1 00:00:53,679 --> 00:00:54,805 Meus queridos. 2 00:00:54,889 --> 00:00:56,724 A vossa iniciação está a chegar. 3 00:01:03,063 --> 00:01:06,650 Vocês são lindos, meus anjos. 4 00:01:07,651 --> 00:01:08,694 Miguel, 5 00:01:09,195 --> 00:01:11,280 não sei se vais receber esta carta. 6 00:01:11,947 --> 00:01:13,824 Espero que saibas que estou bem, 7 00:01:14,283 --> 00:01:16,994 que sou amada e que estou pronta. 8 00:01:18,120 --> 00:01:19,371 Não te preocupes, por favor. 9 00:01:20,372 --> 00:01:21,415 Não fiques triste. 10 00:01:22,082 --> 00:01:25,377 Vou ter com a mãe e o pai, no aniversário da sua Dádiva. 11 00:01:26,170 --> 00:01:29,465 Vou entrar no Invisível, onde eles esperam por mim. 12 00:01:30,174 --> 00:01:32,343 Eles têm saudades minhas e amam-me. 13 00:01:32,843 --> 00:01:34,470 E eu tenho muitas saudades deles. 14 00:01:34,970 --> 00:01:36,347 Estou certa de que tu também. 15 00:01:36,847 --> 00:01:38,641 Penso neles todos os dias. 16 00:01:39,809 --> 00:01:40,935 Adoro-te, Miguel. 17 00:01:41,393 --> 00:01:42,645 Para sempre. 18 00:01:43,270 --> 00:01:45,314 Com amor, Penelope. 19 00:01:46,690 --> 00:01:49,318 17H23 97 MINUTOS PARA A PURGA 20 00:01:51,111 --> 00:01:53,239 - Mãe, por favor! - Basta. 21 00:01:53,989 --> 00:01:55,282 Não o vou repetir. 22 00:01:57,243 --> 00:01:58,619 KANTROW CENTRO DE REABILITAÇÃO 23 00:02:02,540 --> 00:02:03,541 Desculpe. 24 00:02:04,041 --> 00:02:07,419 Lamento, estou ocupada. A iniciação está próxima. 25 00:02:07,795 --> 00:02:09,463 Não são considerados um hospital? 26 00:02:11,048 --> 00:02:14,468 O NPFA não se interessa em proteger drogados e alcoólicos. 27 00:02:15,135 --> 00:02:16,971 Temos de nos trancar, como toda a gente. 28 00:02:19,306 --> 00:02:20,307 Do que precisa? 29 00:02:20,599 --> 00:02:21,767 Chamo-me Miguel. 30 00:02:22,059 --> 00:02:23,561 Liguei algumas vezes, esta manhã. 31 00:02:23,853 --> 00:02:25,062 Vim ver a minha irmã. 32 00:02:26,522 --> 00:02:28,190 Hoje não permitimos visitas. 33 00:02:29,608 --> 00:02:32,778 Estive fora uns tempos, preciso de saber. 34 00:02:32,862 --> 00:02:34,738 Desculpe, não o posso ajudar. 35 00:02:35,447 --> 00:02:37,616 Pode prometer-me 36 00:02:37,700 --> 00:02:39,201 que tem um lugar seguro para ela, esta noite? 37 00:02:39,660 --> 00:02:42,997 - Mãe, eu quero mesmo uma... - Não vou repetir, para de pedir. 38 00:02:44,999 --> 00:02:46,166 Ele quer uma arma. 39 00:02:47,042 --> 00:02:50,337 Finalmente tem idade para compreender o que este feriado significa. 40 00:02:50,921 --> 00:02:53,257 - Está aterrorizado. - Não estou com medo! 41 00:02:57,761 --> 00:02:58,929 Sabes uma coisa? 42 00:03:00,180 --> 00:03:01,223 Eu também estou assustado. 43 00:03:01,765 --> 00:03:03,183 Tenho medo em todas as Purgas. 44 00:03:04,143 --> 00:03:06,228 Mas aprendi um truque, quando entrei nos Fuzileiros. 45 00:03:07,313 --> 00:03:09,982 Um dia, os maus tinham-nos rodeado. 46 00:03:10,608 --> 00:03:13,402 E o nosso sargento reparou que estávamos todos assustados. 47 00:03:13,944 --> 00:03:15,446 Sabes o que nos mandou fazer? 48 00:03:16,780 --> 00:03:17,781 Dar as mãos. 49 00:03:18,032 --> 00:03:19,783 - O quê? - Sim. 50 00:03:20,034 --> 00:03:22,453 Ele disse que estava cientificamente provado 51 00:03:22,745 --> 00:03:24,496 que se dermos as mãos a alguém, 52 00:03:25,331 --> 00:03:26,498 temos menos medo. 53 00:03:26,665 --> 00:03:28,167 - A sério? - Sim. 54 00:03:28,459 --> 00:03:29,919 Imaginas o que parecíamos? 55 00:03:30,502 --> 00:03:32,922 Uma cambada de fuzileiros durões, todos de mãos dadas? 56 00:03:34,340 --> 00:03:35,424 Pois, sentimo-nos patetas. 57 00:03:36,508 --> 00:03:37,635 Mas resultou. 58 00:03:38,093 --> 00:03:39,219 O medo desapareceu. 59 00:03:48,187 --> 00:03:49,063 Obrigada. 60 00:03:49,605 --> 00:03:50,522 De nada. 61 00:03:51,607 --> 00:03:52,900 Como se chama a sua irmã? 62 00:03:53,817 --> 00:03:54,735 Penelope Guerrero. 63 00:03:55,152 --> 00:03:58,238 Lamento. Ela saiu há uns meses. 64 00:03:59,073 --> 00:04:00,240 Saiu? 65 00:04:00,908 --> 00:04:01,951 Para onde foi? 66 00:04:02,284 --> 00:04:04,244 Não posso dar informações dos pacientes. 67 00:04:04,328 --> 00:04:06,246 - Minha senhora, por favor... - É a lei federal. 68 00:04:06,330 --> 00:04:07,706 É a Purga. É... 69 00:04:08,165 --> 00:04:09,166 Por favor. 70 00:04:15,631 --> 00:04:18,968 Não significa que o possa impedir de descobrir o que quer, quando eu sair. 71 00:04:27,309 --> 00:04:28,477 Espero que a encontre. 72 00:04:29,395 --> 00:04:31,188 A Penelope é uma querida. 73 00:04:48,831 --> 00:04:50,833 REGISTO DE VISITAS 74 00:04:53,627 --> 00:04:54,670 Henry. 75 00:04:55,754 --> 00:04:56,755 Raios. 76 00:05:06,306 --> 00:05:07,182 Certo. 77 00:05:08,767 --> 00:05:09,643 Minha bebé. 78 00:05:09,727 --> 00:05:11,270 - Olá. - Olá. 79 00:05:11,437 --> 00:05:13,105 Trouxe as tuas flores preferidas. 80 00:05:13,689 --> 00:05:18,193 Que bom. Vai disfarçar o cheiro horrível da comida de hospital. 81 00:05:18,277 --> 00:05:20,779 A Rose diz que vais para casa, daqui a uns dias. 82 00:05:20,863 --> 00:05:24,533 Que estás ótima, melhor do que o esperado. 83 00:05:25,659 --> 00:05:28,162 - Vais ou vieste do trabalho? - Vou agora. 84 00:05:30,247 --> 00:05:31,582 Na Noite da Purga? 85 00:05:32,082 --> 00:05:34,168 Tens de ficar aqui comigo. 86 00:05:34,626 --> 00:05:38,338 - É o sítio mais seguro da cidade. - O escritório é seguro, mãe. 87 00:05:38,922 --> 00:05:41,050 Se não fosse, eu não ia. 88 00:05:42,092 --> 00:05:43,844 Eu fico bem. 89 00:05:44,887 --> 00:05:46,930 Lá cuidam de nós. A sério. 90 00:05:47,431 --> 00:05:49,308 Pensei que por esta altura já estarias em posição 91 00:05:49,391 --> 00:05:51,268 de não teres de ir trabalhar numa noite destas. 92 00:05:51,351 --> 00:05:52,603 Já somos duas. 93 00:05:53,228 --> 00:05:54,813 Se pudesses jogar um pouco o jogo... 94 00:05:54,897 --> 00:05:57,649 Mãe, não comeces. Não faças isso. 95 00:06:02,362 --> 00:06:04,990 Tenho de ir, mãe. A iniciação está a chegar. 96 00:06:05,407 --> 00:06:08,410 Toma a tua medicação toda e não chateies ninguém. 97 00:06:08,494 --> 00:06:11,705 Não seria a Lorraine Barbour se não os chateasse a todos. 98 00:06:13,082 --> 00:06:14,416 Fica bem, sim? 99 00:06:15,167 --> 00:06:16,627 - Liga-me. - Adoro-te. 100 00:06:17,586 --> 00:06:19,379 - Liga-me. - Adoro-te. 101 00:06:25,636 --> 00:06:27,763 Estás bem, querido? Em que estás a pensar? 102 00:06:28,347 --> 00:06:31,892 Estava a pensar em como vai ser lá. 103 00:06:32,142 --> 00:06:35,270 Não sabemos como esta gente celebra a Purga. 104 00:06:35,354 --> 00:06:36,897 Não penses nisso. 105 00:06:37,189 --> 00:06:40,067 Encontra um canto, esconde-te e espera que te chamem. 106 00:06:40,317 --> 00:06:42,653 Jenna, isto parece alugado? 107 00:06:42,861 --> 00:06:43,821 Nem pensar. 108 00:06:44,613 --> 00:06:45,823 Estás fantástico. 109 00:06:46,698 --> 00:06:49,326 - E eu? - Linda. Como sempre. 110 00:06:52,496 --> 00:06:55,457 Não posso mentir. Estou muito nervoso. 111 00:06:55,624 --> 00:06:56,583 Não estejas. 112 00:06:56,667 --> 00:06:58,836 Lá será mais seguro do que qualquer outro sítio no país. 113 00:06:58,919 --> 00:07:01,004 Não é isso. Quero que corra tudo bem. 114 00:07:01,088 --> 00:07:04,842 Uma oportunidade assim aparece uma vez em 12 vidas. 115 00:07:05,843 --> 00:07:07,136 Vai correr tudo bem. 116 00:07:07,344 --> 00:07:09,054 Isto é só uma formalidade. 117 00:07:09,346 --> 00:07:12,599 Só fomos convidados porque ele quer fazer isto connosco. 118 00:07:13,559 --> 00:07:16,228 Estamos a fazer um acordo com o diabo, querida. 119 00:07:17,146 --> 00:07:20,941 Vamos aceitar o dinheiro do diabo e vamos fazer coisas fantásticas com ele. 120 00:07:30,200 --> 00:07:32,244 Espero que não haja surpresas esta noite. 121 00:07:32,953 --> 00:07:35,330 Ela não vai estar lá. Não te preocupes. 122 00:07:36,915 --> 00:07:38,000 Esta é a nossa noite. 123 00:07:38,750 --> 00:07:41,086 Isto muda tudo. É o que sempre quisemos. 124 00:07:41,378 --> 00:07:42,254 Para nós. 125 00:07:43,046 --> 00:07:44,214 Para a nossa família. 126 00:08:12,784 --> 00:08:16,121 Só faltam 84 minutos para soarem as sirenes da Purga. 127 00:08:16,205 --> 00:08:18,165 Se nos guiarmos pelas prateleiras das lojas, 128 00:08:18,248 --> 00:08:19,875 este ano pode ser maior do que nunca, 129 00:08:19,958 --> 00:08:23,253 pois armas, munições e bens de sobrevivência voam das prateleiras. 130 00:08:23,337 --> 00:08:25,047 Em muitas vizinhanças, é uma corrida às armas. 131 00:08:25,130 --> 00:08:27,799 Os habitantes tentam arranjar armas melhores do que os vizinhos 132 00:08:27,883 --> 00:08:31,178 e as espingardas semiautomáticas escasseiam em quase todas as lojas. 133 00:08:31,762 --> 00:08:33,889 As chamadas para o 112 estão a atingir números recordes, 134 00:08:33,972 --> 00:08:35,974 com cidadãos nervosos a fazer chamadas de última hora, 135 00:08:36,058 --> 00:08:38,352 enquanto a Polícia e os Bombeiros se preparam para acabar os turnos. 136 00:08:38,602 --> 00:08:40,646 Se não tiverem um sistema de segurança de ponta, 137 00:08:40,729 --> 00:08:42,648 façam o que puderem, antes que seja demasiado tarde. 138 00:08:42,731 --> 00:08:45,734 Os peritos em segurança avisam que os Purgadores são cada vez mais ousados, 139 00:08:45,817 --> 00:08:47,611 atacando especificamente casas... - Mãe, depressa! 140 00:08:47,694 --> 00:08:51,031 ...que só foram protegidas com contraplacado e pregos. 141 00:08:56,995 --> 00:08:58,705 NÃO HÁ COMO A NOSSA CASA 142 00:09:05,254 --> 00:09:07,839 17H40 80 MINUTOS PARA A PURGA 143 00:09:35,284 --> 00:09:38,078 Endoideceste? Não sei onde está o Henry. 144 00:09:38,954 --> 00:09:40,289 Sei que sabes onde ele está. 145 00:09:40,956 --> 00:09:43,750 Porque me estás a espancar? Não sei onde ele está. 146 00:09:43,834 --> 00:09:47,170 Ainda não começou a Purga. Não pode esperar mais uma hora? 147 00:09:53,176 --> 00:09:54,177 Fica no chão. 148 00:10:00,225 --> 00:10:02,602 Meu Deus. O que fiz para merecer isto? 149 00:10:03,061 --> 00:10:05,772 Não devias estar não sei onde, a lutar numa guerra estúpida? 150 00:10:05,856 --> 00:10:07,357 Para sorte tua, acabei de voltar. 151 00:10:07,441 --> 00:10:09,318 Diz-me onde está o Henry. 152 00:10:09,401 --> 00:10:10,402 Chega de tretas, idiota. 153 00:10:10,485 --> 00:10:11,987 Por favor... Eu não sei. 154 00:10:12,070 --> 00:10:14,072 - Onde? - Não sei, 155 00:10:14,448 --> 00:10:15,907 talvez esteja no Row. 156 00:10:15,991 --> 00:10:17,617 Então, vamos visitar o Row. 157 00:10:19,036 --> 00:10:20,037 Deixa-me sair daqui. 158 00:10:27,627 --> 00:10:28,587 Então? 159 00:10:28,670 --> 00:10:30,380 Não vais trabalhar esta noite, pois não, Jane? 160 00:10:30,464 --> 00:10:32,299 Os mercados do estrangeiro não querem saber da Purga. 161 00:10:33,050 --> 00:10:34,384 Boa sorte, miúda. 162 00:10:34,843 --> 00:10:35,802 Obrigada. 163 00:10:37,512 --> 00:10:38,430 Olá, chefe. 164 00:10:38,513 --> 00:10:39,973 Olá, funcionário. 165 00:10:40,140 --> 00:10:41,433 A Chiho aterrou em Tóquio. 166 00:10:41,516 --> 00:10:43,185 Deve estar no gabinete antes de começarmos a trabalhar. 167 00:10:43,852 --> 00:10:45,312 - Está tudo bem? - Sim. 168 00:10:45,812 --> 00:10:47,439 - Sim. - Como está a sua mãe? 169 00:10:47,981 --> 00:10:50,317 - Boa. Obrigada por perguntares, Mark. - Ótimo. 170 00:10:56,615 --> 00:10:58,617 É a primeira vez que trabalho na Noite da Purga. 171 00:10:58,992 --> 00:10:59,826 É... 172 00:11:00,452 --> 00:11:01,661 É estranho. 173 00:11:03,789 --> 00:11:05,957 Não há melhor sítio para se estar. 174 00:11:23,141 --> 00:11:24,351 São 17h51, 175 00:11:24,434 --> 00:11:26,770 faltam 69 minutos para a Purga começar. 176 00:11:26,853 --> 00:11:29,356 - Se não estão seguros... - Nomes. 177 00:11:29,439 --> 00:11:31,817 - ...estão a ficar sem tempo. - Mark Cantoff. Jane Barbour. 178 00:11:31,900 --> 00:11:34,194 A via rápida 77 está um caos, 179 00:11:34,277 --> 00:11:36,613 com cidadãos a irem para casa, para evitarem os tumultos. 180 00:11:36,696 --> 00:11:38,990 Se ouvem esta transmissão no carro 181 00:11:39,074 --> 00:11:41,618 e estão entre as saídas 38 e 41... - Podem passar. 182 00:11:41,785 --> 00:11:45,330 ...considerem abandonar o vosso carro e ir para casa a pé. 183 00:11:45,414 --> 00:11:49,334 Esperamos que tenham aproveitado os saldos na vossa Purge City local. 184 00:11:49,543 --> 00:11:51,211 Ótimo. Deixem-me explicar-vos as regras. 185 00:11:51,294 --> 00:11:52,295 Quando começar a Purga, 186 00:11:52,379 --> 00:11:54,381 este 38º piso será encerrado como zona de segurança. 187 00:11:54,464 --> 00:11:56,466 Os seguranças e os trabalhadores, incluindo vocês os dois, 188 00:11:56,550 --> 00:11:58,760 assinaram isenções, abdicando dos direitos de Purgar, 189 00:11:58,844 --> 00:12:00,387 neste piso, durante toda a noite. 190 00:12:00,470 --> 00:12:03,098 Tirando os seguranças, todos no 38º andar estarão desarmados. 191 00:12:03,181 --> 00:12:05,016 Só podemos garantir a vossa segurança neste piso. 192 00:12:05,183 --> 00:12:06,518 Compreendem estas regras? 193 00:12:08,145 --> 00:12:09,980 Obrigado pela vossa colaboração. Boa noite. 194 00:12:34,671 --> 00:12:36,381 - Olá a todos. - Olá, Jane. 195 00:12:36,590 --> 00:12:38,049 - Olá. - Olá, Jane. 196 00:12:38,341 --> 00:12:39,217 - Olá. - Olá. 197 00:12:39,509 --> 00:12:41,678 - Olá. - Jane, falei com a Chiho. 198 00:12:41,761 --> 00:12:43,805 - Ela... - Já aterrou. Já soube. 199 00:12:45,223 --> 00:12:46,766 Vieram juntos ou... 200 00:12:46,850 --> 00:12:47,934 Claro. 201 00:12:48,018 --> 00:12:51,021 O Mark passou a tarde comigo a rever tudo para esta noite. 202 00:12:52,397 --> 00:12:54,691 Relaxa, Alison. Estou a brincar. 203 00:12:55,066 --> 00:12:56,943 Vocês têm de esquecer os vossos disparates 204 00:12:57,027 --> 00:12:59,613 e serem simpáticos hoje. Há muito que fazer. 205 00:12:59,905 --> 00:13:02,032 Enquanto me preparo, liguem à Chiho. 206 00:13:02,115 --> 00:13:04,326 Depois disso, preparo as tropas quanto ao que devemos esperar. 207 00:13:04,409 --> 00:13:05,243 Está bem? 208 00:13:05,327 --> 00:13:06,161 Está bem. 209 00:13:07,704 --> 00:13:09,039 Somos os marcados, 210 00:13:09,664 --> 00:13:10,749 os espancados, 211 00:13:11,416 --> 00:13:13,668 as almas irremediavelmente danificadas. 212 00:13:14,377 --> 00:13:18,381 E é essa dor partilhada que nos permite compreendermo-nos tão profundamente. 213 00:13:19,299 --> 00:13:22,344 Esta noite, esse sofrimento acaba, meus queridos. 214 00:13:22,969 --> 00:13:27,933 Serei a vossa guia para o Invisível, onde não há dor, 215 00:13:28,850 --> 00:13:30,101 só amor. 216 00:13:30,185 --> 00:13:31,937 - Sim. - Sim. 217 00:13:34,147 --> 00:13:35,148 Venham. 218 00:13:36,900 --> 00:13:38,401 O Tempo da Dádiva está próximo. 219 00:13:39,903 --> 00:13:40,737 Vamos preparar-nos. 220 00:14:38,044 --> 00:14:40,755 17H55 65 MINUTOS PARA A PURGA 221 00:15:02,944 --> 00:15:05,572 Olá, malta! Vão sair esta noite? 222 00:15:05,655 --> 00:15:06,615 Céus... 223 00:15:06,698 --> 00:15:07,532 Sim. 224 00:15:08,533 --> 00:15:09,784 Fica bem, Ross. 225 00:15:09,909 --> 00:15:10,952 Sim. 226 00:15:11,620 --> 00:15:12,662 Vocês também. 227 00:15:17,500 --> 00:15:19,836 Às vezes, gostava que Purgássemos, querida. 228 00:15:20,378 --> 00:15:22,714 O Ross e o rafeiro dele partiam para sempre 229 00:15:22,797 --> 00:15:25,091 e não teríamos de navegar entre montes enormes de cocó de cão 230 00:15:25,175 --> 00:15:26,092 no nosso relvado. 231 00:15:26,176 --> 00:15:27,427 Podia ser uma noite grandiosa. 232 00:15:28,136 --> 00:15:30,930 Vamos sair durante a Purga pela primeira vez. 233 00:15:31,890 --> 00:15:33,433 Estás a dizer que devíamos aproveitar? 234 00:15:34,517 --> 00:15:35,435 - Está bem. - Sim. 235 00:15:50,158 --> 00:15:52,035 Desculpe fazê-lo trabalhar tão perto da Purga. 236 00:15:52,118 --> 00:15:54,120 Não vai trabalhar a noite toda, pois não? 237 00:15:54,454 --> 00:15:55,705 Há quem o faça. 238 00:15:55,997 --> 00:15:58,083 Conduzir por aí como malucos, pelo surto de dinheiro da Purga. 239 00:15:58,708 --> 00:15:59,668 Mas eu não. 240 00:15:59,751 --> 00:16:02,337 São o meu último serviço, depois tranco-me em casa. 241 00:16:04,464 --> 00:16:05,715 Conheço esta casa. 242 00:16:06,383 --> 00:16:07,676 É a residência Stanton. 243 00:16:09,886 --> 00:16:12,889 É algum tipo de festa chique de Purga do NPFA? 244 00:16:13,723 --> 00:16:14,891 Não sabemos. É... 245 00:16:15,475 --> 00:16:17,185 É a primeira vez que somos convidados. 246 00:16:18,103 --> 00:16:19,437 A Purga não é a nossa cena. 247 00:16:21,815 --> 00:16:23,108 Então, porque vão? 248 00:16:23,692 --> 00:16:27,070 É um negócio. 249 00:16:27,237 --> 00:16:29,114 É uma cena dos Novos Pais Fundadores? 250 00:16:29,614 --> 00:16:31,700 Não. Não é nada disso. 251 00:16:32,784 --> 00:16:34,285 Estamos a tentar conseguir um investimento 252 00:16:34,369 --> 00:16:37,664 que nos ajude a construir casas para os pobres, os menos afortunados. 253 00:16:49,676 --> 00:16:51,720 Sempre fiquei curioso sobre uma coisa destas festas grandes. 254 00:16:53,138 --> 00:16:54,556 Como podem confiar nas pessoas? 255 00:16:55,306 --> 00:16:57,976 Assinámos uma renúncia que garante que não podemos Purgar nem ser Purgados. 256 00:16:58,059 --> 00:17:00,478 - Até verificaram os nossos antecedentes. - Eu percebo. 257 00:17:01,187 --> 00:17:03,481 Os ricos não se matam uns aos outros na Noite da Purga. 258 00:17:03,606 --> 00:17:05,442 Não somos ricos. Nem de longe. 259 00:17:05,525 --> 00:17:06,693 Esta noite, são. 260 00:17:31,259 --> 00:17:32,886 Vamos ao que interessa, equipa. 261 00:17:34,012 --> 00:17:36,556 Esta noite, a Ryker Moore Equity é mais segura do que as nossas casas. 262 00:17:36,639 --> 00:17:40,435 Por isso, vamos esquecer a Purga, para nos focarmos no trabalho. 263 00:17:40,518 --> 00:17:41,936 E em nada mais. 264 00:17:42,312 --> 00:17:44,564 Quero enfatizar o seguinte. 265 00:17:44,939 --> 00:17:49,277 Cada um de vocês traz algo a este acordo que é fulcral para a sua conclusão. 266 00:17:49,444 --> 00:17:52,572 Uma conclusão que deve acontecer antes de os mercados abrirem, de manhã. 267 00:17:52,655 --> 00:17:54,532 É muito trabalho pormenorizado. 268 00:17:55,283 --> 00:17:58,787 Vamos fazê-lo juntos e todos podemos ser recompensados. 269 00:17:59,537 --> 00:18:01,831 E, se fecharmos o acordo cedo, 270 00:18:01,915 --> 00:18:04,793 o que é possível se os mercados japoneses correrem a nosso favor, 271 00:18:04,876 --> 00:18:07,170 podemos festejar. 272 00:18:07,378 --> 00:18:11,132 Trouxe uma caixa de Don Julio 1942 que podemos partilhar todos. 273 00:18:11,216 --> 00:18:13,259 Está bem? Boa. Vamos a isto. 274 00:18:13,343 --> 00:18:15,678 Lamento interromper! Desculpem. 275 00:18:16,471 --> 00:18:17,472 Lamento interromper. 276 00:18:17,639 --> 00:18:18,807 Boa noite a todos. 277 00:18:18,890 --> 00:18:20,934 - Boa noite, David. - Boa noite, Jane. 278 00:18:21,851 --> 00:18:23,520 Só vos queria agradecer a todos. 279 00:18:23,645 --> 00:18:24,646 Fazer noitada é uma coisa, 280 00:18:24,729 --> 00:18:27,398 mas fazê-lo na Noite da Purga é outro nível de empenho 281 00:18:27,482 --> 00:18:29,943 e não vos posso agradecer o suficiente por isto. 282 00:18:30,443 --> 00:18:33,196 Infelizmente, não tivemos escolha. 283 00:18:33,363 --> 00:18:34,614 Foi uma má altura. 284 00:18:34,697 --> 00:18:36,574 - Não, David. Por favor. - Não há problema. 285 00:18:37,158 --> 00:18:39,786 Como todos sabem, a Jane é muito mais inteligente do que eu 286 00:18:39,869 --> 00:18:41,955 e por isso a contratei. Isso reflete-se em mim. 287 00:18:42,038 --> 00:18:45,625 Mas, às vezes, não custa nada simplificar para esclarecer as coisas 288 00:18:45,708 --> 00:18:47,961 e eu sou bom a simplificar, 289 00:18:48,044 --> 00:18:49,462 por isso, aqui vai. 290 00:18:50,213 --> 00:18:53,508 Todos receberão bónus maiores se fecharem o acordo da Chiho esta noite. 291 00:18:53,758 --> 00:18:54,717 Todos. 292 00:18:55,051 --> 00:19:00,139 Fazemos o que fazemos por dinheiro e, se cumprirem, ganharão muito mais. 293 00:19:02,809 --> 00:19:04,102 Ótimo. Adoro. 294 00:19:04,352 --> 00:19:05,478 Vamos ao trabalho. 295 00:19:05,562 --> 00:19:06,813 Dou notícias mais logo. 296 00:19:06,980 --> 00:19:07,939 Jane, 297 00:19:08,815 --> 00:19:10,942 estás no comando, não te atrapalho mais. 298 00:19:11,109 --> 00:19:13,903 Esqueci-me de que estás sempre à espreita, David. 299 00:19:16,155 --> 00:19:18,324 Sabes que estou sempre a ver e a ouvir, Jane. 300 00:19:20,451 --> 00:19:22,745 Até logo. Mantém-me informado. 301 00:19:25,290 --> 00:19:27,375 Pronto, vamos a isto. 302 00:19:29,627 --> 00:19:31,212 Vá lá, onde estás? 303 00:20:33,775 --> 00:20:35,944 Já te disse. Ela não está em casa, querido. 304 00:20:36,027 --> 00:20:38,196 Ainda está fora. Em África. 305 00:20:38,321 --> 00:20:41,616 Relaxa e vamos concentrar-nos no que nos trouxe cá, sim? 306 00:20:42,075 --> 00:20:42,909 Sim. 307 00:20:44,827 --> 00:20:45,787 - Pode entrar. - Obrigado. 308 00:20:46,537 --> 00:20:48,414 Minha senhora? Levante as mãos. 309 00:20:51,876 --> 00:20:53,002 Vire-se, por favor. 310 00:20:56,589 --> 00:20:57,840 Obrigado. Pode entrar. 311 00:20:58,508 --> 00:20:59,884 Senhor. Mãos para cima. 312 00:21:01,803 --> 00:21:04,305 18H10 50 MINUTOS PARA A PURGA 313 00:21:10,353 --> 00:21:11,980 MORTE AO NPFA 314 00:21:28,788 --> 00:21:29,831 Ouve. 315 00:21:31,916 --> 00:21:33,668 Chegou a nossa vez, querida. 316 00:21:34,669 --> 00:21:36,379 A nossa vez de fugir à dor, 317 00:21:37,630 --> 00:21:41,259 de fugires para sempre do teu pai, aquele monstro. 318 00:21:43,344 --> 00:21:45,430 Lembra-te das palavras da Boa Líder. 319 00:21:46,222 --> 00:21:48,266 Vão guiar-te para o Invisível. 320 00:21:49,559 --> 00:21:50,643 Está bem. 321 00:21:58,651 --> 00:22:03,406 NPFA 322 00:22:16,085 --> 00:22:18,046 Não vejo os Stantons em lado nenhum. 323 00:22:18,463 --> 00:22:20,214 Deviam receber os convidados. 324 00:22:20,465 --> 00:22:22,675 Porque não procuras o Sr. Stanton, querido? 325 00:22:22,759 --> 00:22:25,386 Quanto mais cedo começares a conversa, mais cedo podemos procurar uma sala 326 00:22:25,470 --> 00:22:27,597 e evitar as purgas que possam acontecer. 327 00:22:27,680 --> 00:22:29,849 Quanto mais cedo começar a conversa? Então e tu? 328 00:22:30,850 --> 00:22:32,810 Esta empresa é nossa, 50-50. 329 00:22:32,894 --> 00:22:36,355 Não... Sou a criativa, tu tratas dos negócios. 330 00:22:36,439 --> 00:22:39,067 Não te meterias nos meus designs. Não me quero meter nas tuas negociações. 331 00:22:39,150 --> 00:22:40,526 Trata disto, sócio. 332 00:22:41,402 --> 00:22:43,488 Amo-te. 333 00:22:43,780 --> 00:22:46,282 Vai obrigar aquele filho da puta a pagar por nos fazer vir cá, 334 00:22:46,365 --> 00:22:48,242 ao covil do monstro, na Noite da Purga. 335 00:22:48,326 --> 00:22:50,912 E não te esqueças, quando fechares o negócio, 336 00:22:51,120 --> 00:22:53,790 ele vai tentar que nos tornemos membros do partido do NPFA. 337 00:22:53,873 --> 00:22:55,458 Eu sei, estou preparado. 338 00:22:55,541 --> 00:22:57,168 Arranjo forma de me escapar. 339 00:22:57,627 --> 00:22:59,545 Lembra-te, foi aqui que o Billy Sabian fechou um negócio enorme 340 00:22:59,629 --> 00:23:01,672 para a empresa dele, no ano passado, e não se tornou membro. 341 00:23:01,756 --> 00:23:03,883 Portanto, o acordo não depende disso. 342 00:23:04,842 --> 00:23:08,054 O Stanton gosta mais de dinheiro do que de política. 343 00:23:09,680 --> 00:23:12,433 Esse smoking alugado fica-lhe muito bem, Sr. Betancourt. 344 00:23:13,267 --> 00:23:16,187 Isso deixa-me confiante, Sra. Betancourt. 345 00:23:18,314 --> 00:23:19,941 Vai realizar os nossos sonhos. 346 00:23:20,525 --> 00:23:21,526 Sim, minha senhora. 347 00:23:28,991 --> 00:23:31,202 Olá. Uma água tónica com lima, por favor. 348 00:23:31,285 --> 00:23:32,120 Sim, senhora. 349 00:23:33,496 --> 00:23:34,330 Senhora? 350 00:23:34,413 --> 00:23:35,623 Já estou servida. 351 00:23:36,666 --> 00:23:37,500 Aperitivos? 352 00:23:44,465 --> 00:23:45,299 O quê? 353 00:23:48,219 --> 00:23:49,387 Não! Volta aqui. 354 00:23:51,681 --> 00:23:53,141 Sabes o que fizeste? 355 00:23:53,474 --> 00:23:55,643 Olha para mim quando falo contigo. Olha para mim! 356 00:23:55,977 --> 00:23:58,813 Sabes o tempo que demora? O que... 357 00:24:28,509 --> 00:24:30,178 Vamos. 358 00:24:31,137 --> 00:24:32,096 O Henry está cá? 359 00:24:33,181 --> 00:24:35,349 Vá, mexe-te! 360 00:24:35,725 --> 00:24:36,559 Vá lá! 361 00:24:37,560 --> 00:24:38,436 Fala. 362 00:24:38,519 --> 00:24:40,980 Diga o que disser, vais espancar-me. 363 00:24:41,480 --> 00:24:42,648 Ele está ali! 364 00:24:43,983 --> 00:24:45,026 Tens a certeza? 365 00:24:45,526 --> 00:24:48,404 Às vezes está ali, às vezes não está. Eu não sei, talvez esteja. 366 00:24:49,447 --> 00:24:50,406 Está bem. 367 00:24:50,865 --> 00:24:52,116 Vais comigo, ouviste-me? 368 00:24:52,283 --> 00:24:53,534 Vais meter-me lá dentro. 369 00:24:55,286 --> 00:24:57,163 O quê? Não... Acho que... 370 00:24:57,246 --> 00:24:59,707 - Isso não é uma boa ideia. - Anda! 371 00:25:00,333 --> 00:25:03,044 Não, isto não é boa ideia! 372 00:25:09,091 --> 00:25:12,678 - Quem é? - Olá... T, sou eu, idiota. 373 00:25:12,762 --> 00:25:14,847 Está tudo bem. Trouxe um amigo. 374 00:25:31,155 --> 00:25:32,240 Quem é este? 375 00:25:32,698 --> 00:25:34,492 Ele é porreiro, Lenz. 376 00:25:34,575 --> 00:25:35,409 É só um amigo. 377 00:25:35,493 --> 00:25:37,578 O que tem a Kaylee? Porque está algemada? 378 00:25:37,662 --> 00:25:39,163 Anda a roubar produto? 379 00:25:40,498 --> 00:25:43,417 Não. É para o bem dela. 380 00:25:43,751 --> 00:25:45,586 Mais logo, vamos fazer uma festa do feriado 381 00:25:45,670 --> 00:25:48,005 e a Kaylee será a nossa sobremesa da Purga. 382 00:25:49,173 --> 00:25:50,508 Vocês também deviam vir. 383 00:25:51,008 --> 00:25:52,218 É Noite da Purga, 384 00:25:53,010 --> 00:25:54,345 vale tudo. 385 00:25:55,721 --> 00:25:57,515 ABRAÇOS GRÁTIS 386 00:25:59,350 --> 00:26:00,393 Eu dispenso. 387 00:26:03,437 --> 00:26:04,563 Estou à procura do Henry. 388 00:26:06,357 --> 00:26:07,400 Sou um velho amigo. 389 00:26:12,071 --> 00:26:13,990 Conheço todos os amigos do Henry, 390 00:26:16,367 --> 00:26:17,910 mas não conheço a tua tromba. 391 00:26:20,371 --> 00:26:21,747 A minha tromba tem estado fora. 392 00:26:22,123 --> 00:26:23,416 Onde tem estado a tua tromba? 393 00:26:25,334 --> 00:26:26,919 A minha tromba tem estado nos Fuzileiros. 394 00:26:34,218 --> 00:26:35,386 Caraças. 395 00:26:38,514 --> 00:26:39,724 Sim. 396 00:26:40,141 --> 00:26:42,643 Soldado. G.I. Joe. 397 00:26:45,187 --> 00:26:46,397 Então, Rambo, 398 00:26:48,065 --> 00:26:49,608 o que queres com o Henry? 399 00:26:57,658 --> 00:26:58,951 Gostava de reatar os laços. 400 00:27:00,453 --> 00:27:01,912 - Passou algum tempo. - Cuidado! 401 00:27:24,268 --> 00:27:25,144 Ajuda-me. 402 00:27:27,229 --> 00:27:28,314 Por favor. 403 00:27:35,696 --> 00:27:38,199 18H22 38 MINUTOS PARA A PURGA 404 00:27:39,742 --> 00:27:41,285 Estes malditos não são teus amigos. 405 00:27:42,953 --> 00:27:44,288 Nunca mais voltes aqui. 406 00:27:44,413 --> 00:27:46,874 Vou verificar, para garantir que não voltas. Entendido? 407 00:27:49,710 --> 00:27:51,379 Olha para mim. 408 00:27:52,338 --> 00:27:53,422 São quase horas da iniciação. 409 00:27:54,090 --> 00:27:55,758 Tens um lugar seguro para ires esta noite? 410 00:27:56,175 --> 00:27:59,345 Os meus pais não vivem longe. Estão furiosos comigo, 411 00:27:59,428 --> 00:28:01,764 mas vão acolher-me. - Está bem. 412 00:28:02,473 --> 00:28:04,141 A cidade vai tornar-se um inferno. 413 00:28:04,392 --> 00:28:05,976 Tens de ir para lá. Já. 414 00:28:07,019 --> 00:28:09,438 Muito obrigada. 415 00:28:14,985 --> 00:28:17,113 Vai ter com a tua família, Kaylee. Rápido. 416 00:28:17,321 --> 00:28:18,155 Obrigada. 417 00:28:21,158 --> 00:28:24,078 Há uma cena inquietante e perturbadora nesta vizinhança. 418 00:28:24,161 --> 00:28:25,621 As ruas estão quase vazias, 419 00:28:25,704 --> 00:28:28,874 faltando apenas 35 minutos para a iniciação da Purga. 420 00:28:29,166 --> 00:28:30,126 Nos últimos minutos, 421 00:28:30,209 --> 00:28:32,461 vimos alguns veículos a passar atrás de nós 422 00:28:32,545 --> 00:28:33,379 e alguns retardatários. 423 00:28:33,462 --> 00:28:36,632 A esta altura, a correr para chegar ao que presumimos 424 00:28:36,715 --> 00:28:38,092 ser algum tipo de porto seguro. 425 00:28:38,175 --> 00:28:40,678 Outros espreitaram por detrás de cortinas fechadas, 426 00:28:40,761 --> 00:28:43,848 mas, no geral, esta área é uma cidade fantasma. 427 00:29:04,952 --> 00:29:05,953 Olá. 428 00:29:06,620 --> 00:29:07,496 Olá. 429 00:29:08,539 --> 00:29:12,334 Desculpa, só quero que corra tudo bem com este negócio. 430 00:29:12,460 --> 00:29:14,086 - Obrigada. - De nada. 431 00:29:14,503 --> 00:29:15,963 Eu e o Mark estávamos a pensar... 432 00:29:16,046 --> 00:29:17,798 Sobre quem vai ficar com o cargo de VP. 433 00:29:17,882 --> 00:29:20,426 Não é o sítio nem a altura certa para falar disso. 434 00:29:21,469 --> 00:29:23,637 Não era isso que eu ia dizer, Jane. 435 00:29:23,721 --> 00:29:27,266 Um dos estagiários trouxe bolos, queríamos saber se querias algum. 436 00:29:32,938 --> 00:29:33,939 Alison, ouve... 437 00:29:49,163 --> 00:29:50,539 CHEGUEI 438 00:29:57,713 --> 00:29:59,048 Onde estás, Penelope? 439 00:30:01,467 --> 00:30:02,301 Então? 440 00:30:07,223 --> 00:30:08,349 Porque é que ainda estás aqui? 441 00:30:09,767 --> 00:30:12,102 Não disse lá dentro porque não queria que eles ouvissem. 442 00:30:12,686 --> 00:30:13,771 O quê? Dizer o quê? 443 00:30:14,188 --> 00:30:16,315 Conheço a pessoa que procuras. A tua irmã. 444 00:30:16,440 --> 00:30:18,150 E sei aonde tens de ir, mas... 445 00:30:19,235 --> 00:30:20,444 ...não vais gostar. 446 00:30:28,077 --> 00:30:29,161 Sra. Barbour, 447 00:30:30,871 --> 00:30:32,331 estamos a minutos da iniciação. 448 00:30:32,873 --> 00:30:34,458 Este é o único piso protegido do edifício. 449 00:30:34,667 --> 00:30:36,669 Eu fico bem. Volto já. 450 00:30:36,752 --> 00:30:38,170 Não podemos garantir a sua segurança. 451 00:31:06,073 --> 00:31:08,617 Não se preocupe. Não é para si. 452 00:31:58,751 --> 00:32:01,712 SAÍDA DESTE PISO 1 A 3,5 M 453 00:32:09,511 --> 00:32:10,804 Merda. 454 00:32:11,889 --> 00:32:12,723 Espere. 455 00:32:12,806 --> 00:32:15,517 Disse-lhe que não há transações até começar a Purga. 456 00:32:15,601 --> 00:32:16,977 Desculpe. 457 00:32:52,930 --> 00:32:54,348 - Desculpe, menina. - Credo. 458 00:32:54,431 --> 00:32:56,684 - Está bem? - Não peça desculpa, por favor. 459 00:32:56,767 --> 00:32:58,143 Ia distraída. 460 00:32:58,435 --> 00:33:00,771 Não a quero incomodar, mas talvez me possa ajudar? 461 00:33:00,979 --> 00:33:02,147 Tem um analgésico? 462 00:33:02,398 --> 00:33:03,565 Não me sinto muito bem. 463 00:33:03,816 --> 00:33:06,026 Sim, claro. Siga-me, por favor. 464 00:33:13,200 --> 00:33:14,576 Não é da minha conta, 465 00:33:14,660 --> 00:33:17,037 mas vi o que aconteceu com a Sra. Stanton. 466 00:33:17,496 --> 00:33:18,789 O seu pulso está bem? 467 00:33:19,081 --> 00:33:21,291 Estou bem. Obrigada por perguntar. 468 00:33:22,209 --> 00:33:25,546 Ela deve estar tensa e nervosa, quer que seja tudo perfeito 469 00:33:25,629 --> 00:33:27,798 para esta estúpida Festa da Purga. 470 00:33:28,257 --> 00:33:30,384 Não é desculpa, mas é algo. 471 00:33:31,468 --> 00:33:34,054 - Não gosta desta noite? - Não, de todo. 472 00:33:34,138 --> 00:33:35,597 Nem sequer sou do NPFA. 473 00:33:42,187 --> 00:33:43,397 Posso perguntar 474 00:33:43,814 --> 00:33:45,232 porque está cá? 475 00:33:46,817 --> 00:33:48,318 Uma oportunidade de negócios. 476 00:33:49,778 --> 00:33:50,988 Certo. 477 00:33:51,530 --> 00:33:54,283 O Sr. Stanton gosta de fazer negócios na Noite da Purga. 478 00:33:56,368 --> 00:33:57,703 Ouço muitas coisas. 479 00:33:59,621 --> 00:34:01,623 Precisa de mais alguma coisa, menina... 480 00:34:02,082 --> 00:34:03,333 Jenna. Chame-me Jenna. 481 00:34:03,417 --> 00:34:05,169 E não, não preciso de mais nada. 482 00:34:05,252 --> 00:34:07,171 - Como se chama? - Catalina. 483 00:34:07,254 --> 00:34:09,465 Catalina. Muito prazer. 484 00:34:10,507 --> 00:34:11,633 Igualmente, menina. 485 00:34:12,134 --> 00:34:14,344 - Desculpe. Jenna. - Não faz mal. 486 00:34:14,428 --> 00:34:16,764 Obrigada, ajudou-me muito. 487 00:34:34,823 --> 00:34:35,824 Lila. 488 00:35:07,397 --> 00:35:10,692 Os prognósticos preveem uma adesão recorde esta noite, 489 00:35:10,776 --> 00:35:13,111 por isso, a menos que queira soltar o monstro, 490 00:35:13,195 --> 00:35:15,197 vá já para casa, 491 00:35:15,280 --> 00:35:19,034 pois estamos a minutos do feriado sangrento anual. 492 00:35:19,117 --> 00:35:21,245 - Purga... - Ataca, querida. 493 00:35:27,751 --> 00:35:30,587 18H45 15 MINUTOS PARA A PURGA 494 00:35:50,232 --> 00:35:56,238 Purifica a carne 495 00:35:56,905 --> 00:36:02,911 Prepara a alma 496 00:36:02,995 --> 00:36:09,001 A Dádiva chegou 497 00:36:10,168 --> 00:36:15,215 O Invisível espera 498 00:36:15,299 --> 00:36:16,550 Está aqui alguém? 499 00:36:20,888 --> 00:36:22,598 Está aqui alguém? Raios! 500 00:36:25,934 --> 00:36:27,144 Veio juntar-se a nós? 501 00:36:27,227 --> 00:36:28,770 Tornar-se nosso irmão? Servi-la? 502 00:36:28,854 --> 00:36:31,106 A Boa Líder aceita um, aceita todos. 503 00:36:31,189 --> 00:36:32,524 O quê? Mas que raios? 504 00:36:32,649 --> 00:36:35,527 Junte-se a nós, por favor. Temos sempre espaço para mais. 505 00:36:35,611 --> 00:36:37,279 Íamos fechar tudo para a noite. 506 00:36:37,362 --> 00:36:39,072 - A Boa Líder voltará depois... - Calem-se! 507 00:36:39,156 --> 00:36:40,782 Não o queríamos deixar agitado. 508 00:36:41,158 --> 00:36:42,951 A agitação nunca é o nosso objetivo. 509 00:36:43,118 --> 00:36:45,078 - Como o podemos ajudar? - Procuro uma pessoa. 510 00:36:45,537 --> 00:36:47,581 Alguém que pode estar cá. A minha irmã. 511 00:36:51,710 --> 00:36:54,338 Claro. A Deusa Penny. 512 00:36:54,504 --> 00:36:55,714 A Irmã Penny. 513 00:36:56,006 --> 00:36:58,592 Sabemos o que aconteceu consigo e a sua irmã, na primeira Purga. 514 00:36:58,675 --> 00:37:00,510 - São ambos muito especiais. - Basta. 515 00:37:01,136 --> 00:37:04,264 Ouçam, ela escreveu-me esta carta. 516 00:37:04,932 --> 00:37:06,099 "Vou ter com eles. 517 00:37:06,642 --> 00:37:08,018 No seu Aniversário. 518 00:37:08,268 --> 00:37:11,521 Vou sair do meu corpo e ir para a Dádiva, para o Invisível." 519 00:37:12,022 --> 00:37:14,608 Os nossos pais foram assassinados na Noite da Purga, há anos, 520 00:37:14,816 --> 00:37:16,568 por isso, sei que ela está em sarilhos. 521 00:37:17,736 --> 00:37:19,321 O que é "a Dádiva"? E "o Invisível"? 522 00:37:19,404 --> 00:37:21,406 Ela é a Dádiva. É a hora dela. 523 00:37:21,865 --> 00:37:23,492 Nós ainda não estamos prontos. Nenhum de nós. 524 00:37:23,659 --> 00:37:25,118 Somos demasiado novos. 525 00:37:25,202 --> 00:37:27,204 - O que significa "dar"? - Ajudá-los. 526 00:37:27,287 --> 00:37:28,121 Os que precisam. 527 00:37:28,205 --> 00:37:30,749 Os que têm fúria e ódio no corpo, 528 00:37:30,832 --> 00:37:32,459 os que têm de a libertar. 529 00:37:32,709 --> 00:37:35,462 - Não compreendo. Ela vai Purgar? - Não. Nunca. 530 00:37:36,421 --> 00:37:38,173 Ela vai ser Purgada. 531 00:37:44,388 --> 00:37:45,806 O que é o maldito "Invisível"? 532 00:37:45,889 --> 00:37:47,975 É aquilo a que chamas Paraíso. 533 00:37:48,183 --> 00:37:49,309 Mas é diferente. 534 00:37:49,393 --> 00:37:52,729 É para onde a sortuda Deusa Penny vai esta noite, 535 00:37:53,146 --> 00:37:55,857 onde vai reencontrar os vossos pais. 536 00:38:01,738 --> 00:38:03,156 Onde está a minha irmã? 537 00:38:15,335 --> 00:38:17,713 - Olá. - Credo, estava à tua procura. 538 00:38:18,588 --> 00:38:21,008 - Estás bem? Estás pálida. - Estou bem. 539 00:38:21,174 --> 00:38:22,384 Estou meio enjoada. 540 00:38:22,884 --> 00:38:24,594 - Encontraste-o? - Não. Vi-o, 541 00:38:24,678 --> 00:38:27,681 mas ele estava a falar com outra pessoa e não quis interromper. 542 00:38:28,140 --> 00:38:29,224 Ouçam todos. 543 00:38:29,975 --> 00:38:32,519 Ouçam todos. Dão-me a vossa atenção? 544 00:38:33,562 --> 00:38:38,400 Estamos a escassos minutos do início deste feriado glorioso. 545 00:38:38,900 --> 00:38:40,027 Mas, primeiro, 546 00:38:40,402 --> 00:38:42,904 queria agradecer-vos a todos por terem vindo. 547 00:38:43,280 --> 00:38:47,659 É um orgulho ser não apenas a anfitriã da nossa festa anual, 548 00:38:47,743 --> 00:38:50,287 mas, juntamente com o meu marido, 549 00:38:50,370 --> 00:38:54,624 copresidente da comissão de benfeitores dos Novos Pais Fundadores do estado. 550 00:38:55,417 --> 00:38:58,962 Muitos de vocês são grandes patrocinadores do NPFA 551 00:38:59,046 --> 00:39:03,884 e, os que não o são, serão convencidos a abrir os cordões à bolsa, mais logo. 552 00:39:05,260 --> 00:39:06,887 Devíamos orgulhar-nos 553 00:39:06,970 --> 00:39:09,431 do que alcançámos ao longo dos últimos anos. 554 00:39:10,140 --> 00:39:11,683 É o nosso dinheiro privado, 555 00:39:11,767 --> 00:39:14,269 os nossos donativos generosos aos Novos Pais Fundadores, 556 00:39:14,352 --> 00:39:16,104 que não só os puseram na Casa Branca, 557 00:39:16,980 --> 00:39:18,273 como os mantêm lá. 558 00:39:19,191 --> 00:39:24,404 Gosto de chamar aos nossos donativos: "investimentos ideológicos a longo prazo." 559 00:39:25,155 --> 00:39:29,284 O nosso apoio ao NPFA ajuda-os a implementar políticas 560 00:39:29,367 --> 00:39:30,827 e programas em que acreditamos, 561 00:39:31,661 --> 00:39:32,913 incluindo a Purga, 562 00:39:33,747 --> 00:39:36,166 o grande liquidatário da nossa era. 563 00:39:36,750 --> 00:39:37,959 "Liquidatário"? 564 00:39:38,376 --> 00:39:42,672 Esta noite, no nosso feriado, celebramos as nossas conquistas, 565 00:39:42,756 --> 00:39:47,219 felicitamo-nos porque tornámos este país grandioso. 566 00:39:47,886 --> 00:39:48,970 Obrigada 567 00:39:49,763 --> 00:39:51,932 e espero que esta festa seja tão boa como a anterior. 568 00:39:53,934 --> 00:39:56,520 Chega de política, vamos começar! 569 00:39:57,354 --> 00:39:58,271 Esperem! 570 00:39:58,355 --> 00:40:00,023 Caso se tenham esquecido, 571 00:40:00,148 --> 00:40:02,567 quando fecharmos tudo, só voltamos a abrir as barricadas 572 00:40:02,651 --> 00:40:04,027 quando a Purga terminar, 573 00:40:04,361 --> 00:40:05,779 por motivos de segurança óbvios. 574 00:40:06,113 --> 00:40:08,824 É a vossa última oportunidade, malta! 575 00:40:09,658 --> 00:40:10,909 Alguém quer sair? 576 00:40:11,201 --> 00:40:12,494 - Não. - Não. 577 00:40:22,712 --> 00:40:24,172 Queres mesmo fazer isto? 578 00:40:25,674 --> 00:40:26,591 Bem... 579 00:40:28,593 --> 00:40:29,427 Sim. 580 00:40:37,310 --> 00:40:39,229 NPFA 581 00:40:47,779 --> 00:40:49,656 Encerramento concluído. 582 00:40:49,739 --> 00:40:52,159 Meninas, tragam os presentes. 583 00:40:55,162 --> 00:40:57,914 Sirvam-se todos. 584 00:40:58,748 --> 00:41:01,418 Esta noite, temos um tema da Purga. 585 00:41:01,835 --> 00:41:03,670 Quando virem, vão compreender. 586 00:41:05,505 --> 00:41:06,673 Não tenham medo. 587 00:41:06,756 --> 00:41:07,799 Força. 588 00:41:08,633 --> 00:41:09,718 Tirem um. 589 00:41:10,969 --> 00:41:13,221 E as nossas funcionárias vão falar-vos da pessoa 590 00:41:13,305 --> 00:41:15,182 que vão usar esta noite. 591 00:41:18,852 --> 00:41:22,147 David Berkowitz? Filho de Sam? Estão a brincar? É uma loucura. 592 00:41:23,773 --> 00:41:24,858 Quem é esta? 593 00:41:24,941 --> 00:41:28,862 Susan Denise Atkins era um membro da família de Charles Manson, 594 00:41:28,945 --> 00:41:32,032 que cometeu nove homicídios, no verão de 1969. 595 00:41:34,993 --> 00:41:37,537 Vamos pôr as máscaras, para não nos destacarmos. 596 00:41:39,831 --> 00:41:43,043 Usamos estas máscaras para comemorar 597 00:41:43,126 --> 00:41:45,170 quem abriu o caminho 598 00:41:45,629 --> 00:41:48,632 e Purgou, antes de ser legal. 599 00:41:49,257 --> 00:41:50,759 Arriscaram a sua liberdade 600 00:41:50,842 --> 00:41:53,845 porque conheciam o poder incrível, marcante 601 00:41:53,929 --> 00:41:57,015 e curativo da violência, 602 00:41:57,432 --> 00:41:58,558 do homicídio. 603 00:41:59,517 --> 00:42:01,061 Muito bem. 604 00:42:01,811 --> 00:42:04,814 Acho que já todos têm as vossas máscaras. Ótimo. 605 00:42:05,106 --> 00:42:07,275 Estamos a escassos segundos, 606 00:42:07,359 --> 00:42:08,652 por isso, por favor, 607 00:42:08,735 --> 00:42:10,946 olhem para estes ecrãs. 608 00:42:11,988 --> 00:42:14,950 SISTEMA DE TRANSMISSÃO DE EMERGÊNCIA 609 00:42:15,033 --> 00:42:16,618 Isto não é um teste. 610 00:42:16,701 --> 00:42:19,204 É o Sistema de Transmissão de Emergência, 611 00:42:19,287 --> 00:42:21,748 a anunciar o início da Purga Anual, 612 00:42:21,831 --> 00:42:23,667 aprovada pelo governo dos EUA. 613 00:42:23,750 --> 00:42:25,752 Foram autorizadas armas de Classe Quatro e inferior, 614 00:42:25,835 --> 00:42:28,296 para serem usadas durante a Purga. 615 00:42:28,380 --> 00:42:30,423 Todas as outras armas são restritas. 616 00:42:30,674 --> 00:42:32,759 Oficiais do governo de nível dez 617 00:42:32,926 --> 00:42:36,513 receberam imunidade da Purga e não devem ser feridos. 618 00:42:36,596 --> 00:42:40,850 Quando a sirene tocar, todo e qualquer crime, incluindo homicídio, 619 00:42:40,934 --> 00:42:43,687 será legal durante 12 horas contínuas. 620 00:42:43,853 --> 00:42:46,982 A Polícia, os Bombeiros e os serviços médicos de emergência 621 00:42:47,065 --> 00:42:50,318 estarão indisponíveis até amanhã de manhã, às 7 horas, 622 00:42:50,402 --> 00:42:51,987 quando terminar a Purga. 623 00:42:52,070 --> 00:42:56,658 Abençoados os Novos Pais Fundadores e a América, uma nação renascida. 624 00:42:56,741 --> 00:42:58,451 Que Deus esteja convosco. 625 00:43:20,640 --> 00:43:21,683 Certo. 626 00:43:24,060 --> 00:43:26,187 Que comece a diversão! 627 00:43:58,053 --> 00:43:59,387 Meu Deus. 628 00:43:59,971 --> 00:44:02,015 Se calhar, devíamos ter saído daqui. 629 00:44:26,790 --> 00:44:29,876 - Purifica o corpo. Prepara a alma. - Purifica o corpo. Prepara a alma. 630 00:44:29,959 --> 00:44:33,046 - A Dádiva chegou. O Invisível aguarda. - A Dádiva chegou. O Invisível aguarda. 631 00:44:33,129 --> 00:44:36,299 - Purifica o corpo. Prepara a alma. - Purifica o corpo. Prepara a alma. 632 00:44:36,383 --> 00:44:39,594 - A Dádiva chegou. O Invisível aguarda. - A Dádiva chegou. O Invisível aguarda. 633 00:44:39,677 --> 00:44:42,639 - Purifica o corpo. Prepara a alma. - Purifica o corpo. Prepara a alma. 634 00:44:42,889 --> 00:44:46,101 - A Dádiva chegou. O Invisível aguarda. - A Dádiva chegou. O Invisível aguarda. 635 00:44:46,184 --> 00:44:49,437 - Purifica o corpo. Prepara a alma. - Purifica o corpo. Prepara a alma. 636 00:44:49,521 --> 00:44:52,565 - A Dádiva chegou. O Invisível aguarda. - A Dádiva chegou. O Invisível aguarda. 637 00:44:54,275 --> 00:44:55,944 Tens de procurar o Albert. 638 00:44:56,111 --> 00:44:57,737 Fecha o raio do negócio. 639 00:44:57,987 --> 00:44:59,155 Para podermos... 640 00:45:01,366 --> 00:45:02,742 Lila, olá. 641 00:45:44,242 --> 00:45:46,119 Lila, prazer em ver-te. 642 00:45:49,539 --> 00:45:51,249 É maravilhoso voltar a ver-te. 643 00:46:03,803 --> 00:46:05,096 Não há volta a dar. 644 00:46:05,555 --> 00:46:07,432 Pode seguir o meu progresso em direto, na aplicação que descarregou. 645 00:46:07,515 --> 00:46:08,475 Certo. 646 00:46:08,558 --> 00:46:10,768 É a terceira desta noite. Dependendo do que encontrar, 647 00:46:10,852 --> 00:46:12,937 posso só acabar daqui a umas horas. - Tudo bem. 648 00:46:13,021 --> 00:46:14,397 - Percebeu? - Percebi. 649 00:46:28,870 --> 00:46:30,788 Vejam aqueles doidos. 650 00:47:01,903 --> 00:47:03,238 Não te preocupes... 651 00:47:21,464 --> 00:47:22,507 Em direção ao parque. 652 00:47:36,854 --> 00:47:38,147 A Dádiva chegou. 653 00:47:38,648 --> 00:47:41,526 Temos de cumprir o nosso dever. 654 00:47:42,235 --> 00:47:45,196 Ajudamos os pecadores a libertarem o seu ódio. 655 00:47:45,405 --> 00:47:48,449 Saímos do nosso corpo e tornamo-nos recipientes, 656 00:47:48,533 --> 00:47:50,410 para carregarmos os pecados deles. 657 00:47:50,493 --> 00:47:54,747 As Crianças da Terra vão colher as recompensas da nossa generosidade 658 00:47:54,831 --> 00:47:57,000 e vamos sair de forma justa, 659 00:47:57,959 --> 00:47:59,711 fugindo à escuridão da nossa vida 660 00:47:59,919 --> 00:48:02,964 e colhendo as recompensas do Invisível, meus filhos. 661 00:48:03,464 --> 00:48:07,510 Este último momento de sofrimento conduzirá ao amor eterno. 662 00:48:29,616 --> 00:48:30,825 Arthur, 663 00:48:31,659 --> 00:48:33,202 é a tua hora de Dar. 664 00:48:46,424 --> 00:48:48,134 Amei-me demasiado. 665 00:48:50,386 --> 00:48:52,013 E amei-vos muito pouco. 666 00:48:58,978 --> 00:49:00,688 - Adeus, Arthur. - Adeus, Arthur. 667 00:49:00,855 --> 00:49:02,690 - Amamos-te, Arthur. - Amamos-te, Arthur. 668 00:49:02,899 --> 00:49:04,525 - Entra em paz. - Entra em paz. 669 00:49:18,790 --> 00:49:20,958 - Purifica o corpo. - Purifica o corpo. 670 00:49:21,042 --> 00:49:22,835 - Limpa a alma. - Limpa a alma. 671 00:49:23,294 --> 00:49:24,879 - A Dádiva chegou. - A Dádiva chegou. 672 00:49:25,296 --> 00:49:27,131 - O Invisível aguarda. - O Invisível aguarda. 673 00:49:27,465 --> 00:49:29,425 - Purifica o corpo. - Purifica o corpo. 674 00:49:29,842 --> 00:49:31,302 - Limpa a alma. - Limpa a alma. 675 00:49:31,636 --> 00:49:33,262 - A Dádiva chegou. - A Dádiva chegou. 676 00:49:33,388 --> 00:49:35,390 - O Invisível aguarda. - O Invisível aguarda. 677 00:49:35,473 --> 00:49:37,892 Entra no Invisível. 678 00:49:37,975 --> 00:49:39,936 Entra no Invisível. 679 00:49:40,019 --> 00:49:41,938 Entra no Invisível. 680 00:49:42,021 --> 00:49:43,898 Entra no Invisível. 681 00:49:43,981 --> 00:49:46,025 Entra no Invisível. 682 00:49:46,109 --> 00:49:47,944 Entra no Invisível. 683 00:49:48,027 --> 00:49:50,113 Entra no Invisível. 684 00:49:50,196 --> 00:49:51,906 Entra no Invisível. 685 00:49:52,365 --> 00:49:54,242 Entra no Invisível. 686 00:49:54,325 --> 00:49:56,077 Entra no Invisível. 687 00:49:56,160 --> 00:49:57,995 - Entra no Invisível. - Entra no Invisível. 688 00:49:59,997 --> 00:50:01,541 - Entra no Invisível. - Entra no Invisível. 689 00:50:01,624 --> 00:50:03,418 Entra no Invisível. 690 00:50:03,501 --> 00:50:05,128 Chegou a minha hora de Dar. 691 00:50:05,211 --> 00:50:06,713 Entra no Invisível. 692 00:50:09,882 --> 00:50:11,175 Entra no Invisível. 693 00:50:11,259 --> 00:50:12,593 Entra no Invisível. 694 00:50:12,677 --> 00:50:14,178 Entra no Invisível. 695 00:50:14,262 --> 00:50:15,555 Entra no Invisível. 696 00:50:15,638 --> 00:50:17,014 Entra no Invisível. 697 00:50:17,098 --> 00:50:18,391 Entra no Invisível. 698 00:50:18,474 --> 00:50:19,809 Entra no Invisível. 699 00:50:19,892 --> 00:50:21,310 Entra no Invisível. 700 00:50:21,394 --> 00:50:22,770 Entra no Invisível. 701 00:50:22,854 --> 00:50:24,230 Entra no Invisível. 702 00:50:24,313 --> 00:50:25,606 Entra no Invisível. 703 00:50:25,690 --> 00:50:26,941 Entra no Invisível. 704 00:50:27,024 --> 00:50:28,359 Entra no Invisível. 705 00:50:28,443 --> 00:50:29,861 Entra no Invisível. 706 00:50:29,944 --> 00:50:31,279 Entra no Invisível.