1 00:00:18,686 --> 00:00:21,063 O que é a América? 2 00:00:21,981 --> 00:00:25,901 Pelo que nos disseram, a América é a terra dos livres. 3 00:00:27,903 --> 00:00:28,904 Então, digam-me. 4 00:00:29,780 --> 00:00:32,283 O que é mais americano do que a Purga? 5 00:00:35,077 --> 00:00:36,078 Nada. 6 00:00:38,831 --> 00:00:41,876 A Purga é a derradeira noite de liberdade. 7 00:00:44,295 --> 00:00:46,964 Na Noite da Purga, são livres para fazerem o que quiserem. 8 00:00:48,466 --> 00:00:49,383 Sem lei, 9 00:00:50,426 --> 00:00:51,385 sem ninguém, 10 00:00:52,094 --> 00:00:54,722 sem governo a ditar o vosso comportamento. 11 00:01:05,441 --> 00:01:08,778 Na Noite da Purga, a América cumpre as expetativas. 12 00:01:11,030 --> 00:01:13,282 Então, como usarão esta liberdade? 13 00:01:16,410 --> 00:01:17,995 Vão acertar contas? 14 00:01:19,413 --> 00:01:20,414 Vão curar? 15 00:01:21,791 --> 00:01:22,792 Vão magoar? 16 00:01:24,543 --> 00:01:25,961 Vão dar vida? 17 00:01:27,671 --> 00:01:29,006 Vão tirar vida? 18 00:01:31,884 --> 00:01:35,137 Não se desiludam, nem ao vosso país. 19 00:01:36,472 --> 00:01:40,142 A Purga é a América. 20 00:01:41,727 --> 00:01:43,062 Portanto, sejam americanos 21 00:01:43,312 --> 00:01:44,355 e Purguem. 22 00:01:48,692 --> 00:01:50,277 A partir deste momento, não há contacto. 23 00:01:50,361 --> 00:01:51,695 Quando estiver feito, recebe uma mensagem. 24 00:01:51,904 --> 00:01:52,863 Está bem. 25 00:01:55,783 --> 00:01:56,700 Abatam-no! 26 00:02:04,166 --> 00:02:06,085 Céus. Meu Deus. 27 00:02:22,142 --> 00:02:24,144 Ela sabe entrar em grande. 28 00:02:26,564 --> 00:02:27,439 Ouve. 29 00:02:28,649 --> 00:02:30,234 - Estás bem? - Estou. 30 00:02:31,277 --> 00:02:32,361 Achas que ela está bem? 31 00:02:33,612 --> 00:02:34,905 Parece estar melhor. 32 00:02:35,573 --> 00:02:37,074 Achas que não temos de nos preocupar? 33 00:02:39,535 --> 00:02:40,452 Então? 34 00:02:40,786 --> 00:02:41,912 Estás mesmo bem? 35 00:02:44,164 --> 00:02:47,126 Sim. Estamos aqui para conseguir financiamento, só isso. 36 00:02:47,835 --> 00:02:50,588 Depois encontramos um canto e esperamos que as sirenes toquem. Combinado? 37 00:02:50,671 --> 00:02:51,964 - Combinado. - Rick. 38 00:02:52,381 --> 00:02:53,883 Por falar nisso... 39 00:02:53,966 --> 00:02:54,967 O Stanton. 40 00:02:57,469 --> 00:02:58,512 Vamos a isto. 41 00:03:00,139 --> 00:03:01,473 - Amo-te. - Amo-te. 42 00:03:01,557 --> 00:03:02,474 - Vai-te a eles. - Sim. 43 00:03:02,558 --> 00:03:03,559 Espera aí. 44 00:03:04,727 --> 00:03:06,270 - Olá. - Olá. 45 00:03:06,353 --> 00:03:07,521 Como estás? 46 00:03:07,605 --> 00:03:08,606 Estou ótima. 47 00:03:08,689 --> 00:03:10,441 Estás fantástica. 48 00:03:10,858 --> 00:03:12,776 Diz-me. Como foi a Tanzânia? 49 00:03:12,860 --> 00:03:16,614 Foi ótimo. Adorei a comida, pude viajar, 50 00:03:16,697 --> 00:03:19,283 até fiz um safari, antes de regressar. 51 00:03:19,366 --> 00:03:21,869 E estás a construir uma escola? Foi o que a tua mãe disse. 52 00:03:22,036 --> 00:03:23,078 Começamos no outono. 53 00:03:23,162 --> 00:03:24,538 - Fantástico. - Sim. 54 00:03:24,747 --> 00:03:26,165 E a tua vida amorosa? 55 00:03:26,332 --> 00:03:27,374 Andas com alguém? 56 00:03:28,042 --> 00:03:29,043 De vez em quando. 57 00:03:29,752 --> 00:03:33,380 Andam alguns bons partidos por aí. 58 00:03:33,464 --> 00:03:34,965 Adoraria apresentar-te. 59 00:03:35,257 --> 00:03:37,676 Seria ótimo. Adoraria conhecê-los. 60 00:03:38,594 --> 00:03:40,512 - Foi muito bom ver-te. - Igualmente. 61 00:03:40,596 --> 00:03:41,680 - Diverte-te. - Obrigada. 62 00:03:41,764 --> 00:03:42,848 Dá-me licença. 63 00:03:45,059 --> 00:03:46,602 - Olá. - Olá. 64 00:03:47,061 --> 00:03:47,978 Prazer em ver-te. 65 00:04:00,324 --> 00:04:01,241 Que raio? 66 00:04:08,958 --> 00:04:09,875 Céus... 67 00:04:14,755 --> 00:04:16,048 Malucos de merda! 68 00:04:38,362 --> 00:04:39,238 Merda! 69 00:05:02,094 --> 00:05:03,095 Só vim ajudar. 70 00:05:06,348 --> 00:05:08,559 - Quantas vezes foi atingido? - Duas, ao que parece. 71 00:05:08,976 --> 00:05:10,102 Sim, duas. Certo? 72 00:05:10,477 --> 00:05:11,311 És paramédico? 73 00:05:11,395 --> 00:05:14,273 - Não. Sou fuzileiro. - Estiveste no estrangeiro? 74 00:05:14,523 --> 00:05:15,357 Acabei de voltar. 75 00:05:15,441 --> 00:05:17,401 Aposto que viste algumas pessoas alvejadas. 76 00:05:17,484 --> 00:05:19,069 Normalmente trabalhamos em áreas de preparação. 77 00:05:19,278 --> 00:05:22,197 Dizem que será a pior Noite da Purga de sempre, por estar tanto calor. 78 00:05:22,823 --> 00:05:24,783 Só duas feridas de entrada, aqui, 79 00:05:25,367 --> 00:05:26,285 e duas de saída. 80 00:05:26,869 --> 00:05:27,953 Limpas, a atravessar a carne. 81 00:05:28,120 --> 00:05:29,455 Está aqui uma terceira. 82 00:05:29,872 --> 00:05:32,082 Esta bala está a fazer o trabalho sujo. 83 00:05:32,166 --> 00:05:34,168 Tratem desta ferida, deem-lhe sangue 84 00:05:34,418 --> 00:05:35,627 e ele deve safar-se. - Obrigada. 85 00:05:35,878 --> 00:05:37,421 Acontece muitas vezes nos tiroteios. 86 00:05:37,963 --> 00:05:39,631 É sempre a ferida que não vemos que mata. 87 00:05:40,007 --> 00:05:42,801 Queres andar connosco, esta noite? Dava-nos jeito mais um par de mãos. 88 00:05:42,926 --> 00:05:44,344 Principalmente alguém que sabe o que faz. 89 00:05:44,511 --> 00:05:46,930 Tirámos um curso, mas na vida real 90 00:05:47,264 --> 00:05:49,475 sou perito de seguros. Ela é professora de História. 91 00:05:49,558 --> 00:05:51,518 Não posso. Tenho de encontrar a minha irmã. 92 00:05:51,977 --> 00:05:54,354 Está num autocarro azul marado. Viram algo desse género? 93 00:05:54,646 --> 00:05:55,981 - Não. - Não vimos. 94 00:05:56,148 --> 00:05:59,735 Vimos um camião do lixo e... Juro, um cavalo e uma carruagem. 95 00:06:01,737 --> 00:06:03,363 Que se foda o NPFA! 96 00:06:05,574 --> 00:06:09,411 Estás a salvo connosco, somos intocáveis. É uma lei implícita da Purga. 97 00:06:10,037 --> 00:06:12,122 Espanta-me que alguma regra seja cumprida, esta noite. 98 00:06:12,414 --> 00:06:16,043 Apesar da Purga, a inclinação natural do ser humano é para a ordem. 99 00:06:16,126 --> 00:06:18,796 Na ausência disso, as pessoas arranjam forma de prestar homenagem. 100 00:06:21,381 --> 00:06:23,884 Se queres encontrar o autocarro, devias falar com o Pete, o Bófia. 101 00:06:24,093 --> 00:06:25,427 Os bófias não trabalham na Purga. 102 00:06:30,057 --> 00:06:33,102 O Pete é um bófia falhado. Gere a Cantina, em Lorillard. 103 00:06:33,185 --> 00:06:35,062 - E então? - Se alguém te pode ajudar, é o Pete. 104 00:06:35,270 --> 00:06:36,563 Tem a cidade toda sob escuta. 105 00:06:36,647 --> 00:06:38,857 A senha é "Excelsior". Vais precisar dela. 106 00:06:39,399 --> 00:06:40,359 Boa sorte. 107 00:06:40,776 --> 00:06:43,237 - Está bem. Obrigado. Fiquem bem. - Tu também. 108 00:06:43,487 --> 00:06:44,404 Obrigado, meu. 109 00:06:49,952 --> 00:06:52,121 - ...o corpo. Prepara a alma. - ...o corpo. Prepara a alma. 110 00:06:52,412 --> 00:06:53,747 - A Dádiva chegou. - A Dádiva chegou. 111 00:06:53,997 --> 00:06:55,415 - O Invisível aguarda. - O Invisível aguarda. 112 00:06:55,707 --> 00:06:58,710 - Purifica o corpo. Prepara a alma. - Purifica o corpo. Prepara a alma. 113 00:06:58,919 --> 00:07:01,797 - A Dádiva chegou. O Invisível aguarda. - A Dádiva chegou. O Invisível aguarda. 114 00:07:02,047 --> 00:07:05,092 - Purifica o corpo. Prepara a alma. - Purifica o corpo. Prepara a alma. 115 00:07:05,300 --> 00:07:08,178 - A Dádiva chegou. O Invisível aguarda. - A Dádiva chegou. O Invisível aguarda. 116 00:07:08,345 --> 00:07:11,223 - Purifica o corpo. Prepara a alma. - Purifica o corpo. Prepara a alma. 117 00:07:11,515 --> 00:07:14,309 - A Dádiva chegou. O Invisível aguarda. - A Dádiva chegou. O Invisível aguarda. 118 00:07:14,726 --> 00:07:16,270 - Purifica o corpo. - Purifica o corpo. 119 00:07:16,395 --> 00:07:19,064 - Prepara a alma. A Dádiva chegou. - Prepara a alma. A Dádiva chegou. 120 00:07:21,275 --> 00:07:22,401 Jane... 121 00:08:30,344 --> 00:08:33,013 Deixo isso aí para me lembrar 122 00:08:33,472 --> 00:08:35,182 de que já fui um sonhador. 123 00:08:35,390 --> 00:08:36,475 Desenhou isto? 124 00:08:36,600 --> 00:08:40,395 Vivia em Paris na casa dos 20 e imaginava-me o próximo grande mestre. 125 00:08:40,479 --> 00:08:42,064 São fantásticos, a sério, 126 00:08:42,147 --> 00:08:44,274 e não o digo porque quero o trabalho. 127 00:08:44,358 --> 00:08:45,484 É muito bondosa, 128 00:08:45,651 --> 00:08:47,819 mas não são suficientemente bons para pagar as contas. 129 00:08:49,363 --> 00:08:50,614 Sente-se, por favor. 130 00:08:54,534 --> 00:08:56,828 - É bom voltar a vê-la, Jane. - Igualmente. 131 00:08:56,912 --> 00:08:58,872 Vamos diretos ao assunto, sim? 132 00:08:59,039 --> 00:09:00,040 Muito bem. 133 00:09:03,168 --> 00:09:07,923 Muito bem. Foi a melhor aluna da sua turma, em Wharton, 134 00:09:08,006 --> 00:09:10,050 e veio a três rondas de entrevistas aqui, 135 00:09:10,133 --> 00:09:11,468 com boas avaliações em todas as categorias. 136 00:09:11,551 --> 00:09:16,223 Isso não acontece por acidente e não acontece muitas vezes. 137 00:09:16,473 --> 00:09:18,058 Tenho seguido a sua empresa 138 00:09:18,141 --> 00:09:20,852 desde que li um perfil na Forbes, quando estava a estudar. 139 00:09:20,936 --> 00:09:22,104 Um artigo bajulador. 140 00:09:22,854 --> 00:09:24,189 Um autêntico artigo bajulador. 141 00:09:24,481 --> 00:09:27,192 O meu pai e o Malcolm eram amigos, na altura. 142 00:09:29,069 --> 00:09:30,779 O que disse que o seu pai fazia? 143 00:09:31,738 --> 00:09:32,823 Não disse. 144 00:09:33,156 --> 00:09:35,826 Aqui gostamos de dizer que, se chegarmos a sócios, 145 00:09:35,909 --> 00:09:38,829 os nossos filhos vão ter uma infância muito diferente da nossa. 146 00:09:39,413 --> 00:09:41,415 É a beleza da América. 147 00:09:41,999 --> 00:09:43,625 Há oportunidades para todos, certo? 148 00:09:49,256 --> 00:09:54,219 Só nos resta dizer uma coisa. 149 00:09:54,594 --> 00:09:56,346 Bem-vinda a bordo, Jane Barbour. 150 00:09:57,472 --> 00:10:01,101 Obrigada, Sr. Ryker. Não se vai arrepender de me contratar. 151 00:10:01,184 --> 00:10:03,270 David, por favor. 152 00:10:04,271 --> 00:10:05,188 David. 153 00:10:05,605 --> 00:10:07,441 Vou pedir à Alice que a leve aos Recursos Humanos. 154 00:10:09,401 --> 00:10:10,444 Parabéns. 155 00:10:10,652 --> 00:10:11,611 Obrigada. 156 00:10:18,201 --> 00:10:19,119 Adeus. 157 00:10:48,607 --> 00:10:50,567 Não quero que me magoem assim. 158 00:10:51,902 --> 00:10:52,986 Os gritos. 159 00:10:53,737 --> 00:10:55,739 Lembra-te do que a Boa Líder nos ensinou. 160 00:10:56,031 --> 00:10:57,532 A dor é temporária, 161 00:10:57,741 --> 00:11:00,744 mas é um passo necessário no caminho para o Invisível. 162 00:11:01,453 --> 00:11:02,621 Talvez. 163 00:11:03,872 --> 00:11:05,874 Estavas lá quando os teus pais atravessaram. 164 00:11:06,500 --> 00:11:07,542 Eles sofreram? 165 00:11:08,627 --> 00:11:11,797 Sim, mas só porque não queriam morrer. 166 00:11:12,005 --> 00:11:14,007 Combateram-no, em vez de se entregarem. 167 00:11:15,342 --> 00:11:17,344 Não havia uma Boa Líder para os guiar. 168 00:11:19,554 --> 00:11:22,057 Passei tanto tempo a tentar esquecer o que aconteceu. 169 00:11:23,433 --> 00:11:25,894 Perder as únicas pessoas que me amaram. 170 00:11:26,561 --> 00:11:27,896 Eu queria fugir. 171 00:11:28,647 --> 00:11:32,692 Estava a sofrer tanto. Tentava magoar-me só para me sentir viva. 172 00:11:34,486 --> 00:11:36,488 Depois, a Boa Líder Tavis salvou-me. 173 00:11:37,155 --> 00:11:38,782 Mostrou-me o caminho verdadeiro. 174 00:11:42,369 --> 00:11:44,454 Qual é a primeira coisa que dirás aos teus pais? 175 00:11:45,831 --> 00:11:47,165 Que os amo. 176 00:11:48,333 --> 00:11:49,751 Que tive saudades deles. 177 00:11:50,877 --> 00:11:52,963 E que estou muito feliz por estar em casa. 178 00:11:56,216 --> 00:11:57,092 Por isso... 179 00:11:58,051 --> 00:11:59,761 ...não tens de te preocupar. 180 00:12:00,053 --> 00:12:02,013 No final, tudo será amor. 181 00:12:02,347 --> 00:12:03,598 Chegou a hora. 182 00:12:05,767 --> 00:12:07,519 Um entre nós será escolhido. 183 00:12:08,145 --> 00:12:10,188 Purifica o corpo. 184 00:12:10,439 --> 00:12:12,232 - Prepara a alma. - Prepara a alma. 185 00:12:12,566 --> 00:12:13,900 - A Dádiva chegou. - A Dádiva chegou. 186 00:12:14,192 --> 00:12:15,652 - O Invisível aguarda. - O Invisível aguarda. 187 00:12:16,069 --> 00:12:17,946 - Purifica o corpo. - Purifica o corpo. 188 00:12:18,321 --> 00:12:19,865 - Prepara a alma. - Prepara a alma. 189 00:12:20,198 --> 00:12:21,741 - A Dádiva chegou. - A Dádiva chegou. 190 00:12:21,825 --> 00:12:23,535 - O Invisível aguarda. - O Invisível aguarda. 191 00:12:23,660 --> 00:12:25,620 Purifica o corpo. 192 00:12:25,704 --> 00:12:28,123 Recebi um sinal do Invisível. 193 00:12:31,251 --> 00:12:32,294 Melissa. 194 00:12:34,004 --> 00:12:35,255 Melissa, és tu. 195 00:12:36,631 --> 00:12:38,008 Vais deixar-nos agora 196 00:12:38,467 --> 00:12:40,760 e vais para o sítio que todos desejamos. 197 00:12:42,095 --> 00:12:43,346 Parabéns. 198 00:12:44,764 --> 00:12:46,641 Estou tão feliz por ti. 199 00:12:49,978 --> 00:12:51,605 Lembra-te do que te espera. 200 00:12:52,189 --> 00:12:53,648 Sê forte, meu amor. 201 00:12:56,109 --> 00:12:58,278 Em breve, chegaremos ao local da tua Dádiva. 202 00:13:05,494 --> 00:13:06,328 Não. 203 00:13:07,704 --> 00:13:08,747 Não. 204 00:13:08,830 --> 00:13:09,789 Não. 205 00:13:10,457 --> 00:13:13,376 Não. 206 00:13:26,306 --> 00:13:27,182 Olá. 207 00:13:27,766 --> 00:13:30,143 De vez em quando, é bom ser vista. 208 00:13:30,852 --> 00:13:32,687 Lembras-te, certo? 209 00:13:33,146 --> 00:13:35,315 - Obrigada. Adoro o teu vestido. - Obrigada. 210 00:13:44,491 --> 00:13:46,910 És a última pessoa que pensei ver esta noite. 211 00:13:48,411 --> 00:13:49,663 Já somos duas. 212 00:13:50,038 --> 00:13:52,624 Achei que o Rick viesse. 213 00:13:53,250 --> 00:13:55,752 O meu pai gosta quando as pessoas aparecem e fazem o que ele quer. 214 00:13:56,628 --> 00:13:58,088 Então, foi por isso que voltaste? 215 00:13:58,421 --> 00:14:00,757 Para convenceres o Albert a financiar um projeto novo? 216 00:14:02,259 --> 00:14:04,511 Se ambas pudermos tornar o mundo um lugar mais seguro 217 00:14:04,594 --> 00:14:06,221 com o dinheiro do meu pai, porque não? 218 00:14:07,889 --> 00:14:09,224 Ámen a isso. 219 00:14:13,019 --> 00:14:14,062 Pareces feliz. 220 00:14:22,320 --> 00:14:23,321 É água com gás? 221 00:14:23,405 --> 00:14:26,241 - Estou a controlar-me. - Pois, mas eu não. 222 00:14:26,324 --> 00:14:27,242 Obrigada. 223 00:14:28,034 --> 00:14:29,578 A tua viagem parece ter sido boa. 224 00:14:31,830 --> 00:14:35,166 Sim, ias adorar a Tanzânia. 225 00:14:35,834 --> 00:14:36,876 Bem... 226 00:14:39,129 --> 00:14:41,047 ...fico feliz por teres voltado inteira. 227 00:14:46,344 --> 00:14:47,345 Desculpa. 228 00:14:48,555 --> 00:14:51,224 Ouve, eu estou mesmo bem. 229 00:14:52,892 --> 00:14:54,102 Aquelas cenas todas, 230 00:14:54,686 --> 00:14:55,854 esquece. 231 00:14:58,481 --> 00:15:00,191 Agora só me interessa o futuro. 232 00:15:06,072 --> 00:15:08,283 O meu pai vai cuidar de ti. 233 00:15:09,242 --> 00:15:10,535 Dei-lhe uma palavrinha. 234 00:15:12,704 --> 00:15:13,747 Obrigada. 235 00:15:14,497 --> 00:15:15,749 De nada. 236 00:15:17,250 --> 00:15:18,668 Agora, relaxa. 237 00:15:19,127 --> 00:15:20,462 Estás numa festa. 238 00:15:32,807 --> 00:15:34,309 Aquilo tudo. 239 00:15:34,434 --> 00:15:35,477 Foi ridículo. 240 00:15:35,560 --> 00:15:36,770 Não. 241 00:15:39,189 --> 00:15:41,066 Onde tens andado? Está tudo bem? 242 00:15:41,274 --> 00:15:44,069 Estou bem. Fico feliz por vos ver a colaborar, 243 00:15:44,152 --> 00:15:47,113 mas podemos voltar ao trabalho? Isto tem de ser tratado, já. 244 00:15:47,989 --> 00:15:48,948 Certo. 245 00:15:49,616 --> 00:15:50,825 O que diz o David? 246 00:15:51,618 --> 00:15:53,203 "Substituir o eu pelo nós." 247 00:15:56,331 --> 00:15:57,290 Quem escolhes? 248 00:15:57,582 --> 00:15:58,667 O Mark ou a Alison? 249 00:15:58,833 --> 00:16:00,752 Ambos são fortes. Está na hora da Alison. 250 00:16:00,835 --> 00:16:03,880 Concordo. Treinaste ambos muito bem. 251 00:16:04,714 --> 00:16:05,632 Obrigada. 252 00:16:06,007 --> 00:16:08,093 Fico feliz por finalmente termos oportunidade de conversar. 253 00:16:08,468 --> 00:16:11,262 Há muito que queria falar contigo sobre o que se segue para a Jane Barbour. 254 00:16:11,638 --> 00:16:13,723 Está bem. Gostava disso. 255 00:16:16,017 --> 00:16:19,145 Estamos a falar de sociedade, Jane. Podes sorrir um pouco. 256 00:16:20,814 --> 00:16:21,856 Assim, sim. 257 00:16:23,983 --> 00:16:24,818 Olá. 258 00:16:24,901 --> 00:16:27,904 O acordo da Snyder Robbins fechou a 30 cêntimos por cada dólar. 259 00:16:28,071 --> 00:16:29,114 Ótimo. 260 00:16:29,197 --> 00:16:32,200 - Posso parar de evitar os telefonemas. - Sim. 261 00:16:34,202 --> 00:16:36,204 A Anya está a arrasar, não achas? 262 00:16:36,413 --> 00:16:37,664 Ela é dedicada. 263 00:16:38,832 --> 00:16:40,375 - Obrigado. - De nada. 264 00:16:44,421 --> 00:16:45,422 Adeus. 265 00:16:46,673 --> 00:16:48,883 Ela fez algumas escolhas perspicazes. 266 00:16:49,551 --> 00:16:51,094 Acho que todos podemos aprender com ela. 267 00:16:51,177 --> 00:16:53,096 Está no bom caminho. 268 00:16:54,556 --> 00:16:58,852 Gosto de manter em aberto várias opções para a sociedade. 269 00:17:00,478 --> 00:17:01,646 Muito bem, David. 270 00:17:03,398 --> 00:17:04,232 Jane? 271 00:17:05,775 --> 00:17:06,651 O que é? 272 00:17:06,735 --> 00:17:08,653 Tenho de atualizar os meus relatórios. 273 00:17:15,285 --> 00:17:17,287 DIRETOR EXECUTIVO 274 00:17:42,604 --> 00:17:43,813 Deixa-me ver as tuas mãos. 275 00:17:50,612 --> 00:17:51,446 Merda. 276 00:17:52,489 --> 00:17:53,865 Agora, idiota. 277 00:17:54,699 --> 00:17:55,950 - Vá, mostra-nos as mãos. - Merda. 278 00:17:56,659 --> 00:17:57,994 Vamos, chico. 279 00:18:00,205 --> 00:18:01,706 Tens três segundos. 280 00:18:11,132 --> 00:18:12,592 Chefe, temos um concorrente. 281 00:18:12,675 --> 00:18:14,552 Já não era sem tempo. 282 00:18:15,386 --> 00:18:16,262 Fica aqui. 283 00:18:16,554 --> 00:18:17,889 Do que estão a falar? 284 00:18:18,056 --> 00:18:19,891 - Concorrente para quê? - É o Desafio. 285 00:18:20,475 --> 00:18:23,269 Se deres a volta toda ao quarteirão, ganhas um prémio. 286 00:18:24,103 --> 00:18:26,147 A menina dos olhos da minha ex-mulher. 287 00:18:26,231 --> 00:18:27,524 É uma bela máquina. 288 00:18:28,149 --> 00:18:29,901 Claro que, este ano, o Desafio é um mimo. 289 00:18:29,984 --> 00:18:33,363 Que Desafio? Não vou fazer isto. Soltem-me. Tenho de achar a minha irmã. 290 00:18:33,446 --> 00:18:34,697 Por mim, tudo bem. 291 00:18:34,823 --> 00:18:37,283 Então, morres aqui e agora. 292 00:18:39,202 --> 00:18:40,703 Ali serei um alvo fácil. 293 00:18:42,539 --> 00:18:43,581 Ele já percebeu. 294 00:18:45,416 --> 00:18:46,459 Preparem-no. 295 00:18:46,709 --> 00:18:48,211 São horas do espetáculo. 296 00:18:51,339 --> 00:18:53,216 Usa-o. Ou ele usa-te a ti. 297 00:18:54,551 --> 00:18:55,426 Puto. 298 00:18:55,885 --> 00:18:57,095 Como te chamas? 299 00:18:59,055 --> 00:19:01,057 O teu nome, amigo. 300 00:19:02,183 --> 00:19:03,351 Miguel Guerrero. 301 00:19:04,227 --> 00:19:05,854 Estaremos em direto em três, 302 00:19:06,896 --> 00:19:07,772 dois, 303 00:19:09,440 --> 00:19:10,316 um. 304 00:19:10,900 --> 00:19:11,985 Bem-vindos, amigos, 305 00:19:12,110 --> 00:19:15,071 ao Desafio anual do Otis, na Noite da Purga. 306 00:19:15,196 --> 00:19:19,409 Patrocinado exclusivamente pelo Salão de Carros Clássicos do Otis. 307 00:19:19,659 --> 00:19:22,537 Venham esta semana, falem na Purga e terão um desconto de dez por cento. 308 00:19:22,829 --> 00:19:25,623 Mas despachem-se, o nosso inventário deve durar tanto 309 00:19:25,707 --> 00:19:27,375 como os nossos corredores. 310 00:19:27,959 --> 00:19:29,836 Para o vosso entretenimento, 311 00:19:29,919 --> 00:19:31,796 garantimos derrames, sustos e emoções. 312 00:19:31,880 --> 00:19:34,132 E lembrem-se, só temos duas regras. 313 00:19:34,299 --> 00:19:35,967 Diz-nos quais, Otis. 314 00:19:36,217 --> 00:19:38,970 Primeira, não aceitamos voluntários. 315 00:19:39,220 --> 00:19:41,472 Só capturas ao vivo. E a segunda, 316 00:19:41,764 --> 00:19:44,225 se viverem, ganham. Se morrerem, perdem. 317 00:19:45,351 --> 00:19:47,520 Estamos prontos? 318 00:19:48,146 --> 00:19:49,022 Vamos a isto. 319 00:19:49,314 --> 00:19:50,523 Mais uma vez, 320 00:19:50,732 --> 00:19:51,816 o Desafio 321 00:19:52,358 --> 00:19:53,902 em direto. 322 00:19:59,407 --> 00:20:00,408 Começa, idiota! 323 00:20:02,911 --> 00:20:03,786 Corre. 324 00:20:04,412 --> 00:20:05,914 Corre, idiota! 325 00:20:19,636 --> 00:20:20,553 Merda. 326 00:20:28,978 --> 00:20:30,229 Lindo menino! 327 00:20:30,980 --> 00:20:32,440 EM DIRETO NA NOITE DA PURGA O DESAFIO 328 00:20:32,523 --> 00:20:33,358 Vamos a isto! 329 00:21:11,938 --> 00:21:13,356 Vais tentar evitar-me a noite toda? 330 00:21:14,190 --> 00:21:16,526 Lila. Prazer em ver-te. 331 00:21:17,151 --> 00:21:18,069 A sério? 332 00:21:18,152 --> 00:21:19,487 Sim, claro. Estás... 333 00:21:19,862 --> 00:21:20,822 ...ótima. 334 00:21:21,781 --> 00:21:25,576 - Obrigada. Também estás muito bem. - Sim. 335 00:21:32,917 --> 00:21:33,960 Isto é estranho. 336 00:21:34,252 --> 00:21:35,294 Um pouco. 337 00:21:36,546 --> 00:21:38,339 Eu sei que já te vi nu. 338 00:21:38,589 --> 00:21:41,259 - E tu sabes... - Credo. Lila. 339 00:21:41,342 --> 00:21:42,552 Vá lá. Relaxa. 340 00:21:42,635 --> 00:21:44,554 O que aconteceu entre nós, 341 00:21:44,804 --> 00:21:46,347 eu e a Jenna nunca quisemos... - Para. 342 00:21:46,806 --> 00:21:47,765 Eu percebo. 343 00:21:48,474 --> 00:21:51,060 Se não podemos ser adultos e rir disso... 344 00:21:54,230 --> 00:21:55,273 Está bem. 345 00:21:56,899 --> 00:21:57,942 Então, estamos bem? 346 00:21:58,735 --> 00:22:00,236 Sim. Estamos bem. 347 00:22:00,486 --> 00:22:01,362 Ótimo. 348 00:22:01,988 --> 00:22:02,905 Rick. 349 00:22:03,072 --> 00:22:04,073 Muito prazer. 350 00:22:04,157 --> 00:22:05,700 Vamos combinar algo para a próxima semana. 351 00:22:05,783 --> 00:22:08,077 - Sim, claro. Eu dou notícias. - Sim. 352 00:22:09,662 --> 00:22:10,872 Olha para ti, 353 00:22:11,706 --> 00:22:13,207 o homem do momento. - Sim. 354 00:22:14,792 --> 00:22:16,836 Estava a falar com o meu pai sobre ti. 355 00:22:17,170 --> 00:22:18,296 Ele é um grande fã. 356 00:22:19,130 --> 00:22:20,173 Folgo em saber isso. 357 00:22:21,883 --> 00:22:23,217 Sabes o que é estranho? 358 00:22:24,635 --> 00:22:27,346 Ele pode fazer um grande investimento na tua empresa. 359 00:22:28,848 --> 00:22:30,892 Mas não sabe nada sobre ti. 360 00:22:31,809 --> 00:22:34,145 Lila, quero apresentar-te uma pessoa. 361 00:22:34,228 --> 00:22:35,063 Está bem. 362 00:22:36,064 --> 00:22:37,231 Gostei de te ver, Rick. 363 00:22:37,690 --> 00:22:39,108 Boa sorte para esta noite. 364 00:22:41,027 --> 00:22:43,196 - Lila, esta é a Dawn. - Olá, Dawn. 365 00:24:34,348 --> 00:24:35,349 Disparem. 366 00:24:57,455 --> 00:25:00,166 META 367 00:25:02,627 --> 00:25:05,004 Senhoras e senhores, temos um vencedor. 368 00:25:05,087 --> 00:25:07,298 Penelope Guerrero, se me estiveres a ouvir, 369 00:25:07,465 --> 00:25:08,591 prometo que te vou encontrar. 370 00:25:08,674 --> 00:25:09,592 Desliga isso. 371 00:25:11,219 --> 00:25:12,345 Dá-me o meu carro. 372 00:25:17,558 --> 00:25:18,893 A noite ainda não acabou. 373 00:25:57,640 --> 00:26:01,185 Estas festas são tão fantásticas como todos dizem? 374 00:26:01,602 --> 00:26:03,854 Posso dizer uma coisa sobre o nosso chefe: 375 00:26:04,105 --> 00:26:05,940 ele sabe divertir-se. 376 00:26:06,649 --> 00:26:09,735 Isto está feito. Verifica os números, eu vejo a última coluna. 377 00:26:11,445 --> 00:26:15,741 Algumas pessoas disseram que o Dave é um pouco atrevido. 378 00:26:16,200 --> 00:26:17,576 Ele sempre foi um cavalheiro. 379 00:26:20,246 --> 00:26:23,833 - Anya, não queria dizer nada, mas... - Senhoras. 380 00:26:24,458 --> 00:26:27,837 Sei que, atualmente, isto é tabu, mas Feliz Natal. 381 00:26:27,920 --> 00:26:29,088 - Igualmente. - Obrigada, David. 382 00:26:30,172 --> 00:26:31,716 A carruagem vai partir para o baile. 383 00:26:32,341 --> 00:26:34,593 Falaste com o pessoal em Houston? 384 00:26:34,885 --> 00:26:36,762 Não. Porquê? 385 00:26:36,929 --> 00:26:39,181 Sobre o acordo Chan Houghton? 386 00:26:39,265 --> 00:26:41,058 Arquivámo-lo ontem à noite. 387 00:26:41,976 --> 00:26:43,185 Os alemães retiraram-se 388 00:26:43,269 --> 00:26:45,271 e preciso disto refeito até amanhã de manhã. 389 00:26:45,813 --> 00:26:46,731 Desculpa. 390 00:26:47,940 --> 00:26:50,484 Eu trato disso. A Jane está cá há mais tempo. 391 00:26:51,235 --> 00:26:53,988 Na verdade, preciso de alguém mais experiente. 392 00:26:54,780 --> 00:26:55,781 Desculpa, Jane. 393 00:26:57,074 --> 00:26:58,326 Sei que vais arrasar. 394 00:27:05,374 --> 00:27:06,208 Ouve. 395 00:27:07,209 --> 00:27:09,837 Sabes que és a única a quem podia confiar isto, certo? 396 00:27:10,713 --> 00:27:12,256 Eu sei que é uma porcaria, desculpa. 397 00:27:12,340 --> 00:27:15,134 Para, David. Está tudo bem. 398 00:27:15,509 --> 00:27:16,802 Sabia que não me desiludirias. 399 00:27:31,734 --> 00:27:34,195 - Sente-se bem, chefe? - Sim. Estou só... 400 00:27:35,029 --> 00:27:36,113 ...nervosa. 401 00:27:36,364 --> 00:27:38,783 A pressão deste acordo tem sido intensa. 402 00:27:39,617 --> 00:27:42,995 - Desculpa ter-te gritado. - São águas passadas. 403 00:27:44,246 --> 00:27:47,750 O tipo que trabalha no 28º, chegaste a sair com ele? 404 00:27:49,168 --> 00:27:50,169 Não. 405 00:27:50,669 --> 00:27:52,588 Ouça até ao fim. Fomos jantar, 406 00:27:52,671 --> 00:27:54,090 achava que estava a correr tudo bem. 407 00:27:54,340 --> 00:27:57,635 Fomos ver um filme e ele deixou-me lá. 408 00:27:58,177 --> 00:28:00,763 Levantou-se para ir à casa de banho e nunca mais voltou. 409 00:28:00,888 --> 00:28:02,515 - Que idiota. - Pois. 410 00:28:03,057 --> 00:28:04,975 Alison, não mereces isso. 411 00:28:05,476 --> 00:28:07,144 Mas vais encontrar alguém melhor. 412 00:28:07,269 --> 00:28:09,647 Sim. Devia Purgá-lo. 413 00:28:11,148 --> 00:28:12,817 Purgarias por causa de um mau encontro? 414 00:28:13,526 --> 00:28:15,361 Não. Nem por isso, 415 00:28:15,694 --> 00:28:18,197 mas sempre que o vejo no elevador, apetece-me esmurrá-lo. 416 00:28:18,280 --> 00:28:19,698 Bem, quem perde é ele. 417 00:28:20,241 --> 00:28:21,325 A sério. 418 00:28:23,077 --> 00:28:25,788 Vamos tratar disto, para podermos ir beber um copo. 419 00:28:28,791 --> 00:28:29,875 E a chefe? 420 00:28:30,709 --> 00:28:32,586 Deve ter uma lista de desejos secreta. 421 00:28:32,837 --> 00:28:33,796 Lista de desejos para quê? 422 00:28:33,879 --> 00:28:35,798 Então, uma lista da Purga. 423 00:28:36,173 --> 00:28:38,634 As pessoas que desejava matar? Todos temos uma. 424 00:28:41,762 --> 00:28:45,724 Eu não. Nunca tinha saído numa Noite da Purga, sequer. 425 00:28:46,142 --> 00:28:47,601 Há uma primeira vez para tudo. 426 00:28:49,478 --> 00:28:50,729 Então e o David? 427 00:28:52,314 --> 00:28:53,232 O que tem ele? 428 00:28:55,901 --> 00:28:57,778 Todos vemos a forma como é desconsiderada para a sociedade. 429 00:28:57,862 --> 00:28:59,488 É uma treta completa. 430 00:28:59,822 --> 00:29:02,450 Não. Tudo acontece no momento certo. 431 00:29:03,242 --> 00:29:05,786 - Lembra-te disso. - Mesmo assim, 432 00:29:06,245 --> 00:29:08,956 podia tê-lo atraído cá esta noite e tratado do assunto. 433 00:29:13,043 --> 00:29:15,629 - Estou a brincar. Obviamente. - Está bem. 434 00:29:17,590 --> 00:29:19,258 Temos de arquivar isto. 435 00:29:22,803 --> 00:29:23,679 Claro, 436 00:29:24,305 --> 00:29:27,600 agora nem é preciso sair de casa para Purgar, pois não? 437 00:29:29,226 --> 00:29:32,104 Podemos contratar alguém para fazer o nosso trabalho sujo. 438 00:29:34,398 --> 00:29:35,941 O que estás a dizer, Alison? 439 00:29:36,692 --> 00:29:41,447 É que, às vezes, sinto que Purgar é a única solução. 440 00:29:43,824 --> 00:29:45,493 Talvez para algumas pessoas. 441 00:29:48,245 --> 00:29:49,413 Podes tratar disto? 442 00:29:50,039 --> 00:29:50,956 Sim. 443 00:30:03,469 --> 00:30:04,803 Irmã Melissa, 444 00:30:06,138 --> 00:30:07,806 é a hora da tua Dádiva. 445 00:30:08,641 --> 00:30:10,684 - Levanta-te e despede-te. - Não. 446 00:30:11,810 --> 00:30:14,271 Não. Não posso morrer. Por favor, não, meu Deus. 447 00:30:18,943 --> 00:30:19,818 Pare. 448 00:30:20,611 --> 00:30:21,570 Eu vou. 449 00:30:21,946 --> 00:30:23,447 Por favor, Boa Líder. 450 00:30:23,948 --> 00:30:26,867 Está tudo bem. Eu mostro-te. Está tudo bem. 451 00:30:30,246 --> 00:30:31,455 Irmã Penelope. 452 00:30:32,790 --> 00:30:34,792 É muito atencioso da tua parte, 453 00:30:35,084 --> 00:30:36,210 até bondoso. 454 00:30:36,627 --> 00:30:38,087 - Então, deixe-me ir. - Não. 455 00:30:39,255 --> 00:30:40,756 Não é a tua vez. 456 00:30:41,048 --> 00:30:44,718 Foi ordenado. A Melissa é a próxima. 457 00:30:47,846 --> 00:30:49,848 Purifica o corpo. 458 00:30:50,015 --> 00:30:51,559 - Limpa a alma. - Limpa a alma. 459 00:30:51,725 --> 00:30:53,644 - A Dádiva chegou. - Eu quero viver. 460 00:30:53,727 --> 00:30:55,145 - O Invisível aguarda. - Por favor. 461 00:30:55,229 --> 00:30:57,189 - Meu Deus, quero viver! - Purifica o corpo. 462 00:30:57,273 --> 00:30:59,775 Vais viver, querida. Para lá daquela porta. 463 00:31:00,067 --> 00:31:01,026 Sam? 464 00:31:01,110 --> 00:31:03,529 - Foste escolhida, minha querida. - Não! 465 00:31:03,612 --> 00:31:05,948 - Não! - Tanta paz espera por ti. 466 00:31:06,031 --> 00:31:07,700 Não! Cometi um erro! 467 00:31:07,783 --> 00:31:09,368 Não! Não quero morrer! 468 00:31:09,451 --> 00:31:12,538 - Purifica o corpo. Limpa a alma! - Não quero morrer! 469 00:31:12,621 --> 00:31:15,374 - A Dádiva chegou! O Invisível aguarda! - Não quero morrer! 470 00:31:15,457 --> 00:31:18,752 Purifica o corpo! Limpa a alma! A Dádiva chegou! 471 00:31:18,836 --> 00:31:20,254 - O Invisível aguarda. - Não quero morrer! 472 00:31:20,504 --> 00:31:23,507 Purifica o corpo. Limpa a alma. 473 00:31:23,591 --> 00:31:25,926 A Dádiva chegou. O Invisível aguarda. 474 00:31:26,051 --> 00:31:27,845 Entra no Invisível. 475 00:31:27,928 --> 00:31:29,471 Entra no Invisível, minha filha! 476 00:31:29,555 --> 00:31:30,472 Entra no Invisível! 477 00:31:40,024 --> 00:31:42,860 Penelope, ajuda-me! 478 00:32:06,592 --> 00:32:07,885 Qual é a senha? 479 00:32:08,927 --> 00:32:09,803 Excelsior. 480 00:32:17,478 --> 00:32:19,563 Máscaras e armas ficam cá fora. 481 00:32:21,148 --> 00:32:22,149 Lentamente. 482 00:32:27,071 --> 00:32:28,072 Revista-o. 483 00:32:56,975 --> 00:32:57,810 Desculpe... 484 00:33:00,062 --> 00:33:01,814 Procuro um tipo chamado Pete, o Bófia. 485 00:33:03,691 --> 00:33:04,650 Quem és tu? 486 00:33:11,323 --> 00:33:12,449 Olá, jovem. 487 00:33:14,827 --> 00:33:15,869 Sou o Carmanouch. 488 00:33:17,037 --> 00:33:17,913 Miguel. 489 00:33:18,622 --> 00:33:20,040 - Procuro o Pete. - Está bem. 490 00:33:20,708 --> 00:33:23,085 Miguel. Bem-vindo à Cantina do Pete. 491 00:33:23,836 --> 00:33:25,087 Só há uma regra. 492 00:33:25,462 --> 00:33:26,755 Nem política nem violência. 493 00:33:26,839 --> 00:33:28,215 As pessoas alinham? 494 00:33:28,632 --> 00:33:31,093 É a Purga. Não há regras. 495 00:33:31,176 --> 00:33:32,553 As pessoas respeitam o Pete. 496 00:33:33,220 --> 00:33:34,596 Quando vêm cá, 497 00:33:34,930 --> 00:33:37,933 seguem as regras do Pete. Ele merece-o. 498 00:33:38,684 --> 00:33:39,643 Como? 499 00:33:43,313 --> 00:33:44,690 Porque não lhe perguntas? 500 00:33:52,906 --> 00:33:54,158 És o Pete, o Bófia? 501 00:33:54,366 --> 00:33:55,367 Quem quer saber? 502 00:33:55,451 --> 00:33:56,577 Chamo-me Miguel 503 00:33:57,119 --> 00:33:58,412 e procuro um autocarro. 504 00:33:58,620 --> 00:33:59,705 Chamo-me Pete 505 00:34:00,205 --> 00:34:01,415 e não quero saber. 506 00:34:42,080 --> 00:34:42,956 Bracka? 507 00:34:44,208 --> 00:34:45,250 Talvez. 508 00:34:46,543 --> 00:34:48,253 Sou a Jane, do e-mail. 509 00:34:50,464 --> 00:34:52,174 Está bem. É a Jane, do e-mail. 510 00:34:57,679 --> 00:34:58,889 Muito prazer. 511 00:34:59,556 --> 00:35:01,934 Obrigada por aceitar o meu caso. 512 00:35:03,227 --> 00:35:04,853 É o que faço. Aceito casos. 513 00:35:07,731 --> 00:35:11,485 E o "caso" é completamente confidencial, certo? 514 00:35:11,819 --> 00:35:12,820 Claro. 515 00:35:13,028 --> 00:35:14,571 Ninguém vai descobrir? 516 00:35:15,364 --> 00:35:16,573 Por mim, não. 517 00:35:17,199 --> 00:35:18,408 E é... 518 00:35:18,992 --> 00:35:21,078 Já fez isto antes? 519 00:35:24,206 --> 00:35:25,582 Do que precisa? Referências? 520 00:35:25,916 --> 00:35:26,875 Não. 521 00:35:27,417 --> 00:35:28,335 Não. 522 00:35:29,628 --> 00:35:30,963 Sabe qual é a única regra. 523 00:35:31,088 --> 00:35:34,383 - Quando fizermos a transação, não há... - Não há volta a dar. 524 00:35:34,466 --> 00:35:35,884 Por isso, tem de ter a certeza. 525 00:35:36,343 --> 00:35:37,261 Está bem. 526 00:35:38,053 --> 00:35:38,887 Sim. 527 00:35:40,097 --> 00:35:41,765 Tenho a certeza. Absoluta. 528 00:35:42,391 --> 00:35:43,517 Passei anos, 529 00:35:43,851 --> 00:35:45,602 uma vida a pensar nisto. 530 00:35:46,019 --> 00:35:50,023 Alguma faltas de respeito podem parecer pequenas, ao início, 531 00:35:50,732 --> 00:35:54,319 mas acumulam-se, aumentam e eu suporto-as, 532 00:35:54,444 --> 00:36:00,033 até que as agulhas se tornam facas e torna-se uma longa sucessão de tretas. 533 00:36:00,117 --> 00:36:02,494 E as pessoas recusam ver-me tal como sou 534 00:36:02,578 --> 00:36:05,163 porque eu já não me reconheço. 535 00:36:06,248 --> 00:36:08,250 Uma pessoa só aguenta até certo ponto. 536 00:36:08,333 --> 00:36:10,419 E não são só coisas pequenas, 537 00:36:10,711 --> 00:36:12,421 algumas são grandes. 538 00:36:13,338 --> 00:36:16,550 Como as pessoas que garantem que não temos o sucesso que merecemos, 539 00:36:16,633 --> 00:36:18,135 que nos é devido. 540 00:36:18,218 --> 00:36:20,971 - É inacreditável. - Poupe isso para o psiquiatra. 541 00:36:21,430 --> 00:36:22,431 Está bem. 542 00:36:22,848 --> 00:36:26,018 - Está bem, mas tem de saber... - Tenho de saber quem e onde. 543 00:36:26,101 --> 00:36:27,185 Nada mais. 544 00:36:27,644 --> 00:36:30,063 O motivo? Guarde isso para si. 545 00:36:30,647 --> 00:36:31,523 Está bem. 546 00:36:33,901 --> 00:36:35,861 - Mas é que... - Nada de "mas". 547 00:36:35,944 --> 00:36:37,863 Não. É um direito meu. 548 00:36:38,947 --> 00:36:39,990 Purgar. 549 00:36:40,824 --> 00:36:41,700 Está bem. 550 00:36:45,495 --> 00:36:48,373 É doida? Paga-me aqui e vamos ambas presas. 551 00:36:49,041 --> 00:36:51,126 Todas as transações de negócios na própria noite... 552 00:36:53,921 --> 00:36:57,090 Desculpe. Eu não sei o que... 553 00:36:57,174 --> 00:36:58,926 Não faz mal. 554 00:36:59,384 --> 00:37:02,429 Percebo que é a primeira vez, mas não tem de se preocupar. 555 00:37:02,679 --> 00:37:04,056 Sou boa no que faço. 556 00:37:07,142 --> 00:37:08,143 Obrigada por isso. 557 00:37:08,936 --> 00:37:09,853 Além disso, 558 00:37:10,228 --> 00:37:11,688 nunca esperam uma mulher. 559 00:38:03,949 --> 00:38:05,033 Credo. 560 00:38:07,077 --> 00:38:08,203 Assustaste-me. 561 00:38:08,829 --> 00:38:10,330 Desculpa. 562 00:38:11,832 --> 00:38:15,377 Quando pensas que a noite não pode ser mais escura, os meus pais vão mais longe. 563 00:38:17,129 --> 00:38:18,964 Talvez seja por isso que ainda estão juntos. 564 00:38:19,506 --> 00:38:21,341 Porque têm um sentido de humor estranho? 565 00:38:21,758 --> 00:38:23,510 Isso e um terapeuta sexual. 566 00:38:26,013 --> 00:38:27,097 Estás bem? 567 00:38:28,473 --> 00:38:30,851 A Catalina disse que não te estavas a sentir bem. 568 00:38:31,351 --> 00:38:33,812 Estou bem. Só tenho dor de barriga. 569 00:38:34,855 --> 00:38:35,981 Deixa-me ver. 570 00:38:39,234 --> 00:38:40,402 Não tens febre. 571 00:38:43,989 --> 00:38:45,782 Odeio esta noite. 572 00:38:47,451 --> 00:38:48,410 Pois. 573 00:38:50,537 --> 00:38:52,039 Pareces diferente. 574 00:39:03,717 --> 00:39:05,052 És tão perfeita. 575 00:39:07,679 --> 00:39:08,889 Lila, para. 576 00:39:36,291 --> 00:39:37,709 Vai buscar o que é teu. 577 00:39:38,710 --> 00:39:40,587 Sê um só. 578 00:39:43,006 --> 00:39:45,634 Controla o teu tempo nesta terra verde. 579 00:39:46,426 --> 00:39:49,304 Usa a Purga tal como se pretende. 580 00:39:49,930 --> 00:39:52,474 Para limpar a alma de dúvida, 581 00:39:53,058 --> 00:39:54,059 de dor, 582 00:39:54,601 --> 00:39:56,019 de receios. 583 00:39:56,770 --> 00:39:59,272 Faz com que a noite te corra bem. 584 00:40:01,191 --> 00:40:03,401 Vais ver algumas bolas matreiras. 585 00:40:04,486 --> 00:40:07,656 A vida tem a sua forma de minar as tuas expetativas. 586 00:40:07,739 --> 00:40:08,573 Já está. 587 00:40:10,700 --> 00:40:11,910 Quando isto acontece, 588 00:40:12,160 --> 00:40:14,621 a maioria das pessoas desiste. 589 00:40:17,374 --> 00:40:20,210 Mas não me estás a ouvir por estares interessado na solução fácil. 590 00:40:20,293 --> 00:40:23,713 Ouves-me porque te dedicaste ao caminho correto. 591 00:40:27,050 --> 00:40:31,138 Não vais enfrentar essas bolas matreiras com uma hesitação cobarde. 592 00:40:32,139 --> 00:40:35,600 Vais enfrentá-las com uma tacada poderosa. 593 00:40:37,018 --> 00:40:38,687 "Uma tacada poderosa." 594 00:40:40,689 --> 00:40:44,651 "Uma tacada poderosa."