1 00:00:23,649 --> 00:00:26,235 Sie müssen das Haus verlassen. - Wieso? Was ist? 2 00:00:26,444 --> 00:00:30,114 Kommen Sie mit Ihrem Mann in den Keller. - Ich verstehe nicht... 3 00:00:30,489 --> 00:00:32,533 Sie sind hier nicht sicher. 4 00:00:34,910 --> 00:00:36,245 Was wollte sie? 5 00:00:37,413 --> 00:00:38,748 Ach, es... 6 00:00:39,123 --> 00:00:41,000 Es ging mir nicht gut vorhin. 7 00:00:41,500 --> 00:00:42,877 Catalina wollte nach mir sehen. 8 00:00:45,337 --> 00:00:47,256 Es tut mir leid, das zu hören. 9 00:00:47,631 --> 00:00:49,550 Dann ist das Ihr erstes Mal? 10 00:00:52,428 --> 00:00:55,181 Es ist seltsam, am Anfang. 11 00:00:55,848 --> 00:00:58,684 Aber man wird schnell besser. 12 00:00:59,268 --> 00:01:01,312 Halten Sie sich einfach an mich. 13 00:01:04,315 --> 00:01:05,441 Kommen Sie, 14 00:01:05,816 --> 00:01:07,568 es ist Zeit fürs Dessert. 15 00:01:14,533 --> 00:01:16,118 Rick! 16 00:01:29,715 --> 00:01:31,842 Lassen Sie mich raus, bitte! 17 00:01:33,469 --> 00:01:36,138 Ruhe da hinten, verdammt noch mal! 18 00:01:36,514 --> 00:01:39,183 Wo sind die her? - Das sind meine Vermieterin und ihr Sohn. 19 00:01:39,558 --> 00:01:41,685 Jedes Jahr erhöhen sie meine Miete. 20 00:01:42,061 --> 00:01:43,562 Zeit für ein neues Management. 21 00:01:43,938 --> 00:01:47,733 Was passiert mit ihnen? - Nie auf dem Jahrmarkt gewesen? Verrücktes Zeug. 22 00:01:48,108 --> 00:01:51,320 Leute, die ihre Ersparnisse für irgendwelche Fantasien rausschmeißen. 23 00:01:51,695 --> 00:01:55,366 Aber bitte, wenn sie das wollen... Leute wie ich sorgen für Nachschub. 24 00:01:55,741 --> 00:01:58,869 Wie die, die meine Schwester haben. - So läuft das eben. 25 00:01:59,370 --> 00:02:01,914 Wir machen die Regeln nicht. - Aber brechen können wir sie. 26 00:02:03,082 --> 00:02:05,501 Nimm das, du krankes Tier. 27 00:02:12,508 --> 00:02:13,843 Ich mag dich. 28 00:02:14,218 --> 00:02:16,136 Du hast Herzblut, das bewundere ich. 29 00:02:16,512 --> 00:02:19,014 Aber das da hinten ist mein Geschäft. 30 00:02:19,390 --> 00:02:22,726 Wenn du mein Geschäft bedrohst, bedrohst du meine Existenz. 31 00:02:23,102 --> 00:02:24,311 Das kann ich nicht zulassen. 32 00:02:24,687 --> 00:02:26,021 Kapiert? 33 00:02:26,772 --> 00:02:28,065 Ja, kapiert. 34 00:02:29,525 --> 00:02:30,860 Alles gut. 35 00:02:33,571 --> 00:02:35,948 Ich weiß, was du denkst, Soldat. 36 00:02:36,323 --> 00:02:38,868 Und ich sag dir: Lass es! 37 00:02:41,078 --> 00:02:42,997 Und ich sage: Alles gut. - Bitte! 38 00:02:43,372 --> 00:02:45,374 Bring mich einfach zum Jahrmarkt. 39 00:02:46,250 --> 00:02:47,501 Jawohl, Sir. 40 00:02:56,010 --> 00:02:58,804 Du solltest den anderen sehen. - Das ist nicht witzig. 41 00:02:59,179 --> 00:03:02,141 Du kannst so nicht weitermachen. - Wieso nicht? Er wollte es so. 42 00:03:02,516 --> 00:03:05,436 Wieso nicht? Weil uns die Erbsen ausgehen. 43 00:03:07,396 --> 00:03:09,857 Die sind gut, weil sie sich ans Gesicht anpassen. 44 00:03:10,232 --> 00:03:13,402 Scheiße. Ich darf nicht schon wieder Hausarrest bekommen. 45 00:03:14,236 --> 00:03:16,614 Du musst sagen, ich hätte deine Ehre verteidigt. 46 00:03:16,989 --> 00:03:20,409 Das haben wir letztes Mal schon gesagt. Ich denk mir was aus. 47 00:03:20,784 --> 00:03:23,412 Du bist meine Lieblingsschwester. - Und du ein Idiot. 48 00:03:27,291 --> 00:03:29,168 Das ist doch nicht Henry? 49 00:03:31,420 --> 00:03:33,297 Penelope, im Ernst? 50 00:03:33,672 --> 00:03:36,383 Du kennst ihn nicht mal. - Er verkauft Dope in den Towers. 51 00:03:36,759 --> 00:03:39,470 Ich brauch deine Erlaubnis nicht. Du bist nicht Dad. 52 00:03:44,850 --> 00:03:46,560 Nein! Nein! 53 00:03:47,269 --> 00:03:48,103 Hilfe! 54 00:03:48,687 --> 00:03:52,775 Helfen Sie mir, bitte! Befreien Sie mich von diesem Monster! - Du verbrennst! 55 00:03:53,734 --> 00:03:56,362 Nein, bitte nicht! Nein. 56 00:03:56,737 --> 00:03:58,322 Lasst mich gehen! 57 00:03:58,697 --> 00:04:00,074 Nein! 58 00:04:03,661 --> 00:04:04,703 Bitte nicht. 59 00:04:05,412 --> 00:04:07,539 Bitte, helfen Sie mir! 60 00:04:08,457 --> 00:04:10,334 Henry, nicht! Bitte nicht! 61 00:04:10,709 --> 00:04:13,629 Kommen Sie! Kommen Sie und wählen Sie! 62 00:04:14,004 --> 00:04:15,631 HEXENPROZESSE 63 00:04:22,137 --> 00:04:26,809 Ich weiß, es ist nicht die alte Wohnung, aber es wird schon gehen, nicht? 64 00:04:28,936 --> 00:04:34,358 Ich hab das für 'ne Stunde gemietet. Für jemand anderen eigentlich. 65 00:04:34,733 --> 00:04:35,901 Aber... 66 00:04:36,276 --> 00:04:40,155 Diese Nacht... Die Nacht hat uns wieder zusammengebracht. 67 00:04:40,531 --> 00:04:41,740 Ist das nicht... 68 00:04:44,326 --> 00:04:45,953 Ich hab dich gefunden. 69 00:05:02,636 --> 00:05:04,680 Ich hab dich vermisst, weißt du. 70 00:05:07,474 --> 00:05:09,143 Hast du mich vermisst? 71 00:05:11,186 --> 00:05:12,771 Nein. Nein, Henry, bitte. 72 00:05:13,147 --> 00:05:16,025 Ich hab gefragt: Hast du mich vermisst? 73 00:05:16,400 --> 00:05:18,235 Ich sollte gar nicht hier sein. 74 00:05:18,610 --> 00:05:21,697 Ich sollte gar nicht hier sein. - Ach echt? Dann... 75 00:05:22,448 --> 00:05:24,324 Wo solltest du dann sein? 76 00:05:31,123 --> 00:05:33,834 So vieles konnte ich dir nicht mehr erzählen. 77 00:05:36,837 --> 00:05:38,505 Jetzt kann ich es. 78 00:05:39,298 --> 00:05:40,966 Fahr zur Hölle. 79 00:05:44,970 --> 00:05:46,847 Sieh dich mal um! 80 00:05:54,021 --> 00:05:55,689 Das hier ist die Hölle. 81 00:05:59,109 --> 00:06:00,360 Ist schon gut. 82 00:06:01,779 --> 00:06:02,946 Ist schon gut. 83 00:06:15,542 --> 00:06:17,211 Es tut mir so leid. 84 00:06:19,797 --> 00:06:22,257 Komm schon, David, komm. 85 00:06:22,633 --> 00:06:26,470 Die Mailbox von... - Oh Gott, das kann alles nicht wahr sein. 86 00:06:27,429 --> 00:06:28,931 Alles in Ordnung? 87 00:06:29,598 --> 00:06:32,935 Nein, ich muss wirklich los. 88 00:06:33,310 --> 00:06:35,312 Mein Freund wartet auf mich. 89 00:06:35,687 --> 00:06:38,107 Das dauert nicht lange. Wir sind gut. 90 00:06:38,816 --> 00:06:42,861 Dieser Freund von Ihnen... Ist das nur ein Freund oder Ihr Freund? 91 00:06:43,237 --> 00:06:46,532 Er ist nicht mein Freund. - Also ein Purge-Night-Stand? 92 00:06:46,907 --> 00:06:49,159 Nein, so was ist es nicht... - Wissen Sie, 93 00:06:49,535 --> 00:06:52,246 dass während der Purge die zweitmeisten Kinder gezeugt werden, 94 00:06:52,621 --> 00:06:55,916 nach Silvester? - Es sind wohl viele durchgeknallte Leute unterwegs. 95 00:06:56,291 --> 00:06:58,627 Zwei meiner Kinder wurden während der Purge gezeugt. 96 00:06:59,378 --> 00:07:02,422 Ich wollte Sie nicht beleidigen. - Das haben Sie nicht. 97 00:07:02,798 --> 00:07:05,467 Wir haben Marge vor drei Jahren gerettet. - Das tut mir leid. 98 00:07:05,843 --> 00:07:08,804 Nicht nötig. Ich bin darüber hinweg. 99 00:07:09,680 --> 00:07:11,098 Mir geht's jetzt besser. 100 00:07:13,142 --> 00:07:16,854 Mein Ex-Mann... Dieser Drecksack sollte Ihnen leid tun. 101 00:07:17,396 --> 00:07:18,522 Warum? 102 00:07:18,897 --> 00:07:22,067 Sagen wir einfach, wir haben was an seiner Einstellung geändert. 103 00:07:22,442 --> 00:07:23,902 Und an seinem Gesicht. 104 00:07:33,245 --> 00:07:35,372 Marge kann ziemlich heftig sein. 105 00:07:35,747 --> 00:07:39,751 Ihre Geschichte ist so schrecklich. - Dafür ist sie jetzt umso stärker. 106 00:07:40,419 --> 00:07:43,547 Wir alle hier haben überlebt. Sie eingeschlossen. 107 00:07:43,922 --> 00:07:45,883 Vergessen Sie das nicht. 108 00:07:47,259 --> 00:07:48,552 Ich danke Ihnen. 109 00:07:49,303 --> 00:07:52,264 Ich danke Ihnen allen, dass Sie heute hier sind. 110 00:07:53,223 --> 00:07:55,601 Mal im Ernst, wo könnten Sie lieber sein? 111 00:07:56,101 --> 00:07:59,771 Nein, wenn ich diese imposante Gästeschar betrachte, 112 00:08:00,647 --> 00:08:02,774 sehe ich, wie viel Glück ich habe. 113 00:08:03,150 --> 00:08:04,776 Erfolge... 114 00:08:05,152 --> 00:08:06,403 hatte ich einige. 115 00:08:07,321 --> 00:08:11,200 Aber ich möchte etwas anderes ins Scheinwerferlicht rücken, 116 00:08:11,575 --> 00:08:14,661 eine weitere Errungenschaft in meinem Leben: meine Frau Eleanor. 117 00:08:15,037 --> 00:08:17,539 Der wahre Star des Abends! Jawohl! 118 00:08:18,207 --> 00:08:19,499 Auf Eleanor! 119 00:08:19,875 --> 00:08:24,087 Sie hat ohne Unterlass gearbeitet, damit diese Party perfekt wird. 120 00:08:24,463 --> 00:08:29,551 Dieser Abend bezeugt ihren Einsatz und ihr Engagement für unsere Sache, 121 00:08:30,344 --> 00:08:33,805 die Kriegskasse der Gründerväter aufzufüllen. - Ja! 122 00:08:34,181 --> 00:08:35,474 Genau. 123 00:08:38,727 --> 00:08:41,104 Wir haben den Schlüssel zum Erfolg. 124 00:08:41,480 --> 00:08:44,066 Ernsthaft, ich hab ihn. Ich zeig ihn Ihnen später. 125 00:08:44,858 --> 00:08:46,693 Wir können etwas bewirken, 126 00:08:47,069 --> 00:08:50,781 denn wenn es der NFFA gut geht, geht es auch uns gut. 127 00:08:51,156 --> 00:08:55,035 Nun, in Anerkennung eines sehr erfolgreichen Jahres 128 00:08:55,827 --> 00:08:58,914 verwöhnen wir Sie, mit nicht nur einer, 129 00:08:59,289 --> 00:09:00,499 nicht zwei, 130 00:09:01,208 --> 00:09:03,126 sondern drei Opfergaben. 131 00:09:10,634 --> 00:09:11,927 Ja. 132 00:09:12,427 --> 00:09:15,806 Bitte verzeihen Sie, sie wurden leider nicht desinfiziert. 133 00:09:19,017 --> 00:09:21,853 Unsere Mitarbeiter verteilen die Waffen an Sie. 134 00:09:22,229 --> 00:09:26,566 Jede davon... wurde von Hand hergestellt. 135 00:09:28,986 --> 00:09:32,447 Gesegnet sei Amerika, eine wiedergeborene Nation. 136 00:09:32,823 --> 00:09:37,577 Gesegnet seien wir. Eine reichere Zukunft. 137 00:09:37,953 --> 00:09:41,665 Gesegnet sei Amerika, eine wiedergeborene Nation. 138 00:09:42,040 --> 00:09:44,584 Eine reichere Zukunft. 139 00:09:49,423 --> 00:09:50,465 Hey. 140 00:09:51,550 --> 00:09:54,136 Wie hast du geschlafen? Hast du von mir geträumt? 141 00:09:57,055 --> 00:09:58,932 Fass mich nicht an. 142 00:10:00,976 --> 00:10:02,602 Oh, hey, das... 143 00:10:03,437 --> 00:10:06,690 Das ist Penny, wie ich sie kenne. Immer am Kämpfen. 144 00:10:08,108 --> 00:10:10,193 Sogar, als ich dir ein Zuhause gab. 145 00:10:10,569 --> 00:10:13,739 Du hast mir Drogen gegeben. Du hast mein Leben ruiniert. 146 00:10:14,114 --> 00:10:16,074 Ich hab dir gegeben, was du wolltest. 147 00:10:16,450 --> 00:10:19,161 Ich hab dir das Leben gezeigt. Und was tust du? 148 00:10:19,536 --> 00:10:22,873 Du brichst mir das Herz, um zu einer Scheiß-Sekte zu gehen? 149 00:10:27,878 --> 00:10:30,464 Was möchtest du hören? - Was du willst, egal. 150 00:10:30,839 --> 00:10:32,924 Na komm, ich nehm Wünsche entgegen. 151 00:10:33,300 --> 00:10:35,218 Irgendwas, was Spaß macht? 152 00:10:35,594 --> 00:10:37,554 Okay, das grenzt es echt ein. 153 00:10:41,308 --> 00:10:45,103 Wohnst du hier allein? - Ja. Ist ganz hübsch, oder? 154 00:10:45,479 --> 00:10:47,064 Ja, voll krass. 155 00:10:55,322 --> 00:10:58,325 Ist das okay für dich? - Klar, absolut. 156 00:10:58,700 --> 00:11:01,411 Willst du auch? - Nein, danke. 157 00:11:01,787 --> 00:11:04,706 Hast du Angst, dass dein großer Bruder ausrastet? 158 00:11:05,082 --> 00:11:08,585 Er weiß, ich kann auf mich aufpassen. - Oh ja, da hat Miguel recht. 159 00:11:09,628 --> 00:11:11,463 Aber er steht so unter Spannung. 160 00:11:11,838 --> 00:11:15,509 Man muss ihn nur zwei Sekunden schief angucken und er will einen umbringen. 161 00:11:15,884 --> 00:11:18,178 Er ist einfach wütend. Das bin ich auch. 162 00:11:19,096 --> 00:11:21,723 Nein, du bist traurig. Das ist was anderes. 163 00:11:25,685 --> 00:11:27,771 Du weißt nicht, was wir durchgemacht haben. 164 00:11:32,692 --> 00:11:36,405 Du hast recht, tut mir leid. Das weiß ich nicht. 165 00:11:37,114 --> 00:11:38,740 Ich kann's mir nicht vorstellen. 166 00:11:42,411 --> 00:11:46,206 Und ich weiß, es ist nicht dasselbe, aber... 167 00:11:46,998 --> 00:11:49,418 Aber meine Eltern sind auch weg. 168 00:11:50,001 --> 00:11:54,172 Sind sie... - Nein, aber es würde keinen Unterschied machen. 169 00:11:54,756 --> 00:11:59,136 Sie wurden verknackt, beim Versuch, 'nen Lebensmittelladen zu überfallen. 170 00:12:01,346 --> 00:12:05,267 Aber selbst wenn sie rauskommen, will ich nichts mit ihnen zu tun haben. 171 00:12:07,894 --> 00:12:11,731 Ich hab mein eigenes Leben, ich hab große Pläne. 172 00:12:12,899 --> 00:12:14,901 Ach ja? - Allerdings. 173 00:12:15,277 --> 00:12:17,237 Was für Pläne? - Was weiß ich... 174 00:12:17,612 --> 00:12:20,740 Orte, die ich sehen will, Dinge, die ich tun will. 175 00:12:21,116 --> 00:12:23,702 Das grenzt es echt ein. - Schön. 176 00:12:25,537 --> 00:12:27,205 Also... 177 00:12:27,581 --> 00:12:30,959 Ich hab dieses Buch zu Weihnachten bekommen, als Kind. 178 00:12:31,334 --> 00:12:32,669 Da sind... 179 00:12:33,378 --> 00:12:36,339 alle Nationalparks im ganzen Land drin. 180 00:12:36,715 --> 00:12:38,717 Ich werd sie mir alle ansehen. 181 00:12:39,092 --> 00:12:40,886 Du solltest mitkommen. 182 00:12:42,345 --> 00:12:44,931 Sorry, ich meine nicht jetzt gleich... 183 00:12:45,307 --> 00:12:46,516 Keine Sorge. 184 00:12:47,350 --> 00:12:51,688 Nein, ich meine, ich spare ein bisschen und dann fahr ich. 185 00:12:52,063 --> 00:12:56,693 Ich besorg mir 'n großes Wohnmobil, stopf es voll mit Essen und fahr los. 186 00:13:03,742 --> 00:13:05,076 Du bist echt hübsch. 187 00:13:06,411 --> 00:13:07,621 Danke. 188 00:13:10,123 --> 00:13:12,292 Wie fühlt es sich an? - Was? 189 00:13:12,667 --> 00:13:14,294 Das? Ach... 190 00:13:16,505 --> 00:13:21,092 Ich mach das gar nicht so oft. Nur ab und zu, zum Entspannen. 191 00:13:22,427 --> 00:13:23,803 Aber... 192 00:13:27,057 --> 00:13:29,935 Ich schätze, es macht einfach... 193 00:13:31,853 --> 00:13:34,523 die Kanten etwas weicher. 194 00:13:46,159 --> 00:13:47,494 Ist schon okay. 195 00:13:49,037 --> 00:13:51,623 Hab ich erst gepurgt, ist die ganze Wut weg. 196 00:13:53,208 --> 00:13:56,503 Und ich muss dich nicht mehr jede Nacht vor mir sehen. 197 00:13:57,462 --> 00:14:00,048 Und du kannst endlich aufhören zu kämpfen. 198 00:14:05,262 --> 00:14:07,722 Ich hasse dich. Ich hoffe, du stirbst. 199 00:14:13,103 --> 00:14:15,564 Weißt du, ich hab nie... 200 00:14:16,565 --> 00:14:18,900 Ich hab nie diese Tour gemacht. 201 00:14:20,485 --> 00:14:24,114 In die Parks. Ich hab drüber nachgedacht, als du weg warst, aber... 202 00:14:24,489 --> 00:14:26,449 Vielleicht nächstes Jahr. 203 00:14:26,825 --> 00:14:30,412 Ich campe im Yosemite, schlafe unterm Sternenhimmel. 204 00:14:32,122 --> 00:14:34,624 Und wenn es kalt wird, 205 00:14:35,000 --> 00:14:36,960 kann ich ein Feuer anmachen. 206 00:14:54,811 --> 00:14:56,187 Wir sind da! 207 00:14:57,814 --> 00:14:59,399 Noch am Leben dahinten? 208 00:15:35,685 --> 00:15:37,479 Zeit für den Wetterbericht, 209 00:15:37,854 --> 00:15:41,566 hier auf PSN, Ihrem Purge Home Shopping Network. 210 00:15:41,941 --> 00:15:44,903 Wir erwarten leichte Schauer in den frühen Morgenstunden... 211 00:15:50,033 --> 00:15:52,118 Schon gut. Ich werd Ihnen nichts tun. 212 00:16:02,796 --> 00:16:05,840 Was zum Teufel tun Sie? - Ich brauche ihn lebendig. 213 00:16:06,883 --> 00:16:10,261 Und was sollen wir tun? - Verstecken Sie sich bis zum Morgen. 214 00:16:11,012 --> 00:16:14,724 Sie lassen uns hier? - Verstecken Sie sich und Sie kommen durch. 215 00:16:17,310 --> 00:16:19,813 Geben Sie uns das Auto! - Joshie, was tust du? 216 00:16:20,188 --> 00:16:23,274 Ich weiß, was ich tue. Wir nehmen das Auto. 217 00:16:27,987 --> 00:16:31,366 Wenden Sie sich nie wieder gegen jemanden, der Sie gerettet hat! 218 00:16:32,200 --> 00:16:34,703 Was sollen wir tun? - Laufen Sie. 219 00:16:35,078 --> 00:16:37,288 Suchen Sie einen Nothilfewagen. 220 00:16:37,664 --> 00:16:38,957 Na los! 221 00:16:59,978 --> 00:17:00,937 Lila? 222 00:17:01,312 --> 00:17:02,647 Lila, ich bin's. 223 00:17:03,273 --> 00:17:04,649 Lila? 224 00:17:06,860 --> 00:17:08,862 Ich weiß, du kannst mich hören. 225 00:17:11,614 --> 00:17:12,657 Pass auf... 226 00:17:14,075 --> 00:17:15,910 Was Rick gesagt hat, 227 00:17:16,995 --> 00:17:18,580 ist nicht wahr. 228 00:17:19,789 --> 00:17:22,000 Aber das ist jetzt alles egal. 229 00:17:22,834 --> 00:17:26,796 Ich glaube, es wird was passieren. Wir müssen hier raus. 230 00:17:29,007 --> 00:17:31,468 Mach die Tür auf, Lila, bitte! 231 00:17:33,094 --> 00:17:35,847 Wer A sagt, muss auch B sagen. 232 00:17:36,222 --> 00:17:39,058 Eine Wahnsinnsshow, die Sie hier veranstalten. 233 00:17:39,726 --> 00:17:41,978 Wo steckt Ihre clevere Frau? 234 00:17:42,812 --> 00:17:46,524 Ach, wissen Sie, Sie brauchte eine kleine Pause. 235 00:17:46,900 --> 00:17:48,359 Ich mag sie. 236 00:17:48,735 --> 00:17:51,863 Sie hat Verve. Sie sollten gut auf sie aufpassen. 237 00:17:52,864 --> 00:17:54,324 Okay, sagen Sie ihr, 238 00:17:54,699 --> 00:17:56,910 sie soll kein Miesepeter sein und mitmachen. 239 00:17:57,285 --> 00:18:00,580 Es warten noch einige Überraschungen, die Sie nicht verpassen wollen. 240 00:18:00,955 --> 00:18:04,334 Okay. - Und dann müssen wir noch über Ihre Mitgliedschaft reden. 241 00:18:04,709 --> 00:18:07,545 Da warten nämlich noch einige Investoren auf Sie. 242 00:18:07,921 --> 00:18:08,963 Ja, gern. 243 00:18:09,881 --> 00:18:11,758 Auf neue Partnerschaften. 244 00:18:15,470 --> 00:18:17,055 Holen Sie sie. - Ja. 245 00:18:51,965 --> 00:18:53,633 Ihre Keycard. 246 00:18:59,430 --> 00:19:00,473 Moment. 247 00:19:08,398 --> 00:19:10,650 Das Scheiß-Ding spinnt schon die ganze Nacht. 248 00:19:16,364 --> 00:19:18,658 Fahren Sie. Die Waffe bleibt im Wagen. 249 00:19:24,372 --> 00:19:26,124 Du verlogene Schlampe! 250 00:19:29,794 --> 00:19:31,880 Los, Bewegung! - Oh mein Gott... 251 00:19:36,259 --> 00:19:38,469 30 Sekunden, bevor er wieder steht. 252 00:19:38,845 --> 00:19:41,055 Du glaubst wohl, du kannst tun, was dir gefällt? 253 00:19:41,431 --> 00:19:43,600 Es ist das Gesetz. - Oh mein Gott. 254 00:19:43,975 --> 00:19:46,686 Die Purge ist nicht das Gesetz, sondern die Abwesenheit davon. 255 00:19:47,061 --> 00:19:50,315 Lässt uns die Regierung im Stich, müssen wir die beschützen, die's nicht können. 256 00:19:50,690 --> 00:19:52,901 Mit allem, was nötig ist. 257 00:20:07,749 --> 00:20:08,791 Hübscher Fang. 258 00:20:10,043 --> 00:20:11,794 Sieht robust aus. 259 00:20:15,840 --> 00:20:18,301 Für die Auktion. Viel Spaß. 260 00:20:37,820 --> 00:20:39,572 Vielleicht hab ich ja Mist gebaut. 261 00:20:40,990 --> 00:20:43,117 Ich hab dich so geliebt. 262 00:20:43,868 --> 00:20:45,662 Ohne dich war ich nichts. 263 00:20:46,037 --> 00:20:49,165 Ich hätte alles getan, um dich zu halten. 264 00:20:50,708 --> 00:20:52,627 Und was tust du? Du... 265 00:20:53,962 --> 00:20:55,380 Du gehst einfach. 266 00:20:56,756 --> 00:20:59,342 Du gehst und schaust nicht zurück. 267 00:21:04,555 --> 00:21:07,725 Nein, stopp! - Lass mich in Ruhe! - Ich will nur mit dir reden! 268 00:21:08,101 --> 00:21:10,436 Warte einfach, okay? 269 00:21:10,812 --> 00:21:12,981 Ich liebe dich so sehr. Bitte! 270 00:21:13,356 --> 00:21:15,608 Bitte, ich tu's nie wieder. 271 00:21:16,567 --> 00:21:18,236 Bitte, komm zurück. - Fick dich! 272 00:21:20,071 --> 00:21:22,532 Ich liebe dich, ich will das nicht tun! 273 00:21:22,907 --> 00:21:25,118 Nein, Miguel, du machst es schlimmer! 274 00:21:30,498 --> 00:21:32,333 Du willst dich mit mir anlegen? 275 00:21:32,709 --> 00:21:35,128 Dann komm! - Henry, stopp! Hör auf! 276 00:21:38,172 --> 00:21:40,425 Oh mein Gott, mein Kopf! 277 00:21:43,803 --> 00:21:45,304 Hör auf, Miguel! Stopp! 278 00:21:46,514 --> 00:21:48,725 Stopp, du bringst ihn noch um! 279 00:21:52,228 --> 00:21:53,646 Sieh ihn an. 280 00:21:54,022 --> 00:21:56,107 Dafür kommst du ins Gefängnis. 281 00:22:07,201 --> 00:22:09,037 Du hast mich verraten. 282 00:22:09,954 --> 00:22:11,664 Du hast mich kaputtgemacht. 283 00:22:12,749 --> 00:22:14,333 Und dann hast du mich verlassen. 284 00:22:14,709 --> 00:22:16,836 Du warst vorher schon kaputt. 285 00:22:18,129 --> 00:22:21,674 Ich wollte nur nicht warten, bis du's in Ordnung bringst. 286 00:22:24,010 --> 00:22:28,389 Ich hab keine Angst mehr. Du wirst mir nicht mehr wehtun. 287 00:22:28,765 --> 00:22:32,685 Du kannst mich nicht kaputtmachen, weil ich stärker bin als du. 288 00:22:33,895 --> 00:22:36,272 Du kannst mich nur umbringen. 289 00:22:37,607 --> 00:22:41,152 Jeder glaubt, diese Nacht löst alle Probleme, aber das kann sie nicht. 290 00:22:41,527 --> 00:22:42,445 Das wird sie nicht. 291 00:22:42,820 --> 00:22:46,199 Sie löst überhaupt nichts, sie macht es nur schlimmer. 292 00:22:51,662 --> 00:22:53,456 Also bring mich um. 293 00:22:55,792 --> 00:22:57,668 Das willst du doch, oder? 294 00:22:58,211 --> 00:23:00,630 Dann verschwinden deine Probleme? 295 00:23:01,672 --> 00:23:02,924 Na los. 296 00:23:07,261 --> 00:23:08,888 Ich ergebe mich. 297 00:23:13,392 --> 00:23:15,603 Aber ich bin nicht das Opfer. 298 00:23:17,647 --> 00:23:18,773 Das bist du. 299 00:23:32,161 --> 00:23:33,955 Wir müssen das säubern. 300 00:23:35,581 --> 00:23:38,251 Oh mein Gott... - Madelyn, sieh dir das an. 301 00:23:38,626 --> 00:23:40,336 Das ist nichts, wirklich... 302 00:23:42,880 --> 00:23:45,424 Genau. Es ist immer "nichts". 303 00:23:46,884 --> 00:23:51,180 Denn selbst wenn wir die Opfer sind, schützen wir die Männer noch. 304 00:23:51,556 --> 00:23:54,350 Sie geben ihm Macht, wenn Sie damit allein bleiben. 305 00:23:55,101 --> 00:23:57,937 Schaffen wir sie hier raus. - Wo bringen Sie mich hin? 306 00:23:58,312 --> 00:24:01,607 An einen sicheren Ort, wo er Ihnen nicht mehr wehtun kann. 307 00:24:01,983 --> 00:24:03,401 Kommen Sie, gehen wir. 308 00:24:04,735 --> 00:24:05,611 Ruhe! 309 00:24:05,987 --> 00:24:09,907 Ich danke Ihnen. Und du wirst mir nie wieder wehtun. 310 00:24:11,450 --> 00:24:13,578 Und jetzt räumen wir auf. 311 00:24:18,833 --> 00:24:20,376 SCHWEIN 312 00:24:22,086 --> 00:24:24,255 Ist das wirklich notwendig? 313 00:24:24,630 --> 00:24:27,884 Uns macht das keinen Spaß, aber ja, es ist notwendig. 314 00:24:28,259 --> 00:24:32,638 Ist er erst markiert, weiß jede Frau, dass er ein gewalttätiges Tier ist. 315 00:24:33,014 --> 00:24:36,017 Und immer wenn er in den Spiegel schaut, erinnert er sich daran. 316 00:24:36,392 --> 00:24:38,811 Das rechtfertigt es nicht. Sie müssen das nicht tun. 317 00:24:39,187 --> 00:24:41,355 Sie glauben, er verdient das nicht? - Nein, Herrgott. 318 00:24:41,981 --> 00:24:44,609 Ich sage nur, es gibt einen besseren Weg. 319 00:24:45,776 --> 00:24:47,361 Einen legalen Weg. - Herrje. 320 00:24:47,737 --> 00:24:52,033 Gesetze werden verändert, wie es Männern gerade gefällt. 321 00:24:52,408 --> 00:24:55,661 Manchmal geht es einen Schritt vor, manchmal drei zurück. 322 00:24:56,037 --> 00:24:57,788 Wir sind so weit. 323 00:24:58,372 --> 00:24:59,749 Machen Sie mit! 324 00:25:02,293 --> 00:25:04,420 Ich könnte damit nicht leben, nein. 325 00:25:04,795 --> 00:25:08,466 Komisch, wir schlafen besser, wenn wir wissen, wer unsere Feinde sind. 326 00:25:08,841 --> 00:25:11,928 Ich sage Ihnen, Sie werden das bereuen. - Stopp! 327 00:25:12,303 --> 00:25:15,181 Wenn sie nicht richtig trifft, müssen wir's noch mal machen. 328 00:25:16,098 --> 00:25:17,433 Stillhalten. 329 00:25:17,808 --> 00:25:20,228 Genau, nimm das! Nimm das! 330 00:25:20,603 --> 00:25:21,646 Ich gehe. 331 00:26:22,248 --> 00:26:23,374 Scheiße... 332 00:26:36,554 --> 00:26:39,390 Was tun Sie? Sie wissen, es ist gefährlich da draußen. 333 00:26:39,765 --> 00:26:41,809 Ich muss gehen. 334 00:26:42,184 --> 00:26:45,021 Ich hab was Schreckliches getan, und nach all dem... 335 00:26:46,439 --> 00:26:49,567 Ich darf keinen Tod verschulden. Ich muss es verhindern. 336 00:26:53,904 --> 00:26:55,239 Nehmen Sie wenigstens die. 337 00:26:55,614 --> 00:26:58,367 Rufen Sie an und wir kommen sofort. 338 00:26:58,659 --> 00:26:59,702 Danke. 339 00:27:19,472 --> 00:27:21,682 Weg da. Aus dem Weg. 340 00:27:23,601 --> 00:27:24,643 Hey! 341 00:27:25,603 --> 00:27:26,687 Hey! 342 00:27:27,438 --> 00:27:29,065 Hey! Hey! 343 00:27:29,440 --> 00:27:30,274 Bitte! 344 00:27:30,483 --> 00:27:33,694 Hey, ihr habt den Falschen. - Du spürst gleich den Stock. 345 00:27:34,195 --> 00:27:35,821 Hör mir zu! - Was ist das Problem? 346 00:27:36,489 --> 00:27:39,909 Ein Sicherheitsverstoß! - Scheiße! Das ist Rex, ein Kollektor. 347 00:27:40,284 --> 00:27:42,286 Hol ihn da raus. Los! 348 00:28:06,602 --> 00:28:09,730 Hier entlang! Die Show beginnt in Kürze! 349 00:28:33,129 --> 00:28:34,422 Miguel? 350 00:28:35,381 --> 00:28:36,424 Dale? 351 00:28:39,301 --> 00:28:41,971 Was machst du hier zu Hause? - Urlaub. 352 00:28:43,347 --> 00:28:44,473 Was machst du hier? 353 00:28:45,599 --> 00:28:49,311 Purge ich an einem Tag im Jahr, bin ich die anderen 364 cool. 354 00:28:49,687 --> 00:28:50,813 Probier's aus. 355 00:28:51,188 --> 00:28:54,275 Wir sind Soldaten. Wir verletzen keine Zivilisten. 356 00:28:55,192 --> 00:28:57,153 Nein, für mich ist das nichts. 357 00:28:58,779 --> 00:29:00,030 Na schön. 358 00:29:32,855 --> 00:29:36,400 Ich kann jetzt nicht, Ma. - Die Schwester sagt, du hast angerufen. 359 00:29:36,775 --> 00:29:38,861 Es war nichts. Schlaf weiter. 360 00:29:39,236 --> 00:29:43,657 Ich weiß, du hast nicht wegen nichts angerufen. Spuck's schon aus. 361 00:29:44,450 --> 00:29:47,661 Jane, dafür hab ich keine Zeit. Was ist los? 362 00:29:50,539 --> 00:29:51,665 Jane? 363 00:29:52,041 --> 00:29:53,918 Es tut mir leid, Mom. 364 00:29:55,544 --> 00:29:56,587 Ich... 365 00:29:58,589 --> 00:30:01,050 wollte nur, dass du weißt... 366 00:30:02,092 --> 00:30:03,135 Was? 367 00:30:04,720 --> 00:30:09,892 Ich wollte nur, dass du weißt, ganz egal, was passiert, 368 00:30:11,477 --> 00:30:13,437 was auch immer passiert, 369 00:30:13,812 --> 00:30:15,147 dass ich dich liebe. 370 00:30:15,523 --> 00:30:16,941 Baby... 371 00:30:17,316 --> 00:30:19,485 Was ist denn los? Jane? 372 00:30:33,123 --> 00:30:34,166 Was machst du? 373 00:30:35,751 --> 00:30:36,961 Rick. 374 00:30:37,753 --> 00:30:40,172 Rick, hör mir zu. 375 00:30:40,548 --> 00:30:41,882 Wir müssen hier weg. 376 00:30:42,258 --> 00:30:43,300 Warte. 377 00:30:45,594 --> 00:30:46,887 Hast du das gehört? 378 00:30:52,893 --> 00:30:54,853 Schüsse, ganz in der Nähe. 379 00:30:55,229 --> 00:30:56,272 Komm. 380 00:31:06,115 --> 00:31:07,408 Oh mein Gott. 381 00:31:12,913 --> 00:31:15,457 Ist schon gut, die Stantons haben den besten Wachschutz... 382 00:31:16,584 --> 00:31:17,918 Was... 383 00:31:18,752 --> 00:31:22,923 Lila! Mach die Tür auf! - Nein, wir müssen uns verstecken! 384 00:31:23,632 --> 00:31:25,175 Der Keller. - Was? 385 00:31:25,551 --> 00:31:27,761 Du musst mir vertrauen. - Was? - Los, komm. 386 00:31:34,518 --> 00:31:36,061 Oh nein, nein... 387 00:32:50,094 --> 00:32:52,596 Ihr könnt euch nicht vor uns verstecken! 388 00:33:17,746 --> 00:33:19,415 KAMERA 1, HAUSTÜR 389 00:33:23,585 --> 00:33:24,837 David? 390 00:33:25,671 --> 00:33:27,256 Ich bin's, Jane. 391 00:33:29,591 --> 00:33:33,887 Sicherheitsrisiko. Begeben Sie sich in den nächsten Schutzraum. 392 00:33:34,263 --> 00:33:35,305 Hier lang! 393 00:33:42,020 --> 00:33:43,689 Geh weiter, geh! 394 00:33:45,774 --> 00:33:49,445 Komm, hier rüber. - Da lang? Okay. 395 00:33:49,820 --> 00:33:52,156 Wo lang? - Gehen wir hier lang. 396 00:33:54,074 --> 00:33:55,325 Da, da! 397 00:33:58,203 --> 00:33:59,955 Komm schon, komm schon! 398 00:34:00,831 --> 00:34:03,834 Wir müssen zurück! Wir müssen... - Das würde ich nicht tun. 399 00:34:10,924 --> 00:34:12,384 Sie sind eine von denen. 400 00:34:12,760 --> 00:34:16,346 Manchmal ist Revolution der einzige Weg, die Welt zu verbessern. 401 00:34:17,306 --> 00:34:20,684 Bitte, wir gehören nicht dazu. Wir sind nicht in der NFFA. 402 00:34:22,728 --> 00:34:23,854 Ich weiß. 403 00:34:33,238 --> 00:34:35,949 Wir haben Straßensperren an Walnut und Spruce. 404 00:34:36,325 --> 00:34:39,536 Überqueren Sie die Franklin. Dort sind Sie sicher. 405 00:34:40,329 --> 00:34:41,538 Danke. 406 00:34:42,372 --> 00:34:43,791 Lila... 407 00:34:44,166 --> 00:34:46,460 Sie gehört auch nicht dazu. Bitte, helfen Sie ihr. 408 00:34:46,835 --> 00:34:48,420 Jenna, los, wir müssen gehen. 409 00:34:49,755 --> 00:34:52,007 Kein Stanton ist heute sicher. 410 00:34:54,676 --> 00:34:55,844 Komm. 411 00:35:09,817 --> 00:35:12,736 Schneller! Los, los! 412 00:35:13,111 --> 00:35:15,239 Kommt mit! Wir holen sie uns! 413 00:35:15,614 --> 00:35:17,741 Tod der NFFA! 414 00:35:18,116 --> 00:35:20,786 TOD DER NFFA! Los, wir kriegen sie! 415 00:35:21,328 --> 00:35:23,914 Es lebe die Revolution! - Hier lang! 416 00:35:24,289 --> 00:35:25,874 Lasst sie nicht entkommen! 417 00:35:34,466 --> 00:35:37,553 Läutere mein Fleisch. Wappne meine Seele. 418 00:35:37,928 --> 00:35:40,848 Das Geben ist hier. Das Unsichtbare wartet. 419 00:35:41,223 --> 00:35:44,017 Läutere mein Fleisch... - Halt die Schnauze! Halt die Schnauze! 420 00:35:44,393 --> 00:35:45,811 Das Geben ist hier! - Halt die Schnauze! 421 00:35:46,186 --> 00:35:48,063 Das Unsichtbare wartet! - Halt die Schnauze! 422 00:35:48,730 --> 00:35:50,482 Der ist es! Schnappt ihn! 423 00:35:53,318 --> 00:35:55,779 Haltet ihn! - Penelope! 424 00:35:56,154 --> 00:35:57,823 Komm, steh auf! - Penelope! 425 00:35:58,198 --> 00:36:00,617 Ich ergebe mich! - Penelope! Pen! 426 00:36:03,245 --> 00:36:04,288 Miguel? 427 00:36:09,960 --> 00:36:11,211 Penelope... 428 00:36:12,838 --> 00:36:15,382 Yo... Er gehört mir. 429 00:36:15,924 --> 00:36:17,593 Erst zahlen, dann spielen. 430 00:36:17,968 --> 00:36:20,679 Nein, lass ihn gehen. Du willst mich. 431 00:36:21,763 --> 00:36:24,558 Ja, nein... Ich zahle, was ihr wollt. 432 00:36:30,689 --> 00:36:31,732 Hey... 433 00:36:35,986 --> 00:36:37,487 Wie fühlst du dich? 434 00:36:39,197 --> 00:36:41,742 Du sagst doch immer, ich soll aufhören zu kämpfen. 435 00:36:42,576 --> 00:36:44,745 Aber jetzt werde ich dafür bezahlt. 436 00:36:47,664 --> 00:36:48,790 Was willst du hier? 437 00:36:49,166 --> 00:36:51,710 Pen, ich gehe. - Ich weiß. 438 00:36:54,212 --> 00:36:55,547 Ich komme vielleicht nicht zurück. 439 00:36:55,923 --> 00:36:57,466 Du wusstest es. 440 00:36:57,841 --> 00:37:01,553 Noch ein Schlag, und das war's. Sie nehmen dich mit und ich bin allein. 441 00:37:02,554 --> 00:37:05,724 Du bist nicht allein. - Jetzt schon. 442 00:37:06,850 --> 00:37:10,020 Wir können telefonieren... - Miguel, du ziehst in den Krieg. 443 00:37:11,063 --> 00:37:13,023 Ich schick dir Geld für eine Wohnung. 444 00:37:13,398 --> 00:37:15,692 Ich mach's wieder gut, versprochen. - Wie? 445 00:37:16,652 --> 00:37:18,445 Indem du gehst? 446 00:37:18,820 --> 00:37:20,864 Oder indem du nie zurückkommst? 447 00:37:21,990 --> 00:37:23,241 Ich liebe dich. 448 00:37:25,786 --> 00:37:27,663 Ich bin bald zurück, okay? 449 00:37:34,878 --> 00:37:37,422 Ich darf den Bus nicht verpassen. - Geh einfach. 450 00:37:46,807 --> 00:37:48,058 Auf Wiedersehen, Pen. 451 00:38:08,620 --> 00:38:10,330 Penelope Guerrero? 452 00:38:11,456 --> 00:38:12,499 Hi. 453 00:38:13,834 --> 00:38:15,919 Ich bin Tavis, ich bin Sozialarbeiterin. 454 00:38:16,920 --> 00:38:19,214 Ich bin hier, um zu reden, wenn Sie wollen. 455 00:38:19,589 --> 00:38:21,550 War das Ihr Bruder? 456 00:38:22,884 --> 00:38:24,344 Das sehe ich. 457 00:38:25,637 --> 00:38:28,682 Er liebt Sie mehr als alles auf der Welt. 458 00:38:29,683 --> 00:38:32,894 Und ob Sie's glauben oder nicht, er leidet noch mehr als Sie. 459 00:38:39,818 --> 00:38:43,363 Manchmal ist es schwer, stark zu sein für die, die wir lieben. 460 00:38:45,032 --> 00:38:49,619 Und die, die wir am meisten lieben, können uns am leichtesten verletzen. 461 00:39:04,551 --> 00:39:07,345 Wenn ihr etwas seht, unternehmt was. 462 00:39:08,597 --> 00:39:11,558 Denn ein Sturm zieht auf. 463 00:39:17,147 --> 00:39:20,442 Wenn der Regen kommt und diesen Felsen überflutet, 464 00:39:20,817 --> 00:39:23,945 wirst du untergehen oder wirst du schwimmen? 465 00:39:26,114 --> 00:39:29,242 Ertrinken oder dich an die Küste kämpfen? 466 00:39:37,167 --> 00:39:39,086 Für was entscheidest du dich? 467 00:39:39,961 --> 00:39:42,798 Ich weiß, was du meiner Meinung nach tun solltest. 468 00:39:43,173 --> 00:39:44,424 Sei ein Held. 469 00:39:44,800 --> 00:39:46,843 Schreite ein. Lösche das Feuer. 470 00:39:47,219 --> 00:39:51,973 Werde heute der Mensch, der du morgen sein willst. 471 00:39:52,349 --> 00:39:54,976 Ich knöpf mir dein Gesicht vor! - Hey, 472 00:39:55,352 --> 00:39:56,728 seht mal, da. 473 00:39:57,687 --> 00:40:00,649 Ah, wollt ihr mich mal richtig aufdrehen sehen? 474 00:40:02,150 --> 00:40:05,028 Na los! Komm her, Batman.