1 00:00:18,352 --> 00:00:19,311 Mark. 2 00:00:20,896 --> 00:00:22,064 Mark, kom igjen. 3 00:00:22,606 --> 00:00:24,108 - Mark? - Det er min rett. 4 00:00:24,358 --> 00:00:25,651 - Nei. - Det er min rett. 5 00:00:26,026 --> 00:00:27,403 Hva er galt med deg? 6 00:00:28,529 --> 00:00:30,489 - Det er ok, ikke sant? - "Ok"? 7 00:00:30,740 --> 00:00:33,200 "Ok"? Han er død. Og du drepte ham. 8 00:00:33,284 --> 00:00:34,118 Nei. 9 00:00:34,785 --> 00:00:37,371 Så hva gjør vi nå? Er det noen du burde ringe? 10 00:00:39,081 --> 00:00:41,751 Hadde Mark familie? Jeg husker ham ikke snakke om... 11 00:00:42,752 --> 00:00:46,422 Alison, alle har en familie. 12 00:00:49,133 --> 00:00:50,009 Får de... 13 00:00:50,885 --> 00:00:52,261 Får de vite at det var meg? 14 00:00:54,889 --> 00:00:56,140 Herregud, jeg føler meg ikke bra. 15 00:00:56,390 --> 00:00:57,391 Jeg føler meg ikke bra. 16 00:00:57,475 --> 00:00:59,560 De sa det ville hjelpe meg. De sa det... 17 00:01:00,311 --> 00:01:03,355 ...det skulle bli kvitt sinnet mitt, men jeg føler meg verre. 18 00:01:04,899 --> 00:01:06,984 Herregud, jeg må vel ikke fortelle foreldrene mine om dette? 19 00:01:08,444 --> 00:01:09,361 Skal du... 20 00:01:09,945 --> 00:01:12,072 Skal du fortelle folk hva jeg har gjort? 21 00:01:12,698 --> 00:01:14,200 Herregud. 22 00:01:14,950 --> 00:01:17,745 Hvordan kunne du gjøre dette? 23 00:01:18,370 --> 00:01:19,789 Hvordan kunne du gjøre dette? 24 00:01:19,872 --> 00:01:21,499 Du er ikke så uskyldig selv, Jane. 25 00:01:22,041 --> 00:01:23,292 Jeg så datamaskinen din. 26 00:01:25,252 --> 00:01:26,378 Gud. 27 00:01:27,713 --> 00:01:28,923 Herregud. 28 00:01:29,632 --> 00:01:31,717 - Nei. Herregud, nei. - De gjorde sin... V gjorde det. Vi... 29 00:01:31,801 --> 00:01:33,803 Jeg vet det. Vi gjorde det riktige, ikke sant? 30 00:01:33,886 --> 00:01:35,930 Vi hadde ikke noe valg. 31 00:01:37,765 --> 00:01:39,058 Dette er min karriere. Det... 32 00:01:39,433 --> 00:01:40,935 Den er veldig viktig. 33 00:01:41,936 --> 00:01:42,895 Å nei. 34 00:01:43,312 --> 00:01:45,356 Jeg blir vel fortsatt forfremmet? 35 00:01:47,066 --> 00:01:48,108 Ikke sant, Jane? 36 00:01:49,902 --> 00:01:50,945 Herregud. 37 00:01:51,987 --> 00:01:54,198 Ok, jeg tror jeg må kaste opp. 38 00:02:04,458 --> 00:02:05,918 Ok. 39 00:02:07,503 --> 00:02:08,420 Nei. 40 00:02:09,046 --> 00:02:10,005 Ok. 41 00:02:10,089 --> 00:02:10,923 Gud. 42 00:02:12,091 --> 00:02:13,092 Ok. 43 00:02:13,634 --> 00:02:15,761 Beklager, men personen du prøver å nå 44 00:02:15,845 --> 00:02:18,430 er utilgjengelig til Utrensingen er over. 45 00:02:18,514 --> 00:02:20,015 Legg igjen navnet og nummeret ditt, 46 00:02:20,099 --> 00:02:22,434 så ringer hun om mugli tilbake etter Utrensingen. 47 00:02:23,477 --> 00:02:24,770 Jeg har ombestemt meg. 48 00:02:27,064 --> 00:02:28,732 Jeg må kansellere... 49 00:02:30,317 --> 00:02:31,527 ...ordren min. 50 00:02:33,737 --> 00:02:36,282 Jeg kan ikke leve med meg selv. 51 00:02:38,117 --> 00:02:40,536 Han fortjener det ikke. 52 00:02:41,370 --> 00:02:42,413 Ingen gjør det. 53 00:02:43,330 --> 00:02:44,290 Vær så snill. 54 00:02:45,332 --> 00:02:46,500 Vær så snill, ring meg tilbake. 55 00:02:46,709 --> 00:02:47,543 Ring meg tilbake. 56 00:02:49,879 --> 00:02:50,796 Gud. 57 00:02:51,839 --> 00:02:52,715 Gud. 58 00:02:53,507 --> 00:02:55,551 David. Ok. 59 00:02:56,385 --> 00:02:57,344 Ok. 60 00:02:57,803 --> 00:02:58,679 Kom igjen. 61 00:02:59,388 --> 00:03:01,140 David? Hva? 62 00:03:01,765 --> 00:03:02,850 - Kom igjen. - Telefonsvareren 63 00:03:02,933 --> 00:03:05,644 til David Ryker er full. 64 00:03:07,563 --> 00:03:08,522 Faen ta. 65 00:03:26,832 --> 00:03:29,251 Hei, unnskyld meg. Har du sett kona mi? 66 00:03:30,794 --> 00:03:33,172 Ikke på en stund. Er alt i orden? 67 00:03:35,716 --> 00:03:36,967 Takk. 68 00:03:46,977 --> 00:03:48,729 Jeg kan ikke slutte å tenke på det. 69 00:03:50,940 --> 00:03:53,108 Jeg vil huske ansiktet hans resten av livet mitt. 70 00:03:53,692 --> 00:03:54,568 Kom hit. 71 00:03:58,155 --> 00:03:59,782 Jeg er lei for at han gjorde det. 72 00:04:02,076 --> 00:04:04,078 Han bare antar at alle er som ham. 73 00:04:07,873 --> 00:04:09,249 Men du er ikke som alle. 74 00:04:12,711 --> 00:04:15,214 Kaffe eller prosecco? Hva tror du at hun vil ha? 75 00:04:15,839 --> 00:04:16,757 Begge deler. 76 00:04:17,925 --> 00:04:19,802 Høres riktig ut. 77 00:04:23,097 --> 00:04:24,473 Hei, var dette et engangstilfelle? 78 00:04:29,186 --> 00:04:30,104 Ok. 79 00:04:32,564 --> 00:04:33,482 Hei. 80 00:04:34,650 --> 00:04:37,653 Men vi holder oss unna ting som er for ville, ikke sant? 81 00:04:37,945 --> 00:04:40,072 Vi er nok forbi det, kjære. 82 00:04:40,155 --> 00:04:44,284 Nei, jeg mener pisker og knebler. 83 00:04:44,368 --> 00:04:46,286 Sånne sære Fifty Shades-ting. 84 00:04:47,204 --> 00:04:48,539 Nei. Absolutt ikke. 85 00:04:49,123 --> 00:04:52,584 Og jeg tror ikke det vil gi mening 86 00:04:52,668 --> 00:04:56,130 at noen av oss skal være alene med henne. 87 00:04:57,089 --> 00:04:58,924 Nei, så klart ikke. Altså... 88 00:04:59,133 --> 00:05:01,010 Så lenge vi er der sammen, er det ikke utroskap. 89 00:05:03,345 --> 00:05:04,346 Hva? 90 00:05:06,432 --> 00:05:07,474 Jeg vet ikke. 91 00:05:08,684 --> 00:05:11,353 De fleste ektepar gjør ikke sånne ting. 92 00:05:11,770 --> 00:05:14,023 Kanskje vi bare er mer utviklet. 93 00:05:15,441 --> 00:05:16,567 Så dette er ok? 94 00:05:17,735 --> 00:05:19,695 Er dette feil måte å løse... 95 00:05:20,404 --> 00:05:21,822 ...nedturen vår på? 96 00:05:21,947 --> 00:05:23,198 Nei, jeg tror det er... 97 00:05:24,450 --> 00:05:25,576 Jeg tror det er greit. 98 00:05:27,244 --> 00:05:28,495 - Ok? - Ok. 99 00:05:28,579 --> 00:05:29,413 Ok. 100 00:05:29,663 --> 00:05:30,706 God morgen. 101 00:05:31,707 --> 00:05:34,001 - God morgen. - Hei. 102 00:05:49,391 --> 00:05:50,726 Faen. Hvor er hun? 103 00:05:51,018 --> 00:05:53,979 Jeg fant bussen. Men hun var ikke der. Jeg tror noen tok henne. 104 00:05:54,354 --> 00:05:55,189 Ja. 105 00:05:55,647 --> 00:05:56,523 Hvem? 106 00:05:56,774 --> 00:05:58,442 Noen i skumle nonne-masker. 107 00:06:01,361 --> 00:06:02,321 Du vet hvem de er. 108 00:06:03,197 --> 00:06:04,073 Det er ikke hvem. 109 00:06:04,406 --> 00:06:05,240 Det er hvor. 110 00:06:05,324 --> 00:06:07,618 - Jeg kommer meg dit, hva enn det er. - Nei, du kan ikke. 111 00:06:08,535 --> 00:06:09,411 Jeg finner en måte. 112 00:06:10,162 --> 00:06:11,580 Det er over lønningsnivået ditt, gutt. 113 00:06:11,663 --> 00:06:13,165 Kom igjen. Det er søsteren min. 114 00:06:13,874 --> 00:06:14,833 Vær så snill. 115 00:06:15,250 --> 00:06:17,419 Jeg har allerede gitt deg alt jeg har. Bilen. 116 00:06:17,878 --> 00:06:20,130 Jeg har ikke noe annet igjen. Hjelp meg her. 117 00:06:32,392 --> 00:06:35,521 Velkommen til Bygone, Kjødets karneval! 118 00:06:35,604 --> 00:06:37,981 En feiring av drap gjennom tidene. 119 00:06:38,690 --> 00:06:40,526 Gå inn i en ekte historiebok 120 00:06:40,609 --> 00:06:42,402 der du kan brenne, knivstikke og klubbe ned, 121 00:06:42,486 --> 00:06:44,780 akkurat som dine forfedre. 122 00:06:45,030 --> 00:06:47,866 "Trangen til å utrense!" Kjøp t-skjortene deres her! 123 00:06:47,950 --> 00:06:48,909 ...men sånn verden var. 124 00:06:49,284 --> 00:06:51,578 Vi har de beste kopiene du kan finne noe sted. 125 00:06:51,662 --> 00:06:53,831 Gatlingvåpen, pilspisser fra USAs urbefolkning 126 00:06:53,914 --> 00:06:56,667 og delstatens største utvalg slagsverd. 127 00:06:56,792 --> 00:06:59,044 Denne veien! Kom opp! Denne veien! 128 00:07:01,880 --> 00:07:05,300 Levende martyrer er tilgjengelige for kjøp i auksjonsområdet. 129 00:07:05,384 --> 00:07:08,762 Bygone tar kontanter, sjekker og bitcoin. 130 00:07:08,929 --> 00:07:10,806 Utrens og rengjør! 131 00:07:10,889 --> 00:07:11,890 Hold kjeft, din store pingle! 132 00:07:14,434 --> 00:07:16,186 HULEBOER 133 00:07:17,688 --> 00:07:18,730 Rundt med deg! 134 00:07:18,939 --> 00:07:22,985 Ser ut til å være 172 cm høy, har briller, så hun vil se det komme. 135 00:07:23,068 --> 00:07:26,071 Vi begynner budrunden på 100, jeg ser 100. Gi meg 150. 136 00:07:26,155 --> 00:07:28,574 Der er 150. La oss få 200 nå. 137 00:07:28,991 --> 00:07:31,076 Fire hundre. Kan vi få 500? Der er fem. 138 00:07:31,201 --> 00:07:34,371 Byr noen 600? Første gang, andre gang. 139 00:07:34,454 --> 00:07:36,331 Solgt for 500 dollar. 140 00:07:36,623 --> 00:07:37,624 Og mine damer og herrer, 141 00:07:37,708 --> 00:07:40,252 vår neste martyr kommer opp rampen. 142 00:07:40,586 --> 00:07:43,797 - Gå. - En hvit mann, 175 cm, 65 kg. 143 00:07:43,881 --> 00:07:45,883 Startbud: 200 dollar. 144 00:07:46,091 --> 00:07:47,551 - To, får jeg 250? - Fersking på vei! 145 00:07:47,634 --> 00:07:49,094 To femti, får jeg 300? 146 00:07:49,178 --> 00:07:50,929 Tre. Kan jeg få fire? Vil noen by fire? 147 00:07:51,013 --> 00:07:52,347 - Fire, for å dobbeltsjekke. - Dette er en feil. 148 00:07:52,431 --> 00:07:54,683 - Første, andre gang. Solgt for 400. - La meg dra tilbake til kona mi. 149 00:07:54,766 --> 00:07:55,601 Slipp meg ut. 150 00:07:57,394 --> 00:07:58,729 Om de ber om det, ville du? 151 00:08:01,773 --> 00:08:04,359 Her kommer vår neste kandidat opp rampen. 152 00:08:11,742 --> 00:08:13,869 Jeg kan ikke tro at du vokste opp rundt dette. 153 00:08:16,371 --> 00:08:18,373 Dette er foreldrene dine. 154 00:08:18,665 --> 00:08:21,627 - Ja. - Dette er hjemmet ditt. 155 00:08:24,004 --> 00:08:25,255 Hvordan håndterer du det? 156 00:08:30,636 --> 00:08:33,889 Jeg har lukket øynene 157 00:08:33,972 --> 00:08:37,559 og holdt for ørene for sånne ting lenger enn jeg kan huske. 158 00:08:38,810 --> 00:08:43,649 Jeg har gjort opprør mot dette hele livet mitt. 159 00:08:45,108 --> 00:08:47,903 Tatt pengene hans, forlatt landet, 160 00:08:49,696 --> 00:08:52,157 hjulpet folk istedenfor å skade dem. 161 00:08:54,701 --> 00:08:55,702 Sånn kjemper jeg tilbake. 162 00:08:58,205 --> 00:08:59,498 En gang trodde jeg... 163 00:09:00,082 --> 00:09:02,626 ...på en måte at jeg ville ende opp i veldedighetsverdenen. 164 00:09:04,253 --> 00:09:06,171 - Jeg ser for meg det. - Ja. 165 00:09:06,630 --> 00:09:10,008 Etter college fikk jeg et jobbtilbud for å skape rimelige hjem. 166 00:09:10,300 --> 00:09:12,469 Jeg tok den nesten. Jeg ville virkelig. 167 00:09:13,470 --> 00:09:14,346 Hvorfor ikke? 168 00:09:16,181 --> 00:09:19,726 Rick og jeg hadde planer om å starte en forretning sammen. 169 00:09:19,810 --> 00:09:21,853 Så vi gjorde det. 170 00:09:23,897 --> 00:09:25,232 Og her er jeg. 171 00:09:27,609 --> 00:09:29,027 Kanskje du fortsatt kan få alt? 172 00:09:30,070 --> 00:09:32,990 Donere noe av inntektene til firmaet ditt til hjem for fattige? 173 00:09:33,073 --> 00:09:35,951 Inntektene dekker knapt nok regningene akkurat nå. 174 00:09:36,660 --> 00:09:38,578 Det må være en måte. Du er så talentfull. 175 00:09:40,247 --> 00:09:41,206 Takk. 176 00:09:41,790 --> 00:09:42,791 Jeg elsker optimismen din. 177 00:09:42,874 --> 00:09:45,836 Jeg tror det er noe til "en dag" -listen. 178 00:09:46,044 --> 00:09:46,920 En dag? 179 00:09:47,421 --> 00:09:48,672 Du fortjener dette i dag. 180 00:09:49,464 --> 00:09:50,424 Kom igjen. 181 00:09:51,216 --> 00:09:52,217 Hva ville det kreve? 182 00:09:52,301 --> 00:09:54,928 En stor haug penger. 183 00:09:56,805 --> 00:09:57,848 Er det alt? 184 00:09:57,931 --> 00:09:59,141 Og jeg mangler bare litt 185 00:09:59,433 --> 00:10:00,809 når det kommer til rike fedre. 186 00:10:04,604 --> 00:10:05,605 Ta min. 187 00:10:06,940 --> 00:10:08,442 Firmaet hans har en investeringsgren. 188 00:10:08,984 --> 00:10:10,027 Jeg beklager. 189 00:10:10,902 --> 00:10:12,904 Jeg kan ikke være enig i politikken hans. 190 00:10:12,988 --> 00:10:14,072 Tror du jeg kan det? 191 00:10:15,282 --> 00:10:16,450 Det er den beste delen. 192 00:10:17,284 --> 00:10:19,077 Hver dollar vi tar fra ham, 193 00:10:19,953 --> 00:10:22,080 er en dollar ut av NFFAs lommer. 194 00:10:25,709 --> 00:10:28,086 Så du mener vi burde fortsette å få til avtalen? 195 00:10:30,714 --> 00:10:32,799 Bare om det er av riktige grunner. 196 00:10:33,925 --> 00:10:37,054 Du og meg? Vi er unntakene. 197 00:10:37,846 --> 00:10:38,972 Jeg er redd for at... 198 00:10:39,556 --> 00:10:40,390 Hva? 199 00:10:43,018 --> 00:10:45,020 For Rick handler det mer om pengene, om du skjønner? 200 00:10:45,937 --> 00:10:47,564 Mer enn han innser selv. 201 00:10:48,398 --> 00:10:51,985 Det føles som han trenger å være en del av denne verdenen. 202 00:10:52,235 --> 00:10:53,653 Jeg trenger bare å dra. 203 00:10:54,321 --> 00:10:55,781 På enhver annen kveld kunne du. 204 00:10:58,784 --> 00:11:01,244 Takk for at du lyttet. 205 00:11:02,245 --> 00:11:03,205 Så klart. 206 00:11:08,668 --> 00:11:09,669 Faktisk... 207 00:11:13,215 --> 00:11:14,466 Det var derfor jeg kom hjem. 208 00:11:15,675 --> 00:11:16,927 Jeg måtte se deg. 209 00:11:18,637 --> 00:11:20,305 Du forsvant helt fra livet mitt. 210 00:11:20,389 --> 00:11:21,640 - Jeg vet det. - Jeg ville ikke... 211 00:11:22,140 --> 00:11:23,141 Jeg beklager. 212 00:11:24,309 --> 00:11:25,143 Jen. 213 00:11:26,520 --> 00:11:28,188 Du er grunnen til at jeg er her. 214 00:11:29,147 --> 00:11:30,357 Jeg er så lei meg... 215 00:11:31,942 --> 00:11:32,943 ...for alt. 216 00:11:33,777 --> 00:11:35,112 Jeg hater hvordan det endte. 217 00:11:35,862 --> 00:11:37,197 Det ble så rotete. 218 00:11:37,531 --> 00:11:38,448 Ja. 219 00:11:41,284 --> 00:11:42,702 Men jeg vet hva du vil. 220 00:11:44,371 --> 00:11:46,248 - Og jeg kan bare ikke. - Du kan. 221 00:11:47,707 --> 00:11:50,127 - Jeg vet vi kan. - Nei, vi har ikke denne samtalen. 222 00:11:50,752 --> 00:11:52,963 Dette er Ricks barn også. Vi skal starte en familie. 223 00:11:53,046 --> 00:11:54,423 Familier kommer i alle former og størrelser. 224 00:11:54,506 --> 00:11:56,258 - Lila. - Jeg ber deg ikke forlate ham. 225 00:11:56,341 --> 00:11:57,384 Jeg gjør ikke det, ok? 226 00:11:59,845 --> 00:12:01,221 Jeg vil at du skal vite... 227 00:12:03,515 --> 00:12:05,851 ...at jeg hadde oppdratt babyen med deg uten å nøle. 228 00:12:06,518 --> 00:12:07,769 Jeg hadde holdt henne... 229 00:12:09,354 --> 00:12:10,480 ...og tatt vare på henne... 230 00:12:11,690 --> 00:12:12,649 ...og elsket henne. 231 00:12:14,693 --> 00:12:15,777 Og deg også. 232 00:12:17,404 --> 00:12:18,989 Det er ikke så enkelt for meg. 233 00:12:19,072 --> 00:12:20,282 Det kan være det. 234 00:12:22,659 --> 00:12:24,244 Tenk på alt vi kan gjøre sammen. 235 00:12:30,083 --> 00:12:31,710 Jeg burde komme meg ned igjen. 236 00:12:36,506 --> 00:12:37,424 Ja visst. 237 00:12:41,470 --> 00:12:43,472 Vår neste kandidat kommer opp rampen. 238 00:12:43,555 --> 00:12:45,765 Han er en hvit mann, skallet, ser ut som... 239 00:12:46,141 --> 00:12:48,852 Fem, noen? Får jeg fem? Fem hundre dollar! 240 00:12:48,935 --> 00:12:51,396 - Sju! 700 dollar! Får vi åtte? - Tre! 241 00:12:51,480 --> 00:12:53,398 - Og der er ni. Byr noen tusen? - To! Én! 242 00:12:54,024 --> 00:12:54,941 Andre gang! 243 00:12:55,025 --> 00:12:58,028 - Og mannen er solgt for 900 dollar! - Herregud! 244 00:12:59,446 --> 00:13:02,782 - Hvit mann, 165 cm, 65 kilo... - Vent! 245 00:13:02,866 --> 00:13:04,367 - ...ser ut til å være frisk. - Hva er dette? 246 00:13:04,451 --> 00:13:05,869 - Dette stedet? - To hundre dollar! 247 00:13:05,952 --> 00:13:08,205 - Ser jeg to? To hundre. - Det er Utrensingens McDonalds. 248 00:13:08,288 --> 00:13:10,123 - Drap i ekstra stor størrelse. - Byr noen 200? Der ja! 249 00:13:10,207 --> 00:13:12,667 - Får jeg... - Og folk betaler for å komme hit? 250 00:13:13,418 --> 00:13:15,086 Det er for jævlig, ikke sant? 251 00:13:17,672 --> 00:13:18,965 Hjelper det i det minste? 252 00:13:19,424 --> 00:13:21,885 Jeg vil ikke høre det pisset. 253 00:13:22,260 --> 00:13:24,638 Om du tror dette hjelper noen, 254 00:13:25,222 --> 00:13:26,264 sover du. 255 00:13:26,973 --> 00:13:29,601 Jeg? Jeg er lys våken. 256 00:13:29,809 --> 00:13:31,520 Og jeg vil heller dø alene mens jeg kjemper. 257 00:13:31,603 --> 00:13:34,689 Traller og vogner er tilgjengelig gratis. 258 00:13:35,941 --> 00:13:37,359 Pass opp! Hun har en kniv! 259 00:13:39,986 --> 00:13:41,112 - Herregud! - Nei! 260 00:13:48,370 --> 00:13:49,287 Stopp! 261 00:13:49,663 --> 00:13:50,997 Stopp. Dere knuser ham. 262 00:13:51,081 --> 00:13:52,541 Han er gammel, la ham være. 263 00:13:52,791 --> 00:13:54,167 Gå av ham. 264 00:13:58,588 --> 00:13:59,589 Går det bra? 265 00:13:59,965 --> 00:14:01,007 La meg hjelpe deg. 266 00:14:02,342 --> 00:14:03,176 Katie? 267 00:14:03,510 --> 00:14:04,719 - Hva sa jeg? Hold kjeft! - Katie? 268 00:14:05,220 --> 00:14:06,221 - Pass opp! - Katie? 269 00:14:07,556 --> 00:14:10,141 Dette er Jane Barbour. Jeg må snakke med moren min. 270 00:14:10,225 --> 00:14:12,394 Hei, Jane. Jeg beklager, nei. 271 00:14:12,477 --> 00:14:14,521 Hun tok nettopp medisinene sine. Hun sover. 272 00:14:14,604 --> 00:14:17,649 Ok. Når hun våkner, da? 273 00:14:17,857 --> 00:14:19,776 Ja visst. Hva er det? 274 00:14:20,193 --> 00:14:22,195 Si til henne at jeg er glad i henne. 275 00:14:22,529 --> 00:14:24,239 Så klart, Jane. Det kan jeg. 276 00:14:24,531 --> 00:14:25,615 Noe mer? 277 00:14:25,824 --> 00:14:27,826 Ja. Si at jeg... 278 00:14:30,412 --> 00:14:31,454 ...tilgir henne. 279 00:14:31,538 --> 00:14:33,582 Jane, jeg forstår ikke. Kan du... 280 00:14:35,041 --> 00:14:36,167 Går det bra, Ms. Barbour? 281 00:14:36,251 --> 00:14:37,711 Uansett hva som skjer, 282 00:14:38,295 --> 00:14:42,966 må moren min få vite at jeg tilgir henne. 283 00:14:43,883 --> 00:14:46,344 Jane? Hør på meg, Jane. Bare si hvor du er... 284 00:16:45,296 --> 00:16:46,297 Det er ham. 285 00:16:46,798 --> 00:16:49,426 Sier du at cowboyen vet hvor nonnene er? 286 00:16:49,509 --> 00:16:50,927 Utrensingen skaper sære vennskap. 287 00:16:57,100 --> 00:16:58,226 Gi ham dette. 288 00:16:58,309 --> 00:16:59,894 Han får deg dit du må. 289 00:17:00,478 --> 00:17:01,813 Hva skylder jeg deg for dette? 290 00:17:02,021 --> 00:17:04,607 Å få deg innblandet med Rex er ikke akkurat en tjeneste. 291 00:17:05,650 --> 00:17:06,651 Denne er på huset. 292 00:17:07,360 --> 00:17:09,070 Ingenting er gratis under Utrensingen. 293 00:17:12,657 --> 00:17:15,744 Hvert år lurer jeg på om dette endelig blir Utrensingen 294 00:17:15,827 --> 00:17:17,829 der jeg blir nummen. 295 00:17:18,997 --> 00:17:21,458 Og hvert år er det noe som holder meg i den. 296 00:17:23,418 --> 00:17:24,419 I kveld møtte jeg deg. 297 00:17:26,880 --> 00:17:27,797 Takk. 298 00:17:29,340 --> 00:17:30,967 Takk meg når du er trygt tilbake. 299 00:17:34,512 --> 00:17:36,973 Jeg stikker innom med Penelope i morgen. Introduserer dere. 300 00:17:37,348 --> 00:17:38,183 Beklager, gutt. 301 00:17:38,683 --> 00:17:39,517 Hva? 302 00:17:40,643 --> 00:17:41,936 Vi er ikke åpne i morgen. 303 00:17:46,941 --> 00:17:47,984 Ok. 304 00:17:48,693 --> 00:17:50,028 Jeg kommer tilbake dagen etter det. 305 00:18:23,353 --> 00:18:25,939 Hørte du har et problem med en flokk nonner. 306 00:18:28,399 --> 00:18:29,400 Hjelper du meg finne dem? 307 00:18:31,778 --> 00:18:34,531 De jobber på sørsiden, ganske eksklusivt for Bygone. 308 00:18:36,115 --> 00:18:37,283 Kjødets karneval. 309 00:18:37,659 --> 00:18:38,993 Da er det dit jeg må. 310 00:18:40,411 --> 00:18:41,955 Pete sier at du er blakk. 311 00:18:43,581 --> 00:18:44,916 Skulle ønske jeg kunne si noe annet. 312 00:18:49,420 --> 00:18:51,256 - Hør her, gutt... - Jeg bryter meg inn selv. 313 00:18:51,756 --> 00:18:52,674 Jeg bryr meg ikke. 314 00:18:53,091 --> 00:18:54,300 Bare si hvor jeg må dra. 315 00:18:56,052 --> 00:18:57,470 Livsleksjon nummer én: 316 00:18:58,513 --> 00:19:00,598 Når noen hjelper deg, ikke avbryt dem. 317 00:19:02,392 --> 00:19:03,309 Greit. 318 00:19:04,811 --> 00:19:05,812 Vil du hjelpe meg? 319 00:19:10,108 --> 00:19:11,150 For Pete? Ja. 320 00:19:12,110 --> 00:19:13,194 Men jeg gjør ikke mer. 321 00:19:16,239 --> 00:19:17,115 Komme seg ut? 322 00:19:17,949 --> 00:19:18,992 Det er din jobb. 323 00:19:25,331 --> 00:19:26,291 UTRENS 324 00:19:26,374 --> 00:19:27,417 KJØDETS KARNEVAL BILLETTER 325 00:19:27,917 --> 00:19:30,670 Hva gjør du her? Du skal fortsatt være på skolen. 326 00:19:30,753 --> 00:19:32,714 Det er ikke sommer før om noen måneder. 327 00:19:32,797 --> 00:19:35,550 Alle martyrer må utrenses i kveld, ingen unntak. 328 00:19:35,967 --> 00:19:40,013 Jeg ville komme hjem tidlig. For å møte deg. 329 00:19:40,096 --> 00:19:42,599 Vis respekt. Vær punktlig med utrensingen. 330 00:19:42,724 --> 00:19:44,225 - Vi må få deg ut herfra. - Nei. 331 00:19:44,309 --> 00:19:45,935 - Det går bra, bare vent. - Dette er barnebarnet mitt. 332 00:19:46,019 --> 00:19:47,729 - Hun skal ikke dø her. - Stopp. Det går bra. 333 00:19:47,812 --> 00:19:49,564 - Flytt dere. - Slipp meg. 334 00:19:49,814 --> 00:19:50,982 Stopp. 335 00:19:52,567 --> 00:19:54,110 Jeg er ikke barnebarnet ditt, ok? 336 00:19:54,402 --> 00:19:55,278 Beklager. Jeg vet ikke... 337 00:19:55,361 --> 00:19:57,530 Jeg vet ikke hvem Katie er. Jeg heter Penelope. 338 00:20:00,909 --> 00:20:01,826 Du er ikke henne. 339 00:20:03,703 --> 00:20:04,787 Du er så ung. 340 00:20:05,788 --> 00:20:07,248 Hvor er foreldrene dine? 341 00:20:08,458 --> 00:20:09,459 De er borte. 342 00:20:10,585 --> 00:20:11,794 Men jeg får se dem snart. 343 00:20:12,795 --> 00:20:15,131 Men nei, de ville ikke ha ønsket dette for deg. 344 00:20:15,214 --> 00:20:16,049 Vi må dra. 345 00:20:16,132 --> 00:20:17,258 Kom igjen. Du gjør meg vondt. 346 00:20:17,342 --> 00:20:19,052 - Slipp meg. Du gjør meg vondt. - Ut av veien! 347 00:20:20,136 --> 00:20:23,014 Dere to som skaper problemer? Dere skal fremst. 348 00:20:23,431 --> 00:20:25,266 Utrens og rengjør! 349 00:20:25,516 --> 00:20:26,392 Flytt dere! 350 00:20:31,189 --> 00:20:32,148 Jeg bodde der. 351 00:20:34,984 --> 00:20:37,528 Det er fjerde gangen jeg har hørt det fra deg i kveld. 352 00:20:39,072 --> 00:20:40,281 Mange fosterhjem. 353 00:20:41,366 --> 00:20:42,742 Noen gode. De fleste var ikke det. 354 00:20:43,785 --> 00:20:46,704 Jeg dummet meg alltid ut, slåss, stjal ting. 355 00:20:47,622 --> 00:20:48,831 Og Penelope... 356 00:20:50,249 --> 00:20:51,709 ...hun hjalp meg alltid. 357 00:20:52,627 --> 00:20:54,629 Hun var den eneste som alltid var der. 358 00:20:55,421 --> 00:20:58,383 Livsleksjon nummer to: Slutt å leve i fortiden. 359 00:20:59,175 --> 00:21:01,302 Hva er fremtiden din, soldat? 360 00:21:03,638 --> 00:21:05,556 Jeg har aldri hatt luksusen av å tenke på det. 361 00:21:05,640 --> 00:21:06,933 Vel, begynn å tenke. 362 00:21:07,892 --> 00:21:09,477 Hvor skal du etter tjenesten? 363 00:21:10,812 --> 00:21:11,729 Jeg vet ikke. 364 00:21:13,731 --> 00:21:15,274 Vet du hvor jeg pleide å jobbe? 365 00:21:15,483 --> 00:21:16,317 En ranch? 366 00:21:18,403 --> 00:21:20,989 "Takk for at du ringer Verizon. Hvordan kan jeg hjelpe deg?" 367 00:21:21,072 --> 00:21:22,490 - Et ringesenter? - Ja. 368 00:21:22,573 --> 00:21:24,617 - Jøss. - Skift etter skift 369 00:21:25,034 --> 00:21:26,828 snakket jeg med sinte japper 370 00:21:26,953 --> 00:21:29,080 som klaget over noen dollar på regningen sin. 371 00:21:29,956 --> 00:21:30,915 Idioter. 372 00:21:31,374 --> 00:21:34,210 Som barn ville jeg alltid bli cowboy. 373 00:21:35,378 --> 00:21:37,005 Vel, en Utrensingsnatt 374 00:21:37,714 --> 00:21:38,840 ble jeg endelig en. 375 00:21:38,923 --> 00:21:41,592 Jeg tjente nok på de tolv timene 376 00:21:41,676 --> 00:21:43,594 til å kunne slutte på den drittjobben. 377 00:21:45,054 --> 00:21:46,472 Skulle ønske jeg hadde gjort det før. 378 00:21:58,192 --> 00:21:59,402 Ventemusikk. 379 00:22:00,611 --> 00:22:01,696 Jeg tar vare på den 380 00:22:01,779 --> 00:22:04,657 så jeg aldri går tilbake til å kaste bort livet mitt. 381 00:22:07,994 --> 00:22:10,038 Tror kanskje du må bli minnet på det. 382 00:22:14,042 --> 00:22:15,793 Jeg ville alltid være min egen sjef. 383 00:22:16,544 --> 00:22:18,880 Åpne et motorsykkelverksted i mitt gamle nabolag. 384 00:22:19,547 --> 00:22:21,257 En jobb der jeg får bruke hendene. 385 00:22:22,008 --> 00:22:24,510 Ta ting fra hverandre og sette dem sammen igjen. 386 00:22:24,719 --> 00:22:25,803 Noe nyttig. 387 00:22:26,971 --> 00:22:27,889 Der har du det. 388 00:22:28,473 --> 00:22:29,682 Nå snakker du. 389 00:22:30,641 --> 00:22:32,560 Når du endelig åpner opp det verkstedet, 390 00:22:33,227 --> 00:22:34,729 har du allerede din første kunde. 391 00:22:40,359 --> 00:22:41,277 Ja. 392 00:23:07,804 --> 00:23:08,638 Kom hit! 393 00:23:09,847 --> 00:23:11,557 Kom bort hit. Kom hit, kjerring! 394 00:23:15,686 --> 00:23:18,606 - Nei! Stopp! - Nei, kom hit. 395 00:23:18,689 --> 00:23:20,525 - Stopp! - Du vil få en advarsel. 396 00:23:23,402 --> 00:23:26,155 Tok med noe spesielt til deg. 397 00:23:33,162 --> 00:23:34,038 Åpne, sa jeg! 398 00:23:37,416 --> 00:23:38,334 Kom deg av henne. 399 00:23:38,417 --> 00:23:40,336 - Trekk unna. - Hvem pokker er dere? 400 00:23:40,419 --> 00:23:41,921 Kom igjen, la meg skyte ham i skallen. 401 00:23:42,130 --> 00:23:43,005 Pokkers kukeblokkere. 402 00:23:43,089 --> 00:23:44,006 Vi tar henne 403 00:23:44,757 --> 00:23:46,092 eller ballene dine. 404 00:23:50,263 --> 00:23:51,305 Ødela natten min! 405 00:23:53,391 --> 00:23:54,392 Grei. Gå! 406 00:23:54,475 --> 00:23:55,601 Marge, pass på bak. 407 00:23:57,103 --> 00:23:59,355 Sjekk området. Hold øynene oppe. 408 00:23:59,814 --> 00:24:01,440 Vi har deg nå. Du er trygg. 409 00:24:01,524 --> 00:24:04,735 - Han fikk meg til å drikke noe. - Du er trygg. 410 00:24:05,153 --> 00:24:07,113 Faen. Hjemmelaget voldtektsdop. 411 00:24:07,321 --> 00:24:09,448 La oss få henne inn. Ok. 412 00:24:09,532 --> 00:24:11,075 Det er ok. 413 00:24:12,451 --> 00:24:14,120 Kom igjen, gi meg en pose aktivert kull. 414 00:24:18,749 --> 00:24:20,543 - Snu. - Trengs ikke. 415 00:24:21,252 --> 00:24:22,670 Tro meg. Vi er ikke deres type. 416 00:24:27,842 --> 00:24:29,135 Jeg har hørt om dem. 417 00:24:29,969 --> 00:24:31,220 Anti-NFFA. 418 00:24:32,096 --> 00:24:35,308 De vil bare drepe rike NFFA i kveld. 419 00:24:37,727 --> 00:24:38,936 Stopp der, cowboy. 420 00:24:39,020 --> 00:24:39,937 Halloen, karer. 421 00:24:46,944 --> 00:24:48,070 Vi har en soldat. 422 00:24:51,532 --> 00:24:52,408 Det er klart. 423 00:24:58,039 --> 00:24:59,123 Helt klart, slipp ham gjennom. 424 00:25:09,675 --> 00:25:11,469 Det er det beste jeg har hørt i natt. 425 00:25:12,386 --> 00:25:13,888 Snakkes snart, ok? Ja. 426 00:25:14,430 --> 00:25:15,348 Jeg elsker det. 427 00:25:31,197 --> 00:25:32,073 Jen? 428 00:25:41,415 --> 00:25:42,583 Hallo? 429 00:25:58,474 --> 00:25:59,308 Kjære? 430 00:26:02,853 --> 00:26:04,146 Jen, jeg har noe til deg. 431 00:26:18,953 --> 00:26:20,037 Rick, herregud. 432 00:26:20,329 --> 00:26:21,497 Hva faen? 433 00:26:25,501 --> 00:26:27,712 Rick, vær så snill. Vent, ikke gå! 434 00:26:33,926 --> 00:26:35,011 Jeg kan ikke tro deg. 435 00:26:36,012 --> 00:26:37,138 Vi hadde en avtale. 436 00:26:38,556 --> 00:26:40,016 Vi snakker om dette. 437 00:26:42,977 --> 00:26:45,354 Sammen. Ikke sant? 438 00:26:46,397 --> 00:26:48,899 - Det var planen. Vi hadde en avtale. - Jeg vet det. 439 00:26:48,983 --> 00:26:50,443 Så hva faen? 440 00:26:51,569 --> 00:26:53,029 - Jeg gjorde en feil. - Ja. 441 00:26:54,363 --> 00:26:55,323 Hvor mange ganger? 442 00:26:56,574 --> 00:26:57,491 Var det... 443 00:26:57,867 --> 00:26:58,743 To? 444 00:26:59,827 --> 00:27:01,579 Ti? Femti? Hvor mange? 445 00:27:02,997 --> 00:27:04,707 Hun fikk meg til å føle meg viktig. 446 00:27:06,208 --> 00:27:08,836 Hun fikk meg til å føle alle slags ting. 447 00:27:08,919 --> 00:27:12,256 Men du ser ikke meg danse rundt som en kjærlighetssyk tenåring. 448 00:27:17,470 --> 00:27:18,429 Jeg er lei for det. 449 00:27:19,388 --> 00:27:20,598 Det var ikke meningen å... 450 00:27:22,892 --> 00:27:23,809 Jen... 451 00:27:25,686 --> 00:27:26,937 Jeg skal slå opp, ok? 452 00:27:32,443 --> 00:27:33,694 Jeg tror ikke på deg. 453 00:27:35,404 --> 00:27:36,989 Hvordan kan jeg stole på deg mer? 454 00:27:39,700 --> 00:27:40,951 Fordi jeg elsker deg. 455 00:27:42,370 --> 00:27:44,205 Jeg vet at jeg må vinne det tilbake. 456 00:27:45,539 --> 00:27:46,540 Det vil jeg. Og jeg... 457 00:27:46,624 --> 00:27:48,250 Jeg begynner ved å aldri møte henne igjen. 458 00:27:48,334 --> 00:27:49,752 Jeg lover at jeg ikke skal det. 459 00:27:52,171 --> 00:27:54,715 Vent, bare vent, ok? 460 00:27:57,218 --> 00:27:58,844 Vi kommer oss gjennom dette sammen. 461 00:28:11,232 --> 00:28:12,149 Jenna. 462 00:28:12,775 --> 00:28:13,734 - Hei. - Hei. 463 00:28:14,610 --> 00:28:15,778 Hva gjør du der oppe? 464 00:28:15,903 --> 00:28:17,154 - Vi... - Vi bare snakket. 465 00:28:17,738 --> 00:28:19,365 Dere kan snakke her nede. 466 00:28:19,615 --> 00:28:20,449 Rick. 467 00:28:20,533 --> 00:28:22,243 Syns du virkelig dette er passende oppførsel? 468 00:28:22,326 --> 00:28:23,953 Vi starter en familie nå. 469 00:28:24,036 --> 00:28:25,913 Jeg hørte det. Gratulerer. 470 00:28:26,247 --> 00:28:28,249 Gleder meg til å møte NFFAs nyeste medlem. 471 00:28:28,332 --> 00:28:30,292 Lila, nok. Ro ned. Begge to. 472 00:28:30,376 --> 00:28:31,544 Hva sa du til henne? 473 00:28:32,461 --> 00:28:34,547 Vet du hva? Det har ikke noe å si. 474 00:28:35,423 --> 00:28:37,758 Vi har gått videre. Det burde du også. 475 00:28:38,008 --> 00:28:41,095 Jeg er så glad alt er tilbake til sånn det var før jeg kom. 476 00:28:42,054 --> 00:28:43,597 Da dere knapt kunne røre hverandre? 477 00:28:43,681 --> 00:28:44,515 Ja visst. 478 00:28:45,641 --> 00:28:47,059 - Dere trenger meg. - Lila, stopp. 479 00:28:47,143 --> 00:28:49,520 Vi trenger ikke deg mer. 480 00:28:50,146 --> 00:28:51,856 Du gjorde faktisk som du skulle, 481 00:28:51,939 --> 00:28:53,649 din bortskjemte rikmannsjente. 482 00:28:53,732 --> 00:28:56,318 - Ikke snakk sånn til henne. - Hva? Nei, jeg gjør henne en tjeneste. 483 00:28:56,402 --> 00:28:58,696 Ikke sant? Hun har aldri hørt ordet "nei" før, 484 00:28:58,988 --> 00:29:00,614 så jeg viser henne hva det betyr. 485 00:29:00,698 --> 00:29:02,408 - Kan du ikke la oss være i fred? - Ja visst. 486 00:29:02,908 --> 00:29:05,911 For ekteskapet deres fungerer bare når jeg er 15 000 km unna. 487 00:29:05,995 --> 00:29:07,455 Hold deg unna kona mi. 488 00:29:10,040 --> 00:29:10,958 Er alt i orden? 489 00:29:11,208 --> 00:29:13,252 - Ja. - Ja, bare en... 490 00:29:14,003 --> 00:29:15,379 ...litt opphetet diskusjon. 491 00:29:16,130 --> 00:29:18,549 Greit, ikke bli for opphetet. Man bør ta det rolig. 492 00:29:18,632 --> 00:29:19,884 Festivitetene skal til å begynne. 493 00:29:19,967 --> 00:29:21,927 Bra. Rick kan ikke vente. 494 00:29:26,140 --> 00:29:27,475 Det blir gøy, dere to. 495 00:29:31,187 --> 00:29:32,730 Rick, du overreagerer. 496 00:29:33,522 --> 00:29:35,524 Jenna, hun er ustabil, ok? 497 00:29:35,608 --> 00:29:37,610 Jeg stoler ikke på henne. Det burde ikke du heller. 498 00:29:45,618 --> 00:29:46,827 Bra, få det ut. 499 00:29:48,078 --> 00:29:49,205 Godt å få det ut av systemet. 500 00:29:49,288 --> 00:29:50,206 Bra. 501 00:29:51,916 --> 00:29:53,626 Jeg tror ikke jeg har noe igjen. 502 00:29:55,127 --> 00:29:57,338 - Godt. - Vi trenger mer ammunisjon ti alle disse. 503 00:29:57,546 --> 00:30:00,257 Beste gjetning? En type bedøvelsesmiddel. 504 00:30:01,675 --> 00:30:03,177 Måtte få det ut av systemet 505 00:30:03,677 --> 00:30:05,095 - før det gikk inn i blodet. - Sjekk foran. 506 00:30:05,179 --> 00:30:06,722 - Vi kan dra, Madelyn. - Drikk. 507 00:30:06,805 --> 00:30:08,516 - Når enn du er klar. - Takk. 508 00:30:09,850 --> 00:30:10,809 For at dere reddet meg. 509 00:30:10,893 --> 00:30:12,436 - Det er det vi gjør. - Ja. 510 00:30:12,603 --> 00:30:14,522 Vet ikke hva som ville ha skjedd uten dere. 511 00:30:15,314 --> 00:30:16,273 Jo, det gjør du. 512 00:30:19,193 --> 00:30:21,779 Redningsbilene er annerledes enn jeg så for meg. 513 00:30:22,071 --> 00:30:24,448 Vi er ikke ambulansearbeidere. 514 00:30:25,115 --> 00:30:26,659 Vi er de kvinnelige skytshelgenene. 515 00:30:26,825 --> 00:30:30,162 Vi beskytter denne nasjonens kvinner mot Utrensingens "kjønnsutslettelse". 516 00:30:30,913 --> 00:30:31,997 "Kjønnsutslettelse"? 517 00:30:32,206 --> 00:30:35,793 For mange menn er denne kvelden et frikort for å skade kvinnene de kjenner. 518 00:30:36,710 --> 00:30:39,255 Hver Utrensing blir tre kvinner drept for hver mann. 519 00:30:40,089 --> 00:30:41,882 Tar vi med ikke-kritiske skader, 520 00:30:42,508 --> 00:30:44,385 - er bildet enda dystrere. - Det er sprøtt. 521 00:30:44,552 --> 00:30:46,428 Ok la oss rulle videre. 522 00:30:46,512 --> 00:30:47,555 - Ja. - Ja. 523 00:30:47,888 --> 00:30:52,059 Det er titusener av seksuelle overgrep hvert år under Utrensingen. 524 00:30:52,142 --> 00:30:54,645 Ja, og det er bare de som rapporterer det. 525 00:30:54,895 --> 00:30:56,272 Tenk hvor mange som ikke gjør det. 526 00:30:56,355 --> 00:30:57,189 Det er grusomt. 527 00:30:57,856 --> 00:30:59,984 Vi vil bare jevne ut kampen. 528 00:31:00,568 --> 00:31:03,654 Jeg har fire jenter. Jeg måtte gjøre noe. 529 00:31:04,405 --> 00:31:05,656 Så vi dannet denne gruppen. 530 00:31:06,699 --> 00:31:09,076 Vi underviser selvforsvar, Utrensingsnatt-sikkerhet, 531 00:31:09,201 --> 00:31:11,328 vi trener fire ganger i måneden, hele året. 532 00:31:11,453 --> 00:31:13,372 Og i kveld drar vi ut 533 00:31:13,789 --> 00:31:15,249 og redder kvinner. 534 00:31:15,541 --> 00:31:16,375 Det stemmer. 535 00:31:17,126 --> 00:31:18,377 Tusen takk, igjen. 536 00:31:19,461 --> 00:31:21,130 Hvordan endte du opp på gata? 537 00:31:22,298 --> 00:31:25,009 Jeg var på vei til min venns hjem på vestsiden. 538 00:31:25,759 --> 00:31:27,469 Bilen min brøt sammen på veien 539 00:31:27,553 --> 00:31:29,555 og jeg ble fanget ute. 540 00:31:30,806 --> 00:31:33,267 Siden kriminalitet er så sjeldent for tiden, 541 00:31:34,059 --> 00:31:35,894 får kvinner en falsk følelse av sikkerhet. 542 00:31:36,270 --> 00:31:38,606 Så vi er ikke klare til Utrensingsnatten. 543 00:31:40,107 --> 00:31:42,026 Lett å glemme hvor ille det kan bli der ute. 544 00:31:42,526 --> 00:31:43,527 Stol på meg, 545 00:31:44,278 --> 00:31:45,613 jeg glemmer det ikke igjen. 546 00:31:46,530 --> 00:31:47,489 Vel, 547 00:31:47,948 --> 00:31:49,074 det bør du ikke. 548 00:31:51,410 --> 00:31:52,745 Vi vil ikke alltid kunne hjelpe. 549 00:31:53,621 --> 00:31:54,747 Flytt deg! 550 00:31:56,457 --> 00:31:57,958 Ok, bestefar. Du er neste. 551 00:31:58,667 --> 00:32:00,586 - Jeg går. - ikke vær redd for meg. 552 00:32:00,669 --> 00:32:01,962 - Jeg har levd. - Gå! 553 00:32:02,046 --> 00:32:03,839 Hei. Stopp. Ikke skad ham. 554 00:32:04,048 --> 00:32:06,717 Nå er det din tur. Lev så lenge som du kan! 555 00:32:06,800 --> 00:32:07,760 Stopp, se på ham. 556 00:32:07,843 --> 00:32:09,386 Det er galt. Han fortjener ikke dette. 557 00:32:09,803 --> 00:32:10,929 Nei! 558 00:32:14,933 --> 00:32:16,435 Få hendene av meg! 559 00:32:20,481 --> 00:32:23,233 Smil til kameraet! Sånn ja. 560 00:32:24,985 --> 00:32:25,861 Gå! 561 00:32:28,530 --> 00:32:31,867 Få budene inn fort. Ikke mye liv igjen i ham her, mine damer og herrer. 562 00:32:31,950 --> 00:32:34,036 Vi begynner på 25 dollar. 563 00:32:34,244 --> 00:32:36,580 Jeg ser 25. Kan jeg få 30? 30 dollar. 564 00:32:36,664 --> 00:32:37,998 Tretti der bak, takk. 565 00:32:38,082 --> 00:32:40,167 Og hører jeg 40? 40 dollar? 566 00:32:40,250 --> 00:32:41,418 - Førti? - Nei! La ham gå. 567 00:32:41,502 --> 00:32:42,544 - Ro ned. - Førti? 568 00:32:42,920 --> 00:32:44,421 - Førti! - Førti, takk. 569 00:32:44,505 --> 00:32:46,173 - Og 45! - Han ligner litt på drittsekk-faren min. 570 00:32:46,256 --> 00:32:48,550 - Hei, 45! - Førtifem, tusen takk. 571 00:32:48,634 --> 00:32:49,968 Femtifem dollar? Noen? 572 00:32:50,052 --> 00:32:51,679 Femtifem. 573 00:32:51,762 --> 00:32:55,599 - Første gang, andre gang, solgt for 45! - Ja, kom igjen! 574 00:33:00,104 --> 00:33:02,022 Forsiktig med ham, takk. Han er skjør. 575 00:33:08,195 --> 00:33:09,029 Gå! 576 00:33:11,740 --> 00:33:14,618 Rengjør mitt legeme. Beskytt min sjel. 577 00:33:14,785 --> 00:33:17,579 Rengjør mitt legeme. Beskytt min sjel. 578 00:33:17,788 --> 00:33:19,707 Rengjør mitt legeme. Beskytt min sjel. 579 00:33:19,790 --> 00:33:22,418 - Du bør gjøre ferdig bønnen. Din tur. - Rengjør mitt legeme... 580 00:33:32,678 --> 00:33:34,346 - Bekymret for vennen din? - Ja. 581 00:33:36,473 --> 00:33:38,559 - Ja, det er bra at det virker. - Hei, vi får en telefon. 582 00:33:39,435 --> 00:33:40,352 Inkommende anrop. 583 00:33:42,688 --> 00:33:43,814 Kvinnelige skytshelgener. 584 00:33:45,149 --> 00:33:46,859 Ja, jeg... Ja, jeg forstår. 585 00:33:46,942 --> 00:33:48,694 Du må roe ned, frue. 586 00:33:48,944 --> 00:33:50,404 - Ro ned. Jeg... - Få vite hvor hun er. 587 00:33:50,487 --> 00:33:51,822 Ok, hvor er du? 588 00:33:53,323 --> 00:33:54,158 Jeg har det. 589 00:33:54,241 --> 00:33:57,119 Du må gjøre hva enn du må for å holde deg trygg. Hører du meg? 590 00:33:57,411 --> 00:33:59,872 Gjør hva enn... Kom deg til et trygt sted. Frue... 591 00:34:00,247 --> 00:34:01,206 Hvor skal vi, Marge? 592 00:34:01,290 --> 00:34:03,500 Ok, Capri Gardens, klampen i bånn. 593 00:34:03,584 --> 00:34:04,543 - Greit, jenter. - Hold fast. 594 00:34:04,626 --> 00:34:06,003 - Gjør klare sakene. - Nødanrop. 595 00:34:06,086 --> 00:34:07,755 - Vi gjør det. - Ser ut som du blir med. 596 00:34:07,838 --> 00:34:09,757 - Nei, vent, dere sa at... - Ikke vær redd. 597 00:34:09,840 --> 00:34:10,841 Det er på veien. 598 00:34:10,924 --> 00:34:12,342 Vi er der om ni minutter. 599 00:34:12,426 --> 00:34:13,385 Ok. 600 00:34:13,594 --> 00:34:16,138 Noen av situasjonene vi havner i kan bli ganske fæle. 601 00:34:16,430 --> 00:34:18,557 Hold deg bak en av oss, så går det bra. 602 00:34:18,640 --> 00:34:19,475 Perfekt. 603 00:34:22,561 --> 00:34:23,520 ...Capri Gardens. 604 00:34:26,106 --> 00:34:27,941 Kvinne, 165 cm, 50 kg. 605 00:34:28,108 --> 00:34:29,610 Litt av en skjønnhet, mine damer og herrer. 606 00:34:29,693 --> 00:34:31,987 La oss begynne budrunden på 600. Får jeg 6? 607 00:34:32,070 --> 00:34:33,322 Seks, noen? Jeg har seks, 608 00:34:33,405 --> 00:34:34,948 - og hva med sju? Seks femti. - Rengjør mitt legeme. 609 00:34:35,032 --> 00:34:36,158 - Takk. Og sju. - Beskytt min sjel. 610 00:34:36,241 --> 00:34:37,242 Sju! Og hva med åtte? 611 00:34:37,326 --> 00:34:39,161 Åtte for den pene damen. Kan vi få åtte? 612 00:34:39,244 --> 00:34:40,621 - Første gang, andre gang. - Her! 613 00:34:40,704 --> 00:34:41,538 - Her! - Jeg har åtte 614 00:34:41,622 --> 00:34:42,998 fra mannen i grå dress. 615 00:34:43,081 --> 00:34:44,082 - Og hva med ni? - Ni hundre! 616 00:34:44,166 --> 00:34:45,250 Takk, frue. 617 00:34:45,334 --> 00:34:46,960 Får vi det opp på tusen? 618 00:34:47,044 --> 00:34:49,338 - Noen? - Jeg dobler det! Den er min! 619 00:34:49,755 --> 00:34:51,465 Første gang. Andre gang. 620 00:34:51,548 --> 00:34:53,675 Solgt for 2 000 dollar. 621 00:34:53,967 --> 00:34:55,010 Ja! 622 00:35:03,268 --> 00:35:04,144 Hei. 623 00:35:06,313 --> 00:35:08,148 Det er godt å se deg igjen, Penny. 624 00:35:08,357 --> 00:35:09,942 - Henry. - Lenge siden. 625 00:35:11,151 --> 00:35:12,069 Henry. 626 00:35:18,325 --> 00:35:19,701 Herregud! Nei! 627 00:35:27,125 --> 00:35:30,838 Du hører på 103.5 Utrensing FM. 628 00:35:31,046 --> 00:35:33,882 Direkte på denne årlige og blodige helligdagen. 629 00:35:34,258 --> 00:35:36,802 Vi er nå litt over fire timer inn i Utrensingen. 630 00:35:37,052 --> 00:35:39,680 Her minnes vi om roligere tider. 631 00:35:40,514 --> 00:35:42,850 Få gjette. Enda et dårlig fosterhjem? 632 00:35:45,018 --> 00:35:46,061 Nei, faktisk ikke. 633 00:35:48,021 --> 00:35:49,481 Der mistet jeg jomfrudommen. 634 00:35:52,067 --> 00:35:54,403 Ok, hva enn du liker, gutt. 635 00:35:54,736 --> 00:35:56,572 I det minste kommer vi til de gode minnene. 636 00:35:58,282 --> 00:35:59,157 Tulla bare. 637 00:36:08,917 --> 00:36:09,877 Hva pokker var det? 638 00:36:10,210 --> 00:36:12,212 Bare en rutinelevering til Karneval. 639 00:36:22,931 --> 00:36:24,016 Du er en samler. 640 00:36:30,272 --> 00:36:31,982 Livsleksjon nummer tre, gutt: 641 00:36:33,191 --> 00:36:34,818 Å leve ut drømmen din er ikke billig. 642 00:37:01,970 --> 00:37:03,472 Vel, jeg tror dere vet hva det betyr. 643 00:37:03,680 --> 00:37:05,015 Du vet hva det betyr. 644 00:37:05,098 --> 00:37:07,643 Om dere vennligst blir med oss, 645 00:37:08,018 --> 00:37:10,228 skal vi til å begynne. 646 00:37:10,771 --> 00:37:11,647 Du er klar. 647 00:37:11,730 --> 00:37:13,607 Greit, kom igjen. Jeg kan ikke vente. 648 00:37:13,941 --> 00:37:14,900 Kom igjen, ikke vær sjenert. 649 00:37:15,359 --> 00:37:17,069 Vi skal ha det gøy. Det vet jeg. 650 00:37:55,732 --> 00:37:57,025 Du vil virkelig nyte dette. 651 00:37:57,109 --> 00:37:57,985 Virkelig? 652 00:37:58,527 --> 00:37:59,653 Ja. 653 00:38:05,450 --> 00:38:07,411 Jenna, jeg må snakke med deg. 654 00:38:12,374 --> 00:38:13,959 Du må forlate huset. 655 00:38:16,795 --> 00:38:20,048 Folk sier at Utrensingsnatten gjør oss til dyr. 656 00:38:21,049 --> 00:38:21,883 DU HAR ANKOMMET 657 00:38:21,967 --> 00:38:22,801 Overraskelse. 658 00:38:23,593 --> 00:38:26,972 Mennesker har alltid vært de mest brutale dyrene. 659 00:38:28,974 --> 00:38:32,019 Vet dere den største dødsårsaken blant huleboere? 660 00:38:33,145 --> 00:38:34,271 Andre huleboere. 661 00:38:36,898 --> 00:38:38,692 Mennesket fant opp ilden. 662 00:38:39,443 --> 00:38:41,236 Mennesket fant opp våpen. 663 00:38:41,945 --> 00:38:43,947 Mennesket fant opp Utrensingen. 664 00:38:46,158 --> 00:38:50,203 Tre hundre og sekstifire dager i året holder du døren og smiler høflig, 665 00:38:50,537 --> 00:38:53,457 og skriver flittig de pokkers takkekortene. 666 00:38:56,585 --> 00:38:58,628 Men mennesker er ikke skapt for å være høflige. 667 00:39:00,589 --> 00:39:02,883 Mennesker er skapt for å overleve. 668 00:39:05,677 --> 00:39:08,638 Selv de spakeste blant oss kan klare det. 669 00:39:21,526 --> 00:39:23,528 Det skulle ikke skje.