1 00:00:09,301 --> 00:00:11,053 (คืนอำมหิต) 2 00:00:18,519 --> 00:00:21,438 อเมริกาคืออะไร 3 00:00:22,022 --> 00:00:26,401 ว่ากันว่าอเมริกาคือดินแดนแห่งเสรีภาพ 4 00:00:27,986 --> 00:00:29,738 งั้นบอกผมหน่อย 5 00:00:29,821 --> 00:00:32,866 อะไรจะเป็นอเมริกันไปกว่าการชำระบาป 6 00:00:34,952 --> 00:00:36,411 ไม่มีแล้ว 7 00:00:38,872 --> 00:00:42,376 การชำระบาปคือคืนแห่งเสรีภาพ 8 00:00:44,086 --> 00:00:47,548 ในคืนชำระบาป คุณจะทำอะไรก็ได้ 9 00:00:48,173 --> 00:00:51,844 ไม่มีกฎหมาย ไม่มีใคร 10 00:00:51,927 --> 00:00:55,556 ไม่มีหน่วยงานใดควบคุมพฤติกรรมคุณ 11 00:01:05,274 --> 00:01:09,611 ในคืนชำระบาป อเมริกาใช้ชีวิตตามสโลแกนนั้น 12 00:01:10,779 --> 00:01:14,199 คุณจะใช้เสรีภาพนั้นยังไง 13 00:01:16,201 --> 00:01:18,829 คุณจะแก้ไขสิ่งที่ผิดมั้ย 14 00:01:19,288 --> 00:01:21,540 คุณจะเยียวยามั้ย 15 00:01:21,623 --> 00:01:22,791 คุณจะทำร้ายใครมั้ย 16 00:01:24,501 --> 00:01:26,837 คุณจะสละชีวิตมั้ย 17 00:01:27,546 --> 00:01:29,840 คุณจะคร่าชีวิตมั้ย 18 00:01:31,717 --> 00:01:35,554 อย่าทำให้ตัวเองหรือประเทศของคุณผิดหวัง 19 00:01:36,346 --> 00:01:40,976 การชำระบาปคืออเมริกา 20 00:01:41,602 --> 00:01:45,314 ดังนั้นจงเป็นคนอเมริกัน และชำระบาป 21 00:01:48,483 --> 00:01:51,403 ห้ามติดต่อฉันหลังจากนี้ คุณจะได้ข้อความตอนเสร็จ 22 00:01:51,904 --> 00:01:53,280 โอเค 23 00:01:55,616 --> 00:01:57,492 ฆ่ามัน 24 00:02:04,166 --> 00:02:06,543 คุณพระ คุณพระช่วย 25 00:02:21,892 --> 00:02:25,062 เธอเปิดตัวอลังการมาก 26 00:02:26,522 --> 00:02:27,773 เฮ้ 27 00:02:28,440 --> 00:02:30,901 - คุณโอเคมั้ย - ฉันโอเค 28 00:02:30,984 --> 00:02:32,444 คุณว่าเธอโอเคมั้ย 29 00:02:33,570 --> 00:02:35,322 เธอดูดีขึ้น 30 00:02:35,405 --> 00:02:37,574 งั้นเราไม่ต้องกลุ้มเหรอ 31 00:02:39,451 --> 00:02:42,538 เฮ้ แน่ใจเหรอว่าคุณโอเค 32 00:02:43,997 --> 00:02:45,082 ค่ะ 33 00:02:45,165 --> 00:02:47,626 เรามาหาทุน แค่นั้น 34 00:02:47,709 --> 00:02:50,379 ฉันจะไปหามุมแล้วรอเสียงหวอ ตกลงมั้ย 35 00:02:50,462 --> 00:02:51,964 - ตกลง - ริก 36 00:02:52,047 --> 00:02:54,758 ไม่ทันขาดคำ สแตนตัน 37 00:02:57,219 --> 00:02:58,053 ถึงเวลาแล้ว 38 00:03:00,055 --> 00:03:01,306 - ฉันรักคุณ - ผมรักคุณ 39 00:03:01,390 --> 00:03:02,266 - ไปจัดการเลย - ได้ 40 00:03:02,349 --> 00:03:03,892 ทนไว้ 41 00:03:05,143 --> 00:03:07,271 หวัดดีค่ะ เป็นไงบ้าง 42 00:03:07,354 --> 00:03:10,440 - ฉันสบายมาก - คุณสวยมาก 43 00:03:10,524 --> 00:03:12,651 เล่าหน่อย แทนซาเนียเป็นไง 44 00:03:12,734 --> 00:03:14,903 เยี่ยมมาก ฉันชอบอาหารที่นั่น 45 00:03:14,987 --> 00:03:19,199 ฉันได้เที่ยว ฉันไปดูสัตว์ก่อนกลับด้วย 46 00:03:19,283 --> 00:03:21,827 และแม่คุณบอกว่าคุณช่วยสร้างโรงเรียนเหรอ 47 00:03:21,910 --> 00:03:22,953 เราจะเริ่มฤดูใบไม้ร่วงนี้ 48 00:03:23,036 --> 00:03:24,621 - ยอดเลย - ค่ะ 49 00:03:24,705 --> 00:03:27,165 แล้วชีวิตรักล่ะ คบใครอยู่รึเปล่า 50 00:03:27,875 --> 00:03:29,501 นิดหน่อย 51 00:03:29,585 --> 00:03:34,840 มีหนุ่มโสดสองสามคนที่ฉันอยากแนะนำให้คุณรู้จัก 52 00:03:34,923 --> 00:03:36,258 ยอดเลยค่ะ 53 00:03:36,341 --> 00:03:39,595 ฉันอยากเจอพวกเขา ดีใจที่ได้เจอคุณ 54 00:03:39,678 --> 00:03:41,138 - เช่นกัน - ขอให้สนุก 55 00:03:41,221 --> 00:03:43,140 - ค่ะ - ขอตัวนะ 56 00:03:44,850 --> 00:03:46,643 อ้อ หวัดดีค่ะ 57 00:03:46,727 --> 00:03:48,729 ดีใจที่ได้เจอ 58 00:04:00,199 --> 00:04:02,034 อะไรกันวะ 59 00:04:08,832 --> 00:04:10,626 คุณพระ 60 00:04:13,212 --> 00:04:14,463 ให้ตายสิ 61 00:04:14,546 --> 00:04:16,882 ไอ้พวกบ้า 62 00:04:38,111 --> 00:04:39,571 โธ่เว้ย 63 00:05:01,802 --> 00:05:02,928 ผมแค่มาช่วย 64 00:05:06,181 --> 00:05:07,349 เขาถูกยิงกี่ครั้ง 65 00:05:07,432 --> 00:05:08,642 ดูเหมือนสองครั้ง 66 00:05:08,725 --> 00:05:11,186 ใช่ สอง ใช่มั้ย คุณเป็นแพทย์ฉุกเฉินเหรอ 67 00:05:11,270 --> 00:05:12,980 เปล่า ผมเป็นนาวิกโยธิน 68 00:05:13,063 --> 00:05:14,231 ไปรบมาเหรอ 69 00:05:14,314 --> 00:05:15,148 ผมเพิ่งกลับมา 70 00:05:15,232 --> 00:05:17,234 งั้นคุณคงเคยเห็นคนถูกยิง 71 00:05:17,317 --> 00:05:18,944 ปกติเราทำงานที่จุดรวมพล 72 00:05:19,027 --> 00:05:21,864 ว่ากันว่านี่จะเป็นคืนชำระบาป ที่แย่ที่สุด เพราะอากาศร้อน 73 00:05:22,573 --> 00:05:25,075 โอเค กระสุนเข้าสองจุด ตรงนี้ 74 00:05:25,158 --> 00:05:26,577 ออกสองจุด 75 00:05:26,660 --> 00:05:29,121 ทั้งสองจุดทะลุเนื้อ จุดที่สามอยู่ตรงนี้ 76 00:05:29,872 --> 00:05:34,168 นัดนี้อันตรายมาก ปิดแผลนี้ ให้เลือดเขา 77 00:05:34,251 --> 00:05:35,669 - เขาน่าจะรอด - ขอบคุณค่ะ 78 00:05:35,752 --> 00:05:37,713 เกิดบ่อยตอนยิงสู้กัน 79 00:05:37,796 --> 00:05:39,798 แผลที่เรามองไม่เห็นนี่แหละที่จะฆ่าเรา 80 00:05:39,882 --> 00:05:42,801 อยากอยู่กับเราคืนนี้มั้ย ได้คนช่วยอีกคนคงดี 81 00:05:42,885 --> 00:05:45,637 โดยเฉพาะคนที่รู้งาน เราผ่านการฝึก 82 00:05:45,721 --> 00:05:49,391 แต่ปกติผมเป็นเจ้าหน้าที่รับเคลม เธอเป็นครูวิชาประวัติศาสตร์ 83 00:05:49,474 --> 00:05:51,810 ไม่ได้ ผมต้องหาน้องสาวผม 84 00:05:51,894 --> 00:05:54,188 เธออยู่บนรถโรงเรียนสีฟ้า พวกคุณเห็นบ้างมั้ย 85 00:05:54,271 --> 00:05:55,939 ไม่เห็นรถโรงเรียนเลย 86 00:05:56,023 --> 00:06:00,485 เราเห็นรถขยะกับรถม้า 87 00:06:01,862 --> 00:06:03,530 เอ็นเอฟเอฟเอไปตายซะ 88 00:06:05,782 --> 00:06:07,743 อยู่กับเราแล้วปลอดภัย เราไม่เข้าข่าย 89 00:06:07,826 --> 00:06:09,828 กฎที่คนรู้กันในคืนชำระบาป 90 00:06:09,912 --> 00:06:12,164 ผมทึ่งที่คืนนี้มีกฎที่คนทำตาม 91 00:06:12,247 --> 00:06:15,959 แม้จะมีการชำระบาป มนุษย์ชอบความสงบเรียบร้อย 92 00:06:16,043 --> 00:06:18,462 ตอนไม่มีความสงบเรียบร้อย คนพยายามให้เกียรติมัน 93 00:06:21,215 --> 00:06:23,842 ถ้าคุณอยากหารถโรงเรียนนั่น คุณควรคุยกับตำรวจพีต 94 00:06:23,926 --> 00:06:25,177 ตำรวจไม่ทำงานในคืนชำระบาป 95 00:06:30,015 --> 00:06:33,018 พีตเป็นตำรวจเก่า เขาเปิดคานตินาบนถนนลอริลลาร์ด 96 00:06:33,101 --> 00:06:36,438 ใช่ มีแต่พีตที่ช่วยคุณได้ เขาดักฟังทั้งเมือง 97 00:06:36,522 --> 00:06:39,858 รหัสผ่านคือเอ็กเซลซิเออร์ คุณต้องใช้มัน ขอให้โชคดี 98 00:06:40,609 --> 00:06:42,277 โอเค ขอบคุณ ดูแลตัวเองนะ 99 00:06:42,361 --> 00:06:44,196 - เช่นกัน - ขอบใจ 100 00:06:50,994 --> 00:06:52,287 เตรียมพร้อมจิตวิญญาณของข้า 101 00:06:52,371 --> 00:06:53,872 การเสียสละใกล้เข้ามา 102 00:06:53,956 --> 00:06:55,624 ภพล่องหนเฝ้ารออยู่ 103 00:06:55,707 --> 00:06:57,251 ชำระล้างร่างกายของข้า 104 00:06:57,334 --> 00:06:58,752 เตรียมพร้อมจิตวิญญาณของข้า 105 00:06:58,836 --> 00:07:00,212 การเสียสละใกล้เข้ามา 106 00:07:00,295 --> 00:07:01,880 ภพล่องหนเฝ้ารออยู่ 107 00:07:01,964 --> 00:07:03,632 ชำระล้างร่างกายของข้า 108 00:07:03,715 --> 00:07:05,133 เตรียมพร้อมจิตวิญญาณของข้า 109 00:07:05,217 --> 00:07:06,468 การเสียสละใกล้เข้ามา 110 00:07:06,552 --> 00:07:08,053 ภพล่องหนเฝ้ารออยู่ 111 00:07:08,136 --> 00:07:09,888 ชำระล้างร่างกายของข้า 112 00:07:09,972 --> 00:07:11,306 เตรียมพร้อมจิตวิญญาณของข้า 113 00:07:11,390 --> 00:07:12,724 การเสียสละใกล้เข้ามา 114 00:07:12,808 --> 00:07:14,476 ภพล่องหนเฝ้ารออยู่ 115 00:07:14,560 --> 00:07:16,019 ชำระล้างร่างกายของข้า 116 00:07:16,103 --> 00:07:17,855 เตรียมพร้อมจิตวิญญาณของข้า 117 00:07:17,938 --> 00:07:19,606 การเสียสละใกล้เข้ามา... 118 00:07:21,233 --> 00:07:23,068 เฮ้ เมื่อกี้คุณ... 119 00:08:30,177 --> 00:08:35,349 ผมเอามันมาโชว์เพื่อเตือนตัวเองว่า ผมเคยเป็นนักฝัน 120 00:08:35,432 --> 00:08:36,558 คุณวาดรูปพวกนี้เหรอ 121 00:08:36,642 --> 00:08:40,395 ผมอยู่ปารีสตอนอายุ 20 กว่า นึกภาพตัวเองเป็นศิลปินชั้นยอดคนต่อไป 122 00:08:40,479 --> 00:08:44,358 คุณวาดสวยมาก และฉันไม่ได้พูดอย่างนั้น เพราะฉันอยากได้งานนี้ 123 00:08:44,441 --> 00:08:47,486 คุณปากหวานมาก แต่มันไม่ดีพอเลี้ยงตัวเอง 124 00:08:49,238 --> 00:08:51,281 เชิญนั่งครับ 125 00:08:54,284 --> 00:08:55,827 ผมดีใจที่ได้เจอคุณอีก เจน 126 00:08:55,911 --> 00:08:56,745 เช่นกันค่ะ 127 00:08:56,828 --> 00:08:58,830 มาเข้าเรื่องกันเลยดีมั้ย 128 00:08:58,914 --> 00:09:00,374 โอเคค่ะ 129 00:09:03,210 --> 00:09:08,048 คุณจบเป็นที่หนึ่งในรุ่นที่วาร์ตัน 130 00:09:08,131 --> 00:09:10,050 และคุณมาสัมภาษณ์ที่นี่สามรอบ 131 00:09:10,133 --> 00:09:14,096 และได้คะแนนสูงทุกด้าน นั่นไม่ใช่เรื่องบังเอิญ 132 00:09:14,179 --> 00:09:16,056 และนั่นไม่เกิดบ่อยๆ 133 00:09:16,139 --> 00:09:19,560 ฉันติดตามบริษัทคุณตั้งแต่ฉันอ่าน บทสัมภาษณ์ของคุณใน "ฟอร์บส์" 134 00:09:19,643 --> 00:09:20,894 ตอนฉันเรียนปริญญาตรี 135 00:09:20,978 --> 00:09:21,937 มันชมผม 136 00:09:22,729 --> 00:09:24,106 ชมผมสุดๆ 137 00:09:24,189 --> 00:09:27,067 พ่อผมกับมัลคอล์มเป็นเพื่อนเก่าเพื่อนแก่กันมาก่อน 138 00:09:28,861 --> 00:09:31,196 คุณบอกว่าพ่อคุณทำงานอะไรนะ 139 00:09:31,530 --> 00:09:32,906 ฉันไม่ได้บอกค่ะ 140 00:09:32,990 --> 00:09:35,617 คนที่นี่ชอบพูดว่าถ้าคุณได้เป็นหุ้นส่วน 141 00:09:35,701 --> 00:09:39,079 ลูกคุณจะโตคนละแบบกับคุณ 142 00:09:39,162 --> 00:09:41,790 นั่นคือข้อดีของอเมริกา 143 00:09:41,874 --> 00:09:43,709 ทุกคนมีโอกาส จริงมั้ย 144 00:09:49,131 --> 00:09:50,299 รู้มั้ย 145 00:09:50,382 --> 00:09:54,344 เราพูดได้แค่ว่า... 146 00:09:54,428 --> 00:09:56,054 ขอต้อนรับ เจน บาร์เบอร์ 147 00:09:57,347 --> 00:09:58,348 ขอบคุณค่ะ 148 00:09:58,432 --> 00:10:01,101 ขอบคุณค่ะ คุณไรเกอร์ คุณจะไม่เสียใจที่จ้างฉัน 149 00:10:01,185 --> 00:10:03,187 เรียกผมว่าเดวิดเถอะ 150 00:10:04,146 --> 00:10:05,272 เดวิด 151 00:10:05,355 --> 00:10:08,025 ผมจะให้อลิสพาคุณไปฝ่ายบุคคล 152 00:10:09,234 --> 00:10:10,444 ยินดีด้วยครับ 153 00:10:10,527 --> 00:10:12,154 ขอบคุณค่ะ 154 00:10:18,160 --> 00:10:19,411 บาย 155 00:10:48,482 --> 00:10:51,026 ฉันไม่อยากเจ็บแบบนั้น 156 00:10:51,568 --> 00:10:52,736 เสียงกรีดร้อง 157 00:10:53,570 --> 00:10:55,864 จำคำสอนของท่านผู้นำสิ 158 00:10:55,948 --> 00:10:57,574 ความเจ็บปวดไม่จีรัง 159 00:10:57,658 --> 00:11:00,494 แต่มันเป็นขั้นตอนที่จำเป็นเพื่อเข้าภพล่องหน 160 00:11:01,245 --> 00:11:03,080 คงอย่างนั้น 161 00:11:03,539 --> 00:11:07,292 เธออยู่กับพ่อแม่เธอตอนพวกเขา ข้ามภพใช่มั้ย พวกเขาทรมานมั้ย 162 00:11:08,502 --> 00:11:09,711 ทรมาน 163 00:11:09,795 --> 00:11:11,713 แต่เแค่เพราะพวกท่านไม่อยากตาย 164 00:11:11,797 --> 00:11:13,757 พวกท่านต่อต้านแทนที่จะยอมรับ 165 00:11:15,175 --> 00:11:17,678 พวกท่านไม่มีคนนำทาง 166 00:11:19,388 --> 00:11:22,683 ฉันพยายามลืมเรื่องนั้นอยู่นานมาก 167 00:11:23,267 --> 00:11:26,395 การสูญเสียคนกลุ่มเดียวที่รักฉัน 168 00:11:26,478 --> 00:11:28,438 ฉันอยากหลบหนี 169 00:11:28,522 --> 00:11:29,731 ฉันเจ็บปวดมาก 170 00:11:29,815 --> 00:11:33,235 ฉันทำร้ายตัวเองเพราะอยากรู้สึกอะไรบ้าง 171 00:11:34,278 --> 00:11:36,822 ท่านผู้นำทาวิสช่วยฉันไว้ 172 00:11:36,905 --> 00:11:39,157 ทำให้ฉันเห็นเส้นทางที่แท้จริง 173 00:11:42,077 --> 00:11:44,329 เธอจะพูดอะไรกับพ่อแม่เธอเป็นสิ่งแรก 174 00:11:45,747 --> 00:11:47,499 ว่าฉันรักพวกท่าน 175 00:11:48,125 --> 00:11:50,335 ว่าฉันคิดถึงพวกท่าน 176 00:11:50,794 --> 00:11:53,505 และฉันดีใจมากที่ได้กลับบ้าน 177 00:11:56,049 --> 00:11:57,926 ดังนั้น... 178 00:11:58,010 --> 00:11:59,928 ไม่ต้องห่วง 179 00:12:00,012 --> 00:12:02,306 สุดท้ายแล้วเราจะพบความรัก 180 00:12:02,389 --> 00:12:04,183 ถึงเวลาแล้ว 181 00:12:05,601 --> 00:12:08,020 เราคนนึงจะถูกเลือก 182 00:12:08,103 --> 00:12:10,314 ชำระล้างร่างกายของข้า 183 00:12:10,397 --> 00:12:12,232 เตรียมพร้อมจิตวิญญาณของข้า 184 00:12:12,316 --> 00:12:13,942 การเสียสละใกล้เข้ามา 185 00:12:14,026 --> 00:12:15,777 ภพล่องหนเฝ้ารออยู่ 186 00:12:15,861 --> 00:12:18,113 ชำระล้างร่างกายของข้า 187 00:12:18,197 --> 00:12:19,907 เตรียมพร้อมจิตวิญญาณของข้า 188 00:12:19,990 --> 00:12:21,783 การเสียสละใกล้เข้ามา 189 00:12:21,867 --> 00:12:23,535 ภพล่องหนเฝ้ารออยู่ 190 00:12:23,619 --> 00:12:25,495 ชำระล้างร่างกายของข้า 191 00:12:25,579 --> 00:12:28,624 ข้าได้สัญญาณจากภพล่องหน 192 00:12:31,084 --> 00:12:32,794 เมลิสซา 193 00:12:33,837 --> 00:12:35,797 เมลิสซา ตาเธอ 194 00:12:36,340 --> 00:12:41,094 เธอต้องจากเราแล้ว และไปที่ที่เราทุกคนอยากไป 195 00:12:41,845 --> 00:12:43,847 ยินดีด้วยจ้ะ 196 00:12:44,765 --> 00:12:47,017 ฉันดีใจกับเธอจริงๆ 197 00:12:48,810 --> 00:12:51,855 เฮ้ จำไว้ว่าอะไรรออยู่ 198 00:12:51,939 --> 00:12:54,316 และเข้มแข็งไว้ 199 00:12:55,859 --> 00:12:58,737 อีกไม่นานเราจะไปถึงสถานที่เสียสละของเธอ 200 00:13:05,369 --> 00:13:06,745 ไม่ 201 00:13:07,579 --> 00:13:08,497 ไม่ 202 00:13:08,872 --> 00:13:09,873 ไม่ 203 00:13:10,332 --> 00:13:11,416 ไม่ 204 00:13:12,501 --> 00:13:13,377 ไม่ 205 00:13:27,975 --> 00:13:29,476 ดีใจที่ได้เจอค่ะ 206 00:13:30,853 --> 00:13:32,855 จำได้ใช่มั้ยล่ะ ใช่มั้ย 207 00:13:32,938 --> 00:13:34,606 ขอบคุณค่ะ 208 00:13:44,283 --> 00:13:46,702 คุณเป็นคนสุดท้ายที่ฉันคิดว่าจะเจอคืนนี้ 209 00:13:48,245 --> 00:13:49,413 เหมือนกัน 210 00:13:49,955 --> 00:13:52,749 ฉันกะไว้แล้วว่าริกอาจมา 211 00:13:52,833 --> 00:13:55,627 พ่อฉันชอบบงการคน 212 00:13:56,503 --> 00:14:00,757 คุณเลยกลับมาเหรอ เพื่อขอให้อัลเบิร์ตออกเงินทำโครงการใหม่ 213 00:14:02,176 --> 00:14:06,805 ถ้าเราทั้งคู่ทำให้โลกปลอดภัยขึ้นได้ ด้วยเงินของพ่อฉัน ก็ไม่เสียหาย 214 00:14:07,848 --> 00:14:09,641 อาเมน 215 00:14:12,978 --> 00:14:14,104 คุณดูมีความสุข 216 00:14:22,070 --> 00:14:23,197 โซดาเหรอ 217 00:14:23,280 --> 00:14:24,698 ฉันไม่อยากเมาน่ะ 218 00:14:24,781 --> 00:14:26,074 แต่ฉันอยากเมา 219 00:14:26,158 --> 00:14:27,367 ขอบคุณค่ะ 220 00:14:27,910 --> 00:14:30,245 ทริปคุณฟังน่าสนุกดี 221 00:14:31,622 --> 00:14:33,165 ใช่ 222 00:14:33,665 --> 00:14:35,125 คุณจะชอบแทนซาเนีย 223 00:14:35,876 --> 00:14:37,252 ก็นะ 224 00:14:38,921 --> 00:14:41,131 ฉันดีใจที่คุณกลับมาอย่างปลอดภัย 225 00:14:44,426 --> 00:14:46,011 เฮ้ 226 00:14:46,470 --> 00:14:47,846 โทษที 227 00:14:48,347 --> 00:14:51,934 ฟังนะ ฉันโอเคจริงๆ 228 00:14:52,768 --> 00:14:55,521 เรื่องพวกนั้น ลืมมันซะ 229 00:14:58,482 --> 00:15:00,484 ฉันอยากนึกถึงแต่อนาคต 230 00:15:05,906 --> 00:15:08,867 พ่อฉันจะดูแลคุณ 231 00:15:09,243 --> 00:15:11,119 ฉันช่วยพูดให้แล้ว 232 00:15:12,579 --> 00:15:14,081 ขอบคุณค่ะ 233 00:15:14,164 --> 00:15:15,874 ยินดีช่วย 234 00:15:17,084 --> 00:15:18,836 ใจเย็นได้แล้ว 235 00:15:18,919 --> 00:15:20,546 นี่เป็นงานเลี้ยง 236 00:15:32,558 --> 00:15:36,520 เรื่องนี้น่ะเหรอ มันงี่เง่า 237 00:15:38,981 --> 00:15:41,066 เฮ้ คุณไปไหนมา ทุกอย่างโอเคมั้ย 238 00:15:41,149 --> 00:15:42,150 ฉันสบายดี 239 00:15:42,234 --> 00:15:44,236 ฉันดีใจที่เห็นพวกคุณสองคนช่วยกัน 240 00:15:44,319 --> 00:15:47,865 แต่ทำงานต่อได้มั้ย จัดการเรื่องนี้ด่วน 241 00:15:47,948 --> 00:15:49,324 ครับ 242 00:15:49,408 --> 00:15:51,368 เดวิดชอบพูดว่าอะไร 243 00:15:51,451 --> 00:15:53,745 "สละตัวเองเพื่อเรา" 244 00:15:56,081 --> 00:15:58,500 สรุปคุณเลือกใคร มาร์กหรืออลิสัน 245 00:15:58,584 --> 00:16:00,711 ทั้งคู่เก่ง ถึงคราวอลิสันแล้ว 246 00:16:00,794 --> 00:16:02,129 ผมเห็นด้วย 247 00:16:02,212 --> 00:16:03,797 คุณสอนงานทั้งคู่ดีมาก 248 00:16:04,631 --> 00:16:05,799 ขอบคุณค่ะ 249 00:16:05,883 --> 00:16:09,261 ผมดีใจที่เราได้คุยกันซะที ผมอยากคุยกับคุณ 250 00:16:09,344 --> 00:16:10,971 เรื่องอนาคตของเจน บาร์เบอร์ 251 00:16:11,722 --> 00:16:14,308 โอเคค่ะ ฉันอยากคุยค่ะ 252 00:16:15,851 --> 00:16:18,770 เราพูดถึงเรื่องการเป็นหุ้นส่วน เจน ยิ้มหน่อยก็ได้ 253 00:16:20,689 --> 00:16:21,648 นั่นไง 254 00:16:23,775 --> 00:16:25,027 เฮ้ 255 00:16:25,110 --> 00:16:27,779 เราทำข้อตกลงกับสไนเดอร์-ร็อบบินส์ ที่เหรียญละ 30 เซ็นต์ 256 00:16:27,863 --> 00:16:29,031 เยี่ยม 257 00:16:29,114 --> 00:16:31,033 ผมจะได้เลิกเลี่ยงตอนพวกเขาโทรมาซะที 258 00:16:31,116 --> 00:16:32,534 ค่ะ 259 00:16:34,036 --> 00:16:35,954 อันยาเก่งมาก ว่ามั้ย 260 00:16:36,038 --> 00:16:37,623 เธอทุ่มเทมากค่ะ 261 00:16:38,832 --> 00:16:41,168 - ขอบคุณ - ยินดีค่ะ 262 00:16:46,465 --> 00:16:48,842 เธอมีเล่ห์เหลี่ยม 263 00:16:49,593 --> 00:16:52,930 - ผมว่าเราเรียนรู้จากเธอได้ - เห็นได้ชัดว่าเธอจะรุ่งไว 264 00:16:54,598 --> 00:16:58,810 ผมอยากให้หุ้นส่วนมีทางเลือกหลากหลาย 265 00:17:00,395 --> 00:17:02,189 โอเค เดวิด 266 00:17:03,232 --> 00:17:04,733 เจน 267 00:17:05,609 --> 00:17:06,610 มีอะไรเหรอ 268 00:17:06,693 --> 00:17:08,445 ฉันต้องอ่านรายงาน 269 00:17:15,577 --> 00:17:17,329 (เดวิด ไรเกอร์ ประธานบริหาร) 270 00:17:42,187 --> 00:17:43,981 ยกมือขึ้นให้เห็น 271 00:17:50,279 --> 00:17:51,864 ซวยแล้ว 272 00:17:52,406 --> 00:17:54,616 เดี๋ยวนี้ ไอ้เวร 273 00:17:54,700 --> 00:17:56,577 - เร็วเข้า ไอ้โง่ - ให้ตายสิ 274 00:17:56,660 --> 00:17:58,662 เร็วสิ ไอ้หนุ่ม 275 00:18:00,205 --> 00:18:01,832 นายมีเวลาสามวินาที 276 00:18:10,966 --> 00:18:12,509 ได้ผู้แข่งขันแล้ว ลูกพี่ 277 00:18:12,593 --> 00:18:14,845 มาซะที 278 00:18:14,928 --> 00:18:16,346 มายืนตรงนี้ 279 00:18:16,430 --> 00:18:18,849 นายพูดเรื่องบ้าอะไร ผู้แข่งขันอะไร 280 00:18:18,932 --> 00:18:20,350 เกมท้าไง 281 00:18:20,434 --> 00:18:23,854 ถ้านายรอดตายหลังวนรอบช่วงถนน นายจะได้รางวัล 282 00:18:23,937 --> 00:18:27,941 แก้วตาดวงใจของเมียเก่าฉัน ขับสนุกด้วย 283 00:18:28,025 --> 00:18:29,902 แน่นอนว่าปีนี้เกมท้าช่างพิเศษ 284 00:18:29,985 --> 00:18:33,405 เกมท้าอะไร ฉันจะไม่แข่ง ปล่อยฉัน ฉันต้องไปหาน้องสาว 285 00:18:33,488 --> 00:18:37,576 ตามใจ งั้นนายจะตายเดี๋ยวนี้ตรงนี้ 286 00:18:39,203 --> 00:18:41,163 ฉันจะเป็นเป้านิ่ง 287 00:18:42,372 --> 00:18:43,916 มันเข้าใจแล้ว 288 00:18:45,042 --> 00:18:46,335 จับมันแต่งตัว 289 00:18:46,418 --> 00:18:48,837 ถึงเวลาออกโรงแล้ว 290 00:18:48,921 --> 00:18:50,255 ปล่อยฉันนะ 291 00:18:51,298 --> 00:18:53,133 ใส่มัน ไม่งั้นมันจะใส่นาย 292 00:18:54,426 --> 00:18:56,929 ไอ้หนู นายชื่ออะไร 293 00:18:59,014 --> 00:19:00,891 บอกชื่อมา สหาย 294 00:19:02,017 --> 00:19:03,143 มิเกล เกอร์เรโร 295 00:19:04,102 --> 00:19:06,813 จะถ่ายทอดสดในสาม... 296 00:19:06,897 --> 00:19:08,315 สอง... 297 00:19:09,066 --> 00:19:09,900 หนึ่ง 298 00:19:10,776 --> 00:19:11,985 ทุกคน ขอต้อนรับสู่... 299 00:19:12,069 --> 00:19:14,905 เกมท้าคืนชำระบาปของโอทิส 300 00:19:14,988 --> 00:19:19,493 สนับสนุนโดยโอทิส คลาสสิก คาร์ ออโตรามา 301 00:19:19,576 --> 00:19:22,579 ถ้าซื้อสัปดาห์นี้ พูดถึงการชำระบาป ผมจะลดให้สิบเปอร์เซ็นต์ 302 00:19:22,663 --> 00:19:27,417 แต่รีบหน่อย รถของเราจะรอด นานพอๆ กับผู้แข่งขันของเรา 303 00:19:28,168 --> 00:19:31,672 รับประกันได้ว่าทั้งเสียวทั้งสนุก 304 00:19:31,755 --> 00:19:34,174 และจำไว้ เรามีกฎแค่สองข้อ 305 00:19:34,258 --> 00:19:35,884 บอกกฎหน่อย โอทิส 306 00:19:35,968 --> 00:19:39,012 ข้อหนึ่ง เราไม่รับอาสาสมัคร 307 00:19:39,096 --> 00:19:40,681 แค่คนที่เราจับได้ 308 00:19:40,764 --> 00:19:42,724 และข้อสอง ถ้ารอดตายก็ชนะ 309 00:19:42,808 --> 00:19:44,560 ถ้าตายก็แพ้ 310 00:19:45,310 --> 00:19:47,396 พร้อมมั้ย 311 00:19:48,146 --> 00:19:49,106 มาเริ่มกันเลย 312 00:19:49,189 --> 00:19:52,150 อีกครั้ง เกมท้า 313 00:19:52,234 --> 00:19:53,861 แบบสดๆ 314 00:19:53,986 --> 00:19:56,572 (จุดเริ่มต้น) 315 00:19:59,032 --> 00:20:01,285 วิ่งสิ ไอ้โง่ 316 00:20:02,870 --> 00:20:05,706 - วิ่งสิ - วิ่งสิ ไอ้บ้า 317 00:20:19,344 --> 00:20:20,179 เวรแล้ว 318 00:20:28,854 --> 00:20:29,980 ต้องอย่างนั้นสิ 319 00:20:32,816 --> 00:20:33,901 เร็วเข้า 320 00:20:36,820 --> 00:20:38,447 เตรียมตัว 321 00:21:11,688 --> 00:21:13,023 จะเลี่ยงฉันทั้งคืนเหรอ 322 00:21:13,982 --> 00:21:15,150 ไลลา 323 00:21:15,234 --> 00:21:17,778 - ดีใจที่ได้เจอ - จริงเหรอ 324 00:21:18,070 --> 00:21:20,822 จริงสิ คุณดูดีนะ 325 00:21:21,615 --> 00:21:24,451 ขอบคุณ คุณก็แต่งตัวเนี้ยบ 326 00:21:32,751 --> 00:21:34,378 แปลกนะ 327 00:21:34,461 --> 00:21:35,671 นิดหน่อย 328 00:21:36,463 --> 00:21:39,591 ฉันเคยเห็นคุณเปลือย แล้วก็อย่างว่า... 329 00:21:39,675 --> 00:21:42,386 - คุณพระ ไลลา - ไม่เอาน่า อย่าเครียด 330 00:21:42,469 --> 00:21:45,180 เรื่องระหว่างเรา ผมกับเจนนาไม่มีเจตนา... 331 00:21:45,264 --> 00:21:46,098 หยุด 332 00:21:46,640 --> 00:21:48,225 ฉันเข้าใจ 333 00:21:48,392 --> 00:21:51,478 แต่ถ้าเราเป็นผู้ใหญ่แล้วขำเรื่องนั้นไม่ได้... 334 00:21:54,147 --> 00:21:55,566 โอเค 335 00:21:56,692 --> 00:21:57,901 งั้นเราไม่โกรธกันนะ 336 00:21:58,694 --> 00:21:59,987 ครับๆ ไม่โกรธกัน 337 00:22:00,362 --> 00:22:01,738 เยี่ยม 338 00:22:01,864 --> 00:22:05,492 ริก ดีใจที่ได้เจอ นัดคุยกันสัปดาห์หน้าสิ 339 00:22:05,576 --> 00:22:08,745 ได้เลย ผมจะติดต่อไป 340 00:22:09,413 --> 00:22:11,456 ดูคุณสิ 341 00:22:11,665 --> 00:22:14,084 - คุณเป็นบุคคลสำคัญ - ใช่ 342 00:22:14,626 --> 00:22:16,461 ฉันคุยกับพ่อเรื่องคุณนะ 343 00:22:17,045 --> 00:22:18,755 เขาชอบคุณมาก 344 00:22:18,839 --> 00:22:19,965 ผมดีใจที่ได้ยิน 345 00:22:21,758 --> 00:22:22,885 แต่รู้มั้ยอะไรแปลก 346 00:22:24,553 --> 00:22:27,973 เขาอาจลงทุนกับบริษัทคุณเยอะ 347 00:22:28,765 --> 00:22:30,642 แต่เขาไม่รู้อะไรเกี่ยวกับคุณเลย 348 00:22:31,643 --> 00:22:33,979 ไลลา แม่อยากแนะนำใครบางคน 349 00:22:34,062 --> 00:22:35,647 โอเคค่ะ 350 00:22:35,939 --> 00:22:39,359 ดีใจที่ได้เจอ ริก ขอให้โชคดีคืนนี้ 351 00:22:40,819 --> 00:22:42,070 ไลลา นี่ดอว์น 352 00:22:42,154 --> 00:22:43,864 หวัดดี ดอว์น 353 00:24:14,288 --> 00:24:15,747 ตายแน่ 354 00:24:17,875 --> 00:24:19,626 ดูสิ 355 00:24:34,349 --> 00:24:35,559 ยิงเลย 356 00:25:02,461 --> 00:25:04,755 ทุกคน มีผู้ชนะ 357 00:25:04,838 --> 00:25:07,257 เพเนโลปี เกอร์เรโร ถ้าได้ยินพี่ 358 00:25:07,341 --> 00:25:10,427 - พี่สัญญาว่าจะหาเธอให้เจอ - ตัดภาพ 359 00:25:11,011 --> 00:25:12,137 เอารถฉันมา 360 00:25:17,559 --> 00:25:19,895 คืนนี้ยังไม่จบเว้ย 361 00:25:49,132 --> 00:25:50,050 อย่า 362 00:25:50,133 --> 00:25:53,720 อย่า ขอล่ะ อย่าๆ ๆ 363 00:25:57,516 --> 00:26:01,395 งานเลี้ยงพวกนี้เจ๋งอย่างที่ทุกคนพูดมั้ย 364 00:26:01,478 --> 00:26:05,399 สิ่งนึงที่เจ้านายเราเก่งคือปล่อยผี 365 00:26:06,567 --> 00:26:09,903 เสร็จแล้ว เช็กตัวเลข ฉันจะเช็กแถวสุดท้าย 366 00:26:11,405 --> 00:26:15,534 รู้มั้ย มีคนพูดว่าบางครั้งเดฟรุกหนัก 367 00:26:15,826 --> 00:26:18,412 เขาเป็นสุภาพบุรุษตลอด 368 00:26:20,080 --> 00:26:22,624 อันยา ฉันไม่อยากพูดอะไร... 369 00:26:22,708 --> 00:26:24,168 สาวๆ 370 00:26:24,251 --> 00:26:27,671 ผมรู้ว่าสมัยนี้มันต้องห้าม แต่สุขสันต์วันคริสต์มาส 371 00:26:27,754 --> 00:26:29,756 ขอบคุณ เดวิด 372 00:26:29,923 --> 00:26:31,550 รถม้าจะไปงานเลี้ยงแล้ว 373 00:26:32,259 --> 00:26:34,678 คุณได้คุยกับสาขาฮิวสตันรึเปล่า 374 00:26:34,761 --> 00:26:36,680 เปล่าค่ะ ทำไม 375 00:26:36,763 --> 00:26:38,974 เรื่องข้อตกลงชาน โฮตัน 376 00:26:39,057 --> 00:26:41,101 เรายื่นเอกสารเมื่อคืนค่ะ 377 00:26:41,852 --> 00:26:45,439 พวกเยอรมันถอนตัว และเราต้อง แก้เอกสารให้เสร็จก่อนเช้าพรุ่งนี้ 378 00:26:45,522 --> 00:26:46,398 ผมขอโทษ 379 00:26:47,983 --> 00:26:50,444 ฉันจะจัดการเอง เจนอาวุโสกว่าฉัน 380 00:26:51,153 --> 00:26:54,239 อันที่จริงผมอยากให้คนที่มีประสบการณ์มากกว่าทำ 381 00:26:54,615 --> 00:26:56,408 ผมขอโทษ เจน 382 00:26:56,950 --> 00:26:58,869 คุณทำได้เยี่ยมแน่ 383 00:27:05,417 --> 00:27:06,293 เฮ้ 384 00:27:07,336 --> 00:27:10,005 คุณรู้ใช่มั้ยว่าคุณเป็นคนเดียวที่ผมไว้ใจเรื่องนี้ 385 00:27:10,797 --> 00:27:14,593 - ผมรู้ว่ามันแย่ ผมขอโทษ - เดวิด หยุดๆ ไม่เป็นไร 386 00:27:15,552 --> 00:27:17,387 กะแล้วว่าคุณจะช่วย 387 00:27:31,527 --> 00:27:32,444 คุณโอเคมั้ย หัวหน้า 388 00:27:32,528 --> 00:27:36,114 ฉันโอเค ฉันแค่หวั่นใจน่ะ 389 00:27:36,198 --> 00:27:39,326 ข้อตกลงนี้ มันกดดันมาก 390 00:27:39,409 --> 00:27:41,370 ฉันขอโทษที่ตวาดคุณเมื่อกี้ 391 00:27:41,453 --> 00:27:43,705 ไม่เป็นไรค่ะ ฉันลืมแล้ว 392 00:27:44,081 --> 00:27:48,502 หนุ่มที่ทำงานชั้น 28 พวกคุณได้ออกเดตกันรึเปล่า 393 00:27:49,002 --> 00:27:50,462 แย่แล้ว 394 00:27:50,546 --> 00:27:54,007 ยังน้อยไป เราไปทานมื้อค่ำกัน ฉันคิดว่าทุกอย่างราบรื่น 395 00:27:54,091 --> 00:27:55,342 เราเลยไปดูหนัง 396 00:27:55,425 --> 00:27:58,011 แล้วเขาทิ้งฉันไว้ในโรงหนัง 397 00:27:58,095 --> 00:28:00,806 เขาลุกไปเข้าห้องน้ำ แล้วเขาไม่กลับมา 398 00:28:00,889 --> 00:28:02,850 - เลวชะมัด - ฉันรู้ 399 00:28:02,933 --> 00:28:05,018 อลิสัน คุณไม่ควรเจออย่างนั้น 400 00:28:05,394 --> 00:28:07,020 แต่คุณจะเจอคนที่ดีกว่านั้น 401 00:28:07,104 --> 00:28:10,315 ค่ะ ฉันน่าจะชำระบาปเขา 402 00:28:10,983 --> 00:28:12,776 คุณจะชำระบาปเพราะเดตแย่ๆ เหรอ 403 00:28:13,318 --> 00:28:14,653 ไม่หรอกค่ะ 404 00:28:14,736 --> 00:28:18,073 แต่ทุกครั้งที่ฉันเห็นเขาในลิฟต์ ฉันอยากจะชกเขา 405 00:28:18,156 --> 00:28:19,700 เขาเป็นฝ่ายเสีย 406 00:28:20,033 --> 00:28:21,702 ฉันพูดจริงๆ 407 00:28:22,953 --> 00:28:25,664 รีบทำงานให้เสร็จ เราจะได้ดื่มกัน 408 00:28:28,625 --> 00:28:30,502 แล้วคุณล่ะคะ 409 00:28:30,586 --> 00:28:32,588 คุณต้องมีลิสต์ลับแน่ 410 00:28:32,671 --> 00:28:33,922 ลิสต์อะไร 411 00:28:34,256 --> 00:28:35,966 ลิสต์ชำระบาปไง 412 00:28:36,049 --> 00:28:38,927 คนที่คุณอยากฆ่า เราทุกคนมีลิสต์นั้น 413 00:28:41,638 --> 00:28:45,809 ฉันไม่มี ฉันไม่เคยอยู่นอกบ้าน ในคืนชำระบาปด้วยซ้ำ 414 00:28:46,101 --> 00:28:47,853 ทุกอย่างมีครั้งแรกค่ะ 415 00:28:49,354 --> 00:28:50,981 แล้วเดวิดล่ะ 416 00:28:52,191 --> 00:28:53,525 เดวิดทำไม 417 00:28:55,777 --> 00:28:59,281 เขาไม่ยอมให้คุณเป็นหุ้นส่วน มันไร้สาระ 418 00:28:59,698 --> 00:29:03,035 ไม่ ทุกอย่างจะเกิดเมื่อถึงเวลา 419 00:29:03,118 --> 00:29:04,077 จำไว้ 420 00:29:04,912 --> 00:29:08,749 แต่คุณล่อเขามาที่นี่แล้วฆ่าเขาได้นะ 421 00:29:12,920 --> 00:29:16,423 - ฉันล้อเล่น ไม่บอกก็รู้ - โอเค 422 00:29:17,466 --> 00:29:19,510 เราต้องยื่นเอกสารนี้ 423 00:29:22,596 --> 00:29:24,181 แน่ล่ะว่า... 424 00:29:24,264 --> 00:29:27,643 สมัยนี้เราไม่ต้องออกจากบ้านเพื่อชำระบาปแล้ว 425 00:29:29,102 --> 00:29:32,773 เราจ้างคนอื่นให้ทำแทนเราได้ 426 00:29:34,316 --> 00:29:36,026 หมายความว่าไง อลิสัน 427 00:29:36,568 --> 00:29:41,573 ฉันแค่รู้สึกว่าการชำระบาปเป็นคำตอบเดียว 428 00:29:43,700 --> 00:29:45,744 อาจสำหรับบางคน แต่... 429 00:29:48,080 --> 00:29:49,206 เอามันไปส่งได้มั้ย 430 00:29:49,873 --> 00:29:51,500 ได้ค่ะ 431 00:30:03,387 --> 00:30:05,097 ซิสเตอร์เมลิสซา 432 00:30:05,931 --> 00:30:08,016 ถึงเวลาเสียสละของเธอแล้ว 433 00:30:08,392 --> 00:30:10,894 - ออกมาบอกลาเรา - ไม่ 434 00:30:11,645 --> 00:30:14,189 ไม่ ฉันตายไม่ได้ ได้โปรด พระเจ้า ไม่ 435 00:30:18,694 --> 00:30:19,570 หยุด 436 00:30:20,487 --> 00:30:21,530 ฉันจะไปเอง 437 00:30:21,822 --> 00:30:23,782 ได้โปรด ท่านผู้นำ 438 00:30:23,866 --> 00:30:25,659 ไม่เป็นไร ฉันจะแสดงให้ดู 439 00:30:25,742 --> 00:30:27,327 จริงๆ ไม่เป็นไร 440 00:30:30,122 --> 00:30:32,165 ซิสเตอร์เพเนโลปี 441 00:30:32,666 --> 00:30:36,128 เธอใจกว้างมาก เมตตาด้วยซ้ำ 442 00:30:36,503 --> 00:30:38,213 - งั้นก็ให้ฉันไป - ไม่ได้ 443 00:30:39,173 --> 00:30:40,465 ยังไม่ถึงตาเธอ 444 00:30:40,841 --> 00:30:42,593 ฟ้าลิขิตมาแล้ว 445 00:30:42,676 --> 00:30:44,970 เมลิสซาเป็นคนต่อไป 446 00:30:47,598 --> 00:30:49,725 ชำระล้างร่างกายของข้า 447 00:30:49,808 --> 00:30:51,476 ชำระล้างจิตวิญญาณของเธอ 448 00:30:51,560 --> 00:30:52,853 การเสียสละมาถึงแล้ว 449 00:30:52,936 --> 00:30:54,646 - ฉันอยากมีชีวิต - ภพล่องหนเฝ้ารออยู่ 450 00:30:54,730 --> 00:30:56,982 ได้โปรด พระเจ้า ฉันอยากมีชีวิต ฉันอยากมีชีวิต 451 00:30:57,065 --> 00:31:00,986 เธอจะได้มีชีวิตจ้ะ หลังประตูบานนั้น แซม 452 00:31:01,069 --> 00:31:03,697 - ไม่ๆ - เธอถูกเลือก 453 00:31:03,780 --> 00:31:07,576 - ความสงบรอเธออยู่ - ไม่ ไม่ๆ ฉันคิดผิด 454 00:31:07,659 --> 00:31:10,370 - ไม่ๆ ฉันไม่อยากตาย ไม่ - ชำระล้างร่างกายของเธอ 455 00:31:10,454 --> 00:31:11,872 - ไปกัน - ชำระล้างจิตวิญญาณของเธอ 456 00:31:11,955 --> 00:31:14,750 - ฉันคิดผิด ฉันไม่อยากตาย - การเสียสละมาถึงแล้ว ภพล่องหนเฝ้ารออยู่ 457 00:31:14,833 --> 00:31:17,628 ชำระล้างร่างกายของเธอ ชำระล้างจิตวิญญาณของเธอ 458 00:31:17,711 --> 00:31:20,172 การเสียสละมาถึงแล้ว ภพล่องหนเฝ้ารออยู่ 459 00:31:20,255 --> 00:31:23,717 ชำระล้างร่างกายของเธอ ชำระล้างจิตวิญญาณของเธอ 460 00:31:23,800 --> 00:31:25,886 การเสียสละมาถึงแล้ว ภพล่องหนเฝ้ารออยู่ 461 00:31:26,178 --> 00:31:27,763 ก้าวเข้าสู่ภพล่องหน 462 00:31:27,846 --> 00:31:30,390 - ก้าวเข้าสู่ภพล่องหน ลูกของฉัน - ก้าวเข้าสู่ภพล่องหน 463 00:31:30,474 --> 00:31:33,602 - ก้าวเข้าสู่ภพล่องหน - ไม่ๆ ได้โปรด อย่า 464 00:31:33,685 --> 00:31:36,772 - ไม่ๆ ๆ - ก้าวเข้าสู่ภพล่องหน 465 00:31:37,064 --> 00:31:39,775 ก้าวเข้าสู่ภพล่องหน ก้าวเข้าสู่ภพล่องหน 466 00:31:39,858 --> 00:31:42,778 เพเนโลปี ช่วยด้วย 467 00:31:54,706 --> 00:31:57,876 (คานตินา) 468 00:32:06,635 --> 00:32:07,553 ขอรหัสผ่าน 469 00:32:08,679 --> 00:32:09,930 เอ็กเซลซิเออร์ 470 00:32:17,354 --> 00:32:20,232 ห้ามเอาหน้ากากกับอาวุธเข้าไป 471 00:32:20,941 --> 00:32:22,484 ช้าๆ 472 00:32:26,947 --> 00:32:28,156 เช็กตัวเขา 473 00:32:56,727 --> 00:32:58,061 ขอโทษครับ 474 00:32:59,897 --> 00:33:02,024 ผมมาหาคนชื่อตำรวจพีต 475 00:33:03,442 --> 00:33:04,484 นายเป็นใคร 476 00:33:11,491 --> 00:33:12,659 สวัสดี พ่อหนุ่ม 477 00:33:14,745 --> 00:33:16,079 ฉันคาร์มานูช 478 00:33:16,955 --> 00:33:19,166 ผมมิเกล ผมมาหาพีต 479 00:33:19,249 --> 00:33:21,585 โอเค มิเกล 480 00:33:21,668 --> 00:33:23,462 ขอต้อนรับสู่พีตส์คานตินา 481 00:33:23,545 --> 00:33:26,840 ที่นี่มีกฎข้อเดียว ห้ามพูดเรื่องการเมือง ห้ามใช้ความรุนแรง 482 00:33:26,924 --> 00:33:29,718 คนทำตามกฎเหรอ นี่เป็นคืนชำระบาป 483 00:33:29,801 --> 00:33:30,969 ไม่มีกฎอะไรทั้งนั้น 484 00:33:31,053 --> 00:33:33,013 คนเคารพพีต 485 00:33:33,096 --> 00:33:34,806 ตอนพวกเขามาที่นี่ 486 00:33:34,890 --> 00:33:36,892 พวกเขาเลยทำตามกฎของพีต 487 00:33:36,975 --> 00:33:38,185 เขาได้เกียรตินั้น 488 00:33:38,519 --> 00:33:39,561 ทำไมล่ะ 489 00:33:42,648 --> 00:33:45,025 เอางี้มั้ย ไปถามเขาเองสิ 490 00:33:52,866 --> 00:33:53,992 คุณคือตำรวจพีตเหรอ 491 00:33:54,326 --> 00:33:55,369 ใครถาม 492 00:33:55,452 --> 00:33:58,288 ผมชื่อมิเกล และผมกำลังหารถโรงเรียนคันนึง 493 00:33:58,539 --> 00:34:00,082 ฉันชื่อพีต 494 00:34:00,165 --> 00:34:01,750 และฉันไม่สน 495 00:34:42,082 --> 00:34:43,542 บรักกาเหรอ 496 00:34:43,959 --> 00:34:44,793 อาจใช่ 497 00:34:46,420 --> 00:34:48,672 ฉันเจนที่อีเมลหาคุณ 498 00:34:50,257 --> 00:34:52,843 โอเค คุณคือเจนที่อีเมลหาฉัน 499 00:34:57,681 --> 00:34:58,682 ยินดีที่ได้พบ 500 00:34:59,433 --> 00:35:01,935 ขอบคุณที่รับเคสฉัน 501 00:35:03,103 --> 00:35:05,063 ฉันรับเคสเป็นอาชีพ 502 00:35:07,691 --> 00:35:11,403 และเคสนี้จะเป็นความลับใช่มั้ย 503 00:35:11,737 --> 00:35:12,863 แน่อยู่แล้ว 504 00:35:12,946 --> 00:35:15,073 ไม่มีใครรู้ใช่มั้ย 505 00:35:15,157 --> 00:35:16,700 ไม่รู้จากฉัน 506 00:35:17,117 --> 00:35:18,869 และคุณ... 507 00:35:18,952 --> 00:35:21,330 คุณเคยทำแบบนี้เหรอ 508 00:35:24,166 --> 00:35:25,667 อยากได้จดหมายรับรองเหรอ 509 00:35:26,043 --> 00:35:28,378 เปล่าค่ะ เปล่า 510 00:35:29,588 --> 00:35:30,923 คุณรู้กฎข้อเดียวของเรา 511 00:35:31,006 --> 00:35:32,799 ค่ะ หลังจ่ายเงิน ห้าม... 512 00:35:32,883 --> 00:35:36,220 ห้ามเปลี่ยนใจ คุณต้องมั่นใจจริงๆ 513 00:35:36,303 --> 00:35:37,471 โอเคค่ะ 514 00:35:38,013 --> 00:35:39,306 ค่ะ 515 00:35:40,015 --> 00:35:41,892 ฉันมั่นใจ ร้อยเปอร์เซ็นต์เลยล่ะ 516 00:35:42,351 --> 00:35:45,771 มันหลายปีแล้ว ก่อตัวมาทั้งชีวิต 517 00:35:45,854 --> 00:35:48,815 ช่วงแรกการดูหมิ่นดูเป็นเรื่องเล็กน้อย 518 00:35:48,899 --> 00:35:52,736 แล้วมันสะสมพอกพูน 519 00:35:52,819 --> 00:35:56,240 และฉันทนมัน จนนับวันยิ่งเลวร้ายลง 520 00:35:56,323 --> 00:35:59,910 และกลายเป็นเรื่องไร้สาระมาจนยืดเยื้อ 521 00:35:59,993 --> 00:36:02,287 และคนไม่ยอมมองเราตามจริง 522 00:36:02,371 --> 00:36:05,541 เพราะฉันจำตัวเองไม่ได้แล้ว 523 00:36:05,999 --> 00:36:07,960 คนเราทนได้แค่ระดับนึง 524 00:36:08,043 --> 00:36:10,462 และบางอย่างไม่ใช่เรื่องเล็ก 525 00:36:10,546 --> 00:36:12,631 บางอย่างเป็นเรื่องใหญ่มาก 526 00:36:13,340 --> 00:36:17,261 อย่างการขัดขวางไม่ให้เราประสบความสำเร็จ ในระดับที่เราสมควรได้ 527 00:36:17,344 --> 00:36:21,306 - มันเกินที่จะ... - ฟังนะ เก็บไปพูดกับจิตแพทย์ 528 00:36:21,390 --> 00:36:24,309 โอเคๆ แต่คุณควรรู้ว่าปกติฉันไม่... 529 00:36:24,393 --> 00:36:27,354 ฉันแค่ต้องรู้ว่าใครและที่ไหน แค่นั้น 530 00:36:27,437 --> 00:36:30,566 ส่วนเหตุผล เก็บไว้เอง 531 00:36:30,649 --> 00:36:31,733 โอเคค่ะ 532 00:36:33,861 --> 00:36:35,779 - โอเค แต่ว่า... - ไม่มี "แต่" 533 00:36:35,863 --> 00:36:37,865 ไม่ ฉันมีสิทธิ์... 534 00:36:38,699 --> 00:36:40,200 ชำระบาป 535 00:36:40,826 --> 00:36:41,910 โอเค 536 00:36:45,289 --> 00:36:46,456 จะบ้าเหรอ 537 00:36:46,540 --> 00:36:48,834 ถ้าจ่ายฉันที่นี่ เราทั้งคู่จะติดคุก 538 00:36:48,917 --> 00:36:51,545 จ่ายเงินในคืนชำระบาป 539 00:36:53,797 --> 00:36:55,632 ฉันขอโทษ ฉันแค่... 540 00:36:55,716 --> 00:36:57,009 ฉันไม่รู้ว่าต้องทำ... 541 00:36:57,092 --> 00:36:59,386 เฮ้ ไม่เป็นไร 542 00:36:59,469 --> 00:37:02,472 ฉันเข้าใจว่านี่เป็นครั้งแรกของคุณ แต่ไม่ต้องห่วง 543 00:37:02,556 --> 00:37:04,266 ฉันเก่งงานนี้ 544 00:37:07,186 --> 00:37:08,812 ขอบคุณค่ะ 545 00:37:08,896 --> 00:37:11,982 อีกอย่าง ไม่มีใครคิดว่าจะเป็นผู้หญิง 546 00:38:03,534 --> 00:38:05,536 คุณพระช่วย 547 00:38:06,662 --> 00:38:08,288 ตกใจหมด 548 00:38:08,705 --> 00:38:10,415 โทษที 549 00:38:11,792 --> 00:38:15,838 ตอนนึกว่าคืนนี้ยังมืดมนไม่พอ พ่อแม่ฉันยกระดับมัน 550 00:38:16,964 --> 00:38:19,174 นั่นอาจเป็นเหตุผลที่พวกท่านยังอยู่ด้วยกัน 551 00:38:19,675 --> 00:38:23,846 - เพราะพวกเขามีอารมณ์ขันแปลกๆ เหรอ - นั่นกับนักบำบัดเซ็กซ์ 552 00:38:25,848 --> 00:38:26,932 คุณโอเคมั้ย 553 00:38:28,517 --> 00:38:31,186 คาทาลีนาบอกว่าคุณรู้สึกไม่ค่อยดี 554 00:38:31,270 --> 00:38:34,106 ฉันโอเค แค่ปวดท้องนิดหน่อย 555 00:38:34,731 --> 00:38:36,316 ขอดูหน่อย 556 00:38:39,278 --> 00:38:40,279 ไม่มีไข้ 557 00:38:43,740 --> 00:38:45,951 ฉันแค่เกลียดคืนนี้ 558 00:38:47,244 --> 00:38:48,453 ใช่ 559 00:38:50,539 --> 00:38:51,999 คุณดูแปลกไป 560 00:39:03,719 --> 00:39:05,220 คุณสวยเลิศมาก 561 00:39:07,514 --> 00:39:09,057 ไลลา อย่า 562 00:39:36,210 --> 00:39:37,836 ใช้สิทธิ์ของคุณ 563 00:39:38,629 --> 00:39:41,256 ยอมรับตัวเอง 564 00:39:42,591 --> 00:39:45,594 ใช้เวลาบนโลกให้คุ้ม 565 00:39:46,595 --> 00:39:49,765 ใช้การชำระบาปตามเป้าหมายของมัน 566 00:39:49,848 --> 00:39:52,643 เพื่อชำระล้างความกังขา 567 00:39:52,726 --> 00:39:54,394 ความเจ็บปวด 568 00:39:54,478 --> 00:39:56,146 ความเคลือบแคลง 569 00:39:56,647 --> 00:39:59,691 ให้คืนนี้ช่วยคุณ 570 00:40:01,026 --> 00:40:04,071 คุณจะเจออุปสรรค 571 00:40:04,446 --> 00:40:07,616 ชีวิตไม่ค่อยเป็นไปตามแผน 572 00:40:07,699 --> 00:40:08,867 ได้แล้ว 573 00:40:10,452 --> 00:40:14,915 ตอนเจอแบบนี้ คนส่วนใหญ่ยอมแพ้ 574 00:40:14,998 --> 00:40:16,208 ไปกัน 575 00:40:17,209 --> 00:40:20,254 แต่คุณไม่ได้ฟังผมเพราะคุณชอบวิธีง่ายๆ 576 00:40:20,337 --> 00:40:24,341 คุณฟังผมเพราะคุณอยากใช้วิธีที่ถูก 577 00:40:27,135 --> 00:40:31,390 คุณจะไม่สะดุ้งตอนเจออุปสรรค 578 00:40:32,140 --> 00:40:35,561 คุณจะใช้ไม้ฟาดมันสุดแรงเกิด 579 00:40:36,770 --> 00:40:39,356 ฟาดสุดแรงเกิด 580 00:40:40,482 --> 00:40:45,320 ฟาดสุดแรงเกิด