1 00:00:18,352 --> 00:00:19,311 Mark. 2 00:00:20,896 --> 00:00:22,064 Allez, Mark. 3 00:00:22,606 --> 00:00:24,108 - Mark ? - C'est mon droit. 4 00:00:24,358 --> 00:00:25,651 - Non. - C'est mon droit. 5 00:00:26,026 --> 00:00:27,486 Qu'est-ce qui cloche chez vous ? 6 00:00:28,529 --> 00:00:30,489 - Ça va, non ? - "Ça va" ? 7 00:00:30,740 --> 00:00:33,200 "Ça va ?" Il est mort. Vous l'avez tué. 8 00:00:34,785 --> 00:00:37,455 Alors, qu'est-ce qu'on fait maintenant ? Y a-t-il quelqu'un à appeler ? 9 00:00:39,081 --> 00:00:41,751 Mark avait-il une famille ? Je ne me souviens pas l'avoir entendu en parler. 10 00:00:42,752 --> 00:00:46,422 Alison, tout le monde a une famille. 11 00:00:49,133 --> 00:00:50,009 Vont-ils... 12 00:00:50,885 --> 00:00:52,178 Vont-ils savoir que c'est moi ? 13 00:00:54,805 --> 00:00:56,140 Seigneur, je me sens mal. 14 00:00:56,265 --> 00:00:57,349 Je me sens mal. 15 00:00:57,433 --> 00:00:59,643 Ils ont dit que je me sentirais mieux, que ça... 16 00:01:00,269 --> 00:01:03,105 ça me débarrasserait de ma colère, mais c'est encore pire. 17 00:01:04,648 --> 00:01:06,984 Je ne suis pas obligée de le dire à mes parents, hein ? 18 00:01:08,444 --> 00:01:09,361 Est-ce que vous allez... 19 00:01:09,945 --> 00:01:12,156 Est-ce que vous allez dire ce que j'ai fait ? 20 00:01:12,698 --> 00:01:14,200 Jésus Christ. 21 00:01:14,950 --> 00:01:17,745 Comment avez-vous pu faire ça ? 22 00:01:18,370 --> 00:01:19,789 Comment avez-vous pu faire ça ? 23 00:01:19,872 --> 00:01:21,791 Vous n'êtes pas une sainte non plus, Jane. 24 00:01:22,041 --> 00:01:23,292 J'ai vu votre ordinateur. 25 00:01:25,252 --> 00:01:26,170 Oh, mon Dieu. 26 00:01:27,713 --> 00:01:28,923 Mon Dieu. 27 00:01:29,632 --> 00:01:31,717 - Non. Oh, Seigneur, non. - Ils ont fait... On l'a fait... 28 00:01:31,801 --> 00:01:33,803 On a fait ce qu'il fallait, non ? 29 00:01:33,886 --> 00:01:35,930 On n'avait... On n'avait pas le choix. 30 00:01:37,765 --> 00:01:38,808 C'est ma carrière. C'est... 31 00:01:39,433 --> 00:01:40,935 C'est important. Vraiment important. 32 00:01:41,936 --> 00:01:42,895 Oh, non. 33 00:01:43,312 --> 00:01:45,356 Je vais quand même avoir ma promotion, hein ? 34 00:01:47,066 --> 00:01:48,108 Hein, Jane ? 35 00:01:49,902 --> 00:01:50,945 Seigneur. 36 00:01:51,987 --> 00:01:54,114 Je crois que je vais vomir. 37 00:02:04,458 --> 00:02:05,918 D'accord. 38 00:02:07,503 --> 00:02:08,420 Non. 39 00:02:09,046 --> 00:02:10,005 D'accord. 40 00:02:10,089 --> 00:02:10,923 Mon Dieu. 41 00:02:12,091 --> 00:02:13,092 D'accord. 42 00:02:13,634 --> 00:02:15,761 Désolés, mais le personne que vous essayez de joindre 43 00:02:15,845 --> 00:02:18,430 est indisponible jusqu'à la fin de la Purge. 44 00:02:18,514 --> 00:02:20,015 Laissez votre nom et vos coordonnées, 45 00:02:20,099 --> 00:02:22,434 si possible, on vous rappellera. 46 00:02:23,477 --> 00:02:24,770 J'ai changé d'avis. 47 00:02:27,064 --> 00:02:28,732 Je veux annuler 48 00:02:30,317 --> 00:02:31,527 ma demande. 49 00:02:33,737 --> 00:02:35,030 Je ne pourrai pas vivre... 50 00:02:35,239 --> 00:02:36,282 avec moi-même. 51 00:02:38,117 --> 00:02:40,536 Il ne le mérite pas. 52 00:02:41,370 --> 00:02:42,413 Personne ne le mérite. 53 00:02:43,330 --> 00:02:44,373 Je vous en prie. 54 00:02:45,332 --> 00:02:46,500 Rappelez-moi, s'il vous plaît. 55 00:02:46,709 --> 00:02:47,543 Rappelez-moi. 56 00:02:49,879 --> 00:02:50,796 Oh, mon Dieu. 57 00:02:51,839 --> 00:02:52,715 Oh, mon Dieu. 58 00:02:53,507 --> 00:02:55,551 David. OK. 59 00:02:56,385 --> 00:02:57,344 D'accord. 60 00:02:57,803 --> 00:02:58,679 Allez. 61 00:02:59,388 --> 00:03:01,140 David ? 62 00:03:01,765 --> 00:03:03,017 - Allez. - La messagerie 63 00:03:03,100 --> 00:03:05,644 de David Ryker est pleine. 64 00:03:07,563 --> 00:03:08,522 C'est pas vrai. 65 00:03:18,741 --> 00:03:20,784 NPFA 66 00:03:26,832 --> 00:03:29,251 Bonsoir, excusez-moi. Avez-vous vu ma femme ? 67 00:03:30,794 --> 00:03:33,172 Pas depuis un moment. Tout va bien ? 68 00:03:35,716 --> 00:03:36,967 Merci. 69 00:03:46,977 --> 00:03:48,729 Je n'arrête pas d'y penser. 70 00:03:50,940 --> 00:03:53,108 Je me souviendrai de son visage toute ma vie. 71 00:03:53,692 --> 00:03:54,568 Viens là. 72 00:03:58,155 --> 00:03:59,782 Je suis désolée qu'il ait fait ça. 73 00:04:02,076 --> 00:04:04,078 Il pense que tout le monde est comme lui. 74 00:04:07,706 --> 00:04:09,124 Mais tu n'es pas tout le monde. 75 00:04:12,711 --> 00:04:15,214 Café ou prosecco ? Que préfère-t-elle d'après toi ? 76 00:04:15,839 --> 00:04:16,757 Les deux. 77 00:04:17,925 --> 00:04:19,802 Ça marche. 78 00:04:23,097 --> 00:04:24,473 Hé, c'était un coup d'un soir ? 79 00:04:29,186 --> 00:04:30,104 D'accord. 80 00:04:32,564 --> 00:04:33,482 Hé. 81 00:04:34,650 --> 00:04:37,653 Mais on va éviter les trucs trop tordus, hein ? 82 00:04:37,945 --> 00:04:40,072 Je crois qu'on n'en est plus là, bébé. 83 00:04:40,155 --> 00:04:44,284 Non, je veux dire les fouets ou les bâillons. 84 00:04:44,368 --> 00:04:46,286 Tu sais, les trucs bizarres genre Cinquante nuances. 85 00:04:47,204 --> 00:04:48,539 Non. Certainement pas. 86 00:04:49,123 --> 00:04:52,584 Et je pense que ça n'aurait pas de sens 87 00:04:52,668 --> 00:04:56,130 si l'un de nous se retrouvait seul avec elle. 88 00:04:57,089 --> 00:04:58,924 Non, oui, bien sûr que non. Enfin... 89 00:04:59,133 --> 00:05:01,093 Tant qu'on le fait ensemble, ce n'est pas tromper. 90 00:05:03,345 --> 00:05:04,346 Quoi ? 91 00:05:06,432 --> 00:05:07,474 Je ne sais pas. 92 00:05:08,684 --> 00:05:11,353 La plupart des gens mariés ne font pas ce genre de trucs. 93 00:05:11,770 --> 00:05:14,023 Peut-être qu'on est plus évolués. 94 00:05:15,274 --> 00:05:16,567 Alors, c'est bon pour toi ? 95 00:05:17,735 --> 00:05:19,945 Tu crois que c'est une mauvaise façon de régler notre... 96 00:05:20,404 --> 00:05:21,822 Tu sais, notre baisse de régime ? 97 00:05:21,947 --> 00:05:23,198 Non, je crois... 98 00:05:24,450 --> 00:05:25,659 Je crois que c'est bien. 99 00:05:27,244 --> 00:05:28,495 - D'accord ? - D'accord. 100 00:05:28,579 --> 00:05:29,413 OK. 101 00:05:29,663 --> 00:05:30,706 Salut. 102 00:05:31,707 --> 00:05:34,001 - Bonjour. - Salut. 103 00:05:49,391 --> 00:05:50,726 Merde. Où elle est ? 104 00:05:50,893 --> 00:05:53,979 J'ai trouvé le bus, mais pas elle. On l'a emmenée. 105 00:05:54,354 --> 00:05:55,189 Oui. 106 00:05:55,647 --> 00:05:56,523 Qui ça ? 107 00:05:56,774 --> 00:05:58,525 Des types avec des masques de bonnes sœurs. 108 00:06:01,361 --> 00:06:02,404 Tu sais qui c'est. 109 00:06:02,988 --> 00:06:04,198 Le problème, c'est pas qui. 110 00:06:04,406 --> 00:06:05,240 C'est où. 111 00:06:05,324 --> 00:06:07,618 - Où que ce soit, j'irai. - Impossible. 112 00:06:08,368 --> 00:06:09,411 Je trouverai un moyen. 113 00:06:10,162 --> 00:06:11,580 T'as pas les moyens, petit. 114 00:06:11,663 --> 00:06:13,165 Allez, c'est ma sœur. 115 00:06:13,874 --> 00:06:14,833 S'il te plaît. 116 00:06:15,250 --> 00:06:17,419 Je t'ai déjà donné tout ce que j'avais. La voiture. 117 00:06:17,878 --> 00:06:20,130 Je n'ai plus rien. Aide-moi. 118 00:06:32,392 --> 00:06:35,521 Bienvenue au Bon Vieux Temps, le Carnaval de la chair ! 119 00:06:35,604 --> 00:06:37,981 La fête du meurtre à travers les âges. 120 00:06:38,690 --> 00:06:40,526 Entrez dans un livre d'histoire vivant 121 00:06:40,609 --> 00:06:42,402 où vous pourrez brûler, poignarder, matraquer, 122 00:06:42,486 --> 00:06:44,780 comme l'ont fait vos ancêtres. 123 00:06:45,030 --> 00:06:47,866 "La Purge ça urge !" Venez chercher vos T-shirts ici ! 124 00:06:47,950 --> 00:06:49,159 ...la marche du monde. 125 00:06:49,284 --> 00:06:51,578 On a les meilleures répliques que vous verrez. 126 00:06:51,662 --> 00:06:53,831 Des mitrailleuses Gatling, des têtes de flèches amérindiennes 127 00:06:53,914 --> 00:06:56,667 et la plus belle collection de glaives de tout l'État. 128 00:06:56,792 --> 00:06:59,044 Par ici ! Montez ! Par là ! 129 00:07:01,880 --> 00:07:05,300 Vous trouverez des martyrs vivants à la vente aux enchères. 130 00:07:05,384 --> 00:07:08,762 Le Bon Vieux Temps accepte les espèces, les chèques et les bitcoins. 131 00:07:08,929 --> 00:07:10,806 Purgez et purifiez ! 132 00:07:10,889 --> 00:07:11,890 Ta gueule, minable. 133 00:07:17,688 --> 00:07:18,730 Et tu tournes ! 134 00:07:18,939 --> 00:07:22,985 Environ 1,70 m, des lunettes, comme ça, elle est sûre de le voir venir. 135 00:07:23,068 --> 00:07:26,071 On commence les enchères à 100, je vois 100. Qui dit 150 ? 136 00:07:26,155 --> 00:07:28,574 On est à 150. Qui dit 200 ? 137 00:07:28,991 --> 00:07:31,076 Quatre cents. Qui va jusqu'à 500 ? Voilà 5. 138 00:07:31,201 --> 00:07:34,371 Six cents ? Il y a quelqu'un pour 600 ? Cinq cents une fois, 500 deux fois. 139 00:07:34,454 --> 00:07:36,331 Adjugée à 500 dollars. 140 00:07:36,623 --> 00:07:37,624 Mesdames et Messieurs, 141 00:07:37,708 --> 00:07:40,252 notre nouveau martyr vivant arrive. 142 00:07:40,586 --> 00:07:43,797 - Avance. - Un Caucasien d'1,75 m, 65 kg. 143 00:07:43,881 --> 00:07:45,883 On commence à 200 dollars. 144 00:07:46,008 --> 00:07:47,634 - Qui dit 250 ? - Viande fraîche ! 145 00:07:47,718 --> 00:07:49,094 Deux cent cinquante, qui dit 300 ? 146 00:07:49,178 --> 00:07:50,929 Trois. Quelqu'un pour 400 ? Personne ? 147 00:07:51,013 --> 00:07:52,347 - Allez, quatre. - C'est une erreur. 148 00:07:52,431 --> 00:07:54,683 - Une fois 400, deux fois, adjugé. - Laissez-moi rejoindre ma femme. 149 00:07:54,766 --> 00:07:55,601 Laissez-moi sortir d'ici. 150 00:07:57,060 --> 00:07:58,478 S'ils demandent, tu le ferais ? 151 00:08:01,773 --> 00:08:04,526 Et voici notre nouveau candidat qui monte la rampe. 152 00:08:11,742 --> 00:08:13,869 Je n'en reviens pas que tu aies grandi là-dedans. 153 00:08:16,371 --> 00:08:18,373 Ce sont tes parents. 154 00:08:18,665 --> 00:08:21,627 - Ouais. - C'est ta maison. 155 00:08:24,004 --> 00:08:25,255 Comment fais-tu ? 156 00:08:30,636 --> 00:08:33,889 D'aussi loin que je me souvienne, 157 00:08:33,972 --> 00:08:37,559 j'ai toujours fermé les yeux et bouché mes oreilles. 158 00:08:38,810 --> 00:08:43,649 C'est vraiment ce contre quoi je me suis révoltée toute ma vie. 159 00:08:45,108 --> 00:08:47,903 J'ai pris son argent, quitté le pays 160 00:08:49,696 --> 00:08:52,157 et aidé les gens au lieu de leur faire du mal. 161 00:08:54,701 --> 00:08:55,953 C'est ma façon de lutter. 162 00:08:58,205 --> 00:08:59,665 Il fut un temps où je... 163 00:09:00,082 --> 00:09:02,626 pensais que j'allais choisir de vivre dans un monde sans profit. 164 00:09:04,253 --> 00:09:06,171 - Je comprends ça. - Ouais. 165 00:09:06,630 --> 00:09:10,008 Après la fac, on m'a proposé un boulot dans le logement social. 166 00:09:10,300 --> 00:09:12,469 J'ai failli accepter. J'en avais vraiment envie. 167 00:09:13,178 --> 00:09:14,888 Pourquoi tu ne l'as pas fait ? 168 00:09:16,181 --> 00:09:19,726 Rick et moi voulions monter une affaire ensemble. 169 00:09:19,810 --> 00:09:21,853 C'est ce qu'on a fait. 170 00:09:23,897 --> 00:09:25,232 Et voilà. 171 00:09:27,609 --> 00:09:29,111 Tu peux peut-être avoir les deux. 172 00:09:30,070 --> 00:09:32,990 Donner une part des bénéfices de votre entreprise au profit du logement social. 173 00:09:33,073 --> 00:09:35,951 Pour l'instant, nos bénéfices couvrent à peine le montant des factures. 174 00:09:36,493 --> 00:09:38,578 Il doit y avoir un moyen. Tu as tellement de talent. 175 00:09:40,247 --> 00:09:41,206 Merci. 176 00:09:41,790 --> 00:09:42,791 J'aime ton optimisme, 177 00:09:42,874 --> 00:09:45,836 mais je crois que c'est encore un truc que je ferai "un jour". 178 00:09:46,044 --> 00:09:46,920 Un jour ? 179 00:09:47,421 --> 00:09:48,672 Tu mérites d'avoir ça aujourd'hui. 180 00:09:49,464 --> 00:09:50,424 Allez. 181 00:09:51,216 --> 00:09:52,217 Qu'est-ce qu'il faudrait ? 182 00:09:52,301 --> 00:09:54,928 Un gros tas de billets. 183 00:09:56,805 --> 00:09:57,848 C'est tout ? 184 00:09:57,931 --> 00:09:59,141 Je suis un peu juste 185 00:09:59,433 --> 00:10:00,809 dans le genre papa riche. 186 00:10:04,604 --> 00:10:05,605 Prends le mien. 187 00:10:06,940 --> 00:10:08,442 Sa boîte a un service investissements. 188 00:10:08,984 --> 00:10:10,027 Je suis désolée. 189 00:10:10,902 --> 00:10:12,904 Je n'adhère vraiment pas à sa politique. 190 00:10:12,988 --> 00:10:14,072 Et moi, alors ? 191 00:10:15,282 --> 00:10:16,283 Tout l'intérêt est là. 192 00:10:17,284 --> 00:10:19,077 Chaque dollar qu'on lui prend 193 00:10:19,953 --> 00:10:22,080 est un dollar que n'auront pas les NPFA. 194 00:10:25,709 --> 00:10:28,170 Alors tu crois qu'il faut se tenir à notre marché ? 195 00:10:30,714 --> 00:10:32,799 Seulement si c'est pour les bonnes raisons. 196 00:10:33,925 --> 00:10:37,054 Toi et moi, sommes les exceptions. 197 00:10:37,846 --> 00:10:38,972 Je crains que... 198 00:10:39,556 --> 00:10:40,390 Quoi ? 199 00:10:42,851 --> 00:10:45,270 Pour Rick, il s'agit plus d'une question d'argent, tu vois ? 200 00:10:45,937 --> 00:10:47,647 Plus que lui-même ne s'en rend compte. 201 00:10:48,398 --> 00:10:51,985 J'ai l'impression qu'il a besoin de faire partie de ce monde. 202 00:10:52,235 --> 00:10:53,653 Il faut juste que je m'en aille. 203 00:10:54,321 --> 00:10:55,781 N'importe quelle autre nuit, tu pourrais. 204 00:10:58,784 --> 00:10:59,659 Merci. 205 00:11:00,077 --> 00:11:01,620 Pour m'avoir écoutée. 206 00:11:02,245 --> 00:11:03,205 Je t'en prie. 207 00:11:08,668 --> 00:11:09,669 En fait, 208 00:11:13,006 --> 00:11:14,716 c'est pour ça que je suis rentrée. 209 00:11:15,675 --> 00:11:16,927 J'avais besoin de te voir. 210 00:11:18,637 --> 00:11:20,055 Tu m'as complètement ignorée. 211 00:11:20,180 --> 00:11:21,681 - Je sais. - Je n'ai pas... 212 00:11:22,140 --> 00:11:23,141 Je suis désolée. 213 00:11:24,309 --> 00:11:25,143 Jen. 214 00:11:26,520 --> 00:11:28,271 C'est pour toi que je suis là. 215 00:11:29,147 --> 00:11:30,357 Je suis vraiment désolée, 216 00:11:31,942 --> 00:11:32,943 pour tout. 217 00:11:33,568 --> 00:11:35,362 Je déteste la façon dont ça s'est terminé. 218 00:11:35,862 --> 00:11:37,197 Ça a mal tourné. 219 00:11:37,531 --> 00:11:38,448 Ouais. 220 00:11:41,284 --> 00:11:43,036 Mais je sais ce que tu veux. 221 00:11:44,371 --> 00:11:46,331 - Et je ne peux pas. - Tu pourrais. 222 00:11:47,707 --> 00:11:50,627 - Je sais qu'on pourrait. - Non, je ne veux pas en parler. 223 00:11:50,752 --> 00:11:52,879 C'est aussi l'enfant de Rick. On fonde une famille. 224 00:11:52,963 --> 00:11:54,506 Il y a des familles de toutes sortes. 225 00:11:54,589 --> 00:11:56,508 - Lila. - Je te demande pas de le quitter. 226 00:11:56,591 --> 00:11:57,467 Pas du tout. 227 00:11:59,928 --> 00:12:01,221 Je veux que tu saches 228 00:12:03,515 --> 00:12:05,851 que j'élèverais ce bébé avec toi sans hésiter. 229 00:12:06,518 --> 00:12:07,769 Je la serrerais contre moi, 230 00:12:09,354 --> 00:12:10,480 je m'occuperais d'elle 231 00:12:11,690 --> 00:12:12,649 et je l'aimerais. 232 00:12:14,693 --> 00:12:15,777 Et toi aussi. 233 00:12:17,320 --> 00:12:19,072 Ce n'est pas aussi simple pour moi. 234 00:12:19,156 --> 00:12:20,282 Ça pourrait l'être. 235 00:12:22,659 --> 00:12:24,411 Pense à ce qu'on pourrait faire ensemble. 236 00:12:30,083 --> 00:12:31,710 Je devrais redescendre. 237 00:12:36,506 --> 00:12:37,424 Oui. 238 00:12:41,636 --> 00:12:43,805 Notre prochain candidat est en train de monter la rampe... 239 00:12:43,889 --> 00:12:45,682 Homme caucasien, crâne rasé, il ressemble... 240 00:12:45,765 --> 00:12:48,685 Quelqu'un à 5 ? Je peux avoir 5 ? Cinq cents dollars ! 241 00:12:48,768 --> 00:12:51,563 - On a 7 ! On est à 700. On a 800 ? - Trois ! 242 00:12:51,646 --> 00:12:54,065 - Et voilà 900. Quelqu'un à 1 000 ? - Deux ! Un ! 243 00:12:54,149 --> 00:12:55,066 Deux fois ! 244 00:12:55,150 --> 00:12:58,028 - Homme adjugé à 900 dollars ! - Oh, mon Dieu. 245 00:12:59,446 --> 00:13:02,782 Homme caucasien, 1,65 m, 65 kg, 246 00:13:02,908 --> 00:13:04,618 - en bonne santé. - C'est quoi cet endroit ? 247 00:13:04,701 --> 00:13:06,203 - Cet endroit ? - Deux cents dollars ! 248 00:13:06,286 --> 00:13:08,705 - Je vois 2 ? 200 dollars. - C'est le McDo de la Purge. 249 00:13:08,788 --> 00:13:10,874 - Le meurtre format XXL. - Quelqu'un à 200 ! Voilà ! 250 00:13:10,957 --> 00:13:12,751 Et les gens payent pour venir ici ? 251 00:13:13,418 --> 00:13:15,086 C'est tordu, hein ? 252 00:13:17,672 --> 00:13:18,965 Ça aide, au moins ? 253 00:13:19,424 --> 00:13:21,885 C'est quoi ces conneries ? 254 00:13:22,260 --> 00:13:24,721 Si tu crois que ça aide qui que ce soit, 255 00:13:25,222 --> 00:13:26,264 tu rêves. 256 00:13:26,973 --> 00:13:29,601 Moi ? Je suis bien réveillée. 257 00:13:29,809 --> 00:13:31,520 Et je préfère sortir danser moi-même. 258 00:13:31,603 --> 00:13:34,689 Les diables sont offerts. 259 00:13:35,941 --> 00:13:37,359 Attention, elle a un couteau. 260 00:13:39,986 --> 00:13:41,112 - Mon Dieu ! - Non ! 261 00:13:48,370 --> 00:13:49,287 Arrêtez ! 262 00:13:49,663 --> 00:13:50,997 Arrêtez, vous l'écrasez. 263 00:13:51,081 --> 00:13:52,707 C'est un vieil homme, laissez-le. 264 00:13:52,791 --> 00:13:54,167 Poussez-vous. 265 00:13:58,588 --> 00:13:59,589 Ça va ? 266 00:13:59,965 --> 00:14:01,007 Je vais vous aider. 267 00:14:02,342 --> 00:14:03,176 Katie ? 268 00:14:03,510 --> 00:14:05,178 - J'ai dit quoi ? Ferme-la ! - Katie ! 269 00:14:05,262 --> 00:14:06,221 - Regarde ! - Katie ! 270 00:14:07,556 --> 00:14:10,141 C'est Jane Barbour. J'aimerais parler à ma mère. 271 00:14:10,225 --> 00:14:12,394 Bonsoir, Jane. Désolée, non. 272 00:14:12,477 --> 00:14:14,521 Elle vient de prendre ses médicaments. Elle dort. 273 00:14:14,604 --> 00:14:17,649 D'accord. Alors, quand elle se réveillera ? 274 00:14:17,857 --> 00:14:19,776 Oui, bien sûr. C'est à quel propos ? 275 00:14:20,193 --> 00:14:22,028 Dites-lui que je l'aime. 276 00:14:22,529 --> 00:14:24,239 Bien sûr. 277 00:14:24,531 --> 00:14:25,615 Autre chose ? 278 00:14:25,824 --> 00:14:27,826 Oui. Dites-lui 279 00:14:30,412 --> 00:14:31,454 que je lui pardonne. 280 00:14:31,538 --> 00:14:33,582 Jane, je ne comprends pas. Est-ce que... 281 00:14:35,041 --> 00:14:36,251 Ça va, Mme Barbour ? 282 00:14:36,334 --> 00:14:37,752 Quoi qu'il arrive, 283 00:14:38,295 --> 00:14:42,966 je veux que ma mère sache que je lui pardonne. 284 00:14:43,883 --> 00:14:46,344 Jane ? Écoutez-moi, Jane. Dites-moi où vous êtes... 285 00:16:45,296 --> 00:16:46,297 C'est lui. 286 00:16:46,715 --> 00:16:49,426 Tu veux dire que le cow-boy sait où sont les nonnes ? 287 00:16:49,509 --> 00:16:51,219 La Purge, ça donne de drôles d'alliances. 288 00:16:57,100 --> 00:16:58,226 Fais-lui boire ça. 289 00:16:58,309 --> 00:16:59,894 Il t'emmènera où tu veux. 290 00:17:00,478 --> 00:17:01,980 Combien je te dois pour ça ? 291 00:17:02,063 --> 00:17:04,607 Te brancher avec Rex, c'est pas vraiment une faveur. 292 00:17:05,650 --> 00:17:06,985 Ça, c'est pour la maison. 293 00:17:07,360 --> 00:17:09,571 Il n'y a rien de gratuit pendant la Purge. 294 00:17:12,657 --> 00:17:16,578 Chaque année, je me demande si ce sera enfin la Purge 295 00:17:16,661 --> 00:17:18,246 où je deviendrai insensible. 296 00:17:18,997 --> 00:17:21,458 Et chaque année, quelque chose m'en empêche. 297 00:17:23,418 --> 00:17:24,419 Ce soir, c'est toi. 298 00:17:26,713 --> 00:17:27,547 Merci. 299 00:17:29,340 --> 00:17:31,050 Tu me remercieras quand tu seras revenu entier. 300 00:17:34,512 --> 00:17:36,973 Je viendrai te présenter Penelope demain. 301 00:17:37,348 --> 00:17:38,183 Désolé, petit. 302 00:17:38,683 --> 00:17:39,517 Quoi ? 303 00:17:40,643 --> 00:17:41,770 On est fermés demain. 304 00:17:46,941 --> 00:17:47,984 D'accord. 305 00:17:48,693 --> 00:17:50,028 Je viendrai après-demain. 306 00:18:23,269 --> 00:18:25,772 Il paraît que t'es mal embarqué avec un troupeau de nonnes. 307 00:18:28,024 --> 00:18:29,442 Tu vas m'aider à les trouver ? 308 00:18:31,778 --> 00:18:34,531 Ils sont dans le secteur sud, et surtout au Bon Vieux Temps, 309 00:18:36,115 --> 00:18:37,283 le Carnaval de la chair. 310 00:18:37,659 --> 00:18:38,993 Alors, je dois aller là-bas. 311 00:18:40,411 --> 00:18:41,955 Pete dit que t'es à sec. 312 00:18:43,581 --> 00:18:44,916 J'aimerais te dire le contraire. 313 00:18:49,420 --> 00:18:51,256 - Écoute, gamin... - Je vais y aller tout seul. 314 00:18:51,756 --> 00:18:52,674 Je m'en fous. 315 00:18:53,091 --> 00:18:54,300 Dites-moi juste où c'est. 316 00:18:56,052 --> 00:18:57,470 Leçon numéro un, 317 00:18:58,429 --> 00:19:00,849 quand quelqu'un est sur le point de t'aider, ne l'interromps pas. 318 00:19:02,392 --> 00:19:03,309 D'accord. 319 00:19:04,561 --> 00:19:06,062 Tu vas m'aider à entrer ? 320 00:19:10,108 --> 00:19:11,150 Pour Pete ? Ouais. 321 00:19:12,110 --> 00:19:13,361 Mais je ferai rien d'autre. 322 00:19:16,239 --> 00:19:17,115 Pour en sortir, 323 00:19:17,949 --> 00:19:19,075 tu te débrouilleras. 324 00:19:25,331 --> 00:19:27,458 LE CARNAVAL DE LA CHAIR BILLETS 325 00:19:27,917 --> 00:19:30,670 Qu'est-ce que tu fais là ? Tu devrais être à l'école. 326 00:19:30,753 --> 00:19:32,714 L'été, c'est pas avant quelques mois. 327 00:19:32,797 --> 00:19:35,884 Tous les martyres doivent être purgés ce soir, sans exception. 328 00:19:35,967 --> 00:19:40,013 Je voulais rentrer. Pour te voir. 329 00:19:40,096 --> 00:19:42,599 Soyez respectueux. Purgez en temps voulu. 330 00:19:42,724 --> 00:19:44,225 - Il faut qu'on te sorte d'ici. - Non. 331 00:19:44,309 --> 00:19:45,935 - Ça va, attends. - C'est ma petite-fille. 332 00:19:46,019 --> 00:19:47,729 - Elle mourra pas ici. - Arrêtez. C'est bon. 333 00:19:47,812 --> 00:19:49,564 - Avance. - Lâchez-moi. 334 00:19:49,814 --> 00:19:50,982 Arrêtez. 335 00:19:52,567 --> 00:19:54,110 Je ne suis pas votre petite-fille. 336 00:19:54,402 --> 00:19:55,278 Désolée. Je... 337 00:19:55,361 --> 00:19:57,530 Je sais pas qui est Katie. Je m'appelle Penelope. 338 00:20:00,909 --> 00:20:01,826 Tu n'es pas elle. 339 00:20:03,703 --> 00:20:04,787 Tu es si jeune. 340 00:20:05,788 --> 00:20:07,248 Où sont tes parents ? 341 00:20:08,458 --> 00:20:09,459 Ils sont partis. 342 00:20:10,585 --> 00:20:11,711 Mais je vais bientôt les voir. 343 00:20:12,795 --> 00:20:15,131 Non, ils ne voudraient pas ça pour toi. 344 00:20:15,214 --> 00:20:16,215 On doit s'en aller. 345 00:20:16,299 --> 00:20:17,800 Laissez-moi. Vous me faites mal. 346 00:20:17,884 --> 00:20:19,010 Vous me faites mal. 347 00:20:20,136 --> 00:20:23,014 C'est vous qui foutez ce bordel ? Allez devant. 348 00:20:23,431 --> 00:20:25,266 Purgez et purifiez ! 349 00:20:25,516 --> 00:20:26,392 Bouge ! 350 00:20:31,189 --> 00:20:32,148 J'habitais ici. 351 00:20:34,984 --> 00:20:37,528 C'est la quatrième fois que je t'entends dire ça ce soir. 352 00:20:39,072 --> 00:20:40,281 Beaucoup de familles d'accueil. 353 00:20:41,366 --> 00:20:42,742 Certaines bien. La plupart, non. 354 00:20:43,785 --> 00:20:46,704 Je faisais que des conneries, je me battais, je volais. 355 00:20:47,622 --> 00:20:48,831 Et Penelope, 356 00:20:50,249 --> 00:20:51,709 elle me tirait toujours d'affaire. 357 00:20:52,627 --> 00:20:54,629 Elle était la seule à être toujours là. 358 00:20:55,421 --> 00:20:58,383 Leçon numéro deux, arrêter de vivre dans le passé. 359 00:20:59,175 --> 00:21:01,302 C'est quoi ton avenir, soldat ? 360 00:21:03,638 --> 00:21:05,556 Je n'ai jamais vraiment eu le luxe d'y penser. 361 00:21:05,640 --> 00:21:06,933 Ben tu vas t'y mettre. 362 00:21:07,892 --> 00:21:09,477 Après l'armée, tu vas faire quoi ? 363 00:21:10,812 --> 00:21:11,729 Je sais pas. 364 00:21:13,731 --> 00:21:15,274 Tu sais où je travaillais ? 365 00:21:15,483 --> 00:21:16,317 Dans un ranch ? 366 00:21:18,403 --> 00:21:20,989 "Merci d'appeler Verizon. Que puis-je faire pour vous ?" 367 00:21:21,072 --> 00:21:22,490 - Un centre d'appels ? - Ouais. 368 00:21:22,573 --> 00:21:24,617 - Ouah. - Tous les jours, 369 00:21:25,034 --> 00:21:26,828 des jeunes cadres dynamiques hors d'eux 370 00:21:26,953 --> 00:21:29,080 en train de râler pour quelques dollars sur leur facture. 371 00:21:29,956 --> 00:21:30,915 Des connards. 372 00:21:31,374 --> 00:21:34,210 Quand j'étais petit, je rêvais d'être cow-boy. 373 00:21:35,378 --> 00:21:37,005 Une nuit de Purge, 374 00:21:37,714 --> 00:21:38,840 j'ai enfin pu en devenir un. 375 00:21:38,923 --> 00:21:41,592 J'ai fait assez de pognon en 12 heures 376 00:21:41,676 --> 00:21:43,594 pour quitter ce boulot de merde. 377 00:21:45,054 --> 00:21:46,556 J'aurais dû le faire plus tôt. 378 00:21:58,192 --> 00:21:59,402 La musique d'attente. 379 00:22:00,611 --> 00:22:01,696 Je la garde 380 00:22:01,779 --> 00:22:04,657 pour ne jamais me remettre à gaspiller ma vie. 381 00:22:07,994 --> 00:22:10,038 C'est bon de s'en souvenir. 382 00:22:14,042 --> 00:22:15,793 J'ai toujours voulu être mon propre patron. 383 00:22:16,544 --> 00:22:18,880 Ouvrir un magasin de motos dans mon ancien quartier. 384 00:22:19,547 --> 00:22:21,257 Un boulot où je me sers de mes mains. 385 00:22:22,008 --> 00:22:24,510 Démonter les bécanes et les remonter. 386 00:22:24,719 --> 00:22:25,803 Quelque chose d'utile. 387 00:22:26,971 --> 00:22:27,889 Voilà. 388 00:22:28,473 --> 00:22:29,682 Là, c'est intéressant. 389 00:22:30,641 --> 00:22:32,560 Quand tu ouvriras cet endroit, 390 00:22:33,227 --> 00:22:34,729 je serai ton premier client. 391 00:22:40,359 --> 00:22:41,277 Ouais. 392 00:23:07,804 --> 00:23:08,638 Viens ici ! 393 00:23:09,847 --> 00:23:11,557 Ramène-toi. Viens ici, salope. 394 00:23:12,016 --> 00:23:13,184 Non ! 395 00:23:15,686 --> 00:23:18,106 - Non ! - Non. 396 00:23:18,397 --> 00:23:20,608 - Arrêtez ! - Tu vas avoir un avertissement. 397 00:23:23,402 --> 00:23:26,155 J'ai ramené un truc spécial, que pour toi. 398 00:23:33,162 --> 00:23:34,288 Je t'ai dit d'ouvrir ! 399 00:23:37,416 --> 00:23:38,334 Bouge de là. 400 00:23:38,417 --> 00:23:40,336 - Recule. - Vous êtes qui, connards ? 401 00:23:40,419 --> 00:23:41,921 Vas-y, laisse-moi lui éclater la tête. 402 00:23:42,130 --> 00:23:43,089 Putain, casseurs de coup. 403 00:23:43,172 --> 00:23:44,507 On la prend, 404 00:23:44,757 --> 00:23:46,259 ou on te coupe les couilles. 405 00:23:50,263 --> 00:23:51,305 Vous pourrissez ma nuit ! 406 00:23:53,391 --> 00:23:54,392 Allez, on y va ! 407 00:23:54,475 --> 00:23:55,601 Marge, regarde à six heures. 408 00:23:57,103 --> 00:23:59,605 Vérifiez le périmètre. Surveillez là haut. 409 00:23:59,814 --> 00:24:01,524 Tout va bien, vous êtes en sécurité. 410 00:24:01,607 --> 00:24:04,735 - Il m'a fait boire un truc. - Vous êtes en sécurité. 411 00:24:05,153 --> 00:24:07,113 Merde. Sédatif maison. 412 00:24:07,321 --> 00:24:08,573 Faisons la rentrer. 413 00:24:08,656 --> 00:24:11,075 OK. Ça va. Ça va aller. 414 00:24:12,451 --> 00:24:14,120 Vas-y. Donne-moi le sac de carbonate de magnésium. 415 00:24:18,749 --> 00:24:20,543 - Demi-tour, mec. - Pas besoin. 416 00:24:21,252 --> 00:24:22,670 C'est pas nous qu'ils cherchent. 417 00:24:27,842 --> 00:24:29,135 J'ai entendu parler de ces types. 418 00:24:29,969 --> 00:24:31,220 Anti-NPFA. 419 00:24:32,096 --> 00:24:35,308 Ils sont là pour tuer de riches NPFA. 420 00:24:37,727 --> 00:24:38,936 Arrête-toi ici, cowboy. 421 00:24:39,020 --> 00:24:39,937 Salut les gars. 422 00:24:46,944 --> 00:24:48,070 Tu nous as trouvé un soldat. 423 00:24:51,532 --> 00:24:52,408 C'est bon. 424 00:24:58,039 --> 00:24:59,123 Rien à signaler, laisse-le passer. 425 00:25:09,675 --> 00:25:11,469 C'est la meilleure de la soirée. 426 00:25:12,386 --> 00:25:13,888 On se voit plus tard, d'accord ? 427 00:25:14,430 --> 00:25:15,348 J'adore. 428 00:25:31,197 --> 00:25:32,073 Jen ? 429 00:25:41,415 --> 00:25:42,583 Hello ? 430 00:25:58,474 --> 00:25:59,308 Bébé ? 431 00:26:02,853 --> 00:26:04,146 Jen, j'ai quelque chose pour toi. 432 00:26:18,953 --> 00:26:20,037 Rick, merde. 433 00:26:20,329 --> 00:26:21,497 C'est quoi ce bordel ? 434 00:26:25,501 --> 00:26:27,712 Rick, s'il te plaît. Ne pars pas. 435 00:26:33,926 --> 00:26:35,011 J'y crois pas. 436 00:26:36,012 --> 00:26:37,138 On avait un accord. 437 00:26:38,556 --> 00:26:40,016 On en a parlé. 438 00:26:42,977 --> 00:26:45,354 Ensemble, hein ? 439 00:26:46,397 --> 00:26:48,899 - C'était le plan. On était d'accord. - Je sais. 440 00:26:48,983 --> 00:26:50,443 Alors quoi, putain ? 441 00:26:51,569 --> 00:26:53,029 - J'ai merdé. - Ouais. 442 00:26:54,363 --> 00:26:55,406 Combien de fois ? 443 00:26:56,574 --> 00:26:57,491 Genre... 444 00:26:57,867 --> 00:26:58,743 Deux fois ? 445 00:26:59,827 --> 00:27:01,829 Dix ? Cinquante ? Combien de fois ? 446 00:27:02,997 --> 00:27:04,707 Elle me donnait l'impression d'être importante. 447 00:27:06,208 --> 00:27:08,836 Elle me donnait tout un tas d'impressions. 448 00:27:08,919 --> 00:27:12,256 Mais tu me vois pas faire le beau comme un ado transi d'amour. 449 00:27:17,470 --> 00:27:18,429 Excuse-moi. 450 00:27:19,388 --> 00:27:20,598 Je ne voulais pas... 451 00:27:22,892 --> 00:27:23,809 Jen... 452 00:27:25,686 --> 00:27:26,937 Je vais rompre, OK ? 453 00:27:32,443 --> 00:27:33,569 Je te crois pas. 454 00:27:35,404 --> 00:27:36,989 Comment avoir confiance maintenant ? 455 00:27:39,700 --> 00:27:40,951 Parce que je t'aime. 456 00:27:42,370 --> 00:27:44,205 Je sais que je dois regagner ta confiance. 457 00:27:45,539 --> 00:27:46,540 Et je vais le faire. 458 00:27:46,624 --> 00:27:48,250 Je vais commencer par ne plus jamais la revoir. 459 00:27:48,334 --> 00:27:49,752 Je te promets. 460 00:27:52,171 --> 00:27:54,715 Attends. 461 00:27:57,218 --> 00:27:58,844 On va surmonter ça ensemble. 462 00:28:11,232 --> 00:28:12,149 Jenna. 463 00:28:12,775 --> 00:28:13,734 - Hé. - Salut. 464 00:28:14,610 --> 00:28:15,778 Qu'est-ce que vous faisiez là-haut ? 465 00:28:15,903 --> 00:28:17,154 - On... - On parlait. 466 00:28:17,738 --> 00:28:19,365 Vous pouvez parler en bas. 467 00:28:19,615 --> 00:28:20,449 Rick. 468 00:28:20,533 --> 00:28:22,243 Tu crois que c'est le moment ? 469 00:28:22,326 --> 00:28:23,953 On va fonder une famille. 470 00:28:24,036 --> 00:28:26,080 Je sais. Félicitations. 471 00:28:26,247 --> 00:28:28,249 Tellement hâte de voir ce nouveau membre des NPFA. 472 00:28:28,332 --> 00:28:30,042 Lila, ça suffit. Calmez-vous. Tous les deux. 473 00:28:30,126 --> 00:28:31,836 Qu'est-ce que tu lui as dit ? 474 00:28:32,461 --> 00:28:34,713 Peu importe, en fait. 475 00:28:35,423 --> 00:28:37,758 On est passés à autre chose. Tu devrais, toi aussi. 476 00:28:38,008 --> 00:28:41,387 Je suis vraiment contente que tout soit comme avant que j'arrive. 477 00:28:41,887 --> 00:28:43,597 Quand vous pouviez à peine vous toucher. 478 00:28:43,681 --> 00:28:44,515 D'accord. 479 00:28:45,307 --> 00:28:47,059 - Vous avez besoin de moi. - Lila, arrête. 480 00:28:47,143 --> 00:28:49,520 On n'a plus besoin de toi. 481 00:28:50,146 --> 00:28:51,856 Tu as rempli ton rôle, 482 00:28:51,939 --> 00:28:53,649 espèce d'enfant pourrie gâtée. 483 00:28:53,732 --> 00:28:56,318 - Ne lui parle pas comme ça. - Quoi ? Je lui rends service. 484 00:28:56,402 --> 00:28:58,696 On ne lui a jamais dit non, 485 00:28:58,988 --> 00:29:00,614 je lui montre ce que ça veut dire. 486 00:29:00,698 --> 00:29:02,408 - Laisse-nous tranquilles. - D'accord. 487 00:29:02,908 --> 00:29:05,911 Votre mariage ne fonctionne que quand je suis à des milliers de kilomètres. 488 00:29:05,995 --> 00:29:07,788 Hé, ne t'approche pas de ma femme. 489 00:29:10,040 --> 00:29:11,041 Tout va bien ? 490 00:29:11,208 --> 00:29:13,252 - Oui. - Juste un... 491 00:29:14,003 --> 00:29:15,671 Un petit débat animé. 492 00:29:16,130 --> 00:29:18,549 D'accord, mais ne vous animez pas trop. Ménagez-vous. 493 00:29:18,632 --> 00:29:19,884 Les festivités vont commencer. 494 00:29:19,967 --> 00:29:21,927 Tant mieux. Rick est impatient. 495 00:29:26,140 --> 00:29:27,475 Ça va être amusant, vous verrez. 496 00:29:31,187 --> 00:29:32,521 Rick, tu exagères. 497 00:29:33,522 --> 00:29:35,357 Jenna, elle est instable, d'accord ? 498 00:29:35,441 --> 00:29:38,110 Je ne lui fais pas confiance. Et tu ne devrais pas non plus. 499 00:29:45,618 --> 00:29:46,827 C'est bien, crache. 500 00:29:48,204 --> 00:29:49,205 Nettoie ton système. 501 00:29:49,371 --> 00:29:50,206 Bien. 502 00:29:51,916 --> 00:29:53,626 Je n'ai plus rien à vomir. 503 00:29:55,127 --> 00:29:57,671 - Très bien. - On a besoin de plus de munitions. 504 00:29:57,755 --> 00:30:00,257 C'était quoi ? Un genre de somnifère. 505 00:30:01,675 --> 00:30:03,177 Il fallait le sortir de votre organisme 506 00:30:03,677 --> 00:30:05,095 avant qu'il passe dans le sang. 507 00:30:05,179 --> 00:30:06,722 - On est prêts, Madelyn. - Buvez. 508 00:30:06,805 --> 00:30:08,516 - Quand tu veux. - Merci. 509 00:30:09,850 --> 00:30:10,809 De m'avoir sauvée. 510 00:30:10,893 --> 00:30:12,394 - C'est ce qu'on fait. - Ouais. 511 00:30:12,603 --> 00:30:14,772 Je ne sais pas ce qui serait arrivé sinon. 512 00:30:15,231 --> 00:30:16,273 Si, vous le savez. 513 00:30:19,193 --> 00:30:21,779 Je ne voyais pas les camions de triage comme ça. 514 00:30:22,071 --> 00:30:24,448 Ouais, on n'est pas des urgentistes, 515 00:30:25,115 --> 00:30:26,659 on est les Saintes Matrones. 516 00:30:26,825 --> 00:30:30,162 On protège les femmes de cette grande nation contre le fémicide de la Purge. 517 00:30:30,913 --> 00:30:31,997 Fémicide ? 518 00:30:32,206 --> 00:30:35,793 Pour plein de types, c'est l'occasion de s'attaquer aux femmes autour d'eux. 519 00:30:36,710 --> 00:30:39,255 À chaque Purge, on compte trois femmes tuées pour un homme. 520 00:30:40,089 --> 00:30:41,882 Avec les blessures légères, 521 00:30:42,174 --> 00:30:44,468 - on arrive à une situation bien pire. - C'est dingue. 522 00:30:44,552 --> 00:30:46,428 Allez, on roule. 523 00:30:46,512 --> 00:30:47,555 - Ouais. - On y va. 524 00:30:47,888 --> 00:30:52,059 Et les agressions sexuelles, c'est des dizaines de milliers la nuit de la Purge. 525 00:30:52,142 --> 00:30:54,645 Oui, et on ne parle que de celles qu'on connaît. 526 00:30:54,895 --> 00:30:56,146 Imagine toutes les autres. 527 00:30:56,230 --> 00:30:57,147 C'est horrible. 528 00:30:57,690 --> 00:30:59,984 On veut juste que les règles soient les mêmes pour tous. 529 00:31:00,568 --> 00:31:03,821 J'ai quatre filles. Je devais agir. 530 00:31:04,405 --> 00:31:06,031 Alors on a fondé ce groupe. 531 00:31:06,699 --> 00:31:09,076 On enseigne l'autodéfense, la sécurité les nuits de Purge, 532 00:31:09,201 --> 00:31:11,328 on a quatre entraînements par mois, toute l'année. 533 00:31:11,453 --> 00:31:13,372 Et ce soir, on sort 534 00:31:13,789 --> 00:31:15,249 pour venir en aide aux femmes. 535 00:31:15,541 --> 00:31:16,375 C'est vrai. 536 00:31:17,126 --> 00:31:18,377 Merci encore. 537 00:31:19,253 --> 00:31:21,130 Comment vous êtes-vous retrouvée dans la rue ? 538 00:31:22,298 --> 00:31:25,009 J'allais chez mon ami, dans le quartier ouest. 539 00:31:25,759 --> 00:31:27,469 Ma voiture est tombée en panne, 540 00:31:27,761 --> 00:31:29,763 et je me suis retrouvée dehors. 541 00:31:30,806 --> 00:31:33,267 Et comme le taux de criminalité a beaucoup baissé, 542 00:31:34,059 --> 00:31:35,894 les femmes se sentent, à tort, en sécurité. 543 00:31:36,270 --> 00:31:38,689 Quand arrive la nuit de la Purge, on n'est pas préparées. 544 00:31:39,940 --> 00:31:42,026 On oublie vite à quel point ça peut être terrible. 545 00:31:42,526 --> 00:31:43,527 Croyez-moi, 546 00:31:44,278 --> 00:31:45,613 je ne l'oublierai plus. 547 00:31:46,530 --> 00:31:47,489 Eh bien, 548 00:31:47,948 --> 00:31:49,074 vous feriez mieux. 549 00:31:51,160 --> 00:31:52,870 On ne sera pas toujours là pour aider. 550 00:31:53,621 --> 00:31:54,580 Avance ! 551 00:31:56,457 --> 00:31:57,958 Ok Papy, c'est ton tour. 552 00:31:58,667 --> 00:32:00,586 - J'y vais. - T'inquiète pas pour moi. 553 00:32:00,669 --> 00:32:01,962 - J'ai vécu. - Avance ! 554 00:32:02,046 --> 00:32:03,839 Hé, arrêtez, ne lui faites pas de mal. 555 00:32:04,048 --> 00:32:06,717 C'est ton tour. Vis, aussi longtemps que tu le peux ! 556 00:32:06,800 --> 00:32:09,303 Arrêtez, regardez-le, c'est mal. Il ne mérite pas ça. 557 00:32:09,803 --> 00:32:11,138 Non ! 558 00:32:12,556 --> 00:32:14,058 Votre attention, s'il vous plaît, Mesdames et Messieurs. 559 00:32:14,933 --> 00:32:16,268 Lâchez-moi. 560 00:32:20,481 --> 00:32:23,233 Un beau sourire pour la caméra ! T'as raison, mec. 561 00:32:24,985 --> 00:32:25,861 Marche. 562 00:32:28,530 --> 00:32:31,867 Enchérissez vite. Plus beaucoup de vie dans celui-là, Mesdames et Messieurs. 563 00:32:31,950 --> 00:32:34,036 On commence à 25 dollars. 564 00:32:34,244 --> 00:32:36,580 Je vois 25. Qui dit 30 ? 30 dollars. 565 00:32:36,664 --> 00:32:37,998 Trente dans le fond, merci. 566 00:32:38,082 --> 00:32:40,167 Ai-je entendu 40 ? 40 dollars ? 567 00:32:40,250 --> 00:32:41,418 - Quarante ? - Non, laissez-le partir. 568 00:32:41,502 --> 00:32:42,544 - Ferme-la. - Quarante ? 569 00:32:42,920 --> 00:32:44,254 - Quarante. - Quarante, merci. 570 00:32:44,338 --> 00:32:46,507 - Et 45 ! - Il ressemble à ma pourriture de père. 571 00:32:46,590 --> 00:32:48,550 - Hé, 45 ! - Quarante-cinq, merci beaucoup. 572 00:32:48,634 --> 00:32:49,968 Qui dit 55 dollars ? 573 00:32:50,052 --> 00:32:51,679 Cinquante-cinq. 574 00:32:51,762 --> 00:32:55,265 Quarante-cinq une fois, deux fois, adjugé à 45 dollars ! 575 00:33:00,104 --> 00:33:02,022 Attention avec celui-là. Il est fragile. 576 00:33:08,195 --> 00:33:09,029 Bouge. 577 00:33:11,907 --> 00:33:14,618 Purifiez ma chair. Protégez mon âme. 578 00:33:14,785 --> 00:33:17,579 Purifiez ma chair. Protégez mon âme. 579 00:33:17,788 --> 00:33:19,707 Purifiez ma chair. Protégez mon âme. 580 00:33:19,790 --> 00:33:22,584 - Finis ta prière. C'est à toi. - Purifiez ma chair... 581 00:33:32,678 --> 00:33:34,888 - Vous êtes inquiète pour votre ami ? - Oui. 582 00:33:36,473 --> 00:33:38,934 - Oui, heureusement que ça marche. - Hé, on a un appel. 583 00:33:39,435 --> 00:33:40,352 Appel entrant. 584 00:33:42,688 --> 00:33:43,814 Les Saintes Matrones, j'écoute. 585 00:33:45,149 --> 00:33:46,859 Oui, je... Oui, je comprends. 586 00:33:46,942 --> 00:33:48,694 Il faut que vous vous calmiez, Madame. 587 00:33:48,944 --> 00:33:50,404 - Calmez-vous. Je... - Demande sa position. 588 00:33:50,487 --> 00:33:51,822 D'accord. Où êtes-vous ? 589 00:33:53,323 --> 00:33:54,158 C'est compris. 590 00:33:54,241 --> 00:33:57,119 Vous devez tout faire pour vous mettre en sécurité. Vous m'entendez ? 591 00:33:57,411 --> 00:33:59,872 Faites... Allez dans un endroit sûr. 592 00:34:00,247 --> 00:34:01,206 On va où, Marge ? 593 00:34:01,290 --> 00:34:03,500 D'accord, les jardins de Capri, fonce. 594 00:34:03,584 --> 00:34:04,543 - C'est parti. - Attends. 595 00:34:04,626 --> 00:34:05,586 - Prépare-toi. - Appel d'urgence. 596 00:34:05,669 --> 00:34:06,503 Allez on y va. 597 00:34:06,587 --> 00:34:07,671 Vous allez venir avec nous. 598 00:34:07,796 --> 00:34:09,757 - Non, attendez, vous avez dit... - Ne vous inquiétez pas. 599 00:34:09,840 --> 00:34:10,841 C'est sur la route. 600 00:34:10,924 --> 00:34:12,342 Ça vous prendra neuf minutes. 601 00:34:12,426 --> 00:34:13,385 D'accord. 602 00:34:13,594 --> 00:34:16,138 Écoutez, certaines situations peuvent être dangereuses. 603 00:34:16,430 --> 00:34:18,557 Restez derrière l'une de nous et tout ira bien. 604 00:34:18,640 --> 00:34:19,475 Parfait. 605 00:34:22,561 --> 00:34:23,520 Jardins de Capri. 606 00:34:26,106 --> 00:34:27,941 Femme, 1,65 m, 50 kilos. 607 00:34:28,108 --> 00:34:29,526 Un vrai canon, Mesdames et Messieurs. 608 00:34:29,610 --> 00:34:31,403 Commençons à 600. Qui dit 6 ? 609 00:34:31,487 --> 00:34:33,530 Quelqu'un à 600 ? J'ai 6 et qui dit 7 ? 610 00:34:33,614 --> 00:34:35,532 - Purifiez ma chair. - On a 650. Merci. Et sept. 611 00:34:35,616 --> 00:34:37,201 - Protégez mon âme. - Sept ! 612 00:34:37,284 --> 00:34:39,161 Qui dit huit ? Huit pour cette belle demoiselle. 800 ? 613 00:34:39,244 --> 00:34:40,913 - Une fois, deux fois, j'ai 800... - Ici ! 614 00:34:40,996 --> 00:34:42,748 J'ai 800 de l'homme en costume gris. 615 00:34:42,831 --> 00:34:44,374 - Qui dit neuf ? - Neuf cents ! 616 00:34:44,458 --> 00:34:45,334 Merci, madame. 617 00:34:45,417 --> 00:34:46,960 Allez, on fait un compte rond. 618 00:34:47,044 --> 00:34:49,338 Je double la mise ! Elle est pour moi. 619 00:34:49,755 --> 00:34:51,465 Une fois, deux fois. 620 00:34:51,548 --> 00:34:53,675 Adjugée pour 2 000 dollars. 621 00:34:53,967 --> 00:34:55,010 Vas-y, mec. 622 00:35:03,268 --> 00:35:04,144 Salut. 623 00:35:06,313 --> 00:35:08,148 C'est un plaisir de te revoir, Penny. 624 00:35:08,315 --> 00:35:09,817 Ça fait un bail. 625 00:35:11,151 --> 00:35:12,069 Henry. 626 00:35:18,325 --> 00:35:19,701 Oh, mon Dieu. Non ! 627 00:35:27,125 --> 00:35:30,838 Vous écoutez 103.5, Purge FM. 628 00:35:31,046 --> 00:35:33,882 En live chez vous en ce jour de fête sanglant. 629 00:35:34,258 --> 00:35:36,802 La Purge a commencé il y a près de quatre heures. 630 00:35:37,052 --> 00:35:40,138 Un petit retour en arrière vers des temps plus détendus. 631 00:35:40,514 --> 00:35:42,850 Laisse-moi deviner. Encore une famille d'accueil pourrie ? 632 00:35:45,018 --> 00:35:46,061 Non. 633 00:35:48,021 --> 00:35:49,481 C'est là que j'ai perdu ma virginité. 634 00:35:52,067 --> 00:35:54,403 Hé, si ça peut te faire plaisir. 635 00:35:54,736 --> 00:35:56,738 Au moins on en est aux souvenirs heureux. 636 00:35:58,282 --> 00:35:59,157 Je plaisante. 637 00:36:08,834 --> 00:36:09,877 C'était quoi, ça ? 638 00:36:10,210 --> 00:36:12,212 Juste une livraison pour le Carnaval. 639 00:36:22,931 --> 00:36:24,016 Vous êtes un Ramasseur. 640 00:36:30,272 --> 00:36:31,982 Leçon numéro trois, petit. 641 00:36:33,191 --> 00:36:34,985 Vivre ses rêves, c'est pas donné. 642 00:37:01,887 --> 00:37:03,639 J'imagine que vous savez ce que ça veut dire. 643 00:37:03,722 --> 00:37:05,015 Je sais que oui. 644 00:37:05,098 --> 00:37:07,643 Si vous voulez bien vous joindre à nous, 645 00:37:08,018 --> 00:37:10,228 ça va commencer. 646 00:37:10,771 --> 00:37:11,647 Tu es prêt. 647 00:37:11,730 --> 00:37:13,607 Viens, on y va. 648 00:37:13,941 --> 00:37:15,233 Viens, ne sois pas timide. 649 00:37:15,359 --> 00:37:17,069 On va passer un bon moment. 650 00:37:55,732 --> 00:37:57,025 Tu vas adorer. 651 00:37:57,109 --> 00:37:58,151 Oh, vraiment ? 652 00:37:58,527 --> 00:37:59,653 Oui. 653 00:38:05,450 --> 00:38:07,411 Jenna, je dois vous parler. 654 00:38:12,374 --> 00:38:14,126 Il faut que vous quittiez cette maison. 655 00:38:16,795 --> 00:38:20,048 Les gens disent que la nuit de la Purge fait de nous des animaux. 656 00:38:20,674 --> 00:38:21,550 VOUS ÊTES ARRIVÉ 657 00:38:21,633 --> 00:38:22,467 Flash info. 658 00:38:23,593 --> 00:38:26,972 Les humains ont toujours été les animaux les plus vicieux. 659 00:38:28,974 --> 00:38:32,019 Vous savez quelle était la première cause de décès chez les hommes des cavernes ? 660 00:38:33,145 --> 00:38:34,271 Les autres hommes des cavernes. 661 00:38:36,898 --> 00:38:38,692 L'homme a inventé le feu. 662 00:38:39,443 --> 00:38:41,236 L'homme a inventé les armes. 663 00:38:41,945 --> 00:38:43,947 L'homme a inventé la Purge. 664 00:38:46,158 --> 00:38:50,203 Trois cent soixante-quatre jours par an, on tient la porte, on sourit poliment 665 00:38:50,537 --> 00:38:53,457 et on écrit consciencieusement des cartes de remerciement. 666 00:38:56,585 --> 00:38:58,879 Mais l'homme n'est pas fait pour être poli. 667 00:39:00,589 --> 00:39:02,883 L'homme est fait pour survivre. 668 00:39:05,677 --> 00:39:08,638 Même le plus doux d'entre nous en est capable. 669 00:39:21,526 --> 00:39:23,528 Ce n'était pas supposé arriver.