1 00:00:18,352 --> 00:00:19,311 마크 2 00:00:20,896 --> 00:00:22,064 마크, 제발 3 00:00:22,606 --> 00:00:24,108 - 마크? - 제 권리예요 4 00:00:24,358 --> 00:00:25,651 - 안 돼 - 제 권리라고요 5 00:00:26,026 --> 00:00:27,403 제정신이야? 6 00:00:28,529 --> 00:00:30,489 - 괜찮은 거죠? - 괜찮냐고? 7 00:00:30,740 --> 00:00:33,200 사람을 죽여 놓고 괜찮냐고? 8 00:00:33,284 --> 00:00:34,243 세상에 9 00:00:34,785 --> 00:00:37,371 이제 어떡하죠? 어디로 전화라도 해야 하나요? 10 00:00:39,081 --> 00:00:41,751 마크한테 가족이 있었나요? 얘기를 들어 본 적이 없어요 11 00:00:42,752 --> 00:00:46,422 앨리슨, 가족 없는 사람이 어디 있어! 12 00:00:49,133 --> 00:00:50,009 그들이... 13 00:00:50,885 --> 00:00:52,178 내 짓이란 걸 알게 될까요? 14 00:00:54,889 --> 00:00:56,140 기분이 이상해요 15 00:00:56,390 --> 00:00:57,391 기분이 안 좋아요 16 00:00:57,475 --> 00:00:59,560 기분이 좋아진다고 들었는데... 17 00:01:00,311 --> 00:01:03,147 분도 풀린다고 했는데 기분만 더 나빠졌어요 18 00:01:04,899 --> 00:01:06,817 우리 부모님한테 말할 필요는 없는 거죠? 19 00:01:08,444 --> 00:01:09,361 혹시... 20 00:01:09,945 --> 00:01:11,906 혹시 사람들한테 말할 거예요? 21 00:01:12,698 --> 00:01:14,200 세상에 22 00:01:14,950 --> 00:01:17,745 어떻게 이럴 수가 있어 23 00:01:18,370 --> 00:01:19,789 어떻게 이럴 수가! 24 00:01:19,872 --> 00:01:21,499 이사님도 마찬가지잖아요! 25 00:01:22,041 --> 00:01:23,292 컴퓨터 봤어요 26 00:01:25,252 --> 00:01:26,170 안 돼 27 00:01:27,713 --> 00:01:28,923 세상에 28 00:01:29,632 --> 00:01:31,717 - 안 돼 - 우리는... 29 00:01:31,801 --> 00:01:33,803 우리는 잘한 거예요, 그렇죠? 30 00:01:33,886 --> 00:01:35,930 어쩔 수 없잖아요 31 00:01:37,765 --> 00:01:38,808 제 경력 문제잖아요 32 00:01:39,433 --> 00:01:40,935 너무 중요하다고요 33 00:01:41,936 --> 00:01:42,895 세상에 34 00:01:43,312 --> 00:01:45,356 그래도 승진은 시켜 주실 거죠? 35 00:01:47,066 --> 00:01:48,108 그렇죠? 36 00:01:49,902 --> 00:01:50,945 이런 37 00:01:51,987 --> 00:01:54,198 토할 거 같아요 38 00:02:04,458 --> 00:02:05,918 좋아 39 00:02:07,503 --> 00:02:08,420 세상에 40 00:02:09,046 --> 00:02:10,005 좋아 41 00:02:10,089 --> 00:02:10,923 세상에 42 00:02:12,091 --> 00:02:13,092 좋아 43 00:02:13,634 --> 00:02:15,761 죄송합니다 지금 연락하시려는 분은 44 00:02:15,845 --> 00:02:18,430 퍼지가 종료될 때까지 전화를 받을 수 없으니 45 00:02:18,514 --> 00:02:20,015 이름과 번호를 남겨 주시면 46 00:02:20,099 --> 00:02:22,434 퍼지 이후에 가능하다면 회신하실 겁니다 47 00:02:23,477 --> 00:02:24,770 마음 바꿨어요 48 00:02:27,064 --> 00:02:28,732 취소할래요 49 00:02:30,317 --> 00:02:31,527 내 의뢰... 50 00:02:33,737 --> 00:02:36,282 도저히 견딜 수가 없어요 51 00:02:38,117 --> 00:02:40,536 죽이는 건 안 돼요 52 00:02:41,370 --> 00:02:42,413 누구도 안 돼요 53 00:02:43,330 --> 00:02:44,290 제발... 54 00:02:45,332 --> 00:02:46,500 제발 전화해 줘요 55 00:02:46,709 --> 00:02:47,543 꼭 해 줘요 56 00:02:49,879 --> 00:02:50,796 세상에 57 00:02:51,839 --> 00:02:52,715 세상에 58 00:02:53,507 --> 00:02:55,551 데이비드, 그래 59 00:02:56,385 --> 00:02:57,344 괜찮아 60 00:02:57,803 --> 00:02:58,679 좋아 61 00:02:59,388 --> 00:03:01,140 데이비드? 받아요 62 00:03:01,765 --> 00:03:03,726 - 제발 - 데이비드 라이커 님의 63 00:03:03,809 --> 00:03:05,644 음성 사서함이 가득 찼습니다 64 00:03:07,563 --> 00:03:08,522 안 돼 65 00:03:26,832 --> 00:03:29,251 혹시 제 아내 보셨어요? 66 00:03:30,794 --> 00:03:33,172 한동안 못 봤어요 무슨 일이라도 있으세요? 67 00:03:35,716 --> 00:03:36,967 고마워요 68 00:03:46,977 --> 00:03:48,729 머리에서 떠나지를 않아 69 00:03:50,940 --> 00:03:53,108 그 남자 얼굴을 평생 못 잊을 거야 70 00:03:53,692 --> 00:03:54,568 이리 와 71 00:03:58,155 --> 00:03:59,782 아빠 대신 사과할게 72 00:04:02,076 --> 00:04:04,078 아빠는 다들 자기 같은 줄 알아 73 00:04:07,873 --> 00:04:09,124 하지만 넌 다르지 74 00:04:12,711 --> 00:04:15,214 커피? 와인? 걔가 뭘 좋아할까? 75 00:04:15,839 --> 00:04:16,757 둘 다 76 00:04:17,925 --> 00:04:19,802 훌륭한 선택이네 77 00:04:23,097 --> 00:04:24,473 이거 다시는 안 하는 건가? 78 00:04:29,186 --> 00:04:30,104 알았어 79 00:04:32,564 --> 00:04:33,482 뭐야 80 00:04:34,650 --> 00:04:37,653 그래도 앞으로 너무 막 나가지는 않는 거지? 81 00:04:37,945 --> 00:04:40,072 막 나갔던 정도가 아닌 거 같은데 82 00:04:40,155 --> 00:04:44,284 채찍이랑 재갈 같은 거 말이야 83 00:04:44,368 --> 00:04:46,286 '그레이의 50가지 그림자' 같은 거 84 00:04:47,204 --> 00:04:48,539 당연히 아니지 85 00:04:49,123 --> 00:04:54,253 우리 중 한 명만 쟤를 만나는 것도 86 00:04:54,712 --> 00:04:56,130 이상하잖아 87 00:04:57,089 --> 00:04:58,924 맞아, 이상하지 88 00:04:59,133 --> 00:05:01,010 다 같이 만나는 이상 바람 피우는 건 아니니까 89 00:05:03,345 --> 00:05:04,346 왜? 90 00:05:06,432 --> 00:05:07,307 그냥... 91 00:05:08,684 --> 00:05:11,353 결혼한 사람들은 보통 이런 거 안 하잖아 92 00:05:11,770 --> 00:05:14,023 우리가 진화했나 보지 93 00:05:15,441 --> 00:05:16,567 그럼 괜찮다는 거야? 94 00:05:17,735 --> 00:05:21,822 우리 사이가 잠깐 식었다고 이러는 게 옳은 걸까? 95 00:05:21,947 --> 00:05:23,198 내가 보기에는 96 00:05:24,450 --> 00:05:25,576 괜찮은 거 같아 97 00:05:27,244 --> 00:05:28,495 - 알았지? - 알았어 98 00:05:28,579 --> 00:05:29,413 그래 99 00:05:29,663 --> 00:05:30,706 안녕 100 00:05:31,707 --> 00:05:34,001 - 잘 잤어? - 깼어? 101 00:05:49,391 --> 00:05:50,726 젠장, 왜 혼자야? 102 00:05:51,018 --> 00:05:54,938 버스는 찾았는데 없었어요 누가 데려간 모양이에요 103 00:05:55,647 --> 00:05:56,523 누구? 104 00:05:56,774 --> 00:05:58,442 징그러운 수녀로 변장한 놈들요 105 00:06:01,361 --> 00:06:02,321 누군지 아는군요 106 00:06:03,197 --> 00:06:04,073 누구인가가 중요한 게 아니야 107 00:06:04,406 --> 00:06:05,240 장소가 문제지 108 00:06:05,324 --> 00:06:07,618 - 어디든 상관없어요 - 안 돼 109 00:06:08,535 --> 00:06:09,411 알아서 한다니까요 110 00:06:10,162 --> 00:06:11,580 불가능해 111 00:06:11,663 --> 00:06:13,165 제발요, 내 동생이라고요 112 00:06:13,874 --> 00:06:14,833 제발요 113 00:06:15,250 --> 00:06:17,419 가진 거라곤 차가 전부였어요 114 00:06:17,878 --> 00:06:20,130 이젠 내놓을 것도 없다고요 좀 도와줘요 115 00:06:32,392 --> 00:06:35,521 바이곤에 오신 걸 환영합니다 살육의 축제! 116 00:06:35,604 --> 00:06:38,107 대대로 이어져 온 살육의 향연! 117 00:06:38,565 --> 00:06:40,526 역사의 현장에 참여하셔서 118 00:06:40,609 --> 00:06:42,402 불태우고 쑤시고 두들겨 패세요 119 00:06:42,486 --> 00:06:44,780 우리의 선조들이 그랬듯이요 120 00:06:45,030 --> 00:06:47,866 '퍼지 욕구' 티셔츠를 구입하세요! 121 00:06:47,950 --> 00:06:48,909 세계의 질서였던 때로 돌아가세요 122 00:06:49,284 --> 00:06:51,578 여기저기에 최상의 복제품들이 있습니다 123 00:06:51,662 --> 00:06:53,831 개틀링포와 원주민 화살촉 124 00:06:53,914 --> 00:06:56,667 그리고 대검들까지 다양하게 준비되어 있습니다 125 00:06:56,792 --> 00:06:59,044 이쪽으로 오세요! 126 00:07:01,880 --> 00:07:05,300 살아 있는 순교자는 경매 코너에서 구매하실 수 있습니다 127 00:07:05,384 --> 00:07:08,762 바이곤은 현금, 수표는 물론 비트코인까지 모두 받습니다 128 00:07:08,929 --> 00:07:10,806 퍼지로 정화하세요! 129 00:07:10,889 --> 00:07:11,890 닥쳐, 겁쟁이야 130 00:07:14,434 --> 00:07:16,186 "혈거인" 131 00:07:17,688 --> 00:07:18,730 돌아간다! 132 00:07:18,939 --> 00:07:22,985 키는 173cm에 안경을 꼈습니다 자기 앞날은 훤히 봤겠군요 133 00:07:23,068 --> 00:07:26,071 100부터 경매 시작합니다 100이 나왔군요, 150 있습니까? 134 00:07:26,155 --> 00:07:28,574 150 나왔습니다 200으로 올라갑니다 135 00:07:28,991 --> 00:07:31,076 400 나왔습니다 500 있습니까? 500 나왔군요 136 00:07:31,201 --> 00:07:34,371 600 없습니까? 그럼 하나, 둘 137 00:07:34,454 --> 00:07:36,331 500에 낙찰! 138 00:07:36,623 --> 00:07:37,624 신사 숙녀 여러분 139 00:07:37,708 --> 00:07:40,252 다음 순교자가 등장합니다 140 00:07:40,586 --> 00:07:43,797 - 걸어 - 백인 남성, 175cm, 66kg 141 00:07:43,881 --> 00:07:45,883 200부터 경매 시작합니다 142 00:07:46,091 --> 00:07:47,551 - 200 나왔고, 250 있습니까? - 도살장에 온 걸 환영해! 143 00:07:47,634 --> 00:07:49,094 250 나왔습니다 300 있습니까? 144 00:07:49,178 --> 00:07:50,929 300 나왔습니다 400 있습니까? 145 00:07:51,013 --> 00:07:52,264 - 400 없습니까? - 이건 말도 안 돼! 146 00:07:52,347 --> 00:07:54,516 - 하나, 둘, 400에 낙찰! - 아내한테 가야 해! 147 00:07:54,600 --> 00:07:55,601 내보내 줘 148 00:07:57,394 --> 00:07:58,729 웃기는 소리 하지 마 149 00:08:01,773 --> 00:08:04,359 다음 경매품이 등장하고 있습니다 150 00:08:11,742 --> 00:08:13,869 네가 이런 집에서 자랐다니 151 00:08:16,371 --> 00:08:18,373 저런 부모님 밑에서... 152 00:08:18,665 --> 00:08:21,627 - 그러게 - 여기가 네 집이란 거잖아 153 00:08:24,004 --> 00:08:25,255 어떻게 견디는 거야? 154 00:08:30,636 --> 00:08:33,889 기억도 할 수 없었던 때부터 155 00:08:33,972 --> 00:08:37,559 눈과 귀를 틀어막고 살았어 156 00:08:38,810 --> 00:08:43,649 평생을 정말 그렇게 반항해 왔어 157 00:08:45,108 --> 00:08:47,903 아빠 돈을 받아 외국으로 가서 158 00:08:49,696 --> 00:08:52,157 남을 해치는 대신 도와주는 거지 159 00:08:54,701 --> 00:08:55,702 그렇게 반항한 거야 160 00:08:58,205 --> 00:08:59,498 예전에 한 생각인데 161 00:09:00,082 --> 00:09:02,626 난 결국 비영리 단체로 가지 않을까 했어 162 00:09:04,253 --> 00:09:06,171 - 그럴 거 같네 - 그래 163 00:09:06,630 --> 00:09:07,839 대학 졸업하고 164 00:09:07,923 --> 00:09:10,008 적정 가격 주택 정책 쪽 일자리가 들어오기도 했어 165 00:09:10,300 --> 00:09:12,469 거의 할 뻔했어 정말 하고 싶었거든 166 00:09:13,470 --> 00:09:14,346 왜 안 했어? 167 00:09:16,181 --> 00:09:19,726 릭하고 사업을 시작하려던 때였어 168 00:09:19,810 --> 00:09:21,853 그래서 시작했고 169 00:09:23,897 --> 00:09:25,232 오늘날까지 왔지 170 00:09:27,609 --> 00:09:29,027 동시에 할 수도 있잖아 171 00:09:30,070 --> 00:09:32,990 저소득 주택에 수익 일부를 기부하는 거지 172 00:09:33,073 --> 00:09:35,951 지금은 남는 것도 별로 없어 173 00:09:36,660 --> 00:09:38,578 그래도 수가 있겠지 너 능력 많잖아 174 00:09:40,247 --> 00:09:41,206 고마워 175 00:09:41,790 --> 00:09:42,791 긍정적인 거 부럽다 176 00:09:42,874 --> 00:09:45,836 난 그냥 먼 미래 일로만 생각했어 177 00:09:46,044 --> 00:09:46,920 미래? 178 00:09:47,421 --> 00:09:48,672 하고 싶은 건 당장 해야지 179 00:09:49,464 --> 00:09:50,424 그래서? 180 00:09:51,216 --> 00:09:52,217 뭐가 필요한데? 181 00:09:52,301 --> 00:09:54,928 엄청 많은 돈뭉치 182 00:09:56,805 --> 00:09:57,848 그거면 돼? 183 00:09:57,931 --> 00:09:59,141 조금 모자란 정도야 184 00:09:59,433 --> 00:10:00,809 금수저 개수가 말이야 185 00:10:04,604 --> 00:10:05,605 내 돈 가져 186 00:10:06,940 --> 00:10:08,442 아빠 회사에 투자 부서 있어 187 00:10:08,984 --> 00:10:10,027 미안한데 188 00:10:10,902 --> 00:10:12,904 그분하고는 정치 성향이 영 안 맞아서 189 00:10:12,988 --> 00:10:14,072 나는 맞는 줄 알아? 190 00:10:15,282 --> 00:10:16,283 그게 묘미지 191 00:10:17,284 --> 00:10:19,077 우리가 아빠한테서 받을 돈은 192 00:10:19,953 --> 00:10:22,080 모두 NFFA 금고에서 나오니까 193 00:10:25,709 --> 00:10:28,086 그러니까 거래를 계속 추진하란 말이야? 194 00:10:30,714 --> 00:10:32,799 이유가 옳다면 그래야지 195 00:10:33,925 --> 00:10:37,054 우리는 이 사람들과 달라 196 00:10:37,846 --> 00:10:38,972 걱정되는 건... 197 00:10:39,556 --> 00:10:40,390 뭔데? 198 00:10:43,018 --> 00:10:45,020 릭은 돈을 중요하게 생각하잖아 199 00:10:45,937 --> 00:10:47,564 자기가 생각하는 것보다 더욱 200 00:10:48,398 --> 00:10:51,985 이 바닥에 들어오고 싶어 하는 거 같아 201 00:10:52,235 --> 00:10:53,653 난 빨리 떠나고 싶을 뿐이야 202 00:10:54,321 --> 00:10:55,614 다른 날이었으면 그랬겠지 203 00:10:58,784 --> 00:11:01,244 들어줘서 고마워 204 00:11:02,245 --> 00:11:03,205 고맙긴 205 00:11:08,668 --> 00:11:09,669 사실 206 00:11:13,215 --> 00:11:14,466 그래서 돌아온 거야 207 00:11:15,675 --> 00:11:16,927 네가 보고 싶었어 208 00:11:18,637 --> 00:11:20,305 넌 날 투명 인간 취급하지만... 209 00:11:20,389 --> 00:11:21,431 - 미안해 - 나는... 210 00:11:22,140 --> 00:11:23,141 정말 미안해 211 00:11:24,309 --> 00:11:25,143 제나 212 00:11:26,520 --> 00:11:28,188 난 너 때문에 여기 있는 거야 213 00:11:29,147 --> 00:11:30,357 정말 미안해 214 00:11:31,942 --> 00:11:32,943 전부 미안해 215 00:11:33,777 --> 00:11:34,986 그렇게 끝내기는 싫었어 216 00:11:35,862 --> 00:11:37,197 엉망이 됐잖아 217 00:11:37,531 --> 00:11:38,448 그래 218 00:11:41,284 --> 00:11:42,702 네가 바란 건 알지만 219 00:11:44,371 --> 00:11:46,248 - 난 할 수 없어 - 할 수 있어 220 00:11:47,707 --> 00:11:50,127 - 우린 할 수 있어 - 이 얘기는 하고 싶지 않아 221 00:11:50,752 --> 00:11:52,963 얘는 릭의 애이기도 해 우린 가족이 될 거야 222 00:11:53,046 --> 00:11:54,423 가족이라는 굴레에 갇히지 마 223 00:11:54,506 --> 00:11:56,258 - 라일라 - 릭과 헤어지라는 게 아니야 224 00:11:56,341 --> 00:11:57,384 아니라고 225 00:11:59,928 --> 00:12:01,221 나는 그저 226 00:12:03,515 --> 00:12:05,851 당장이라도 너와 함께 애를 키우고 싶을 뿐이야 227 00:12:06,518 --> 00:12:07,602 안아 주고 228 00:12:09,354 --> 00:12:10,480 보살펴 주고 229 00:12:11,690 --> 00:12:12,649 사랑해 줄 거야 230 00:12:14,693 --> 00:12:15,777 그리고 너도 231 00:12:17,404 --> 00:12:18,989 그렇게 간단한 게 아니야 232 00:12:19,072 --> 00:12:20,282 간단할 수 있어 233 00:12:22,659 --> 00:12:24,244 우리가 만들 미래를 생각해 봐 234 00:12:30,083 --> 00:12:31,710 그만 내려가야 해 235 00:12:36,506 --> 00:12:37,424 그래 236 00:12:41,470 --> 00:12:43,472 다음 경매품이 등장하고 있습니다 237 00:12:43,555 --> 00:12:45,765 백인 남성이며 대머리에... 238 00:12:46,141 --> 00:12:48,852 500 없습니까? 500달러 나왔습니다 239 00:12:48,935 --> 00:12:51,396 - 700 나왔습니다, 더 없습니까? - 셋 240 00:12:51,480 --> 00:12:53,398 - 900 나왔습니다, 1,000 있습니까? - 둘, 하나! 241 00:12:54,024 --> 00:12:54,900 둘 242 00:12:54,983 --> 00:12:58,028 - 900달러에 낙찰! - 세상에! 243 00:12:59,446 --> 00:13:02,782 백인 남성, 165cm, 66kg 244 00:13:02,866 --> 00:13:04,367 - 건강해 보이는군요 - 여긴 뭐 하는 데예요? 245 00:13:04,451 --> 00:13:05,869 - 여기? - 200달러부터 시작합니다 246 00:13:05,952 --> 00:13:08,205 - 200 있습니까? - 퍼지판 맥도날드지 247 00:13:08,288 --> 00:13:10,123 - 살인을 배 터지게 즐기는 거야 - 200 나왔군요 248 00:13:10,207 --> 00:13:12,667 - 그럼... - 입장료를 내고 온다고요? 249 00:13:13,418 --> 00:13:15,086 정말 골 때리지? 250 00:13:17,672 --> 00:13:18,965 이게 도움은 되나요? 251 00:13:19,424 --> 00:13:21,885 무슨 헛소리를 하는 거니? 252 00:13:22,260 --> 00:13:24,638 이게 도움이 된다고 생각하면 253 00:13:25,222 --> 00:13:26,264 넌 꿈꾸는 거야 254 00:13:26,973 --> 00:13:29,601 난 말짱히 깨어 있지 255 00:13:29,809 --> 00:13:31,520 그리고 무슨 수를 써서라도 나갈 거야 256 00:13:31,603 --> 00:13:34,689 손수레와 짐수레는 무료로 제공됩니다 257 00:13:35,941 --> 00:13:37,359 조심해! 칼을 가졌어 258 00:13:39,986 --> 00:13:41,738 - 세상에! - 안 돼! 259 00:13:48,370 --> 00:13:49,287 비켜요! 260 00:13:49,663 --> 00:13:50,997 이분 깔렸잖아요 261 00:13:51,081 --> 00:13:52,541 노인이잖아요, 비켜요 262 00:13:52,791 --> 00:13:54,167 비키라고요 263 00:13:58,588 --> 00:13:59,589 괜찮으세요? 264 00:13:59,965 --> 00:14:01,007 도와드릴게요 265 00:14:02,342 --> 00:14:03,176 케이티? 266 00:14:03,510 --> 00:14:04,719 - 닥치라고 했지! - 케이티? 267 00:14:05,220 --> 00:14:06,179 - 죽고 싶어! - 케이티! 268 00:14:06,388 --> 00:14:07,472 "주의 비디오 감시" 269 00:14:07,556 --> 00:14:10,141 제인 바버인데요 어머니랑 통화하고 싶어요 270 00:14:10,225 --> 00:14:12,394 안녕하세요, 제인 이거 어쩌죠 271 00:14:12,477 --> 00:14:14,521 방금 약 드시고 주무세요 272 00:14:14,604 --> 00:14:17,649 그럼 일어나시면... 273 00:14:17,857 --> 00:14:19,776 전해 드릴 말이라도 있으세요? 274 00:14:20,193 --> 00:14:22,028 사랑한다고 전해 주세요 275 00:14:22,529 --> 00:14:24,239 네, 그럴게요 276 00:14:24,531 --> 00:14:25,615 다른 말은요? 277 00:14:25,824 --> 00:14:27,742 그리고 제가... 278 00:14:27,826 --> 00:14:29,452 "위험" 279 00:14:30,412 --> 00:14:31,454 용서한다는 것도요 280 00:14:31,538 --> 00:14:33,582 제인, 무슨 말인지 모르겠어요 혹시... 281 00:14:35,041 --> 00:14:36,167 무슨 일 있으세요, 바버 씨? 282 00:14:36,251 --> 00:14:37,711 무슨 일이 있어도 283 00:14:38,295 --> 00:14:42,966 용서한다고 꼭 전해 주세요 284 00:14:43,883 --> 00:14:46,344 제인, 지금 어디... 285 00:14:47,304 --> 00:14:48,638 "화물용 승강기" 286 00:16:45,296 --> 00:16:46,297 저 남자야 287 00:16:46,798 --> 00:16:49,426 저 카우보이가 수녀들이 어디 있는지 안다고요? 288 00:16:49,509 --> 00:16:50,927 퍼지는 엉뚱한 사람들을 엮어 주지 289 00:16:57,100 --> 00:16:58,226 이거 가져가 290 00:16:58,309 --> 00:16:59,894 데려다줄 거야 291 00:17:00,603 --> 00:17:01,813 이번엔 뭘 내면 되죠? 292 00:17:02,021 --> 00:17:04,607 렉스랑 엮어 주는 건 뭘 받을 만한 일이 아니야 293 00:17:05,650 --> 00:17:06,651 내가 쏘는 거야 294 00:17:07,360 --> 00:17:09,070 퍼지에 공짜 같은 건 없어요 295 00:17:12,657 --> 00:17:14,409 매년 올해야말로 296 00:17:14,617 --> 00:17:17,829 퍼지에 무감각해지는 게 아닐까 하는 생각을 해 297 00:17:18,997 --> 00:17:21,458 그럴 때마다 뭔가 나타나 일깨워 주지 298 00:17:23,418 --> 00:17:24,419 오늘 밤엔 네가 나타난 거야 299 00:17:26,880 --> 00:17:27,797 고마워요 300 00:17:29,340 --> 00:17:30,967 인사는 무사히 돌아오고 해 301 00:17:34,512 --> 00:17:36,973 내일 페넬로페 데리고 와서 소개해 줄게요 302 00:17:37,348 --> 00:17:38,183 미안하다 303 00:17:38,683 --> 00:17:39,517 왜요? 304 00:17:40,643 --> 00:17:41,770 내일은 문 안 열어 305 00:17:46,941 --> 00:17:47,984 알았어요 306 00:17:48,693 --> 00:17:50,028 그럼 모레 데리고 오죠 307 00:18:23,353 --> 00:18:25,939 수녀 패거리 때문에 골치 아프다면서? 308 00:18:28,399 --> 00:18:29,359 찾게 도와줄 수 있어요? 309 00:18:31,778 --> 00:18:34,531 사우스사이드에서 일해 거의 바이곤 밑에서만 일하지 310 00:18:36,115 --> 00:18:37,283 살육의 축제 말이야 311 00:18:37,659 --> 00:18:38,993 거기로 가야 합니다 312 00:18:40,411 --> 00:18:41,955 피트한테 들었는데 개털이라며 313 00:18:43,581 --> 00:18:44,916 뭘 낼 수 있다면 말했겠죠 314 00:18:49,420 --> 00:18:51,256 - 이봐... - 내가 알아서 들어갈 겁니다 315 00:18:51,756 --> 00:18:52,674 상관없으니 316 00:18:53,091 --> 00:18:54,300 어디인지만 말해 줘요 317 00:18:56,052 --> 00:18:57,470 인생 교훈 첫 번째 318 00:18:58,513 --> 00:19:00,598 도와주려는 사람 말 끊지 말 것 319 00:19:02,392 --> 00:19:03,309 알았어요 320 00:19:04,811 --> 00:19:05,812 도와줄 겁니까? 321 00:19:10,108 --> 00:19:11,150 피트를 봐서 도와주지 322 00:19:12,110 --> 00:19:13,194 하지만 거기까지야 323 00:19:16,239 --> 00:19:17,115 빠져나오는 거? 324 00:19:17,949 --> 00:19:18,825 그건 알아서 해 325 00:19:25,331 --> 00:19:26,291 "퍼지" 326 00:19:26,374 --> 00:19:27,417 "살육의 축제 매표소" 327 00:19:27,917 --> 00:19:30,670 학교에 안 있고 여기서 뭐 하는 거니? 328 00:19:30,753 --> 00:19:32,714 아직 여름 방학 아니잖니 329 00:19:32,797 --> 00:19:35,550 오늘 모든 순교자는 퍼지를 당해야 합니다 330 00:19:35,967 --> 00:19:40,013 할아버지 뵈려고 빨리 왔어요 331 00:19:40,096 --> 00:19:42,599 명심하세요 퍼지는 놓치면 끝입니다 332 00:19:42,724 --> 00:19:44,225 - 당장 나가야겠다 - 안 돼요 333 00:19:44,309 --> 00:19:45,935 - 괜찮아요 - 얘는 내 손녀야 334 00:19:46,019 --> 00:19:47,729 - 손녀를 죽게 할 순 없어 - 이러지 마세요 335 00:19:47,812 --> 00:19:49,564 - 비켜! - 놔줘요 336 00:19:49,814 --> 00:19:50,982 그만해요 337 00:19:52,567 --> 00:19:54,110 사람 잘못 보셨어요 338 00:19:54,402 --> 00:19:55,278 죄송하지만 339 00:19:55,361 --> 00:19:57,530 케이티가 누구인지도 몰라요 제 이름은 페넬로페예요 340 00:20:00,909 --> 00:20:01,826 케이티가 아니구나 341 00:20:03,703 --> 00:20:04,787 너무 어린데 342 00:20:05,788 --> 00:20:07,248 부모님은 어디 계시니? 343 00:20:08,458 --> 00:20:09,459 돌아가셨어요 344 00:20:10,585 --> 00:20:11,711 하지만 곧 다시 만날 거예요 345 00:20:12,795 --> 00:20:15,131 아니야 이걸 보면 그분들 마음이 어떻겠니 346 00:20:15,214 --> 00:20:16,049 나가자꾸나 347 00:20:16,132 --> 00:20:17,467 놔주세요, 아프다고요 348 00:20:17,550 --> 00:20:19,052 - 다들 비켜! - 아파요 349 00:20:20,136 --> 00:20:23,014 가만히 안 있어? 앞쪽으로 가 350 00:20:23,431 --> 00:20:25,266 퍼지로 정화하세요 351 00:20:25,516 --> 00:20:26,392 비켜! 352 00:20:31,189 --> 00:20:32,148 저기 살았었어요 353 00:20:34,984 --> 00:20:37,528 네 번째 듣는 소리 같은데 354 00:20:39,072 --> 00:20:40,281 위탁 가정을 전전했어요 355 00:20:41,366 --> 00:20:42,742 좋은 곳도 있었지만 대부분 아니었죠 356 00:20:43,785 --> 00:20:46,704 맨날 싸우고 훔치면서 개판만 치고 살았죠 357 00:20:47,622 --> 00:20:48,831 페넬로페가 358 00:20:50,249 --> 00:20:51,709 늘 뒤치다꺼리를 했어요 359 00:20:52,627 --> 00:20:54,629 내 편은 걔뿐이었어요 360 00:20:55,421 --> 00:20:58,383 인생 교훈 두 번째 과거에 얽매이지 말 것 361 00:20:59,175 --> 00:21:01,302 앞날은 어떻지? 군인 양반 362 00:21:03,638 --> 00:21:05,556 그런 거 생각할 여유가 없었어요 363 00:21:05,640 --> 00:21:06,933 지금부터 생각해 364 00:21:07,892 --> 00:21:09,477 동생을 찾으면 다음은? 365 00:21:10,812 --> 00:21:11,729 모르겠어요 366 00:21:13,731 --> 00:21:15,274 내가 어디서 일했는지 아나? 367 00:21:15,483 --> 00:21:16,317 목장요? 368 00:21:18,403 --> 00:21:19,612 '버라이즌에 전화 주셔서 감사합니다' 369 00:21:19,696 --> 00:21:20,989 '무엇을 도와드릴까요?' 370 00:21:21,072 --> 00:21:22,490 - 콜 센터요? - 그래 371 00:21:22,573 --> 00:21:24,617 - 놀랍네요 - 맨날 야근에 372 00:21:25,034 --> 00:21:26,828 여피들이 전화해서 373 00:21:26,953 --> 00:21:29,080 고지서가 어쩌고저쩌고 들어주는 일이지 374 00:21:29,956 --> 00:21:30,915 등신들이죠 375 00:21:31,374 --> 00:21:34,210 어릴 때 카우보이가 되고 싶었지 376 00:21:35,378 --> 00:21:37,005 그리고 퍼지의 밤에 377 00:21:37,714 --> 00:21:38,840 결국 카우보이가 됐어 378 00:21:38,923 --> 00:21:41,592 퍼지 때마다 두둑하게 벌어서 379 00:21:41,676 --> 00:21:43,594 그 엿 같은 일을 때려치웠지 380 00:21:45,054 --> 00:21:46,472 더 빨리 못 그런 게 한이지 381 00:21:58,192 --> 00:21:59,402 대기 음악이야 382 00:22:00,611 --> 00:22:01,696 가끔 틀어 놓지 383 00:22:01,779 --> 00:22:04,657 그 거지 같은 시절로 돌아가지 않으려고 말이야 384 00:22:07,994 --> 00:22:10,038 너도 기억하는 게 좋을 거야 385 00:22:14,042 --> 00:22:15,793 나도 내 사업을 하고 싶었어요 386 00:22:16,544 --> 00:22:18,880 예전 살던 동네에서 오토바이 정비소를 여는 거죠 387 00:22:19,547 --> 00:22:21,257 손 쓰는 일이 좋거든요 388 00:22:22,008 --> 00:22:24,510 분해하고 다시 조립하고... 389 00:22:24,719 --> 00:22:25,803 쓸모 있는 일이잖아요 390 00:22:26,971 --> 00:22:27,889 바로 그거야 391 00:22:28,473 --> 00:22:29,682 그런 게 앞날이지 392 00:22:30,641 --> 00:22:32,560 그 정비소 열면 말이야 393 00:22:33,227 --> 00:22:34,729 첫 손님은 이미 생긴 거야 394 00:22:40,359 --> 00:22:41,277 그래요 395 00:23:07,804 --> 00:23:08,638 이리 와! 396 00:23:09,847 --> 00:23:11,224 이리 와, 이년아 397 00:23:12,308 --> 00:23:14,435 안 돼! 398 00:23:15,686 --> 00:23:17,396 - 안 돼! - 가만있어 399 00:23:17,480 --> 00:23:18,606 하지 마! 400 00:23:18,689 --> 00:23:20,525 - 그만! - 분명히 경고했다 401 00:23:23,402 --> 00:23:26,155 너 주려고 특별한 걸 준비했다고 402 00:23:33,162 --> 00:23:34,038 입 벌려! 403 00:23:37,416 --> 00:23:38,334 떨어져 404 00:23:38,417 --> 00:23:40,336 - 떨어지라고 - 이년들은 뭐야? 405 00:23:40,419 --> 00:23:41,921 그냥 머리를 날려 버리자 406 00:23:42,130 --> 00:23:43,089 연애 좀 하겠다는데! 407 00:23:43,172 --> 00:23:44,006 그 여자를 데려가거나 408 00:23:44,757 --> 00:23:46,092 네 불알을 떼어 가겠다 409 00:23:50,263 --> 00:23:51,305 망할 것들! 410 00:23:53,391 --> 00:23:54,392 지금이에요 411 00:23:54,475 --> 00:23:55,601 마지, 후방 경계해 줘요 412 00:23:57,103 --> 00:23:59,355 주변 살피고 있어요 눈 뜨고 있어요 413 00:23:59,814 --> 00:24:01,440 이제 괜찮아요, 안전해요 414 00:24:01,524 --> 00:24:04,735 - 뭘 억지로 마시게 했어요 - 이제 안전해요 415 00:24:05,153 --> 00:24:07,113 망할, 놈이 만든 진정제야 416 00:24:07,321 --> 00:24:09,448 안으로 데려갑시다 괜찮아요 417 00:24:09,532 --> 00:24:11,075 마음 놓아요 418 00:24:12,451 --> 00:24:14,120 그 봉지 좀 가져다줘요 419 00:24:18,749 --> 00:24:20,543 - 차 돌려요 - 안 그래도 돼 420 00:24:21,252 --> 00:24:22,670 걱정하지 마 우리한텐 관심 없어 421 00:24:27,842 --> 00:24:29,135 이 사람들 들어 본 적 있어요 422 00:24:29,969 --> 00:24:31,220 안티 NFFA 423 00:24:32,346 --> 00:24:35,308 잘사는 NFFA 목숨만 노리는 거야 424 00:24:37,727 --> 00:24:38,936 멈추시지, 카우보이 425 00:24:39,020 --> 00:24:39,937 안녕하신가 426 00:24:46,944 --> 00:24:48,070 군바리가 있네 427 00:24:51,532 --> 00:24:52,408 이상 없어 428 00:24:58,039 --> 00:24:59,123 이상 무야, 통과시켜 429 00:25:09,675 --> 00:25:11,469 오늘 밤 들은 얘기 중 최고네요 430 00:25:12,386 --> 00:25:13,888 좀 이따 또 얘기해요 431 00:25:14,430 --> 00:25:15,348 재밌네요 432 00:25:31,197 --> 00:25:32,073 제나? 433 00:25:41,415 --> 00:25:42,583 나 왔어 434 00:25:58,474 --> 00:25:59,308 자기야? 435 00:26:02,853 --> 00:26:04,146 줄 게 있는데 436 00:26:18,953 --> 00:26:20,037 릭, 세상에 437 00:26:20,329 --> 00:26:21,497 이게 무슨... 438 00:26:25,501 --> 00:26:27,712 릭, 잠깐만, 기다려 439 00:26:33,926 --> 00:26:35,011 어떻게 이럴 수가 있어? 440 00:26:36,012 --> 00:26:37,138 약속했잖아 441 00:26:38,556 --> 00:26:40,016 전에 얘기도 했잖아 442 00:26:42,977 --> 00:26:45,354 우리가 함께여야 한다며? 443 00:26:46,397 --> 00:26:48,899 - 그러기로 했던 거잖아 - 알아 444 00:26:48,983 --> 00:26:50,443 그럼 대체 뭔데? 445 00:26:51,569 --> 00:26:53,029 - 내가 망쳤어 - 그래 446 00:26:54,363 --> 00:26:55,323 몇 번이나 이런 거야? 447 00:26:56,574 --> 00:26:57,491 뭐... 448 00:26:57,867 --> 00:26:58,743 두 번? 449 00:26:59,827 --> 00:27:01,579 열 번? 오십 번? 몇 번이냐고? 450 00:27:02,997 --> 00:27:04,707 쟤는 내가 중요하다고 느끼게 해 줘 451 00:27:06,208 --> 00:27:08,836 나한테도 온갖 걸 느끼게 해 주지만 452 00:27:08,919 --> 00:27:12,256 사랑에 빠진 계집애처럼 굴진 않아 453 00:27:17,470 --> 00:27:18,429 미안해 454 00:27:19,388 --> 00:27:20,598 나도 모르게... 455 00:27:22,892 --> 00:27:23,809 제나 456 00:27:25,686 --> 00:27:26,937 이제 안 만날게 457 00:27:32,443 --> 00:27:33,569 거짓말하지 마 458 00:27:35,404 --> 00:27:36,989 내가 당신을 어떻게 믿겠어? 459 00:27:39,700 --> 00:27:40,951 당신 사랑하는 거 알잖아 460 00:27:42,370 --> 00:27:44,205 내가 바로잡아야 하는 거 알아 461 00:27:45,539 --> 00:27:46,540 정말 그럴게 462 00:27:46,624 --> 00:27:48,250 정말 만나지 않을게 463 00:27:48,334 --> 00:27:49,752 약속해 464 00:27:52,171 --> 00:27:54,715 잠깐만... 465 00:27:57,218 --> 00:27:58,844 함께 해결할 수 있을 거야 466 00:28:11,232 --> 00:28:12,149 제나 467 00:28:12,775 --> 00:28:13,734 - 여보 - 자기야 468 00:28:14,610 --> 00:28:15,778 위에서 뭐 했어? 469 00:28:15,903 --> 00:28:17,154 - 그게... - 그냥 얘기했어 470 00:28:17,738 --> 00:28:19,365 여기서 해도 되잖아 471 00:28:19,615 --> 00:28:20,449 릭 472 00:28:20,533 --> 00:28:22,243 지금 이게 말이 된다고 생각해? 473 00:28:22,326 --> 00:28:23,953 이제 아이도 생기잖아 474 00:28:24,036 --> 00:28:25,913 들었어, 축하해 475 00:28:26,247 --> 00:28:28,249 NFFA에 어린 당원이 하나 생기겠네 476 00:28:28,332 --> 00:28:30,292 라일라, 하지 마 둘 다 이러지 마 477 00:28:30,376 --> 00:28:31,544 무슨 말을 한 거야? 478 00:28:32,461 --> 00:28:34,547 있잖아, 상관없어 479 00:28:35,423 --> 00:28:37,758 우린 다 잊었어 너도 그러는 게 좋을 거야 480 00:28:38,008 --> 00:28:41,095 내가 끼어들기 전으로 돌아가서 참 다행이네 481 00:28:42,054 --> 00:28:43,597 둘이 서로 손도 안 댈 때로 말이야 482 00:28:43,681 --> 00:28:44,515 대단하군 483 00:28:45,641 --> 00:28:47,059 - 너희는 내가 필요해 - 라일라, 하지 마 484 00:28:47,143 --> 00:28:49,520 더는 필요 없어 485 00:28:50,146 --> 00:28:51,856 네 할 일은 이제 끝났어 486 00:28:51,939 --> 00:28:53,649 이 싸가지 없는 부잣집 딸년 487 00:28:53,732 --> 00:28:56,318 - 그렇게 말하지 마 - 라일라를 위해 이러는 거야 488 00:28:56,402 --> 00:28:58,696 누구한테 거절당한 적 없을 테니 489 00:28:58,988 --> 00:29:00,614 어떤 건지 알려 주는 거라고 490 00:29:00,698 --> 00:29:02,408 - 그냥 꺼지는 게 어때? - 그래 491 00:29:02,908 --> 00:29:05,911 내가 외국이라도 나가야 유지되는 결혼 생활이니까 492 00:29:05,995 --> 00:29:07,455 내 아내 근처에도 오지 마 493 00:29:10,040 --> 00:29:10,958 무슨 일이라도 있나? 494 00:29:11,208 --> 00:29:13,252 - 아니에요 - 그냥... 495 00:29:14,003 --> 00:29:15,379 토론이 좀 격해져서요 496 00:29:16,130 --> 00:29:18,549 벌써 열 내지 않는 게 좋을 거야 497 00:29:18,632 --> 00:29:19,884 곧 이벤트 시작이라고 498 00:29:19,967 --> 00:29:21,927 그래요? 릭이 좋아하겠네요 499 00:29:26,140 --> 00:29:27,475 둘 다 기대하라고 500 00:29:31,187 --> 00:29:32,521 릭, 왜 흥분하고 그래? 501 00:29:33,522 --> 00:29:35,524 쟤 종잡을 수 없는 거 알잖아 502 00:29:35,608 --> 00:29:37,610 믿으면 안 돼 당신도 그래야 하고 503 00:29:45,618 --> 00:29:46,827 잘했어요, 다 토해요 504 00:29:48,204 --> 00:29:49,205 다 토해야 해요 505 00:29:49,371 --> 00:29:50,206 잘했어요 506 00:29:51,916 --> 00:29:53,626 이제 나올 것도 없어요 507 00:29:55,127 --> 00:29:57,338 - 다행이네요 - 탄약이 더 있어야 해요 508 00:29:57,546 --> 00:30:00,257 아마 진정제였을 거예요 509 00:30:00,341 --> 00:30:01,509 "여성 호신술 강좌" 510 00:30:01,675 --> 00:30:03,177 혈액에 섞이기 전에 511 00:30:03,677 --> 00:30:05,095 - 빨리 제거해야 하죠 - 앞쪽 확인해요 512 00:30:05,179 --> 00:30:06,722 - 이제 출발하면 돼요, 매들린 - 마셔요 513 00:30:06,805 --> 00:30:08,516 - 준비되면 말해요 - 고마워요 514 00:30:09,850 --> 00:30:10,809 살려 준 거요 515 00:30:10,893 --> 00:30:12,186 - 우리 일인걸요 - 맞아요 516 00:30:12,603 --> 00:30:14,522 여러분이 아니었으면 무슨 변을 당했을지 모르죠 517 00:30:15,314 --> 00:30:16,273 알잖아요 518 00:30:19,193 --> 00:30:21,779 응급차가 이렇게 생겼군요 519 00:30:22,071 --> 00:30:24,448 우리는 응급 요원 아니에요 520 00:30:25,115 --> 00:30:26,659 우리는 '부인 수호대'예요 521 00:30:26,825 --> 00:30:30,162 퍼지의 '여성 학살'에서 여성들을 보호하고 있어요 522 00:30:30,913 --> 00:30:31,997 '여성 학살'요? 523 00:30:32,206 --> 00:30:35,793 많은 남자들에게 오늘 밤은 여자 해치라고 만든 밤이죠 524 00:30:36,710 --> 00:30:39,255 퍼지에 사망하는 여성은 남성 사망자의 3배예요 525 00:30:40,089 --> 00:30:41,882 이런저런 부상까지 치면 526 00:30:42,508 --> 00:30:44,301 - 상황은 훨씬 끔찍하죠 - 심각해요 527 00:30:44,552 --> 00:30:46,428 좋아요, 출발합시다 528 00:30:46,512 --> 00:30:47,555 - 그래요 - 좋아요 529 00:30:47,888 --> 00:30:52,059 매년 퍼지 날에만 수만 건의 성폭행이 발생해요 530 00:30:52,142 --> 00:30:54,645 신고된 건들만 집계해서요 531 00:30:54,895 --> 00:30:56,146 신고 안 된 건 얼마나 많겠어요 532 00:30:56,230 --> 00:30:57,147 끔찍하네요 533 00:30:57,856 --> 00:30:59,984 우린 공평하길 바랄 뿐이에요 534 00:31:00,568 --> 00:31:03,654 난 딸이 넷이라고요 뭐라도 해야 해요 535 00:31:04,405 --> 00:31:05,656 그래서 결성했어요 536 00:31:06,699 --> 00:31:09,076 호신술과 퍼지의 밤 행동 요령을 가르치고 537 00:31:09,201 --> 00:31:11,328 한 달에 네 번씩 훈련해요 538 00:31:11,453 --> 00:31:13,372 그리고 퍼지에 밖으로 나와서 539 00:31:13,789 --> 00:31:15,249 여성들을 구하죠 540 00:31:15,541 --> 00:31:16,375 맞아요 541 00:31:17,126 --> 00:31:18,377 다시 말하지만 고마워요 542 00:31:19,253 --> 00:31:21,130 왜 거리에 나와 있어요? 543 00:31:22,298 --> 00:31:25,009 서쪽 지역에 있는 친구 집에 가는 길이었어요 544 00:31:25,759 --> 00:31:27,469 그러다가 차가 퍼져서 545 00:31:27,553 --> 00:31:29,555 꼼짝없이 거리로 나왔죠 546 00:31:30,806 --> 00:31:33,267 요즘 범죄가 많이 사라져서 547 00:31:34,059 --> 00:31:35,894 여자들이 경계를 소홀히 해요 548 00:31:36,270 --> 00:31:38,439 그러다 퍼지가 되면 속수무책이 되죠 549 00:31:40,107 --> 00:31:42,026 저 밖이 얼마나 끔찍한지 잊어버리는 거죠 550 00:31:42,526 --> 00:31:43,527 장담하는데 551 00:31:44,278 --> 00:31:45,613 나는 이제 못 잊어요 552 00:31:46,530 --> 00:31:47,489 당연히 553 00:31:47,948 --> 00:31:49,074 그래야죠 554 00:31:51,410 --> 00:31:52,745 우리가 늘 구해 주진 못하니까요 555 00:31:53,621 --> 00:31:54,580 비켜 556 00:31:56,457 --> 00:31:57,958 좋아, 영감이 다음이야 557 00:31:58,667 --> 00:32:00,586 - 내가 갈게요 - 나는 걱정하지 마라 558 00:32:00,669 --> 00:32:01,962 - 살 만큼 살았어 - 가! 559 00:32:02,046 --> 00:32:03,839 그만해요! 다치겠어요 560 00:32:04,048 --> 00:32:06,717 너도 살아야 한다 최대한 오래 살아남거라! 561 00:32:06,800 --> 00:32:07,760 이분을 좀 봐요! 562 00:32:07,843 --> 00:32:09,386 이건 너무 잔인해요 563 00:32:09,803 --> 00:32:10,929 안 돼! 564 00:32:14,933 --> 00:32:16,185 이거 놔! 565 00:32:20,481 --> 00:32:23,233 어디 방긋 웃어 봐 바로 그거야 566 00:32:24,985 --> 00:32:25,861 움직여 567 00:32:28,530 --> 00:32:31,867 서두르십시오 오늘내일하는 경매품입니다 568 00:32:31,950 --> 00:32:34,036 25달러부터 시작합니다 569 00:32:34,244 --> 00:32:36,580 25 나왔군요 30 있습니까? 나왔네요 570 00:32:36,664 --> 00:32:37,998 뒤에 계신 분 30이군요 감사합니다 571 00:32:38,082 --> 00:32:40,167 40 있습니까? 572 00:32:40,250 --> 00:32:41,418 - 40? - 보내 줘요! 573 00:32:41,502 --> 00:32:42,544 - 가만히 있어 - 40? 574 00:32:42,920 --> 00:32:44,421 - 40! - 감사합니다 575 00:32:44,505 --> 00:32:46,173 - 45 있습니까? - 우리 꼰대랑 많이 닮았는데 576 00:32:46,256 --> 00:32:48,550 - 여기, 45! - 45, 감사합니다 577 00:32:48,634 --> 00:32:49,968 55달러 있습니까? 578 00:32:50,052 --> 00:32:51,679 55 579 00:32:51,762 --> 00:32:55,265 - 하나, 둘, 45달러에 낙찰! - 좋았어! 580 00:33:00,104 --> 00:33:02,022 약하니까 손상되지 않게 다뤄 581 00:33:08,195 --> 00:33:09,029 움직여 582 00:33:11,907 --> 00:33:14,618 육신을 정화하고 영혼을 굳건하게 583 00:33:14,785 --> 00:33:17,579 육신을 정화하고 영혼을 굳건하게 584 00:33:17,788 --> 00:33:19,707 육신을 정화하고 영혼을 굳건하게 585 00:33:19,790 --> 00:33:22,418 - 기도는 이제 끝내, 네 차례야 - 육신을 정화하고 586 00:33:32,678 --> 00:33:34,346 - 친구 걱정돼요? - 네 587 00:33:36,473 --> 00:33:38,559 - 된다니 다행이네요 - 전화 들어와요 588 00:33:39,435 --> 00:33:40,352 전화 들어왔어요 589 00:33:42,688 --> 00:33:43,814 부인 수호대입니다 590 00:33:45,149 --> 00:33:46,859 네, 알겠어요 591 00:33:46,942 --> 00:33:48,694 일단 진정하세요, 부인 592 00:33:48,944 --> 00:33:50,404 - 일단... - 위치 물어봐요 593 00:33:50,487 --> 00:33:51,822 지금 위치가 어디시죠? 594 00:33:53,323 --> 00:33:54,158 알겠어요 595 00:33:54,241 --> 00:33:57,119 무슨 수를 써서라도 몸을 숨기고 있어요, 알았죠? 596 00:33:57,411 --> 00:33:59,872 어떻게든 숨어서... 597 00:34:00,247 --> 00:34:01,206 어디로 가면 돼요, 마지? 598 00:34:01,290 --> 00:34:03,500 카프리 가든스예요 빨리 갑시다 599 00:34:03,584 --> 00:34:04,543 - 알았어요 - 꽉 잡아요 600 00:34:04,626 --> 00:34:05,919 - 준비해요 - 긴급 호출이에요 601 00:34:06,003 --> 00:34:07,671 - 가죠 - 우리랑 같이 가세요 602 00:34:07,796 --> 00:34:09,757 - 안 돼요, 아까... - 걱정하지 말아요 603 00:34:09,840 --> 00:34:10,841 가는 길이에요 604 00:34:10,924 --> 00:34:12,342 9분이면 도착해요 605 00:34:12,426 --> 00:34:13,385 알았어요 606 00:34:13,594 --> 00:34:16,138 잘 들어요 상황이 험악해질 수도 있으니 607 00:34:16,430 --> 00:34:18,557 우리 뒤에 꼭 붙어 있어요 그럼 괜찮을 거예요 608 00:34:18,640 --> 00:34:19,475 좋아요 609 00:34:22,561 --> 00:34:23,520 카프리 가든스예요 610 00:34:26,106 --> 00:34:27,941 여성, 165cm, 50kg 611 00:34:28,108 --> 00:34:29,610 오늘의 꽃이네요, 여러분 612 00:34:29,693 --> 00:34:31,987 600부터 시작합니다 600 있습니까? 613 00:34:32,070 --> 00:34:33,405 600 있나요? 나왔습니다 614 00:34:33,489 --> 00:34:34,948 - 700 있습니까? 650이군요 - 육신을 정화하고 615 00:34:35,032 --> 00:34:36,158 - 감사합니다, 700 있습니까? - 영혼을 굳건하게 616 00:34:36,241 --> 00:34:37,242 700! 800 있습니까? 617 00:34:37,326 --> 00:34:39,161 800이면 이 아가씨를 차지합니다 800 없습니까? 618 00:34:39,244 --> 00:34:40,621 - 하나, 둘 - 여기요 619 00:34:40,704 --> 00:34:41,538 - 여기요! - 800 나왔군요 620 00:34:41,622 --> 00:34:42,956 회색 정장 입으신 분 621 00:34:43,040 --> 00:34:43,999 - 그럼 900 있습니까? - 900! 622 00:34:44,082 --> 00:34:45,250 감사합니다, 부인 623 00:34:45,334 --> 00:34:46,960 그럼 1,000으로 올립니다 624 00:34:47,044 --> 00:34:49,338 - 있습니까? - 두 배! 쟤는 내 거야 625 00:34:49,755 --> 00:34:51,465 하나, 둘 626 00:34:51,548 --> 00:34:53,675 2,000달러에 낙찰 627 00:34:53,967 --> 00:34:55,010 그렇지! 628 00:35:03,268 --> 00:35:04,144 안녕 629 00:35:06,313 --> 00:35:08,148 반가워, 페니 630 00:35:08,273 --> 00:35:09,733 - 헨리 - 오랜만이네 631 00:35:11,151 --> 00:35:12,069 헨리 632 00:35:18,867 --> 00:35:19,701 맙소사, 안 돼! 633 00:35:27,125 --> 00:35:30,838 주파수 103.5 '퍼지 FM'을 청취하고 계십니다 634 00:35:31,046 --> 00:35:33,882 피의 경축일에 생방으로 보내 드립니다 635 00:35:34,258 --> 00:35:36,802 퍼지가 시작한 지 네 시간이 조금 지났는데요 636 00:35:37,052 --> 00:35:39,680 그럼 추억의 명곡을 들어 보겠습니다 637 00:35:40,514 --> 00:35:42,850 또 다른 위탁 가정인가? 638 00:35:45,018 --> 00:35:46,061 아니에요 639 00:35:48,021 --> 00:35:49,481 저기서 총각 딱지 뗐거든요 640 00:35:52,067 --> 00:35:54,403 어쨌든 기분 좋다니 다행이군 641 00:35:54,736 --> 00:35:56,572 적어도 행복한 기억은 떠올렸잖아 642 00:35:58,282 --> 00:35:59,157 농담이에요 643 00:36:08,917 --> 00:36:09,877 무슨 소리예요? 644 00:36:10,210 --> 00:36:12,212 그냥 축제용 배달품이야 645 00:36:22,931 --> 00:36:24,016 수집가군요 646 00:36:30,272 --> 00:36:31,982 인생 교훈 세 번째다 647 00:36:33,191 --> 00:36:34,818 꿈을 이루는 데는 돈이 들지 648 00:37:01,970 --> 00:37:03,472 무슨 의미인지 다들 아시겠죠? 649 00:37:03,680 --> 00:37:05,015 아는 거 다 알아요 650 00:37:05,098 --> 00:37:07,643 여러분만 준비되셨다면 651 00:37:08,018 --> 00:37:10,228 이제 시작하겠습니다 652 00:37:10,771 --> 00:37:11,647 준비됐군요 653 00:37:11,730 --> 00:37:13,607 자, 어서 하자고요 654 00:37:13,941 --> 00:37:14,900 빼지 마시고요 655 00:37:15,359 --> 00:37:17,069 정말 즐거울 겁니다 656 00:37:55,732 --> 00:37:57,025 기대해도 좋을 거야 657 00:37:57,109 --> 00:37:57,985 정말요? 658 00:37:58,527 --> 00:37:59,653 그래 659 00:38:05,450 --> 00:38:07,411 제나, 할 말이 있어요 660 00:38:12,374 --> 00:38:13,959 이 집에서 나가셔야 해요 661 00:38:16,795 --> 00:38:20,048 퍼지가 우리를 짐승으로 만든다고들 합니다 662 00:38:21,174 --> 00:38:22,009 "도착" 663 00:38:22,092 --> 00:38:22,926 모르는 소리죠 664 00:38:23,593 --> 00:38:26,972 인간은 원래 가장 잔혹한 짐승이었습니다 665 00:38:28,974 --> 00:38:31,935 원시인의 주된 사망 원인이 뭔지 아십니까? 666 00:38:32,019 --> 00:38:33,103 "슈퍼마켓" 667 00:38:33,186 --> 00:38:34,271 다른 원시인이죠 668 00:38:36,898 --> 00:38:38,692 인간은 불을 발명했고 669 00:38:39,443 --> 00:38:41,236 무기를 발명했으며 670 00:38:41,945 --> 00:38:43,947 퍼지를 발명했죠 671 00:38:46,158 --> 00:38:50,203 364일 동안 당신은 예의 바르게 손님을 맞고 672 00:38:50,537 --> 00:38:53,457 부지런히 감사 편지를 써 대죠 673 00:38:56,585 --> 00:38:58,628 하지만 인간은 예의나 차리려고 태어난 게 아닙니다 674 00:39:00,589 --> 00:39:02,883 인간은 생존하려고 태어났죠 675 00:39:05,677 --> 00:39:08,638 평소 온화했던 이들도 마찬가지입니다 676 00:39:21,526 --> 00:39:23,528 이러면 안 돼