494 00:30:54,436 --> 00:30:55,437 Okay. Op med hovedet. 495 00:30:55,729 --> 00:30:56,772 Sørg for at passe ind. 496 00:31:03,112 --> 00:31:04,530 Vi burde brænde dette sted ned. 497 00:31:06,699 --> 00:31:08,284 Pis. Kom, hurtigt! 498 00:31:16,041 --> 00:31:17,960 - Kom så. - Slip os ud! 499 00:31:18,043 --> 00:31:19,962 Okay, når jeg siger til, så løb. 500 00:31:20,296 --> 00:31:21,422 - Miguel... - Og du skal ikke standse. 501 00:31:21,505 --> 00:31:22,923 - Nej. - Har du en bedre idé? 502 00:31:26,760 --> 00:31:27,761 Ja. Det har jeg. 503 00:31:27,845 --> 00:31:29,847 - Pen. - Stol på mig. Kom. 504 00:31:31,390 --> 00:31:35,394 Første gang. Anden gang, denne kvinde er solgt for 250. 505 00:31:35,811 --> 00:31:38,731 Og nu har vi en herre, som er tynd og af normal højde. 506 00:31:38,814 --> 00:31:40,899 - Et veltrimmet skæg, hvilket siger mig... - Du ville passe ind, ikke? 507 00:31:40,983 --> 00:31:42,401 - Så pas ind. - ...at han er meget detaljeorienteret. 508 00:31:42,484 --> 00:31:44,320 Lad os starte buddene på 50 dollars. 509 00:31:44,403 --> 00:31:45,904 Må jeg få 50? Mange tak. 510 00:31:45,988 --> 00:31:47,573 Og 75 hernede foran. 511 00:31:47,656 --> 00:31:49,199 Hvad med hundrede? Ethundrede dollars. 512 00:31:49,283 --> 00:31:50,284 - Ethundrede nede bagved. - Penny? 513 00:31:50,367 --> 00:31:52,411 - Og 200 dollars. - OMF Penny? 514 00:31:52,494 --> 00:31:53,621 - Må jeg få tre? - Gudinde Penny, 515 00:31:53,704 --> 00:31:54,705 - hvad er der sket? - Kom så. 516 00:31:54,788 --> 00:31:55,748 - Kom så! - Penelope! 517 00:31:55,831 --> 00:31:57,416 - Firehundrede dollars... - Penelope! 518 00:31:57,499 --> 00:31:59,960 Spred jer, og find dem, før de når til en udgang. 519 00:32:00,044 --> 00:32:01,295 De kan ikke være kommet langt. 520 00:32:01,503 --> 00:32:02,838 Afsted, for helvede! 521 00:32:15,392 --> 00:32:16,393 Pis. 522 00:32:18,896 --> 00:32:20,773 Kom nu! 523 00:32:48,467 --> 00:32:50,010 Kællingen kæmpede bravt, 524 00:32:50,969 --> 00:32:52,054 det skal du have. 525 00:32:54,306 --> 00:32:57,601 Men man skal aldrig nogensinde hyre en kvinde... 526 00:32:58,143 --> 00:32:59,353 ...til at udføre en mands arbejde. 527 00:33:01,271 --> 00:33:04,525 Og nu, frk. Barbour, vil jeg gerne vise dig resten af min kollektion. 528 00:33:09,321 --> 00:33:10,447 Det er denne vej. 529 00:33:19,998 --> 00:33:21,041 Ser godt ud. 530 00:33:31,427 --> 00:33:32,302 Tilbage. 531 00:33:33,929 --> 00:33:34,847 Du er blød. 532 00:33:34,930 --> 00:33:37,057 Det er et levende kunstgalleri. 533 00:33:37,391 --> 00:33:40,310 Man må se og røre, men ikke mere. Reglerne er meget strenge. 534 00:33:40,394 --> 00:33:42,312 Ingen penetrering eller nøgenhed. 535 00:33:42,896 --> 00:33:44,898 Og alt sker uden på tøjet. 536 00:33:46,108 --> 00:33:48,527 Hvis alle kvinderne opfører sig pænt og er stille, 537 00:33:49,403 --> 00:33:51,113 får de lov til at tage hjem i morgen tidlig. 538 00:33:52,823 --> 00:33:56,160 Jane, da min far stiftede dette firma, var tiden... 539 00:33:57,536 --> 00:33:58,537 ...mere simpel. 540 00:33:59,747 --> 00:34:02,833 Mænd var mænd, og det var kvinder ikke. 541 00:34:04,001 --> 00:34:07,171 Men han levede også efter mottoet, "Ingen sorte, ingen kællinger", 542 00:34:07,254 --> 00:34:10,048 så du sætter nok pris på, hvor langt vi er kommet. 543 00:34:10,883 --> 00:34:13,051 Takket være en lind strøm af dum politisk korrekthed 544 00:34:13,135 --> 00:34:14,928 er alt blevet ulovligt nu. 545 00:34:15,012 --> 00:34:17,806 Jeg siger til en kvinde, at jeg ikke kan holde op med at tænke på hende, 546 00:34:17,890 --> 00:34:21,351 hun sladrer til The Times, og jeg mister mit firma. 547 00:34:21,435 --> 00:34:24,104 Jeg har intet gjort galt, men... 548 00:34:25,230 --> 00:34:26,440 ...mit liv er ødelagt. 549 00:34:27,316 --> 00:34:28,734 Men ikke i aften, Jane. 550 00:34:29,109 --> 00:34:30,194 Ikke i aften. 551 00:34:30,652 --> 00:34:31,695 I aften... 552 00:34:32,738 --> 00:34:34,406 I aften behøver vi ikke at kæmpe imod. 553 00:34:34,865 --> 00:34:38,786 Vi kan give efter og blive de mænd, vi var engang. 554 00:34:43,624 --> 00:34:45,083 Er Amerika ikke fantastisk? 555 00:34:45,167 --> 00:34:46,168 Hørt, hørt. 556 00:34:47,169 --> 00:34:48,796 Anya her har lært at spille spillet. 557 00:34:49,254 --> 00:34:50,088 Nemlig. 558 00:34:54,426 --> 00:34:56,512 Hvordan tror du, hun fik hjørnekontoret? 559 00:34:58,639 --> 00:34:59,765 Så blød. 560 00:34:59,848 --> 00:35:00,891 I er nogle svin. 561 00:35:02,810 --> 00:35:06,230 - Svin. Det her er ulækkert. - Ingen bliver dræbt her, frk. Barbour. 562 00:35:06,313 --> 00:35:08,440 Vi er ikke dyr. 563 00:35:08,524 --> 00:35:10,359 - Hvad er I så? - Mennesker. 564 00:35:10,442 --> 00:35:13,237 Som Udrenser, hvilket er vores ret som amerikanere. 565 00:35:14,696 --> 00:35:17,741 - Som mænd. - Dit syge svin. 566 00:35:17,825 --> 00:35:20,285 Jeg skulle aldrig nogensinde have forsøgt at aflyse det. 567 00:35:20,369 --> 00:35:22,162 Men det gjorde du netop. 568 00:35:22,454 --> 00:35:23,455 Det gjorde du. 569 00:35:26,250 --> 00:35:28,043 Og det er det, som gør dig svag. 570 00:35:36,093 --> 00:35:37,052 Nej! 571 00:35:37,386 --> 00:35:38,554 Nej! 572 00:35:39,555 --> 00:35:41,515 Nej! Slip mig! 573 00:35:42,307 --> 00:35:43,392 Nej! 574 00:35:47,104 --> 00:35:48,856 Jeg har en idé. Kom. 575 00:35:52,276 --> 00:35:53,944 Hey, du der. Led derovre. 576 00:35:59,324 --> 00:36:00,993 Vognen kører ind i teltet. Kom. 577 00:36:03,871 --> 00:36:06,081 Der! Lige der! Fang dem! 578 00:36:06,540 --> 00:36:08,917 Stop. Hænderne op. 579 00:36:09,001 --> 00:36:09,960 Penny. Her. 580 00:36:10,252 --> 00:36:11,628 Hey, der er de! 581 00:36:11,920 --> 00:36:12,921 Kast den, nu. 582 00:36:13,005 --> 00:36:15,340 - Stop. Hænderne op. - Hænderne op! 583 00:36:16,425 --> 00:36:17,509 - Kom så! - Hey! 584 00:36:18,010 --> 00:36:21,388 Væk herfra! 585 00:36:21,889 --> 00:36:25,350 Hey, den vej, lige der! 586 00:36:26,018 --> 00:36:29,187 Stop. Hænderne op. 587 00:36:34,818 --> 00:36:37,821 Du er fanget, som et dyr i et bur. 588 00:36:38,155 --> 00:36:40,908 Hvad er løsningen? Bryd ud. 589 00:36:41,575 --> 00:36:43,911 Det er rigtigt, giv mig dine trætte, dine fattige, 590 00:36:43,994 --> 00:36:46,204 dine desperate masser, som længes efter frihed. 591 00:36:46,288 --> 00:36:49,041 Der er en grund til, det står på Frihedsgudinden. 592 00:36:49,958 --> 00:36:53,045 Fordi hun er USA's symbol på frihed. 593 00:36:54,338 --> 00:36:56,965 Hun holder en lygte, så du kan finde vej. 594 00:36:58,550 --> 00:37:01,845 Den tilbyder jeg dig, lygten. 595 00:37:02,554 --> 00:37:04,389 Så kom og tag den. 596 00:37:05,015 --> 00:37:07,100 For vi er alle produkter af vores miljø, 597 00:37:07,184 --> 00:37:09,102 vores opvækst, vores historie. 598 00:37:10,103 --> 00:37:12,731 Men den eneste måde at lære hvem man er... 599 00:37:13,565 --> 00:37:15,692 ...er at anerkende, hvor man kommer fra. 600 00:37:16,902 --> 00:37:20,697 Sådan ved du, at du er i stand til at blive. 601 00:37:28,330 --> 00:37:30,540 Og nu en vejrudsigt fra Udrensningen 602 00:37:30,624 --> 00:37:33,669 bragt til dig af UHS, Udrensningens Hjemme Shopping. 603 00:37:33,919 --> 00:37:35,837 Og vi har gode nyheder til de af jer... 604 00:37:35,921 --> 00:37:36,922 Lila er død. 605 00:37:40,342 --> 00:37:41,343 Åh, du godeste. 606 00:37:43,887 --> 00:37:44,846 Jenna. 607 00:37:45,555 --> 00:37:46,723 Jeg er ked af det. 608 00:37:52,854 --> 00:37:54,022 Af det hele. 609 00:37:58,151 --> 00:37:59,361 Gud, denne aften... 610 00:37:59,861 --> 00:38:01,071 Denne aften er... 611 00:38:01,321 --> 00:38:03,031 Hun ved, hvilken aften det er. 612 00:38:03,115 --> 00:38:04,908 - Jen, jeg... - Babyen ved det. 613 00:38:05,575 --> 00:38:06,702 Og hun hader den. 614 00:38:07,703 --> 00:38:09,079 Hun er lige som sin mor. 615 00:38:16,753 --> 00:38:19,756 Du kunne ikke have reddet Lila, det ved du godt, ikke? 616 00:38:20,757 --> 00:38:23,135 Du forsøgte, men vi slap knap nok selv væk. 617 00:38:23,719 --> 00:38:25,679 Og jeg ved, hvor skidt du må have det. 618 00:38:26,930 --> 00:38:27,806 Men... 619 00:38:29,391 --> 00:38:31,435 ...kom nu, vi må beskytte vores familie. 620 00:38:32,310 --> 00:38:33,311 Uanset hvad. 621 00:38:35,814 --> 00:38:36,690 Kom her. 622 00:38:41,194 --> 00:38:42,279 Det er okay. 623 00:38:53,999 --> 00:38:55,208 Jeg er sulten. 624 00:38:58,045 --> 00:38:59,838 Jøsses, hvordan kan jeg være sulten igen? 625 00:39:02,883 --> 00:39:06,553 Skal jeg lave nogle æg til dig? 626 00:39:07,804 --> 00:39:08,722 Okay. 627 00:39:08,805 --> 00:39:12,142 Må jeg godt spørge hende, om hun vil bestille noget? 628 00:39:13,310 --> 00:39:14,227 Okay? 629 00:39:15,145 --> 00:39:16,396 - Et øjeblik. - Okay. 630 00:39:23,445 --> 00:39:26,740 Hey, din mor og jeg tænkte på, 631 00:39:26,823 --> 00:39:30,452 om du vil have nogle røræg? 632 00:39:31,161 --> 00:39:33,205 Hun siger, det skal være spejlæg. 633 00:39:34,706 --> 00:39:35,791 Virkelig? 634 00:39:35,874 --> 00:39:37,042 Med bacon. 635 00:39:37,125 --> 00:39:39,086 Spejlæg med bacon bliver det så. 636 00:39:43,465 --> 00:39:44,633 Er der andet, du vil have? 637 00:39:45,467 --> 00:39:47,260 Jeg vil bare have natten overstået. 638 00:39:47,511 --> 00:39:49,346 Det ved jeg. Det er den næsten. 639 00:39:51,932 --> 00:39:52,891 Kom så. 640 00:39:55,727 --> 00:39:56,937 Lad os spise. 641 00:40:01,358 --> 00:40:02,692 Bare rolig, de kan ikke komme ind. 642 00:40:05,195 --> 00:40:06,279 Hjælp! 643 00:40:06,488 --> 00:40:09,825 Hjælp mig! De dræber mig, hjælp! 644 00:40:10,117 --> 00:40:12,244 Luk mig ind, Rick! Hjælp! 645 00:40:12,327 --> 00:40:13,161 Hjælp! 646 00:40:13,245 --> 00:40:14,287 KAMERA 1 - HOVEDDØR 647 00:40:14,371 --> 00:40:15,497 Hjælp! 648 00:40:16,123 --> 00:40:17,082 Hjælp!