1 00:00:53,679 --> 00:00:54,805 Mine kjære. 2 00:00:54,889 --> 00:00:56,724 Snart er det tid for begynnelsen deres. 3 00:01:03,063 --> 00:01:06,650 Dere er så vakre, mine engler. 4 00:01:07,735 --> 00:01:08,778 Miguel. 5 00:01:09,361 --> 00:01:11,280 Jeg vet ikke om du noen gang får dette brevet. 6 00:01:12,198 --> 00:01:13,824 Håper du vet at jeg har det bra, 7 00:01:14,283 --> 00:01:16,994 at jeg er elsket og at jeg er klar. 8 00:01:18,287 --> 00:01:19,371 Ikke bekymre deg. 9 00:01:20,372 --> 00:01:21,415 Ikke vær lei deg. 10 00:01:22,166 --> 00:01:25,377 Jeg drar til mor og far på jubileet for Givingen deres. 11 00:01:26,253 --> 00:01:29,465 Jeg går inn i Det usynlige, der de venter på meg. 12 00:01:30,257 --> 00:01:32,343 De savner meg, og de elsker meg, 13 00:01:32,843 --> 00:01:34,470 og jeg savner dem så mye. 14 00:01:35,054 --> 00:01:36,347 Det gjør nok du også. 15 00:01:36,847 --> 00:01:38,641 Jeg tenker på dem hver dag. 16 00:01:39,809 --> 00:01:40,935 Jeg er glad i deg, Miguel. 17 00:01:41,393 --> 00:01:42,645 Det vil jeg alltid være. 18 00:01:43,437 --> 00:01:45,314 Kjærlig hilsen Penelope. 19 00:01:46,690 --> 00:01:49,318 KL. 17:23 97 MINUTTER TIL UTRENSINGEN 20 00:01:51,111 --> 00:01:53,239 - Mamma, vær så snill! - Det holder. 21 00:01:53,989 --> 00:01:55,282 Jeg sier det ikke igjen. 22 00:01:57,243 --> 00:01:58,619 KANTROW REHABILITERING 23 00:02:02,540 --> 00:02:03,541 Unnskyld meg. 24 00:02:04,041 --> 00:02:07,419 Beklager, vi er veldig opptatt. Det begynner snart. 25 00:02:07,795 --> 00:02:09,463 Dere teller ikke som et sykehus, eller? 26 00:02:11,048 --> 00:02:14,468 NFFA bryr seg ikke om å beskytte narkotikaavhengige og alkoholikere. 27 00:02:15,135 --> 00:02:16,971 Vi må stenge som alle andre. 28 00:02:19,390 --> 00:02:20,391 Hva trenger du? 29 00:02:20,599 --> 00:02:21,767 Jeg heter Miguel. 30 00:02:22,059 --> 00:02:23,561 Jeg ringte et par ganger i dag tidlig. 31 00:02:23,853 --> 00:02:25,062 Jeg skal besøke søsteren min. 32 00:02:26,522 --> 00:02:28,190 Ingen besøkende i dag. 33 00:02:29,608 --> 00:02:32,778 Jeg har vært borte en stund, og jeg må vite. 34 00:02:32,862 --> 00:02:34,738 Beklager, jeg kan ikke hjelpe deg. 35 00:02:35,447 --> 00:02:37,533 Kan du bare love meg 36 00:02:37,616 --> 00:02:39,118 at du har et trygt sted til henne? 37 00:02:39,743 --> 00:02:42,997 - Mamma, jeg vil virkelig ha en... - Jeg sier det ikke igjen, slutt å spørre. 38 00:02:45,082 --> 00:02:46,166 Han vil ha et våpen. 39 00:02:47,042 --> 00:02:50,337 Han er endelig gammel nok til å forstå hva denne høytiden handler om. 40 00:02:51,005 --> 00:02:53,257 - Han er livredd. - Jeg er ikke redd. 41 00:02:57,761 --> 00:02:58,929 Skal jeg si deg noe? 42 00:03:00,264 --> 00:03:01,223 Jeg er også redd. 43 00:03:01,849 --> 00:03:03,183 Jeg er redd hver Utrensing. 44 00:03:04,143 --> 00:03:06,228 Men jeg lærte et triks da jeg ble med i marinekorpset. 45 00:03:07,313 --> 00:03:09,982 En dag var vi omringet av de slemme. 46 00:03:10,608 --> 00:03:13,402 Og sersjanten vår merket at alle var redde. 47 00:03:14,028 --> 00:03:15,362 Vet du hva han ba oss gjøre? 48 00:03:16,864 --> 00:03:17,865 Holde hender. 49 00:03:18,032 --> 00:03:19,783 - Hva? - Ja. 50 00:03:20,034 --> 00:03:22,536 Han sa at det var vitenskapelig bevist 51 00:03:22,828 --> 00:03:24,496 at om du holder hender med noen, 52 00:03:25,414 --> 00:03:26,498 så minsker frykten din. 53 00:03:26,665 --> 00:03:28,167 - Virkelig? - Ja. 54 00:03:28,459 --> 00:03:29,919 Kan du se oss for deg? 55 00:03:30,502 --> 00:03:32,922 En gjeng tøffe marinejegere som stod og hold hverandre i hendene? 56 00:03:34,340 --> 00:03:35,424 Ja, vi følte oss teite. 57 00:03:36,508 --> 00:03:37,635 Men så virket det. 58 00:03:38,093 --> 00:03:39,219 Frykten forsvant. 59 00:03:48,187 --> 00:03:49,063 Takk. 60 00:03:49,605 --> 00:03:50,522 Ja. 61 00:03:51,690 --> 00:03:52,900 Hva heter søsteren din? 62 00:03:53,817 --> 00:03:54,735 Penelope Guerrero. 63 00:03:55,152 --> 00:03:58,238 Beklager. Hun skrev seg ut for noen måneder siden. 64 00:03:59,073 --> 00:04:00,240 Skrev seg ut? 65 00:04:00,991 --> 00:04:01,951 Hvor dro hun? 66 00:04:02,284 --> 00:04:04,244 Jeg har ikke lov til å gi ut informasjon om pasientene. 67 00:04:04,328 --> 00:04:06,246 - Frue, vær så snill... - Føderal lov. 68 00:04:06,330 --> 00:04:07,706 Det er Utrensingen. Det er... 69 00:04:08,165 --> 00:04:09,166 Bare vær så snill. 70 00:04:15,631 --> 00:04:18,968 Men jeg kan ikke hindre deg fra å finne det du trenger når jeg går. 71 00:04:27,309 --> 00:04:28,477 Jeg håper du finner henne. 72 00:04:29,395 --> 00:04:31,188 Penelope er en veldig snill person. 73 00:04:48,831 --> 00:04:50,833 BESØKENDE INNSKRIVINGSLOGG 74 00:04:53,627 --> 00:04:54,670 Henry. 75 00:04:55,754 --> 00:04:56,755 Pokker. 76 00:05:06,306 --> 00:05:07,182 Ok. 77 00:05:08,767 --> 00:05:09,643 Kjære. 78 00:05:09,727 --> 00:05:11,270 - Hei. - Hei. 79 00:05:11,437 --> 00:05:13,105 Jeg tok med yndlingsblomstene dine. 80 00:05:13,689 --> 00:05:18,193 Bra. Det vil dekke over stanken fra sykehusmaten. 81 00:05:18,277 --> 00:05:20,779 Vel, Rose sier du får komme hjem om noen få dager. 82 00:05:20,863 --> 00:05:24,533 At det går flott, bedre enn ventet. 83 00:05:25,659 --> 00:05:28,162 - Er du på vei til eller fra jobb? - Til. 84 00:05:30,247 --> 00:05:31,582 På Utrensingsnatten? 85 00:05:32,082 --> 00:05:34,168 Du må bli her hos meg. 86 00:05:34,626 --> 00:05:38,338 - Dette er byens tryggeste sted. - Kontoret er trygt, mor. 87 00:05:38,922 --> 00:05:41,050 Ellers ville jeg ikke dratt dit. 88 00:05:42,092 --> 00:05:43,844 Jeg klarer meg fint. 89 00:05:44,887 --> 00:05:46,930 De tar vare på oss der. De gjør det. 90 00:05:47,431 --> 00:05:49,308 Jeg trodde at du nå ville hatt en stilling 91 00:05:49,391 --> 00:05:51,268 der du slapp å jobbe på en natt som denne. 92 00:05:51,351 --> 00:05:52,603 Jeg også. 93 00:05:53,228 --> 00:05:54,813 Om du bare kan spille litt... 94 00:05:54,897 --> 00:05:57,649 Mamma, ikke begynn. Ikke gjør det. 95 00:06:02,362 --> 00:06:04,990 Jeg må gå, mamma. Det begynner snart. 96 00:06:05,407 --> 00:06:08,410 Ta all medisinene dine, og ikke plag noen. 97 00:06:08,494 --> 00:06:11,705 Jeg hadde ikke vært Lorraine Barbour om jeg ikke plaget alle. 98 00:06:13,082 --> 00:06:14,416 Hold deg trygg, ok? 99 00:06:15,167 --> 00:06:16,627 - Ring meg. - Glad i deg. 100 00:06:17,586 --> 00:06:19,379 - Ring meg. - Glad i deg. 101 00:06:19,922 --> 00:06:21,924 BOWMAN GATE 102 00:06:25,636 --> 00:06:27,763 Går det bra, pus? Hva tenker du på? 103 00:06:28,347 --> 00:06:31,892 Jeg lurte bare på hvordan det blir der borte. 104 00:06:32,142 --> 00:06:35,270 Vi aner ikke hvordan disse folkene feirer Utrensingen. 105 00:06:35,354 --> 00:06:36,897 Ikke tenk på det. 106 00:06:37,189 --> 00:06:40,067 Finn et hjørne, gjem deg og vent på å bli tilkalt. 107 00:06:40,317 --> 00:06:42,653 Jenna, ser det ut som den er innleid? 108 00:06:42,861 --> 00:06:43,821 Nei. 109 00:06:44,613 --> 00:06:45,823 Du ser fantastisk ut. 110 00:06:46,698 --> 00:06:49,326 - Jeg? - Vakker. Som alltid. 111 00:06:52,496 --> 00:06:55,457 Jeg kan ikke lyve. Jeg er jævla nervøs. 112 00:06:55,624 --> 00:06:56,583 Ikke vær det. 113 00:06:56,667 --> 00:06:58,836 Det er tryggere der enn noe annet sted i landet. 114 00:06:58,919 --> 00:07:01,004 Ikke det. Jeg vil bare at det skal gå bra. 115 00:07:01,088 --> 00:07:04,842 En mulighet som dette får man bare én gang hvert 12 liv. 116 00:07:05,843 --> 00:07:07,136 Det vil gå kjempebra. 117 00:07:07,344 --> 00:07:09,054 Dette er bare en formalitet. 118 00:07:09,346 --> 00:07:12,599 Eneste grunnen til at vi blir invitert, er at han vil gjøre dette med oss. 119 00:07:13,559 --> 00:07:16,228 Vi inngår en pakt med djevelen. 120 00:07:17,146 --> 00:07:20,941 Vi tar djevelens penger og vi skal gjøre flotte ting med dem. 121 00:07:30,200 --> 00:07:32,244 Jeg håper det ikke er noen overraskelser i kveld. 122 00:07:32,953 --> 00:07:35,330 Hun vil ikke være der. Ikke vær redd. 123 00:07:36,915 --> 00:07:38,000 I kveld er vår kveld. 124 00:07:38,750 --> 00:07:41,086 Dette forandrer alt. Dette er alt vi noensinne ønsket oss. 125 00:07:41,378 --> 00:07:42,254 For oss. 126 00:07:43,046 --> 00:07:44,214 For familien vår. 127 00:08:12,784 --> 00:08:16,121 Bare 84 minutter igjen før Utrensingssirenene begynner. 128 00:08:16,205 --> 00:08:18,165 Om salgstallene sier noe, 129 00:08:18,248 --> 00:08:19,875 kan dette året bli større enn noen gang 130 00:08:19,958 --> 00:08:23,253 ettersom våpen, ammunisjon og overlevelsesutstyr flyr av hyllene. 131 00:08:23,337 --> 00:08:25,047 Det er et våpenkappløp i mange nabolag 132 00:08:25,130 --> 00:08:27,799 ettersom beboerne prøver å skaffe bedre våpen enn naboene sine. 133 00:08:27,883 --> 00:08:31,178 Halv-automatiske rifler er vanskelig å finne de fleste steder. 134 00:08:31,762 --> 00:08:33,889 Antall nødanrop øker til rekordnivå 135 00:08:33,972 --> 00:08:35,974 ettersom nervøse borgere ringer i siste liten 136 00:08:36,058 --> 00:08:38,352 mens politiet og brannvesenet gjør seg klare til å gå av vakt. 137 00:08:38,602 --> 00:08:40,646 Om du ikke har et høyteknologisk sikkerhetssystem, 138 00:08:40,729 --> 00:08:42,648 gjør det du kan før det er for sent. 139 00:08:42,731 --> 00:08:45,734 Sikkerhetseksperter advarer om at utrensere har blitt modigere 140 00:08:45,817 --> 00:08:47,110 - og spesifikt angriper hjem - Mor, skynd deg! 141 00:08:47,694 --> 00:08:51,031 bare sikret med kryssfiner og spikre. 142 00:08:57,621 --> 00:08:58,705 HJEM KJÆRE HJEM 143 00:09:05,254 --> 00:09:07,839 KL. 17:40 80 MINUTTER TIL UTRENSINGEN 144 00:09:35,284 --> 00:09:38,078 Er du sprø? Jeg vet ikke hvor Henry er. 145 00:09:38,954 --> 00:09:40,289 Jeg vet du vet hvor han er. 146 00:09:40,956 --> 00:09:43,750 Hvorfor plager du meg sånn? Jeg vet ikke hvor faen han er. 147 00:09:43,834 --> 00:09:47,170 Det er ikke Utrensingen ennå. Klarer du ikke vente en time til? 148 00:09:53,176 --> 00:09:54,177 Bli nede. 149 00:10:00,225 --> 00:10:02,602 Herregud. Hva gjorde jeg for å fortjene dette? 150 00:10:03,061 --> 00:10:05,772 Skal ikke du være et sted og kjempe i en dum krig? 151 00:10:05,856 --> 00:10:07,357 Heldigvis for deg, kom jeg nettopp hjem. 152 00:10:07,441 --> 00:10:09,318 Fortell meg hvor Henry er. 153 00:10:09,401 --> 00:10:10,402 Ikke noe mer tullprat, drittsekk. 154 00:10:10,485 --> 00:10:11,987 Bare, vær så snill... Jeg vet ikke. 155 00:10:12,070 --> 00:10:14,072 - Hvor? - Jeg vet ikke. 156 00:10:14,448 --> 00:10:15,907 Kanskje han er på Row. 157 00:10:15,991 --> 00:10:17,617 Vel, la oss dra til Row da. 158 00:10:19,036 --> 00:10:20,037 Slipp meg ut. 159 00:10:27,627 --> 00:10:28,587 Hei! 160 00:10:28,670 --> 00:10:30,380 Du jobber vel ikke i kveld, Jane? 161 00:10:30,464 --> 00:10:32,299 Utenlandsmarkedene bryr seg ikke om Utrensingen. 162 00:10:33,050 --> 00:10:34,384 Lykke til. 163 00:10:34,843 --> 00:10:35,802 Takk. 164 00:10:37,512 --> 00:10:38,430 Hei, sjef. 165 00:10:38,513 --> 00:10:39,973 Hei, ansatt. 166 00:10:40,140 --> 00:10:41,433 Chiho har landet i Tokyo. 167 00:10:41,516 --> 00:10:43,185 Han burde være på kontoret før vi stuper inn. 168 00:10:43,852 --> 00:10:45,312 - Alt i orden? - Ja. 169 00:10:45,812 --> 00:10:47,439 - Ja. - Hvordan går det med moren din? 170 00:10:47,981 --> 00:10:50,317 - Bra. Takk for at du spurte, Mark. - Så bra. 171 00:10:56,615 --> 00:10:58,617 Første gang jeg har jobbet på Utrensingsnatten. 172 00:10:58,992 --> 00:10:59,826 Det er... 173 00:11:00,452 --> 00:11:01,661 Det er sært. 174 00:11:03,789 --> 00:11:05,957 Det er ikke noe bedre sted å være enn her. 175 00:11:23,141 --> 00:11:24,351 Klokken er 17:51, 176 00:11:24,434 --> 00:11:26,770 Utrensingen begynner om bare 69 minutter. 177 00:11:26,853 --> 00:11:29,356 - Om du ikke er innelåst... - Navn. 178 00:11:29,439 --> 00:11:31,817 - ...har du nesten gått tom for tid. - Mark Cantoff. Jane Barbour. 179 00:11:31,900 --> 00:11:34,194 Det er mye trafikk på ekspressvei 77 180 00:11:34,277 --> 00:11:36,613 ettersom borgere haster hjem for å unngå kaoset. 181 00:11:36,696 --> 00:11:38,990 Om du lytter til denne sendingen i bilen din 182 00:11:39,074 --> 00:11:42,244 - og du er mellom avkjørsel 38 og 41, - De er grei. 183 00:11:42,327 --> 00:11:45,330 bør du vurdere å forlate kjøretøyet ditt og komme deg hjem til fots. 184 00:11:45,414 --> 00:11:49,334 Forhåpentligvis benyttet du deg av salgene på din lokale Utrensingsby. 185 00:11:49,543 --> 00:11:51,211 Flott. La meg forklare reglene. 186 00:11:51,294 --> 00:11:52,295 Når Utrensingen begynner, 187 00:11:52,379 --> 00:11:54,381 vil 38. etasje låses av som et trygt område. 188 00:11:54,464 --> 00:11:56,466 Sikkerhetsvaktene og alle arbeiderne, inkludert dere to, 189 00:11:56,550 --> 00:11:58,760 har skrevet under kontrakter der dere gir fra dere retten til utrensing 190 00:11:58,844 --> 00:12:00,387 i denne etasjen for hele kvelden. 191 00:12:00,470 --> 00:12:03,098 Ingen i etasjen, bortsett fra sikkerhetsvaktene, vil ha våpen. 192 00:12:03,181 --> 00:12:05,016 Vi kan bare garantere deres sikkerhet i denne etasjen. 193 00:12:05,183 --> 00:12:06,518 Forstår dere disse reglene? 194 00:12:08,145 --> 00:12:09,980 Takk for samarbeidet. Ha en fin kveld. 195 00:12:34,671 --> 00:12:36,381 - Hallo, alle sammen. - Hei, Jane. 196 00:12:36,590 --> 00:12:38,049 - Hei. Hallo. - Hei, Jane. 197 00:12:38,341 --> 00:12:39,217 - Hallo. - Hei. 198 00:12:39,509 --> 00:12:41,678 - Hei. - Jane. Jeg har snakket med Chiho. 199 00:12:41,761 --> 00:12:43,805 - Og hun er... - Hun har alt landet. Jeg har hørt det. 200 00:12:45,223 --> 00:12:46,766 Kom dere hit sammen eller... 201 00:12:46,850 --> 00:12:47,934 Så klart. 202 00:12:48,018 --> 00:12:51,021 Mark tilbrakte ettermiddagen med meg for å gå over alt til i kveld. 203 00:12:52,397 --> 00:12:54,691 Slapp av, Alison. Jeg tuller. 204 00:12:55,066 --> 00:12:56,943 Dere to må slutte med tullet deres 205 00:12:57,027 --> 00:12:59,613 og være greie i kveld. Vi har mye å gjøre. 206 00:12:59,905 --> 00:13:02,032 Få Chiho på telefonen mens jeg gjør klar. 207 00:13:02,115 --> 00:13:04,326 Etterpå forbereder jeg troppene på hva vi burde vente. 208 00:13:04,409 --> 00:13:05,243 Ok? 209 00:13:05,327 --> 00:13:06,161 Ok. 210 00:13:07,704 --> 00:13:09,039 Vi er de sårete, 211 00:13:09,664 --> 00:13:10,749 de nedbrutte, 212 00:13:11,416 --> 00:13:13,668 sjelene som er uhelbredelig skadet. 213 00:13:14,377 --> 00:13:18,381 Og det er den delte smerten som lar oss forstå hverandre så dypt. 214 00:13:19,299 --> 00:13:22,344 I kveld tar den lidelsen slutt, mine kjære. 215 00:13:22,969 --> 00:13:27,933 Jeg skal være deres veiviser inn i Det usynlige, der det ikke er noen smerte, 216 00:13:28,850 --> 00:13:30,101 bare kjærlighet. 217 00:13:30,185 --> 00:13:31,937 - Ja. - Ja. 218 00:13:34,147 --> 00:13:35,148 Kom. 219 00:13:36,900 --> 00:13:38,401 Givetiden er nær. 220 00:13:39,903 --> 00:13:40,737 La oss bli klare. 221 00:14:38,044 --> 00:14:40,755 KL. 17:55 65 MINUTTER TIL UTRENSING 222 00:15:02,944 --> 00:15:05,572 Hei, dere! Skal dere ut i kveld? 223 00:15:05,655 --> 00:15:06,615 Herregud. 224 00:15:06,698 --> 00:15:07,532 Jepp. 225 00:15:08,533 --> 00:15:09,784 Vær trygg, Ross. 226 00:15:09,909 --> 00:15:11,119 Å, ja. 227 00:15:11,620 --> 00:15:12,662 Dere også. 228 00:15:17,500 --> 00:15:19,836 Noen ganger skulle jeg ønske vi drev med utrensing, pus. 229 00:15:20,378 --> 00:15:22,714 Ross og kjøteren hans hadde vært borte for godt, 230 00:15:22,797 --> 00:15:25,091 og vi hadde sluppet navigere store hauger hundelort 231 00:15:25,175 --> 00:15:26,092 på plenen vår mer. 232 00:15:26,176 --> 00:15:27,427 Dette kan bli en stor kveld. 233 00:15:28,136 --> 00:15:30,930 Vel, vi skal ut under Utrensingen for første gang noen gang. 234 00:15:31,890 --> 00:15:33,433 Sier du at vi burde utnytte det? 235 00:15:34,601 --> 00:15:35,518 - Ok. - Ja. 236 00:15:50,158 --> 00:15:52,035 Beklager at jeg får deg til å jobbe så nærme Utrensingen. 237 00:15:52,118 --> 00:15:54,120 Ja, du jobber vel ikke hele natten? 238 00:15:54,454 --> 00:15:55,705 Noen gjør det. 239 00:15:55,997 --> 00:15:58,083 Kjører rundt på galninger for prima-prisene under Utrensingen. 240 00:15:58,792 --> 00:15:59,668 Men ikke jeg. 241 00:15:59,751 --> 00:16:02,337 Dere er siste tur, så skal jeg hjem og låse meg inne. 242 00:16:04,464 --> 00:16:05,715 Jeg kjenner til dette stedet. 243 00:16:06,383 --> 00:16:07,676 Det er Stanton-hjemmet. 244 00:16:09,886 --> 00:16:12,889 Er det et slags pent NFFA Utrensingsselskap? 245 00:16:13,723 --> 00:16:14,891 Vi vet ikke. Det er... 246 00:16:15,475 --> 00:16:17,185 ...det er første gang vi har blitt invitert. 247 00:16:18,103 --> 00:16:19,437 Utrensing er ikke noe for oss. 248 00:16:21,815 --> 00:16:23,108 Hvorfor i pokker drar dere da? 249 00:16:23,692 --> 00:16:27,070 Det er en forretningsavtale. 250 00:16:27,237 --> 00:16:29,114 Er det noe Nye landsfedre-tull? 251 00:16:29,614 --> 00:16:31,700 Nei, det er ikke noe sånn. 252 00:16:32,784 --> 00:16:34,285 Vi prøver å få en investering 253 00:16:34,369 --> 00:16:37,664 som vil hjelpe oss bygge hjem for de fattige, de mindre heldige. 254 00:16:49,676 --> 00:16:51,720 Jeg har alltid lurt på noe om disse store festene. 255 00:16:53,138 --> 00:16:54,556 Hvordan kan man stole på noen? 256 00:16:55,306 --> 00:16:57,976 En kontrakt garanterer at vi ikke kan utrense eller utrenses. 257 00:16:58,059 --> 00:17:00,478 - De fikk oss til å ta bakgrunnssjekker. - Jeg skjønner. 258 00:17:01,187 --> 00:17:03,481 Rike folk dreper ikke hverandre på Utrensingsnatten. 259 00:17:03,606 --> 00:17:05,442 Vi er ikke rike. Langt ifra. 260 00:17:05,525 --> 00:17:06,693 I kveld er dere det. 261 00:17:31,259 --> 00:17:32,886 Først og fremst, 262 00:17:34,095 --> 00:17:36,556 Ryker Moore Equity er tryggere enn hjemmene våre i kveld, 263 00:17:36,639 --> 00:17:40,435 så la oss glemme Utrensingen så vi kan fokusere på jobb. 264 00:17:40,518 --> 00:17:41,936 Ikke noe annet. 265 00:17:42,312 --> 00:17:44,564 Jeg vil understreke følgende: 266 00:17:44,939 --> 00:17:49,277 Hver av dere bringer noe til avtalen som er viktig for å dra den i land. 267 00:17:49,444 --> 00:17:52,572 Vi må dra den i land før markedet åpner i morgen tidlig. 268 00:17:52,655 --> 00:17:54,532 Det er mye detaljert arbeid. 269 00:17:55,283 --> 00:17:58,787 La oss gjøre det sammen, så vi alle blir belønnet. 270 00:17:59,537 --> 00:18:01,831 Om vi drar avtalen i land tidlig, 271 00:18:01,915 --> 00:18:04,793 som er mulig hvis det japanske markedet jobber på lag med oss, 272 00:18:04,876 --> 00:18:07,170 kan vi feire. 273 00:18:07,378 --> 00:18:11,132 Jeg kjøpte en kasse Don Julio 1942 som vi alle kan dele. 274 00:18:11,216 --> 00:18:13,259 Ok? Greit. La oss komme oss i gang. 275 00:18:13,343 --> 00:18:15,678 Beklager å forstyrre! Unnskyld meg. 276 00:18:16,471 --> 00:18:17,472 Beklager å forstyrre. 277 00:18:17,639 --> 00:18:18,807 God kveld, alle sammen. 278 00:18:18,890 --> 00:18:20,934 - God kveld, David. - God kveld, Jane. 279 00:18:21,851 --> 00:18:23,436 Jeg ville bare takke alle sammen. 280 00:18:23,561 --> 00:18:24,896 Å jobbe hele natten er én ting, 281 00:18:24,979 --> 00:18:27,398 men å jobbe hele Utrensingsnatten viser enormt engasjement. 282 00:18:27,482 --> 00:18:29,943 Jeg kan ikke takke dere nok for at dere gjør dette. 283 00:18:30,443 --> 00:18:33,196 Det er synd, men vi hadde ikke noe valg. 284 00:18:33,363 --> 00:18:34,614 Snakk om dårlig timing. 285 00:18:34,697 --> 00:18:36,574 - Nei, David. Vær så snill. - Det går bra. 286 00:18:37,158 --> 00:18:39,786 Som dere vet er Jane mye smartere enn meg, 287 00:18:39,869 --> 00:18:41,955 derfor ansatte jeg henne, hun får meg til å se bra ut. 288 00:18:42,038 --> 00:18:45,625 Men noen ganger skader det ikke å dumme ned ting, 289 00:18:45,708 --> 00:18:47,961 og jeg er god på å dumme ned, 290 00:18:48,044 --> 00:18:49,462 så her får dere høre. 291 00:18:50,213 --> 00:18:53,508 Om dere drar i land Chiho-avtalen i kveld, får dere alle større bonuser. 292 00:18:53,758 --> 00:18:54,717 Alle sammen. 293 00:18:55,051 --> 00:19:00,139 Vi gjør det vi gjør for penger, og dere tjener mye mer om dere klarer det. 294 00:19:02,809 --> 00:19:04,102 Flott. Jeg elsker det. 295 00:19:04,352 --> 00:19:05,478 La oss sette i gang. 296 00:19:05,562 --> 00:19:06,813 Jeg kontakter dere senere. 297 00:19:06,980 --> 00:19:07,939 Jane, 298 00:19:08,815 --> 00:19:10,942 rommet er ditt, jeg skal komme meg ut av veien. 299 00:19:11,109 --> 00:19:13,903 Jeg glemte at du var typen til å tyvlytte, David. 300 00:19:16,155 --> 00:19:18,324 Jeg ser og hører alltid, Jane. 301 00:19:20,451 --> 00:19:22,745 Snakkes. Hold meg oppdatert. 302 00:19:25,290 --> 00:19:27,375 Ok, la oss komme oss i gang. 303 00:19:29,627 --> 00:19:31,212 Kom igjen, hvor er du? 304 00:20:33,775 --> 00:20:35,944 Jeg sa det. Hun er ikke hjemme. 305 00:20:36,027 --> 00:20:38,196 Hun er fortsatt borte. I Afrika. 306 00:20:38,321 --> 00:20:41,616 Bare slapp av og fokuser på det vi kom hit for, ok? 307 00:20:42,075 --> 00:20:42,909 Ja. 308 00:20:44,827 --> 00:20:45,787 - Du er klarert. - Takk. 309 00:20:46,537 --> 00:20:48,414 Frue? Løft hendene. 310 00:20:51,876 --> 00:20:53,002 Snu deg, frue? 311 00:20:56,589 --> 00:20:57,840 Takk. Du er klarert. 312 00:20:58,508 --> 00:20:59,884 Sir. Løft hendene. 313 00:21:01,803 --> 00:21:04,305 KL. 18:10 50 MINUTTER TIL UTRENSING 314 00:21:10,353 --> 00:21:11,980 DØD OVER NFFA 315 00:21:28,788 --> 00:21:29,831 Hei. 316 00:21:31,916 --> 00:21:33,668 Det er vår tid, kjære. 317 00:21:34,669 --> 00:21:36,379 Vår tid til å unnslippe all smerten, 318 00:21:37,630 --> 00:21:41,259 å unnslippe faren din, det monsteret, for alltid. 319 00:21:43,344 --> 00:21:45,430 Husk Den gode leders ord, 320 00:21:46,222 --> 00:21:48,349 de vil guide deg inn i Det usynlige. 321 00:21:49,642 --> 00:21:50,810 Ok. 322 00:22:16,085 --> 00:22:18,046 Jeg ser ikke Stanton-paret noe sted. 323 00:22:18,463 --> 00:22:20,214 Man skulle tro de ville ønsket gjestene sine velkommen. 324 00:22:20,465 --> 00:22:22,675 Du kan se etter Mr. Stanton, kjære. 325 00:22:22,759 --> 00:22:25,386 Jo raskere du starter samtalen, jo raskere kan vi finne et rom 326 00:22:25,470 --> 00:22:27,597 og unngå enhver utrensing som skjer. 327 00:22:27,680 --> 00:22:29,849 Jo raskere jeg starter samtalen, hva med deg? 328 00:22:30,850 --> 00:22:32,810 Dette er vårt firma. Femti-femti. 329 00:22:32,894 --> 00:22:36,355 Å, nei... Jeg er kreativ, du er forretning. 330 00:22:36,439 --> 00:22:39,067 Du blander deg ikke i mine design. Jeg blander meg ikke i dine forhandlinger. 331 00:22:39,150 --> 00:22:40,526 Denne tar du, partner. 332 00:22:41,402 --> 00:22:43,488 Hei. Jeg elsker deg. 333 00:22:43,780 --> 00:22:46,282 Gå og la jævelen svi for at han fikk oss til å komme hit, 334 00:22:46,365 --> 00:22:48,242 til udyrets hule, på Utrensingsnatten. 335 00:22:48,326 --> 00:22:50,912 Og ikke glem at etter du haler avtalen i land, 336 00:22:51,120 --> 00:22:53,790 vil han nok foreslå at vi blir medlemmer av NFFA-partiet. 337 00:22:53,873 --> 00:22:55,458 Jeg vet det, jeg er klar for det. 338 00:22:55,541 --> 00:22:57,168 Jeg skal sno meg unna det. 339 00:22:57,627 --> 00:22:59,545 Husk at Billy Sabian dro i land en stor avtale 340 00:22:59,629 --> 00:23:01,672 for firmaet sitt her i fjor, og han ble ikke med. 341 00:23:01,756 --> 00:23:03,883 Så avtalen er ikke avhengig av det. 342 00:23:04,842 --> 00:23:08,054 Kalde, harde penger driver Stanton, mye mer enn politikk gjør. 343 00:23:09,680 --> 00:23:12,433 Du passer godt i den innleide smokingen, Mr. Betancourt. 344 00:23:13,267 --> 00:23:16,187 Det hjelper på selvtilliten, Mrs. Betancourt. 345 00:23:18,314 --> 00:23:19,941 Gå og gjør drømmene våre virkelige. 346 00:23:20,525 --> 00:23:21,526 Ja, frue. 347 00:23:28,991 --> 00:23:31,202 Hei, selters med lime, takk. 348 00:23:31,285 --> 00:23:32,120 Ja, ma'am. 349 00:23:33,371 --> 00:23:34,330 Ma'am? 350 00:23:34,413 --> 00:23:35,623 Jeg må ikke... 351 00:23:36,666 --> 00:23:37,500 Appetittvekkere, ma'am? 352 00:23:44,465 --> 00:23:45,299 Hva? 353 00:23:48,219 --> 00:23:49,387 Nei! Kom tilbake hit. 354 00:23:51,681 --> 00:23:53,141 Vet du hva du gjorde? 355 00:23:53,474 --> 00:23:55,643 Se på meg når jeg snakker til deg. Se på meg! 356 00:23:55,977 --> 00:23:58,813 Vet du hvor lang tid det tar? Hva... 357 00:24:28,509 --> 00:24:30,178 Vær så snill, gå. 358 00:24:31,137 --> 00:24:32,096 Er Henry her? 359 00:24:33,181 --> 00:24:35,349 Kom... Kom igjen, flytt på deg! 360 00:24:35,725 --> 00:24:36,559 Kom igjen! 361 00:24:37,560 --> 00:24:38,436 Snakk. 362 00:24:38,519 --> 00:24:40,980 Jeg føler at uansett hva jeg sier, banker du meg. 363 00:24:41,480 --> 00:24:42,648 Han er der inne! 364 00:24:43,983 --> 00:24:45,026 Er du sikker? 365 00:24:45,526 --> 00:24:48,404 Noen ganger er han der, andre ganger ikke. Jeg vet ikke, kanskje? 366 00:24:49,447 --> 00:24:50,406 Greit. 367 00:24:50,865 --> 00:24:52,116 Du er eskorten min, ok? 368 00:24:52,283 --> 00:24:53,534 Du skal få meg inn. 369 00:24:55,286 --> 00:24:57,163 Hva? Nei... Jeg tror ikke 370 00:24:57,246 --> 00:24:59,707 - det... Det er ikke en god idé. - Gå! 371 00:25:00,333 --> 00:25:03,044 Nei, dette er ikke en god idé! 372 00:25:09,091 --> 00:25:12,678 - Hvem er det? - Hei... T, det er meg, din drittsekk. 373 00:25:12,762 --> 00:25:14,847 Alt i orden. Jeg har en kompis. 374 00:25:31,155 --> 00:25:32,240 Hvem pokker er det? 375 00:25:33,241 --> 00:25:34,492 Han er grei, Lenz. 376 00:25:34,575 --> 00:25:35,409 Bare en kompis. 377 00:25:35,493 --> 00:25:37,578 Hva skjer med Kaylee? Hvorfor er hun i håndjern? 378 00:25:37,662 --> 00:25:39,163 Har hun brukt av lageret ditt? 379 00:25:40,498 --> 00:25:43,417 Nei. Det er for hennes eget beste. 380 00:25:43,751 --> 00:25:45,586 Vi skal ha en liten feiring senere, 381 00:25:45,670 --> 00:25:48,005 og søte Kaylee skal være Utrensings-desserten vår. 382 00:25:49,173 --> 00:25:50,508 Dere burde også komme. 383 00:25:51,008 --> 00:25:52,218 Det er Utrensingsnatten, 384 00:25:53,010 --> 00:25:54,345 alt er lov. 385 00:25:55,721 --> 00:25:57,515 GRATIS KLEMMER 386 00:25:59,350 --> 00:26:00,393 Jeg står over. 387 00:26:03,437 --> 00:26:04,563 Jeg ser etter Henry. 388 00:26:06,357 --> 00:26:07,400 Jeg er en gammel venn. 389 00:26:12,071 --> 00:26:13,990 Jeg kjenner alle Henrys venner, 390 00:26:16,367 --> 00:26:17,910 men jeg kjenner ikke deg. 391 00:26:20,371 --> 00:26:21,747 Jeg har vært borte en stund. 392 00:26:22,123 --> 00:26:23,416 Hvor har du vært? 393 00:26:25,334 --> 00:26:26,919 Jeg har vært marinejeger. 394 00:26:34,218 --> 00:26:35,386 Tøft. 395 00:26:38,514 --> 00:26:39,724 Ja. 396 00:26:40,141 --> 00:26:42,643 Soldat. G.I. Joe. 397 00:26:45,187 --> 00:26:46,397 Så, Rambo, 398 00:26:48,065 --> 00:26:49,608 hva vil du med Henry? 399 00:26:57,658 --> 00:26:58,951 Jeg vil komme i kontakt igjen. 400 00:27:00,828 --> 00:27:01,912 - En stund siden sist. - Pass opp! 401 00:27:24,268 --> 00:27:25,144 Hjelp. 402 00:27:27,229 --> 00:27:28,314 Vær så snill. 403 00:27:35,738 --> 00:27:38,240 KL. 18:22 38 MINUTTER TIL UTRENSING 404 00:27:39,742 --> 00:27:41,285 Disse jævlene er ikke vennene dine. 405 00:27:42,953 --> 00:27:44,288 Aldri kom tilbake hit. 406 00:27:44,413 --> 00:27:46,874 Jeg skal sjekke at du ikke gjør det. Forstår du? 407 00:27:49,710 --> 00:27:51,379 Se på meg. 408 00:27:52,338 --> 00:27:53,422 Det begynner straks. 409 00:27:54,090 --> 00:27:55,758 Har du et trygt sted å dra i kveld? 410 00:27:56,175 --> 00:27:59,345 Foreldrene mine bor i nærheten, men de er ganske sinte på meg, 411 00:27:59,428 --> 00:28:01,889 - men de slipper meg inn. - Ok. 412 00:28:02,473 --> 00:28:04,141 Byen blir snart til et helvete. 413 00:28:04,392 --> 00:28:05,976 Du må dra dit. Nå. 414 00:28:07,019 --> 00:28:09,438 Tusen takk. 415 00:28:14,985 --> 00:28:17,113 Dra til familien din, Kaylee. Fort. 416 00:28:17,321 --> 00:28:18,155 Takk. 417 00:28:21,158 --> 00:28:24,078 Det er et uhyggelig og forstyrrende syn i dette nabolaget. 418 00:28:24,161 --> 00:28:25,621 Gatene er nesten tomme 419 00:28:25,704 --> 00:28:28,874 ettersom Utrensingen begynner om bare 35 minutter. 420 00:28:29,166 --> 00:28:30,126 De siste par minuttene 421 00:28:30,209 --> 00:28:32,461 har vi sett noen få kjøretøy passere bak oss, 422 00:28:32,545 --> 00:28:33,379 og noen etternølere. 423 00:28:33,462 --> 00:28:36,632 Nå jogger, eller løper, de for å komme seg til det vi antar er 424 00:28:36,715 --> 00:28:38,092 et slags trygt sted. 425 00:28:38,175 --> 00:28:40,678 Andre har kikket ut fra bak nesten lukkede gardiner, 426 00:28:40,761 --> 00:28:43,848 men for det meste er dette området en spøkelsesby. 427 00:29:04,952 --> 00:29:05,953 Hei. 428 00:29:06,620 --> 00:29:07,496 Hei. 429 00:29:08,539 --> 00:29:12,334 Beklager, jeg vil bare at alt skal gå bra med avtalen. 430 00:29:12,460 --> 00:29:14,086 - Takk. - Vær så god. 431 00:29:14,503 --> 00:29:15,963 Mark og jeg lurte på om... 432 00:29:16,046 --> 00:29:17,798 Om hvem som får visepresident-jobben. 433 00:29:17,882 --> 00:29:20,426 Dette er ikke stedet eller tiden for å snakke om det. 434 00:29:21,469 --> 00:29:23,637 Det var ikke det jeg skulle snakke om, Jane. 435 00:29:23,721 --> 00:29:27,266 En av praktikantene kom med bakverk, vi lurte på om du ville ha litt. 436 00:29:32,938 --> 00:29:33,939 Alison, hør her... 437 00:29:49,163 --> 00:29:50,456 JEG ER HER 438 00:29:57,713 --> 00:29:59,048 Hvor er du, Penelope? 439 00:30:01,467 --> 00:30:02,301 Hei. 440 00:30:07,223 --> 00:30:08,349 Hvorfor er du fortsatt her? 441 00:30:09,767 --> 00:30:12,102 Jeg sa det ikke der, for jeg ville ikke at de skulle høre. 442 00:30:12,686 --> 00:30:13,771 Hva? Si hva? 443 00:30:14,188 --> 00:30:16,315 Jeg vet hvem du leter etter. Søsteren din. 444 00:30:16,440 --> 00:30:18,150 Jeg vet hvor du må dra, men... 445 00:30:19,235 --> 00:30:20,444 ...du vil ikke like det. 446 00:30:28,077 --> 00:30:29,161 Ms. Barbour, 447 00:30:30,871 --> 00:30:32,331 det begynner om bare minutter. 448 00:30:32,873 --> 00:30:34,458 Dette er bygningens eneste trygge etasje. 449 00:30:34,667 --> 00:30:36,669 Det går bra. Jeg er tilbake om noen minutter. 450 00:30:36,752 --> 00:30:38,170 Vi kan ikke garantere sikkerheten din. 451 00:31:06,073 --> 00:31:08,617 Ikke vær redd. Ikke ment for deg. 452 00:31:58,751 --> 00:32:01,712 FORLAT NIVÅ 1 GJENNOM 3,5 M 453 00:32:09,511 --> 00:32:10,804 Faen. 454 00:32:11,889 --> 00:32:12,723 Vent. 455 00:32:12,806 --> 00:32:15,517 Jeg sa ingen transaksjoner før Utrensingen begynner. 456 00:32:15,601 --> 00:32:16,810 Beklager. 457 00:32:52,930 --> 00:32:54,348 - Beklager, miss. - Gud. 458 00:32:54,431 --> 00:32:56,684 - Går det bra? - Ikke be om unnskyldning. 459 00:32:56,767 --> 00:32:58,143 Jeg så meg ikke for. 460 00:32:58,435 --> 00:33:00,771 Jeg vil ikke plage deg, men kanskje du kan hjelpe meg? 461 00:33:00,979 --> 00:33:02,147 Har dere smertestillende? 462 00:33:02,398 --> 00:33:03,565 Jeg føler meg ikke så bra. 463 00:33:03,816 --> 00:33:06,026 Ja, så klart. Følg meg. 464 00:33:13,200 --> 00:33:14,576 Det er ikke min sak, 465 00:33:14,660 --> 00:33:17,037 men jeg så hva som skjedde med Mrs. Stanton tidligere. 466 00:33:17,496 --> 00:33:18,789 Går det bra med håndleddet ditt? 467 00:33:19,081 --> 00:33:21,291 Ja. Takk for at du spurte. 468 00:33:22,209 --> 00:33:25,546 Hun er nok bare spent og nervøs, og vil at alt skal være perfekt 469 00:33:25,629 --> 00:33:27,798 for dette dumme Utrensingsselskapet. 470 00:33:28,257 --> 00:33:30,384 Det er ingen unnskyldning, men det er noe. 471 00:33:31,468 --> 00:33:34,054 - Liker du ikke denne natten? - Nei. Ikke i det hele tatt. 472 00:33:34,138 --> 00:33:35,597 Jeg er ikke medlem av NFFA. 473 00:33:42,187 --> 00:33:43,397 Kan jeg spørre 474 00:33:43,814 --> 00:33:45,232 hvorfor du er her? 475 00:33:46,817 --> 00:33:48,318 En forretningsmulighet. 476 00:33:49,778 --> 00:33:50,988 Ja visst. 477 00:33:51,530 --> 00:33:54,283 Mr. Stanton liker å drive forretninger på Utrensingsnatten. 478 00:33:56,368 --> 00:33:57,703 Jeg overhører mye. 479 00:33:59,621 --> 00:34:01,623 Er det noe mer du trenger, miss... 480 00:34:02,082 --> 00:34:03,333 Jenna. Kall meg Jenna. 481 00:34:03,417 --> 00:34:05,169 Nei, jeg trenger ikke noe mer. 482 00:34:05,252 --> 00:34:07,171 - Og du heter? - Catalina. 483 00:34:07,254 --> 00:34:09,465 Catalina. Hyggelig å møte deg. 484 00:34:10,507 --> 00:34:11,633 Deg også, miss. 485 00:34:12,134 --> 00:34:14,344 - Beklager. Jenna. - Det går bra. 486 00:34:14,428 --> 00:34:16,764 Takk, du er en livredder. 487 00:34:34,823 --> 00:34:35,824 Lila. 488 00:35:07,481 --> 00:35:10,776 Prognoseskaperne melder om rekordhøye deltakelsestall i kveld. 489 00:35:10,859 --> 00:35:13,237 Hvis du ikke vil slippe fri udyret, 490 00:35:13,320 --> 00:35:15,364 kom deg hjem kjapt, 491 00:35:15,447 --> 00:35:19,243 ettersom vi bare er minutter unna den årlige bloddagen. 492 00:35:19,326 --> 00:35:22,871 - Utrense... - Du angriper, kjære. 493 00:35:27,709 --> 00:35:30,462 KL. 18:45 15 MINUTTER TIL UTRENSINGEN 494 00:35:50,232 --> 00:35:56,238 Rens legemet mitt. 495 00:35:56,905 --> 00:36:02,911 Reparer sjelen min. 496 00:36:02,995 --> 00:36:09,001 Givingen er nær 497 00:36:09,835 --> 00:36:12,963 Det usynlige venter. 498 00:36:15,132 --> 00:36:16,383 Er det noen her? 499 00:36:20,721 --> 00:36:22,431 Er det noen her? Pokker! 500 00:36:25,767 --> 00:36:26,977 Vil du bli med oss? 501 00:36:27,060 --> 00:36:28,604 Bli vår bror og tjene henne? 502 00:36:28,687 --> 00:36:30,939 Den gode leder godtar én, godtar alle. 503 00:36:31,023 --> 00:36:32,357 Hva? Hva pokker? 504 00:36:32,482 --> 00:36:35,360 Bli med oss. Vi har plass til flere. 505 00:36:35,444 --> 00:36:37,112 Vi skulle til å stenge av for kvelden. 506 00:36:37,195 --> 00:36:38,906 - Den gode leder kommer tilbake senere... - Hold kjeft! 507 00:36:38,989 --> 00:36:40,616 Vi ville ikke opprøre deg. 508 00:36:40,991 --> 00:36:42,784 Å opprøre er aldri meningen. 509 00:36:43,035 --> 00:36:44,912 - Hvordan kan vi hjelpe deg? - Jeg leter etter noen. 510 00:36:45,370 --> 00:36:47,414 Noen som kan være her. Min søster. 511 00:36:51,543 --> 00:36:54,171 Så klart. Gudinne Penny. 512 00:36:54,338 --> 00:36:55,547 Søster Penny. 513 00:36:55,839 --> 00:36:58,425 Vi vet hva som skjedde med deg og søsteren din i den første Utrensingen. 514 00:36:58,508 --> 00:37:00,344 - Dere er begge så spesielle... - Det holder. 515 00:37:01,261 --> 00:37:04,056 Hun skrev dette brevet til meg. 516 00:37:04,765 --> 00:37:05,933 "Jeg blir med dem. 517 00:37:06,475 --> 00:37:07,851 På jubileet deres. 518 00:37:08,101 --> 00:37:11,355 Jeg stiger ut av mitt legeme og inn i Givingen, inn i Det usynlige." 519 00:37:11,855 --> 00:37:14,441 Foreldrene våre ble drept på Utrensingsnatten for mange år siden, 520 00:37:14,650 --> 00:37:16,401 så jeg vet at hun har store problemer i kveld. 521 00:37:17,569 --> 00:37:19,154 Hva er "Givingen"? Hva er "Det usynlige"? 522 00:37:19,237 --> 00:37:21,239 Hun gir. Det er hennes tur. 523 00:37:21,698 --> 00:37:23,325 Vi er ikke klare ennå, ingen av oss. 524 00:37:23,492 --> 00:37:24,952 Vi er for unge nå. 525 00:37:25,035 --> 00:37:27,037 - Hva betyr det å "gi". - Å hjelpe dem. 526 00:37:27,120 --> 00:37:27,955 De som trenger det. 527 00:37:28,038 --> 00:37:30,582 De som har sinne og hat i legemet. 528 00:37:30,666 --> 00:37:32,292 De som må slippe det fri. 529 00:37:32,542 --> 00:37:35,295 - Jeg forstår ikke. Utrenser hun? - Nei. Aldri. 530 00:37:36,254 --> 00:37:38,006 Hun blir utrenset. 531 00:37:44,221 --> 00:37:45,639 Hva i pokker er "Det usynlige"? 532 00:37:45,722 --> 00:37:47,808 Det er det du kaller Himmelen. 533 00:37:48,016 --> 00:37:49,142 Men det er annerledes. 534 00:37:49,226 --> 00:37:52,562 Det er dit heldige OMF Gudinne Penny skal i kveld, 535 00:37:52,980 --> 00:37:55,691 der hun får møte foreldrene deres igjen. 536 00:38:01,571 --> 00:38:02,990 Hvor er søsteren min nå? 537 00:38:15,168 --> 00:38:17,546 - Hei. - Gud, jeg så etter deg. 538 00:38:18,422 --> 00:38:20,841 - Går det bra? Du er blek. - Jeg har det fint. 539 00:38:21,008 --> 00:38:22,217 Bare ekkel i magen. 540 00:38:22,718 --> 00:38:24,428 - Fant du ham? - Nei. Jeg så ham, 541 00:38:24,511 --> 00:38:27,514 men han var opptatt med noen andre, og jeg ville ikke forstyrre. 542 00:38:27,973 --> 00:38:29,057 Alle sammen! 543 00:38:29,808 --> 00:38:32,352 Alle sammen. Kan jeg få deres oppmerksomhet? 544 00:38:33,395 --> 00:38:38,233 Vi er bare minutter unna begynnelsen på denne strålende høytiden. 545 00:38:38,734 --> 00:38:39,860 Men først 546 00:38:40,235 --> 00:38:42,738 vil jeg takke dere alle for at dere kom. 547 00:38:43,113 --> 00:38:47,492 Jeg er så stolt av å være, ikke bare verten for vårt årlige selskap, 548 00:38:47,576 --> 00:38:50,120 men å være, sammen med min mann, 549 00:38:50,203 --> 00:38:54,458 med-styreformann av delstatens Nye landsfedres veldedighetskomité. 550 00:38:55,250 --> 00:38:58,795 De fleste av dere donerer mye til NFFA, 551 00:38:58,879 --> 00:39:03,717 og dere som ikke gjør det, vil bli overbevist om å åpne lommebøkene senere. 552 00:39:05,093 --> 00:39:06,720 Vi burde alle føle oss stolte 553 00:39:06,803 --> 00:39:09,264 av det vi har oppnådd disse siste par årene. 554 00:39:09,973 --> 00:39:11,516 Det er våre private penger, 555 00:39:11,600 --> 00:39:14,102 våre generøse donasjoner til De nye landsfedrene, 556 00:39:14,186 --> 00:39:15,937 som ikke bare fikk dem til Det hvite hus, 557 00:39:16,813 --> 00:39:18,106 men som holder dem der. 558 00:39:19,024 --> 00:39:24,237 Jeg vil kalle donasjonene våre "langsiktige ideologiske investeringer". 559 00:39:24,988 --> 00:39:29,117 Vår støtte til NFFA hjelper dem implementere politikk 560 00:39:29,201 --> 00:39:30,660 og programmer som vi tror på, 561 00:39:31,495 --> 00:39:32,746 inkludert Utrensingen, 562 00:39:33,580 --> 00:39:35,999 vår tids store likviderer. 563 00:39:36,583 --> 00:39:37,793 "Likviderer"? 564 00:39:38,210 --> 00:39:42,506 I kveld, på vår høytid, feirer vi våre prestasjoner, 565 00:39:42,589 --> 00:39:47,052 gir oss selv en klapp på skulderen fordi vi gjorde landet storslått. 566 00:39:47,719 --> 00:39:48,804 Så takk, 567 00:39:49,596 --> 00:39:51,765 og jeg håper dette selskapet blir like bra som fjorårets. 568 00:39:53,767 --> 00:39:56,353 Ok, nok politikk, la oss begynne! 569 00:39:57,187 --> 00:39:58,105 Å, vent! 570 00:39:58,188 --> 00:39:59,856 I tilfelle noen glemte det: 571 00:39:59,981 --> 00:40:02,400 Når vi låses inn, vil vi ikke åpne barrikadene 572 00:40:02,484 --> 00:40:03,860 før Utrensingen er over, 573 00:40:04,194 --> 00:40:05,612 av åpenbare sikkerhetsgrunner. 574 00:40:05,946 --> 00:40:08,657 Så dette er deres siste sjanse! 575 00:40:09,491 --> 00:40:10,742 Vil noen dra? 576 00:40:11,034 --> 00:40:12,160 Nei. 577 00:40:22,546 --> 00:40:24,005 Sikker på at du vil gjøre dette? 578 00:40:25,507 --> 00:40:26,424 Vel... 579 00:40:28,593 --> 00:40:29,427 Ja. 580 00:40:47,612 --> 00:40:49,489 Innlåsingen er fullført. 581 00:40:49,573 --> 00:40:51,992 Damer, kom ut med gavene. 582 00:40:54,995 --> 00:40:57,747 Alle sammen, ta én. 583 00:40:58,582 --> 00:41:01,251 Vi har et Utrensingstema i kveld. 584 00:41:01,668 --> 00:41:03,503 Dere forstår når dere ser det. 585 00:41:05,338 --> 00:41:06,506 Ikke vær redde. 586 00:41:06,590 --> 00:41:07,632 Vær så god. 587 00:41:08,466 --> 00:41:09,551 Ta én. 588 00:41:10,802 --> 00:41:13,054 Og hushjelpene våre vil fortelle dere om personen 589 00:41:13,138 --> 00:41:15,015 dere vil ha på dere i kveld. 590 00:41:18,685 --> 00:41:21,980 David Berkowitz? "Son of Sam"? Tuller du? Dette er galskap. 591 00:41:23,607 --> 00:41:24,691 Hvem pokker er dette? 592 00:41:24,774 --> 00:41:28,695 Susan Denise Atkins var et medlem av Charles Manson-familien, 593 00:41:28,778 --> 00:41:31,865 som sommeren 1969 begikk ni drap. 594 00:41:34,826 --> 00:41:37,370 Ok, la oss bare ha dem på. Så vi ikke skiller oss ut. 595 00:41:39,664 --> 00:41:42,876 Vi bruker disse maskene for å minnes 596 00:41:42,959 --> 00:41:45,003 de som bante veien 597 00:41:45,462 --> 00:41:48,465 og utrenset før det var lovlig. 598 00:41:49,090 --> 00:41:50,592 De risikerte friheten sin 599 00:41:50,675 --> 00:41:53,678 fordi de kjente til den utrolige, livendrende, 600 00:41:53,762 --> 00:41:56,848 helbredende makten i vold, 601 00:41:57,265 --> 00:41:58,391 i drap. 602 00:41:59,351 --> 00:42:00,894 Ok, jøss. 603 00:42:01,645 --> 00:42:04,648 Jeg tror dere alle har på maskene deres nå. Flott. 604 00:42:04,940 --> 00:42:07,108 Nå er vi bare sekunder unna, 605 00:42:07,192 --> 00:42:08,485 så om dere vil 606 00:42:08,568 --> 00:42:10,779 følge med på disse skjermene. 607 00:42:11,821 --> 00:42:14,783 NØDSENDINGSSYSTEM 608 00:42:14,866 --> 00:42:16,451 Dette er ikke en test. 609 00:42:16,534 --> 00:42:19,037 Dette er ditt nødsendingssystem 610 00:42:19,120 --> 00:42:21,581 som markerer begynnelsen av den årlige Utrensingen, 611 00:42:21,665 --> 00:42:23,500 godkjent av USAs myndigheter. 612 00:42:23,583 --> 00:42:25,585 Våpen i klasse fire og lavere 613 00:42:25,669 --> 00:42:28,129 er autorisert for bruk under Utrensingen. 614 00:42:28,213 --> 00:42:30,257 Alle andre våpen er forbudt. 615 00:42:30,507 --> 00:42:32,592 Myndighetspersonell av tiende rang 616 00:42:32,759 --> 00:42:36,513 har fått immunitet fra Utrensingen og må ikke skades. 617 00:42:36,596 --> 00:42:40,850 Fra sirenen lyder, vil alle forbrytelser, inkludert drap, 618 00:42:40,934 --> 00:42:43,687 være lovlig i 12 sammenhengende timer. 619 00:42:43,853 --> 00:42:46,982 Politi, brannvesenet og akutte medisinske tjenester 620 00:42:47,065 --> 00:42:50,318 vil være utilgjengelige til i morgen tidlig kl. 07:00 621 00:42:50,402 --> 00:42:51,987 når Utrensingen tar slutt. 622 00:42:52,070 --> 00:42:56,408 Velsignet være våre Nye landsfedre og USA, en gjenfødt nasjon. 623 00:42:56,491 --> 00:42:58,451 Måtte Gud være med dere alle. 624 00:43:20,640 --> 00:43:21,683 Ok. 625 00:43:24,060 --> 00:43:26,187 La moroa begynne! 626 00:43:58,053 --> 00:43:59,387 Herregud. 627 00:43:59,971 --> 00:44:02,015 Kanskje vi burde ha kommet oss bort herfra. 628 00:44:26,790 --> 00:44:29,876 - Rengjør mitt legeme. Klargjør min sjel. - Rengjør mitt legeme. Klargjør min sjel. 629 00:44:29,959 --> 00:44:33,046 - Givingen er nær. Det usynlige venter. - Givingen er nær. Det usynlige venter. 630 00:44:33,129 --> 00:44:36,299 - Rengjør mitt legeme. Klargjør min sjel. - Rengjør mitt legeme. Klargjør min sjel. 631 00:44:36,383 --> 00:44:39,594 - Givingen er nær. Det usynlige venter. - Givingen er nær. Det usynlige venter. 632 00:44:39,677 --> 00:44:42,639 - Rengjør mitt legeme. Klargjør min sjel. - Rengjør mitt legeme. Klargjør min sjel. 633 00:44:42,889 --> 00:44:46,101 - Givingen er nær. Det usynlige venter. - Givingen er nær. Det usynlige venter. 634 00:44:46,184 --> 00:44:49,437 - Rengjør mitt legeme. Klargjør min sjel. - Rengjør mitt legeme. Klargjør min sjel. 635 00:44:49,521 --> 00:44:52,565 - Givingen er nær. Det usynlige venter. - Givingen er nær. Det usynlige venter. 636 00:44:54,275 --> 00:44:55,944 Du må finne Albert. 637 00:44:56,111 --> 00:44:57,737 Fullfør den pokkers avtalen. 638 00:44:57,987 --> 00:44:59,155 Så vi kan... 639 00:45:01,366 --> 00:45:02,742 Lila, hallo. 640 00:45:44,242 --> 00:45:46,119 Lila, godt å se deg. 641 00:45:49,539 --> 00:45:51,249 Så flott å se deg. 642 00:46:03,803 --> 00:46:05,096 Det er ingen vei tilbake. 643 00:46:05,555 --> 00:46:06,473 Følg fremgangen live 644 00:46:06,556 --> 00:46:07,974 - i appen du lastet ned. - Greit. 645 00:46:08,475 --> 00:46:10,768 Du er nummer tre i kveld. Alt etter hva jeg møter på, 646 00:46:10,852 --> 00:46:12,937 - kan det ta flere timer å fullføre. - Ok. 647 00:46:13,021 --> 00:46:14,397 - Forstår du? - Ja. 648 00:46:28,870 --> 00:46:30,788 Se på de sprø jævlene. 649 00:47:01,903 --> 00:47:03,238 Ikke vær redd... 650 00:47:21,464 --> 00:47:22,507 Mot parkeringsplassen. 651 00:47:36,854 --> 00:47:38,147 Givingen er her. 652 00:47:38,648 --> 00:47:41,526 Nå må vi gjøre vår plikt. 653 00:47:42,235 --> 00:47:45,196 Vi hjelper syndere slippe ut hatet sitt. 654 00:47:45,405 --> 00:47:48,449 Vi stiger ut av legemene våre og blir farkoster 655 00:47:48,533 --> 00:47:50,410 som kan bære syndene deres. 656 00:47:50,493 --> 00:47:54,747 Jordas barn vil få fortjenesten for vår uselviskhet 657 00:47:54,831 --> 00:47:57,000 og vi vil forlate rettskaffent. 658 00:47:57,959 --> 00:47:59,711 Vi vil unnslippe våre livs mørke 659 00:47:59,919 --> 00:48:02,964 og få belønningen av Det usynlige, mine barn. 660 00:48:03,464 --> 00:48:07,510 Dette siste øyeblikkets lidelse vil lede til evig kjærlighet. 661 00:48:29,782 --> 00:48:30,908 Arthur, 662 00:48:31,743 --> 00:48:33,202 det er din tur til å gi. 663 00:48:46,674 --> 00:48:48,134 Jeg har elsket meg selv for mye. 664 00:48:50,470 --> 00:48:52,013 Og jeg har elsket dere for lite. 665 00:48:58,978 --> 00:49:00,688 - Adjø Arthur. - Adjø Arthur. 666 00:49:00,855 --> 00:49:02,690 - Vi elsker deg, Arthur. - Vi elsker deg, Arthur. 667 00:49:02,899 --> 00:49:04,525 - Gå i fred. - Gå i fred. 668 00:49:18,790 --> 00:49:20,958 - Rens legemet hans. - Rens legemet hans. 669 00:49:21,042 --> 00:49:22,835 - Reparer sjelen hans. - Reparer sjelen hans. 670 00:49:23,294 --> 00:49:24,879 - Givingen er nær. - Givingen er nær. 671 00:49:25,296 --> 00:49:27,131 - Det usynlige venter. - Det usynlige venter. 672 00:49:27,465 --> 00:49:29,425 - Rens legemet hans. - Rens legemet hans. 673 00:49:29,842 --> 00:49:31,302 - Reparer sjelen hans. - Reparer sjelen hans. 674 00:49:31,636 --> 00:49:33,262 - Givingen er her. - Givingen er her. 675 00:49:33,388 --> 00:49:35,390 - Det usynlige venter. - Det usynlige venter. 676 00:49:35,765 --> 00:49:37,892 Gå inn i Det usynlige. 677 00:49:37,975 --> 00:49:39,936 Gå inn i Det usynlige. 678 00:49:40,019 --> 00:49:41,938 Gå inn i Det usynlige. 679 00:49:42,021 --> 00:49:43,898 Gå inn i Det usynlige. 680 00:49:43,981 --> 00:49:46,025 Gå inn i Det usynlige. 681 00:49:46,109 --> 00:49:47,944 Gå inn i Det usynlige. 682 00:49:48,027 --> 00:49:50,113 Gå inn i Det usynlige. 683 00:49:50,196 --> 00:49:51,906 Gå inn i Det usynlige. 684 00:49:52,365 --> 00:49:54,242 Gå inn i Det usynlige. 685 00:49:54,325 --> 00:49:56,077 Gå inn i Det usynlige. 686 00:49:56,160 --> 00:49:57,995 - Gå inn i Det usynlige. - Gå inn i Det usynlige. 687 00:49:59,997 --> 00:50:01,708 - Gå inn i Det usynlige. - Gå inn i Det usynlige. 688 00:50:01,791 --> 00:50:03,418 Gå inn i Det usynlige. 689 00:50:03,501 --> 00:50:05,128 Det er min tur å gi. 690 00:50:05,211 --> 00:50:06,713 Gå inn i Det usynlige. 691 00:50:09,882 --> 00:50:11,175 Gå inn i Det usynlige. 692 00:50:11,259 --> 00:50:12,593 Gå inn i Det usynlige. 693 00:50:12,677 --> 00:50:14,178 Gå inn i Det usynlige. 694 00:50:14,262 --> 00:50:15,555 Gå inn i Det usynlige. 695 00:50:15,638 --> 00:50:17,014 Gå inn i Det usynlige. 696 00:50:17,098 --> 00:50:18,391 Gå inn i Det usynlige. 697 00:50:18,474 --> 00:50:19,809 Gå inn i Det usynlige. 698 00:50:19,892 --> 00:50:21,310 Gå inn i Det usynlige. 699 00:50:21,394 --> 00:50:22,770 Gå inn i Det usynlige. 700 00:50:22,854 --> 00:50:24,230 Gå inn i Det usynlige. 701 00:50:24,313 --> 00:50:25,606 Gå inn i Det usynlige. 702 00:50:25,690 --> 00:50:26,941 Gå inn i Det usynlige. 703 00:50:27,024 --> 00:50:28,359 Gå inn i Det usynlige. 704 00:50:28,443 --> 00:50:29,861 Gå inn i Det usynlige. 705 00:50:29,944 --> 00:50:31,279 Gå inn i Det usynlige.