1 00:00:18,686 --> 00:00:21,063 Hva er USA? 2 00:00:21,981 --> 00:00:25,901 Vi har blitt fortalt at USA er de fries land. 3 00:00:27,903 --> 00:00:28,904 Så si meg... 4 00:00:29,780 --> 00:00:32,283 Hva er mer amerikansk enn Utrensingen? 5 00:00:35,077 --> 00:00:36,078 Ingenting. 6 00:00:38,831 --> 00:00:41,876 Utrensingen er den ultimate frihetsnatten. 7 00:00:44,295 --> 00:00:45,254 På Utrensingsnatten 8 00:00:45,337 --> 00:00:47,047 er du fri til å gjøre det du vil. 9 00:00:48,466 --> 00:00:49,383 Uten noen lov, 10 00:00:50,426 --> 00:00:51,385 uten noen personer, 11 00:00:52,094 --> 00:00:54,722 uten noe styreorgan som dikterer oppførselen din. 12 00:01:05,441 --> 00:01:06,317 På Utrensingsnatten 13 00:01:06,400 --> 00:01:08,778 lever USA opp til løftet sitt. 14 00:01:11,030 --> 00:01:13,282 Så hvordan vil du bruke denne friheten? 15 00:01:16,410 --> 00:01:17,995 Vil du gjøre opp for noen feil? 16 00:01:19,413 --> 00:01:20,414 Vil du helbrede? 17 00:01:21,791 --> 00:01:22,792 Vil du skade? 18 00:01:24,543 --> 00:01:25,961 Vil du gi liv? 19 00:01:27,671 --> 00:01:29,006 Vil du ta liv? 20 00:01:31,884 --> 00:01:35,137 Bare ikke skuff deg eller landet ditt. 21 00:01:36,472 --> 00:01:40,142 Utrensingen er USA. 22 00:01:41,727 --> 00:01:43,062 Så, vær amerikaner, 23 00:01:43,312 --> 00:01:44,355 utrens. 24 00:01:48,692 --> 00:01:50,277 Ingen kontakt fra nå av. 25 00:01:50,361 --> 00:01:51,862 Du får en tekstmelding når det er gjort. 26 00:01:51,987 --> 00:01:52,863 Ok. 27 00:01:55,783 --> 00:01:56,700 Ta ham! 28 00:02:04,166 --> 00:02:06,085 Gud. Herregud. 29 00:02:22,142 --> 00:02:24,144 Hun vet hvordan man gjør sin entré. 30 00:02:26,564 --> 00:02:27,439 Hei. 31 00:02:28,649 --> 00:02:30,025 - Går det bra? - Ja. 32 00:02:31,277 --> 00:02:32,528 Tror du hun har det bra? 33 00:02:33,612 --> 00:02:34,905 Hun ser bedre ut. 34 00:02:35,573 --> 00:02:37,074 Så du tror ikke vi må bekymre oss? 35 00:02:39,618 --> 00:02:40,452 Du, 36 00:02:40,786 --> 00:02:41,912 sikker på det går bra? 37 00:02:44,164 --> 00:02:47,126 Ja. Vi er her for å skaffe finansiering, det er alt. 38 00:02:47,835 --> 00:02:50,588 Så finner vi et hjørne og venter på at sirenene skal låte. Avtale? 39 00:02:50,671 --> 00:02:52,089 - Avtale. - Rick. 40 00:02:52,381 --> 00:02:53,883 Apropos... 41 00:02:53,966 --> 00:02:54,967 Stanton. 42 00:02:57,553 --> 00:02:58,512 Tiden er inne. 43 00:03:00,139 --> 00:03:01,557 - Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg. 44 00:03:01,640 --> 00:03:02,641 - Gå og ta dem. - Ja. 45 00:03:02,725 --> 00:03:03,726 Hold ut. 46 00:03:04,727 --> 00:03:06,270 - Hei. - Hei. 47 00:03:06,353 --> 00:03:07,521 Hvordan har du det? 48 00:03:07,605 --> 00:03:08,606 Flott. 49 00:03:08,689 --> 00:03:10,441 Du ser utrolig ut. 50 00:03:10,941 --> 00:03:12,860 Fortell. Tanzania. Hvordan var det? 51 00:03:12,943 --> 00:03:16,614 Det var flott. Jeg elsket maten, jeg fikk reise, 52 00:03:16,697 --> 00:03:19,366 dro endatil på en liten safari før jeg kom tilbake. 53 00:03:19,533 --> 00:03:21,785 Og du hjelper å bygge en skole, tror jeg moren din sa? 54 00:03:22,036 --> 00:03:23,078 Vi begynner i høst. 55 00:03:23,162 --> 00:03:24,455 - Fantastisk. - Ja. 56 00:03:24,830 --> 00:03:26,165 Og hva med kjærlighetslivet ditt? 57 00:03:26,332 --> 00:03:27,374 Dater du noen? 58 00:03:28,042 --> 00:03:29,043 Her og der. 59 00:03:29,752 --> 00:03:33,464 Vel, det er noen ungkarer her i kveld. 60 00:03:33,547 --> 00:03:34,965 Jeg vil gjerne introdusere deg. 61 00:03:35,257 --> 00:03:37,676 Det hadde vært flott. Jeg skulle gjerne møtt dem. 62 00:03:38,594 --> 00:03:40,512 - Hyggelig å se deg. - Deg også. 63 00:03:40,596 --> 00:03:41,680 - Kos deg. - Takk. 64 00:03:41,764 --> 00:03:42,848 Unnskyld meg. 65 00:03:45,059 --> 00:03:46,894 - Å, hei. - Hei. 66 00:03:47,061 --> 00:03:48,145 Hyggelig. 67 00:04:00,324 --> 00:04:01,241 Hva pokker? 68 00:04:08,958 --> 00:04:09,875 Herregud. 69 00:04:14,755 --> 00:04:16,048 Sprø jævler! 70 00:04:38,362 --> 00:04:39,238 Faen! 71 00:05:02,094 --> 00:05:03,095 Bare her for å hjelpe. 72 00:05:06,432 --> 00:05:08,559 - Hvor mange ganger har han blitt truffet? - To? Det ser sånn ut. 73 00:05:08,976 --> 00:05:10,102 Ja, to. Ikke sant? 74 00:05:10,477 --> 00:05:11,311 Er du en ambulansearbeider? 75 00:05:11,395 --> 00:05:14,273 - Nei. Jeg er en marinejeger. - Har du vært utstasjonert? 76 00:05:14,523 --> 00:05:15,357 Kom nettopp tilbake. 77 00:05:15,441 --> 00:05:17,401 Så du har sett noen bli skutt, antar jeg. 78 00:05:17,484 --> 00:05:19,069 Vi jobber vanligvis i oppsettområder. 79 00:05:19,278 --> 00:05:22,197 De sier dette blir tidenes verste Utrensingsnatt siden det er så varmt. 80 00:05:22,823 --> 00:05:24,783 Bare to inngangssår, her, 81 00:05:25,367 --> 00:05:26,285 og to utgangssår. 82 00:05:26,785 --> 00:05:27,953 Begge rett gjennom kjøtt. 83 00:05:28,120 --> 00:05:29,455 Det er et tredje her. 84 00:05:29,872 --> 00:05:32,082 Den kulen gjør det verste. 85 00:05:32,166 --> 00:05:34,168 Pakk såret, gi ham blod, 86 00:05:34,418 --> 00:05:35,627 - så klarer han seg sannsynligvis. - Takk. 87 00:05:35,878 --> 00:05:37,421 Skjer hele tiden i skuddvekslinger. 88 00:05:37,963 --> 00:05:39,631 Det er alltid såret man ikke ser som dreper deg. 89 00:05:40,007 --> 00:05:42,801 Vil du bli med oss i kveld? Vi kunne trenge et ekstra sett hender. 90 00:05:42,926 --> 00:05:44,344 Spesielt noen som vet hva de gjør. 91 00:05:44,511 --> 00:05:46,930 Vi tok et kurs, men på vanlige dager 92 00:05:47,264 --> 00:05:49,475 er jeg takseringsmann. Hun er historielærer. 93 00:05:49,558 --> 00:05:51,518 Kan ikke. Jeg må finne søsteren min. 94 00:05:51,977 --> 00:05:54,354 Hun er på en sprø blå buss. Har dere sett noe sånn? 95 00:05:54,646 --> 00:05:55,981 - Nei. - Nei, ingen buss. 96 00:05:56,148 --> 00:05:59,735 Vi så en søppelbil og... Hest og kjerre, jeg tuller ikke. 97 00:06:01,779 --> 00:06:03,363 Faen ta NFFA! 98 00:06:05,741 --> 00:06:09,411 Du er trygg med oss, ingen tar oss. Uskrevet Utrensing-lov. 99 00:06:10,037 --> 00:06:12,122 Utrolig at noen regler overholdes på denne natten. 100 00:06:12,498 --> 00:06:16,043 Til tross for Utrensingen er mennesker skapt for orden. 101 00:06:16,126 --> 00:06:18,796 Når det mangler, finner folk en måte å hylle det på. 102 00:06:21,381 --> 00:06:23,884 Om du vil finne den bussen, burde du snakke med politimannen Pete. 103 00:06:24,093 --> 00:06:25,427 Politiet jobber ikke under Utrensingen. 104 00:06:30,057 --> 00:06:33,102 Pete feilet som politi. Han eier Cantina på Lorillard. 105 00:06:33,185 --> 00:06:35,062 - Hva så? - Om noen kan hjelpe deg, er det Pete. 106 00:06:35,270 --> 00:06:36,563 Han har kontakter i hele byen. 107 00:06:36,647 --> 00:06:38,857 Passordet er "Excelsior". Du vil trenge det. 108 00:06:39,399 --> 00:06:40,359 Lykke til. 109 00:06:40,776 --> 00:06:43,237 - Greit. Takk. Hold dere trygge. - Du også. 110 00:06:43,487 --> 00:06:44,404 Takk. 111 00:06:49,952 --> 00:06:50,828 - ...legeme. - ...legeme. 112 00:06:50,911 --> 00:06:52,121 - Klargjør min sjel. - Klargjør min sjel. 113 00:06:52,412 --> 00:06:53,747 - Givingen er nær. - Givingen er nær. 114 00:06:53,997 --> 00:06:55,415 - Det usynlige venter. - Det usynlige venter. 115 00:06:55,707 --> 00:06:57,292 - Rengjør mitt legeme. - Rengjør mitt legeme. 116 00:06:57,376 --> 00:06:58,710 - Klargjør min sjel. - Klargjør min sjel. 117 00:06:58,919 --> 00:07:01,797 - Givingen er nær. Det usynlige venter. - Givingen er nær. Det usynlige venter. 118 00:07:02,047 --> 00:07:05,092 - Rengjør mitt legeme. Klargjør min sjel. - Rengjør mitt legeme. Klargjør min sjel. 119 00:07:05,300 --> 00:07:06,635 - Givingen er nær. - Givingen er nær. 120 00:07:06,760 --> 00:07:08,178 - Det usynlige venter. - Det usynlige venter. 121 00:07:08,345 --> 00:07:11,223 - Rengjør mitt legeme. Klargjør min sjel. - Rengjør mitt legeme. Klargjør min sjel. 122 00:07:11,515 --> 00:07:14,309 - Givingen er nær. Det usynlige venter. - Givingen er nær. Det usynlige venter. 123 00:07:14,726 --> 00:07:16,270 - Rengjør mitt legeme. - Rengjør mitt legeme. 124 00:07:16,395 --> 00:07:19,064 - Klargjør min sjel. Givingen er nær. - Klargjør min sjel. Givingen er nær. 125 00:07:21,275 --> 00:07:22,401 Hei, Jane... 126 00:08:30,344 --> 00:08:33,013 Jeg lar de være der for å minne meg om 127 00:08:33,472 --> 00:08:35,182 at jeg en gang drømte. 128 00:08:35,390 --> 00:08:36,475 Tegnet du disse? 129 00:08:36,600 --> 00:08:40,395 Jeg tilbrakte 20-årene i Paris og så på meg selv som den neste mesteren. 130 00:08:40,479 --> 00:08:42,064 Disse er virkelig utrolige, 131 00:08:42,147 --> 00:08:44,274 og jeg sier ikke det bare fordi jeg vil ha jobben. 132 00:08:44,358 --> 00:08:45,484 Du er veldig snill, 133 00:08:45,651 --> 00:08:47,819 men de er ikke gode nok til å betale regningene. 134 00:08:49,363 --> 00:08:50,614 Vær så god, sitt. 135 00:08:54,534 --> 00:08:56,828 - Godt å se deg igjen, Jane. - Deg også. 136 00:08:56,912 --> 00:08:58,789 La oss komme oss i gang. 137 00:08:59,039 --> 00:09:00,040 Greit. 138 00:09:03,168 --> 00:09:07,923 Ok. Du var nummer én i klassen din på Wharton, 139 00:09:08,006 --> 00:09:10,050 og du har vært gjennom tre intervjurunder her 140 00:09:10,133 --> 00:09:11,468 med høye vurderinger i alle. 141 00:09:11,551 --> 00:09:16,223 Det skjer ikke tilfeldig, og det skjer ikke veldig ofte. 142 00:09:16,473 --> 00:09:18,058 Jeg har fulgt med på firmaet ditt 143 00:09:18,141 --> 00:09:20,852 siden jeg leste en profil i Forbes da jeg gikk bachelorstudier. 144 00:09:20,936 --> 00:09:22,104 En snill artikkel. 145 00:09:22,854 --> 00:09:24,189 Veldig snill artikkel. 146 00:09:24,481 --> 00:09:27,192 Pappa og Malcolm var gamle venner. 147 00:09:29,069 --> 00:09:30,779 Hva sa du at faren din jobbet som? 148 00:09:31,738 --> 00:09:32,823 Jeg sa ikke det. 149 00:09:33,156 --> 00:09:35,826 Vi liker å si her at om du blir partner, 150 00:09:35,909 --> 00:09:38,829 vil barna dine ha en veldig annerledes oppvekst enn du hadde. 151 00:09:39,413 --> 00:09:41,415 Det er det vakre ved USA. 152 00:09:42,082 --> 00:09:43,625 Muligheter for alle, ikke sant? 153 00:09:49,256 --> 00:09:52,801 Alt som gjenstår å si her 154 00:09:53,176 --> 00:09:56,305 er: "Velkommen om bord, Jane Barbour." 155 00:09:57,472 --> 00:10:01,101 Takk, Mr. Ryker. Du vil ikke angre på at du ansatte meg. 156 00:10:01,184 --> 00:10:03,270 Vær så snill, David. 157 00:10:04,271 --> 00:10:05,188 David. 158 00:10:05,605 --> 00:10:07,441 Alice vil følge deg ned til HR. 159 00:10:09,401 --> 00:10:10,444 Gratulerer. 160 00:10:10,652 --> 00:10:11,611 Takk. 161 00:10:18,201 --> 00:10:19,119 Ha det. 162 00:10:48,607 --> 00:10:50,567 Jeg vil ikke bli skadet på den måten. 163 00:10:51,902 --> 00:10:52,986 Skrikingen. 164 00:10:53,737 --> 00:10:55,739 Husk hva Den gode leder lærer bort. 165 00:10:56,114 --> 00:10:57,532 Smerte er midlertidig, 166 00:10:57,824 --> 00:11:00,744 men det er et nødvendig steg på vei til Det usynlige. 167 00:11:01,620 --> 00:11:02,621 Jeg antar det. 168 00:11:03,872 --> 00:11:05,874 Du var der da foreldrene dine krysset over. 169 00:11:06,500 --> 00:11:07,542 Led de? 170 00:11:08,627 --> 00:11:11,797 Ja, men bare fordi de ikke ville dø. 171 00:11:12,005 --> 00:11:14,007 De kjempet imot det istedenfor å overgi seg. 172 00:11:15,342 --> 00:11:17,344 Det var ingen God leder som veiledet dem. 173 00:11:19,554 --> 00:11:22,057 Jeg brukte så lang tid på å prøve å glemme det som skjedde. 174 00:11:23,433 --> 00:11:25,894 Å miste de eneste personene som noen gang elsket meg. 175 00:11:26,561 --> 00:11:27,896 Jeg ville rømme. 176 00:11:28,647 --> 00:11:32,692 Jeg hadde det så vondt. Jeg prøvde å skade meg selv, bare for å føle meg levende. 177 00:11:34,486 --> 00:11:36,488 Den gode lederen Tavis reddet meg. 178 00:11:37,155 --> 00:11:38,782 Viste meg den sanne vei. 179 00:11:42,369 --> 00:11:44,454 Hva er det første du vil si til foreldrene dine? 180 00:11:45,831 --> 00:11:47,165 At jeg elsker dem. 181 00:11:48,333 --> 00:11:49,751 At jeg har savnet dem. 182 00:11:50,877 --> 00:11:52,963 Og at jeg er så glad for å være hjemme. 183 00:11:56,216 --> 00:11:57,092 Så... 184 00:11:58,051 --> 00:11:59,761 ...du trenger ikke bekymre deg. 185 00:12:00,220 --> 00:12:02,013 Alt blir kjærlighet til slutt. 186 00:12:02,347 --> 00:12:03,598 Tiden er inne. 187 00:12:05,767 --> 00:12:07,519 Én blant oss blir utvalgt. 188 00:12:08,228 --> 00:12:10,188 Rengjør mitt legeme. 189 00:12:10,439 --> 00:12:12,232 - Klargjør min sjel. - Klargjør min sjel. 190 00:12:12,566 --> 00:12:13,900 - Givingen er nær. - Givingen er nær. 191 00:12:14,192 --> 00:12:15,652 - Det usynlige venter. - Det usynlige venter. 192 00:12:16,069 --> 00:12:17,946 - Rengjør mitt legeme. - Rengjør mitt legeme. 193 00:12:18,321 --> 00:12:19,865 - Klargjør min sjel. - Klargjør min sjel. 194 00:12:20,365 --> 00:12:21,741 - Givingen er nær. - Givingen er nær. 195 00:12:21,825 --> 00:12:23,368 - Det usynlige venter. - Det usynlige venter. 196 00:12:23,660 --> 00:12:25,620 Rengjør mitt legeme. 197 00:12:25,704 --> 00:12:27,747 Jeg fikk et tegn fra Det usynlige. 198 00:12:31,251 --> 00:12:32,294 Melissa. 199 00:12:34,004 --> 00:12:35,255 Melissa, det er deg. 200 00:12:36,465 --> 00:12:38,008 Du skal forlate oss nå, 201 00:12:38,467 --> 00:12:40,427 og dra dit vi alle ønsker oss. 202 00:12:42,095 --> 00:12:43,346 Gratulerer. 203 00:12:44,764 --> 00:12:46,641 Jeg er så glad på dine vegne. 204 00:12:49,978 --> 00:12:51,605 Husk på hva som venter deg. 205 00:12:52,189 --> 00:12:53,648 Vær sterk, min kjære. 206 00:12:56,109 --> 00:12:58,278 Vi vil snart ankomme stedet for din Giving. 207 00:13:05,494 --> 00:13:06,328 Nei. 208 00:13:07,704 --> 00:13:08,747 Nei. 209 00:13:08,830 --> 00:13:09,789 Nei. 210 00:13:10,457 --> 00:13:13,210 Nei. 211 00:13:26,306 --> 00:13:27,265 Hei. 212 00:13:27,766 --> 00:13:30,143 Noen ganger er det godt å bli sett. 213 00:13:30,852 --> 00:13:32,687 Husker du? 214 00:13:33,146 --> 00:13:35,482 - Takk. Jeg elsker kjolen din. - Takk. 215 00:13:44,324 --> 00:13:46,910 Du er den siste jeg trodde jeg skulle se i kveld. 216 00:13:48,411 --> 00:13:49,663 Da er vi to. 217 00:13:50,038 --> 00:13:52,624 Jeg tenkte at Rick kanskje ville være her. 218 00:13:52,999 --> 00:13:55,752 Faren min liker når folk dukker opp og danser etter hans pipe. 219 00:13:56,628 --> 00:13:58,088 Er det derfor du er tilbake? 220 00:13:58,421 --> 00:14:00,757 For å overtale Albert om å finansiere et nytt prosjekt? 221 00:14:02,259 --> 00:14:04,511 Om vi begge kan gjøre verden til et tryggere sted 222 00:14:04,594 --> 00:14:06,221 med min fars penger, hvorfor ikke? 223 00:14:07,889 --> 00:14:09,224 Amen til det. 224 00:14:13,019 --> 00:14:14,062 Du ser lykkelig ut. 225 00:14:22,320 --> 00:14:23,321 Er det sodavann? 226 00:14:23,405 --> 00:14:26,241 - Jeg tar det med ro. - Det gjør ikke jeg. 227 00:14:26,324 --> 00:14:27,242 Takk. 228 00:14:28,034 --> 00:14:29,578 Turen din hørtes fin ut. 229 00:14:31,830 --> 00:14:35,333 Ja, du ville ha elsket Tanzania. 230 00:14:35,834 --> 00:14:36,876 Vel... 231 00:14:39,129 --> 00:14:41,047 Jeg er glad du kom helskinnet tilbake. 232 00:14:44,759 --> 00:14:45,594 Hei. 233 00:14:46,344 --> 00:14:47,345 Beklager. 234 00:14:48,555 --> 00:14:51,224 Hør her, jeg har det bra. 235 00:14:52,892 --> 00:14:54,102 Alt det styret, 236 00:14:54,686 --> 00:14:55,854 bare glem det. 237 00:14:58,481 --> 00:15:00,191 Jeg vil fokusere på fremtiden. 238 00:15:06,072 --> 00:15:08,283 Faren min vil ta seg av dere. 239 00:15:09,242 --> 00:15:10,535 Jeg la inn et godt ord. 240 00:15:12,704 --> 00:15:13,747 Takk. 241 00:15:14,497 --> 00:15:15,749 Vær så god. 242 00:15:17,250 --> 00:15:18,668 Slapp av. 243 00:15:19,127 --> 00:15:20,462 Du er på fest. 244 00:15:32,807 --> 00:15:34,309 Hele greia. 245 00:15:34,434 --> 00:15:35,477 Det var latterlig. 246 00:15:35,560 --> 00:15:36,770 Å, nei. 247 00:15:39,189 --> 00:15:41,066 Hvor har du vært? Er alt i orden? 248 00:15:41,274 --> 00:15:44,069 Ja. Godt å se at dere to samarbeider, 249 00:15:44,152 --> 00:15:46,905 men kan vi fortsette arbeidet? Dette må gjøres, fort. 250 00:15:47,989 --> 00:15:48,948 Ja visst. 251 00:15:49,616 --> 00:15:50,825 Hva sier alltid David? 252 00:15:51,618 --> 00:15:53,203 "Overgi jeg-et for oss." 253 00:15:56,331 --> 00:15:57,290 Hvem velger du? 254 00:15:57,582 --> 00:15:58,667 Mark eller Alison? 255 00:15:58,833 --> 00:16:00,752 Begge er sterke. Det er Alisons tur. 256 00:16:00,835 --> 00:16:03,880 Jeg er enig. Du har lært opp begge så bra. 257 00:16:04,714 --> 00:16:05,632 Takk. 258 00:16:06,007 --> 00:16:08,093 Jeg er glad vi endelig fikk tid til å sette oss ned. 259 00:16:08,468 --> 00:16:11,262 Jeg har hatt lyst til å snakke om hva som kommer nå for Jane Barbour. 260 00:16:11,638 --> 00:16:13,723 Ok. Det vil jeg gjerne. 261 00:16:16,017 --> 00:16:19,062 Vi snakker partnerskap, Jane. Det er lov å smile litt. 262 00:16:20,814 --> 00:16:21,856 Der er det. 263 00:16:23,983 --> 00:16:24,818 Hei. 264 00:16:24,901 --> 00:16:27,904 Snyder Robbins-avtalen endte på 30 for dollaren. 265 00:16:28,071 --> 00:16:29,114 Flott. 266 00:16:29,197 --> 00:16:32,200 - Nå kan jeg slutte å unngå anropene deres. - Ja. 267 00:16:34,202 --> 00:16:36,204 Anya gjør det veldig godt, ikke sant? 268 00:16:36,413 --> 00:16:37,664 Hun er dedikert. 269 00:16:38,832 --> 00:16:40,375 - Takk. - Vær så god. 270 00:16:44,254 --> 00:16:45,213 Ha det. 271 00:16:46,673 --> 00:16:48,883 Hun har tatt noen slue valg. 272 00:16:49,551 --> 00:16:51,094 Jeg tror vi alle kan lære fra henne. 273 00:16:51,177 --> 00:16:53,096 Hun er åpenbart på vei oppover. 274 00:16:54,556 --> 00:16:58,643 Jeg liker å ha forskjellige valgmuligheter for å få partnerskap. 275 00:17:00,478 --> 00:17:01,646 Ok, David. 276 00:17:03,398 --> 00:17:04,232 Jane? 277 00:17:05,775 --> 00:17:06,651 Hva er det? 278 00:17:06,735 --> 00:17:08,653 Jeg må bli ferdig med rapportene mine. 279 00:17:15,285 --> 00:17:17,287 ADMINISTRERENDE DIREKTØR 280 00:17:42,604 --> 00:17:43,813 Få se hendene dine. 281 00:17:50,612 --> 00:17:51,446 Faen. 282 00:17:52,489 --> 00:17:53,865 Nå, drittsekk. 283 00:17:54,699 --> 00:17:56,117 - Kom igjen, vis oss hendene dine. - Faen. 284 00:17:56,659 --> 00:17:57,994 Kom igjen, chico. 285 00:18:00,205 --> 00:18:01,706 Du har tre sekunder. 286 00:18:11,132 --> 00:18:12,592 Vi har en deltaker, sjef. 287 00:18:12,675 --> 00:18:14,552 Det var på tide. 288 00:18:15,386 --> 00:18:16,346 Stå der. 289 00:18:16,554 --> 00:18:17,889 Hva pokker snakker dere om? 290 00:18:18,056 --> 00:18:19,891 - Deltaker til hva? - Det er Utfordringen. 291 00:18:20,475 --> 00:18:23,186 Kommer du deg helt rundt kvartalet, får du en premie. 292 00:18:24,103 --> 00:18:26,147 Min ekskones øyensten. 293 00:18:26,231 --> 00:18:27,524 Litt av en doning. 294 00:18:28,149 --> 00:18:29,901 Men Utfordringen er spesiell i år. 295 00:18:29,984 --> 00:18:33,363 Hvilken Utfordring? Jeg gjør ikke noe. Slipp meg, jeg må finne søsteren min. 296 00:18:33,446 --> 00:18:34,697 Greit for meg. 297 00:18:34,823 --> 00:18:37,283 Da dør du her og nå. 298 00:18:39,369 --> 00:18:40,703 Jeg blir en levende målskive der ute. 299 00:18:42,539 --> 00:18:43,581 Nå skjønner han. 300 00:18:45,416 --> 00:18:46,459 Få ham i drakten. 301 00:18:46,709 --> 00:18:48,211 Tiden er inne. 302 00:18:51,339 --> 00:18:53,216 Bruk den. Ellers bruker den deg. 303 00:18:54,551 --> 00:18:55,426 Hei, gutt. 304 00:18:55,885 --> 00:18:57,095 Hva heter du? 305 00:18:59,055 --> 00:19:01,057 Navnet ditt, kompis. 306 00:19:02,183 --> 00:19:03,351 Miguel Guerrero. 307 00:19:04,227 --> 00:19:05,645 Vi går direkte om tre, 308 00:19:06,896 --> 00:19:07,772 to, 309 00:19:09,440 --> 00:19:10,316 én. 310 00:19:10,900 --> 00:19:11,985 Velkommen, folkens, 311 00:19:12,110 --> 00:19:15,071 til Otis årlige Utrensingsnatt-utfordring. 312 00:19:15,196 --> 00:19:19,409 Brakt til dere eksklusivt av Otis' Classic Car Autorama. 313 00:19:19,659 --> 00:19:22,537 Kom inn denne uken, nevn Utrensingen og få ti prosent rabatt, 314 00:19:22,829 --> 00:19:25,623 men skynd dere, varene varer nok 315 00:19:25,707 --> 00:19:27,375 like lenge som konkurrentene våre her. 316 00:19:27,959 --> 00:19:30,169 Til deres underholdning i kveld garanterer vi dere 317 00:19:30,253 --> 00:19:31,796 tenning og spenning. 318 00:19:31,880 --> 00:19:34,132 Og husk at vi bare har to regler. 319 00:19:34,299 --> 00:19:35,967 Si hva de er, Otis. 320 00:19:36,217 --> 00:19:38,970 Nummer én: Vi tar ikke frivillige. 321 00:19:39,304 --> 00:19:41,472 Bare dem vi fanger. Og to: 322 00:19:41,764 --> 00:19:44,225 Overlever du, vinner du. Dør du, taper du. 323 00:19:45,351 --> 00:19:47,520 Er vi klare? 324 00:19:48,146 --> 00:19:49,022 Kom igjen. 325 00:19:49,314 --> 00:19:50,523 Igjen: 326 00:19:50,732 --> 00:19:51,816 Utfordringen 327 00:19:52,358 --> 00:19:53,902 direkte. 328 00:19:59,407 --> 00:20:00,408 Start, din tosk! 329 00:20:02,911 --> 00:20:03,786 Løp. 330 00:20:04,412 --> 00:20:05,914 Løp, din drittsekk! 331 00:20:19,636 --> 00:20:20,553 Faen. 332 00:20:28,978 --> 00:20:30,229 Sånn ja! 333 00:20:30,980 --> 00:20:32,440 DIREKTE PÅ UTRENSINGSNATTEN UTFORDRINGEN 334 00:20:32,523 --> 00:20:33,358 Kom igjen! 335 00:21:11,854 --> 00:21:13,356 Prøver du å unngå meg hele kvelden? 336 00:21:14,190 --> 00:21:16,526 Lila. Flott å se deg. 337 00:21:17,235 --> 00:21:18,069 Er det? 338 00:21:18,152 --> 00:21:19,487 Ja, absolutt. Du ser 339 00:21:19,862 --> 00:21:20,822 bra ut. 340 00:21:21,781 --> 00:21:25,576 - Takk. Du er ikke så verst selv. - Ja. 341 00:21:32,917 --> 00:21:33,960 Dette er merkelig. 342 00:21:34,252 --> 00:21:35,294 Litt. 343 00:21:36,546 --> 00:21:38,339 Jeg vet at jeg har sett deg naken. 344 00:21:38,589 --> 00:21:41,259 - Og du vet... - Herregud. Lila. 345 00:21:41,342 --> 00:21:42,468 Kom igjen. Opp med humøret. 346 00:21:42,552 --> 00:21:44,470 Det som skjedde mellom oss... 347 00:21:44,804 --> 00:21:46,347 - Jenna og jeg mente ikke... - Stopp. 348 00:21:46,806 --> 00:21:47,765 Jeg forstår. 349 00:21:48,474 --> 00:21:51,060 Kan vi ikke bare være voksne og le av det? 350 00:21:54,230 --> 00:21:55,273 Ok. 351 00:21:56,899 --> 00:21:57,942 Så det går bra? 352 00:21:58,735 --> 00:22:00,236 Ja. Det går bra. 353 00:22:00,486 --> 00:22:01,362 Flott. 354 00:22:01,988 --> 00:22:02,905 Rick. 355 00:22:03,072 --> 00:22:04,073 Hyggelig å møte deg. 356 00:22:04,157 --> 00:22:05,700 La oss planlegge noe i neste uke. 357 00:22:05,783 --> 00:22:08,077 - Ja, absolutt. Jeg kontakter deg. - Ja. 358 00:22:09,662 --> 00:22:10,872 Se på deg, 359 00:22:11,706 --> 00:22:13,207 - kveldens mann. - Ja. 360 00:22:14,792 --> 00:22:16,836 Jeg snakket med faren min om deg. 361 00:22:17,170 --> 00:22:18,296 Han er en stor fan. 362 00:22:19,130 --> 00:22:20,173 Godt å høre. 363 00:22:21,883 --> 00:22:23,217 Men vet du hva som er rart? 364 00:22:24,635 --> 00:22:27,346 Han kan kanskje investere stort i firmaet ditt. 365 00:22:28,848 --> 00:22:30,892 Men han vet ikke noe om deg. 366 00:22:31,809 --> 00:22:34,145 Lila, jeg vil introdusere deg til noen. 367 00:22:34,228 --> 00:22:35,063 Ok. 368 00:22:36,064 --> 00:22:37,231 Hør her, Rick. 369 00:22:37,940 --> 00:22:39,108 Lykke til i kveld. 370 00:22:41,027 --> 00:22:43,362 - Lila, dette er Dawn. - Hei, Dawn. 371 00:24:34,348 --> 00:24:35,349 Ta ham. 372 00:24:57,455 --> 00:25:00,166 MÅL 373 00:25:02,627 --> 00:25:05,004 Mine damer og herrer, vi har en vinner. 374 00:25:05,087 --> 00:25:07,298 Penelope Guerrero, om du hører meg, 375 00:25:07,465 --> 00:25:08,591 jeg lover å finne deg. 376 00:25:08,674 --> 00:25:09,592 Kutt den dritten. 377 00:25:11,219 --> 00:25:12,345 Gi meg bilen min. 378 00:25:17,558 --> 00:25:19,060 Natten er ikke over ennå. 379 00:25:57,640 --> 00:26:01,185 Er disse festene så flotte som alle sier? 380 00:26:01,602 --> 00:26:03,854 Noe jeg kan si om sjefen vår 381 00:26:04,105 --> 00:26:05,940 er at han kan å slippe seg løs. 382 00:26:06,649 --> 00:26:09,735 Disse er ferdige. Sjekk tallene. Jeg tar den siste kolonnen. 383 00:26:11,445 --> 00:26:15,741 Noen har sagt at Dave kan være litt frempå? 384 00:26:16,200 --> 00:26:17,576 Han har bare vært gentleman mot meg. 385 00:26:20,246 --> 00:26:23,833 - Anya, jeg ville ikke si noe, men... - Mine damer. 386 00:26:24,458 --> 00:26:27,837 Jeg vet at det er tabu i disse dager, men god jul. 387 00:26:27,920 --> 00:26:29,088 - God jul. - Takk, David. 388 00:26:30,172 --> 00:26:31,716 Vognen drar til ballet. 389 00:26:32,341 --> 00:26:34,593 Har du snakket med fyrene i Houston? 390 00:26:34,969 --> 00:26:36,846 Nei. Hvordan det? 391 00:26:36,929 --> 00:26:39,181 Angående Chan Houghton-avtalen? 392 00:26:39,265 --> 00:26:41,058 Vi leverte den i går kveld. 393 00:26:41,976 --> 00:26:43,185 Tyskerne trakk seg, 394 00:26:43,269 --> 00:26:45,271 og jeg må ha dette omgjort innen i morgen tidlig. 395 00:26:45,813 --> 00:26:46,731 Beklager. 396 00:26:47,940 --> 00:26:50,484 Jeg tar meg av det. Jane har ansiennitet. 397 00:26:51,235 --> 00:26:53,988 Jeg trenger en mer erfaren hånd. 398 00:26:54,780 --> 00:26:55,781 Beklager, Jane. 399 00:26:57,074 --> 00:26:58,326 Jeg vet at du klarer det. 400 00:27:05,374 --> 00:27:06,208 Hei. 401 00:27:07,209 --> 00:27:09,837 Du vet at du var den eneste jeg kunne stole på med denne, ikke sant? 402 00:27:10,713 --> 00:27:12,256 Jeg vet at det suger, jeg beklager. 403 00:27:12,340 --> 00:27:14,800 David, stopp. Det går bra. 404 00:27:15,509 --> 00:27:16,802 Jeg visste du ville hjelpe. 405 00:27:31,734 --> 00:27:34,195 - Går det bra, sjef? - Ja. Jeg er bare 406 00:27:35,029 --> 00:27:36,113 nervøs. 407 00:27:36,364 --> 00:27:38,783 Denne avtalen, presset har vært intenst. 408 00:27:39,617 --> 00:27:42,995 - Beklager at jeg klikket på deg tidligere. - Nei, det er glemt. 409 00:27:44,246 --> 00:27:47,750 Så, han som jobber i 28. etasje, gikk dere noen gang ut? 410 00:27:49,168 --> 00:27:50,169 Å nei. 411 00:27:50,669 --> 00:27:52,588 Hør på dette. Så vi dro på middag, 412 00:27:52,671 --> 00:27:54,090 jeg trodde det gikk bra. 413 00:27:54,340 --> 00:27:57,635 Så drar vi for å se en film, og han bare forlot meg der. 414 00:27:58,177 --> 00:28:00,763 Han dro for å gå på toalettet og kom aldri tilbake. 415 00:28:00,930 --> 00:28:02,515 - For en drittsekk. - Ikke sant. 416 00:28:03,057 --> 00:28:04,975 Alison, du fortjener ikke det. 417 00:28:05,476 --> 00:28:07,144 Men du vil finne noen bedre. 418 00:28:07,269 --> 00:28:09,647 Ja. Jeg burde utrense ham. 419 00:28:11,148 --> 00:28:12,817 Ville du utrenset på grunn av en dårlig date? 420 00:28:13,526 --> 00:28:15,361 Nei. Ikke egentlig. Det er bare 421 00:28:15,778 --> 00:28:18,114 at hver gang jeg ser ham i heisen, vil jeg slå til ham. 422 00:28:18,280 --> 00:28:19,698 Vel, det er hans tap. 423 00:28:20,241 --> 00:28:21,325 Seriøst. 424 00:28:23,077 --> 00:28:25,621 La oss bli ferdig med dette, så vi kan ta en drink. 425 00:28:28,791 --> 00:28:29,875 Hva med deg? 426 00:28:30,709 --> 00:28:32,586 Du må ha en hemmelig ønskeliste. 427 00:28:32,837 --> 00:28:33,796 Ønskeliste for hva? 428 00:28:33,879 --> 00:28:35,798 Kom igjen, en utrensingsliste. 429 00:28:36,173 --> 00:28:38,634 Alle du skulle ønske du kunne drepe? Alle har en. 430 00:28:41,762 --> 00:28:45,724 Jeg har ikke. Jeg har aldri vært ute på Utrensingsnatten før. 431 00:28:46,142 --> 00:28:47,601 Det er en første gang for alt. 432 00:28:49,478 --> 00:28:50,729 Hva med David? 433 00:28:52,314 --> 00:28:53,232 Hva med ham? 434 00:28:55,901 --> 00:28:57,778 Vi ser måten du blir forbipassert som partner. 435 00:28:57,862 --> 00:28:59,488 Det er bare piss. 436 00:28:59,822 --> 00:29:02,450 Nei. Alt skjer til riktig tid. 437 00:29:03,242 --> 00:29:05,786 - Husk på det. - Likevel, 438 00:29:06,245 --> 00:29:08,956 du kunne ha lurt ham inn hit i kveld og fått gjort det. 439 00:29:13,043 --> 00:29:15,629 - Jeg tuller. Så klart. - Å, ok. 440 00:29:17,590 --> 00:29:19,258 Vi må få dette arkivert. 441 00:29:22,761 --> 00:29:23,679 Så klart, 442 00:29:24,305 --> 00:29:27,600 nå må man ikke dra hjemmefra for å utrense engang, ikke sant? 443 00:29:29,226 --> 00:29:32,104 Man kan bare få noen andre til å gjøre jobben for deg. 444 00:29:34,398 --> 00:29:35,941 Hva er det du sier, Alison? 445 00:29:36,692 --> 00:29:37,902 Det er bare 446 00:29:37,985 --> 00:29:41,447 at noen ganger føles det som Utrensing er det eneste svaret. 447 00:29:43,699 --> 00:29:45,493 Kanskje for noen mennesker. 448 00:29:48,245 --> 00:29:49,413 Kan du sjekke disse? 449 00:29:50,039 --> 00:29:50,956 Ja. 450 00:30:03,469 --> 00:30:04,637 Søster Melissa, 451 00:30:06,138 --> 00:30:07,723 det er din tur til å gi. 452 00:30:08,641 --> 00:30:10,684 - Kom frem og gi ditt adjø. - Nei. 453 00:30:11,810 --> 00:30:14,271 Nei. Jeg kan ikke dø. Vær så snill, Gud, nei. 454 00:30:18,943 --> 00:30:19,818 Stopp. 455 00:30:20,611 --> 00:30:21,570 Jeg går. 456 00:30:21,946 --> 00:30:23,447 Vær så snill, Gode leder. 457 00:30:23,948 --> 00:30:26,867 Det går bra. Jeg vil vise deg. Alt er i orden. 458 00:30:30,329 --> 00:30:31,455 Søster Penelope. 459 00:30:32,790 --> 00:30:34,792 Det er veldig omtenksomt av deg, 460 00:30:35,084 --> 00:30:36,210 snilt. 461 00:30:36,627 --> 00:30:38,087 - Så la meg gå. - Nei. 462 00:30:39,255 --> 00:30:40,756 Det er ikke din tur. 463 00:30:41,048 --> 00:30:44,718 Det har blitt befalt. Melissa er nestemann. 464 00:30:47,846 --> 00:30:49,848 Rengjør hennes legeme. 465 00:30:50,015 --> 00:30:51,475 - Rens hennes sjel. - Rens hennes sjel. 466 00:30:51,725 --> 00:30:53,644 - Givingen er her. - Jeg vil leve. 467 00:30:53,727 --> 00:30:55,062 - Det usynlige venter. - Vær så snill. 468 00:30:55,187 --> 00:30:57,189 - Gud, jeg vil leve! - Rens legemet hennes. 469 00:30:57,273 --> 00:30:59,775 Du vil det, kjære. Forbi den døren. 470 00:31:00,067 --> 00:31:01,026 Sam? 471 00:31:01,110 --> 00:31:03,529 - Du har blitt utvalgt, min kjære. - Nei! 472 00:31:03,612 --> 00:31:05,948 - Nei! - Så mye fred venter deg. 473 00:31:06,031 --> 00:31:07,700 Nei! Jeg gjorde en feil! 474 00:31:07,783 --> 00:31:09,368 Nei! Jeg vil ikke dø! 475 00:31:09,451 --> 00:31:12,538 - Rengjør hennes legeme. Rens hennes sjel! - Jeg vil ikke dø! 476 00:31:12,621 --> 00:31:15,374 - Givingen er her! Det usynlige venter! - Jeg vil ikke dø! 477 00:31:15,457 --> 00:31:18,752 Rengjør hennes legeme! Rens hennes sjel! Givingen er her. 478 00:31:18,836 --> 00:31:20,254 - Det usynlige venter. - Jeg vil ikke dø! 479 00:31:20,504 --> 00:31:23,507 Rengjør hennes legeme. Rens hennes sjel. 480 00:31:23,591 --> 00:31:25,926 Givingen er her. Det usynlige venter. 481 00:31:26,051 --> 00:31:27,845 Gå inn i Det usynlige. 482 00:31:27,928 --> 00:31:29,555 Gå inn i Det usynlige, mitt barn! 483 00:31:29,638 --> 00:31:30,639 Inn i Det usynlige. 484 00:31:40,024 --> 00:31:42,443 Penelope, hjelp meg! 485 00:32:06,675 --> 00:32:07,885 Hva er passordet? 486 00:32:08,927 --> 00:32:09,803 Excelsior. 487 00:32:17,478 --> 00:32:19,563 Masker og våpen forblir på utsiden. 488 00:32:21,148 --> 00:32:22,149 Sakte. 489 00:32:27,071 --> 00:32:28,072 Sjekk ham. 490 00:32:56,975 --> 00:32:57,810 Unnskyld meg. 491 00:33:00,062 --> 00:33:01,814 Jeg ser etter en fyr ved navn politimannen Pete. 492 00:33:03,607 --> 00:33:04,650 Hvem pokker er du? 493 00:33:11,407 --> 00:33:12,449 Hallo, unge mann. 494 00:33:14,910 --> 00:33:15,869 Jeg er Carmanouch. 495 00:33:17,037 --> 00:33:17,913 Miguel. 496 00:33:18,622 --> 00:33:20,040 - Ser etter Pete. - Ok. 497 00:33:20,708 --> 00:33:23,085 Miguel. Velkommen til Petes Cantina. 498 00:33:23,836 --> 00:33:25,087 Har bare én regel her. 499 00:33:25,546 --> 00:33:26,755 Ingen politikk, ingen vold. 500 00:33:26,839 --> 00:33:28,215 Går folk med på det? 501 00:33:28,632 --> 00:33:31,093 Det er Utrensingen. Det finnes ingen regler. 502 00:33:31,176 --> 00:33:32,553 Folk respekterer Pete. 503 00:33:33,220 --> 00:33:34,596 Så når de kommer hit, 504 00:33:34,930 --> 00:33:37,933 følger de Petes regler. Han har fortjent det. 505 00:33:38,684 --> 00:33:39,643 Hvordan? 506 00:33:43,313 --> 00:33:44,690 Hvorfor spør du ham ikke selv? 507 00:33:53,073 --> 00:33:54,158 Er du politimannen Pete? 508 00:33:54,450 --> 00:33:55,367 Hvem spør? 509 00:33:55,451 --> 00:33:56,577 Jeg heter Miguel, 510 00:33:57,119 --> 00:33:58,412 og jeg leter etter en buss. 511 00:33:58,620 --> 00:33:59,705 Jeg heter Pete, 512 00:34:00,205 --> 00:34:01,415 og jeg gir faen. 513 00:34:42,080 --> 00:34:42,956 Bracka? 514 00:34:44,208 --> 00:34:45,250 Kanskje. 515 00:34:46,543 --> 00:34:48,253 Jeg er Jane fra e-posten. 516 00:34:50,464 --> 00:34:52,174 Ok. Du er Jane fra e-posten. 517 00:34:57,679 --> 00:34:58,889 Hyggelig å møte deg. 518 00:34:59,556 --> 00:35:01,934 Takk for at du tok saken min. 519 00:35:03,227 --> 00:35:04,853 Det er det jeg gjør. Tar saker. 520 00:35:07,731 --> 00:35:11,485 Og "saken". Den er helt konfidensiell, ikke sant? 521 00:35:11,819 --> 00:35:12,820 Så klart. 522 00:35:13,028 --> 00:35:14,571 Ingen vil finne ut av det? 523 00:35:15,364 --> 00:35:16,573 Ikke fra meg. 524 00:35:17,199 --> 00:35:18,408 Og du er... 525 00:35:18,992 --> 00:35:21,078 Du vet, du har gjort dette før? 526 00:35:24,206 --> 00:35:25,499 Hva trenger du? Referanser? 527 00:35:25,916 --> 00:35:26,875 Nei. 528 00:35:27,417 --> 00:35:28,335 Niks. 529 00:35:29,628 --> 00:35:30,963 Du kan den eneste regelen. 530 00:35:31,088 --> 00:35:34,383 - Ja, når vi har begynt er det... - Det er ingen vei tilbake. 531 00:35:34,466 --> 00:35:35,801 Så du bør være sikker. 532 00:35:36,426 --> 00:35:37,261 Ok. 533 00:35:38,053 --> 00:35:38,887 Ja. 534 00:35:40,097 --> 00:35:41,765 Jeg er sikker. Helt sikker. 535 00:35:42,474 --> 00:35:43,517 Det har gått flere år, 536 00:35:43,851 --> 00:35:45,602 jeg har ventet et helt liv. 537 00:35:46,019 --> 00:35:50,023 Noen krenkelser virker små til å begynne med, men så 538 00:35:50,732 --> 00:35:54,319 hoper de seg opp og øker, og jeg godtok det 539 00:35:54,444 --> 00:35:58,365 til nålestikk blir knivstikk, og det blir en eneste lang rekke 540 00:35:58,448 --> 00:36:00,033 piss. 541 00:36:00,117 --> 00:36:02,494 Og folk nekter å se deg for hvem du er 542 00:36:02,578 --> 00:36:05,163 fordi jeg ikke lenger kjenner meg selv igjen. 543 00:36:06,248 --> 00:36:08,250 Det er grenser for hva et menneske kan tåle. 544 00:36:08,333 --> 00:36:10,419 Og ikke alt er småting, 545 00:36:10,711 --> 00:36:12,504 noen er veldig store. 546 00:36:13,338 --> 00:36:16,550 Som at folk sørger for at du ikke lykkes på nivået du fortjener, 547 00:36:16,633 --> 00:36:18,135 som du har fortjent selv, det er bare 548 00:36:18,218 --> 00:36:20,971 - utrolig. - Spar det til psykologen. 549 00:36:21,513 --> 00:36:22,431 Ok. 550 00:36:22,848 --> 00:36:26,018 - Ok, men du må vite at jeg... - Jeg må vite hvem og hvor. 551 00:36:26,101 --> 00:36:27,185 Ingenting mer. 552 00:36:27,644 --> 00:36:30,063 Hvorfor? Det kan du holde for deg selv. 553 00:36:30,647 --> 00:36:31,523 Ok. 554 00:36:33,901 --> 00:36:35,861 - Ok, men det er bare at... - Ingen men. 555 00:36:35,944 --> 00:36:37,613 Nei. Det er min rett. 556 00:36:38,947 --> 00:36:40,073 Til å utrense. 557 00:36:40,824 --> 00:36:41,700 Ok. 558 00:36:45,370 --> 00:36:48,457 Er du sprø? Betaler du meg her, havner vi begge i fengsel. 559 00:36:49,041 --> 00:36:51,126 Alle transaksjoner på kvelden... 560 00:36:53,921 --> 00:36:57,090 Beklager. Jeg vet ikke hva jeg... 561 00:36:57,174 --> 00:36:58,926 Hei. Det går bra. 562 00:36:59,384 --> 00:37:02,429 Det er vel din første gang, men du trenger ikke bekymre deg. 563 00:37:02,679 --> 00:37:04,056 Jeg er god til det jeg gjør. 564 00:37:07,142 --> 00:37:08,143 Takk for det. 565 00:37:08,936 --> 00:37:09,853 Dessuten, 566 00:37:10,228 --> 00:37:11,688 de forventer aldri en kvinne. 567 00:38:03,949 --> 00:38:05,033 Herregud. 568 00:38:06,952 --> 00:38:08,203 Du skremte meg. 569 00:38:08,829 --> 00:38:10,330 Å, jeg beklager. 570 00:38:11,832 --> 00:38:15,377 Når du tror at kvelden ikke kan bli mørk nok, hever foreldrene mine innsatsen. 571 00:38:17,129 --> 00:38:18,964 Kanskje det er derfor de fortsatt er sammen. 572 00:38:19,506 --> 00:38:21,341 Fordi begge har en sær sans for humor? 573 00:38:21,758 --> 00:38:23,510 Det og en sex-terapeut. 574 00:38:26,013 --> 00:38:27,097 Går det bra? 575 00:38:28,473 --> 00:38:30,851 Catalina sa at du ikke følte deg så bra. 576 00:38:31,351 --> 00:38:33,812 Ja. Det går bra. Bare litt mageknip. 577 00:38:34,938 --> 00:38:35,981 Få se. 578 00:38:39,234 --> 00:38:40,402 Ingen feber. 579 00:38:43,989 --> 00:38:45,782 Jeg bare hater denne natten. 580 00:38:47,451 --> 00:38:48,410 Ja. 581 00:38:50,537 --> 00:38:52,039 Du virker annerledes. 582 00:39:03,717 --> 00:39:04,968 Du er så perfekt. 583 00:39:07,846 --> 00:39:08,889 Lila, ikke. 584 00:39:36,291 --> 00:39:37,709 Ta det som er ditt. 585 00:39:38,710 --> 00:39:40,587 Vær i ett med deg selv. 586 00:39:42,756 --> 00:39:45,383 Ei din tid på denne grønne jord. 587 00:39:46,426 --> 00:39:48,970 Bruk Utrensingen som den er ment. 588 00:39:49,930 --> 00:39:52,474 Til å rense sjelen for tvil, 589 00:39:52,766 --> 00:39:54,059 for smerte, 590 00:39:54,434 --> 00:39:56,019 for mistro. 591 00:39:56,770 --> 00:39:59,272 Få kvelden til å jobbe for deg. 592 00:40:01,191 --> 00:40:03,401 Du vil se noen uventede ting. 593 00:40:04,486 --> 00:40:07,656 Livet kan snu opp ned på forventningene dine. 594 00:40:07,739 --> 00:40:08,573 Har den. 595 00:40:10,700 --> 00:40:11,910 Når det skjer, 596 00:40:12,160 --> 00:40:14,746 vil de fleste gi opp. 597 00:40:17,374 --> 00:40:20,210 Men du hører ikke på meg fordi du er interessert i den enkle måten. 598 00:40:20,293 --> 00:40:23,713 Du hører fordi du har overgitt deg selv til den riktige veien. 599 00:40:27,050 --> 00:40:31,138 Du skal ikke møte de uventede tingene ved å feigt vike unna. 600 00:40:32,139 --> 00:40:35,600 Du skal møte dem med et kraftig slag med balltreet ditt. 601 00:40:36,810 --> 00:40:38,687 "Et kraftig slag med balltreet ditt." 602 00:40:40,522 --> 00:40:45,068 "Et kraftig slag med balltreet ditt."