1 00:00:23,649 --> 00:00:25,192 Je moet weg uit dit huis. 2 00:00:25,276 --> 00:00:26,152 Waarom? Wat is er? 3 00:00:26,235 --> 00:00:28,112 Haal je man en kom naar de kelder. 4 00:00:28,571 --> 00:00:29,780 Ik volg je niet. 5 00:00:30,406 --> 00:00:31,907 Het is hier niet veilig. 6 00:00:34,869 --> 00:00:36,078 Waar ging dat over? 7 00:00:37,371 --> 00:00:38,581 Ik voelde me... 8 00:00:39,123 --> 00:00:41,375 Eerder op de avond was ik misselijk. 9 00:00:41,625 --> 00:00:43,043 Catalina vroeg hoe het ging. 10 00:00:45,337 --> 00:00:47,131 Wat vervelend. 11 00:00:47,548 --> 00:00:49,717 Ik neem aan dat dit jouw eerste keer is? 12 00:00:52,303 --> 00:00:55,222 In het begin voelt het raar, 13 00:00:56,015 --> 00:00:58,559 maar op den duur krijg je het in de vingers. 14 00:00:59,351 --> 00:01:00,603 Doe gewoon wat ik doe. 15 00:01:04,273 --> 00:01:07,151 Kom mee, allemaal. Tijd voor het toetje. 16 00:01:14,617 --> 00:01:15,534 Rick. 17 00:01:18,913 --> 00:01:20,122 Excuseer me, pardon. 18 00:01:29,840 --> 00:01:31,634 - Hier is uw weerbericht - Laat me eruit, alsjeblieft. 19 00:01:31,717 --> 00:01:33,302 gesponsord door... 20 00:01:33,385 --> 00:01:35,888 Hé. Stil blijven achterin. Godverdomme. 21 00:01:36,263 --> 00:01:37,223 Waar heb je ze vandaan? 22 00:01:37,306 --> 00:01:39,475 Dat is mijn huisbazin en haar eikel van een zoon. 23 00:01:39,683 --> 00:01:41,519 Ze verhogen mijn huur, elk jaar weer. 24 00:01:42,228 --> 00:01:43,896 Dus het wordt tijd voor nieuw management. 25 00:01:43,979 --> 00:01:46,315 - Wat gaat er met ze gebeuren? - Nooit naar het carnaval geweest? 26 00:01:46,398 --> 00:01:47,608 Het is een verknipte bedoeling. 27 00:01:47,900 --> 00:01:50,778 Mensen maken hun spaargeld op om een fantasie uit te leven. 28 00:01:51,654 --> 00:01:53,072 Maar als ze dat zo graag willen, 29 00:01:53,781 --> 00:01:55,616 zullen mensen zoals ik hun wensen helpen vervullen. 30 00:01:55,699 --> 00:01:57,451 Net als de mensen die mijn zus hebben meegenomen. 31 00:01:57,535 --> 00:01:58,744 Zo werkt het nu eenmaal. 32 00:01:59,411 --> 00:02:00,579 Wij bedenken de regels niet. 33 00:02:00,663 --> 00:02:02,039 Misschien moeten we de regels overtreden. 34 00:02:03,123 --> 00:02:05,167 Slikken, vuil roofdier. 35 00:02:12,716 --> 00:02:13,717 Ik mag jou wel. 36 00:02:14,134 --> 00:02:16,136 Je hebt passie, dat bewonder ik. 37 00:02:16,595 --> 00:02:18,973 Maar wat ik achterin vervoer, is mijn zaak. 38 00:02:19,265 --> 00:02:20,933 En als je aan mijn dingen komt, 39 00:02:21,016 --> 00:02:22,977 kom je aan mijn kostwinning. 40 00:02:23,060 --> 00:02:25,479 En dat pik ik niet. Begrepen? 41 00:02:26,730 --> 00:02:27,731 Ik begrijp het. 42 00:02:29,400 --> 00:02:30,401 Het is oké. 43 00:02:33,529 --> 00:02:35,155 Ik weet wat je denkt, soldaat. 44 00:02:36,323 --> 00:02:38,701 En ik zeg dat je moet terugtrekken. 45 00:02:41,036 --> 00:02:42,246 En ik zei: 'Oké'. 46 00:02:42,329 --> 00:02:43,163 Alsjeblieft. 47 00:02:43,414 --> 00:02:44,540 Breng me gewoon naar het carnaval. 48 00:02:46,125 --> 00:02:47,126 Ja, meneer. 49 00:02:55,843 --> 00:02:57,011 Je zou hem moeten zien. 50 00:02:57,511 --> 00:02:59,013 Dat is niet grappig, sukkel. 51 00:02:59,096 --> 00:03:00,639 Je kan zo niet blijven doorgaan. 52 00:03:00,890 --> 00:03:02,349 Waarom niet? Hij begon. 53 00:03:02,433 --> 00:03:03,434 'Waarom niet?' 54 00:03:03,809 --> 00:03:05,269 Omdat de doperwten bijna op zijn. 55 00:03:07,396 --> 00:03:09,607 Deze zijn beter want ze vormen zich naar het gelaat. 56 00:03:10,065 --> 00:03:12,776 Verdomme, ik kan niet weer huisarrest krijgen. 57 00:03:14,361 --> 00:03:17,072 Je moet tegen ze zeggen dat ik je eer verdedigde, of zoiets. 58 00:03:17,156 --> 00:03:18,741 Dat zeiden we de vorige keer ook al. 59 00:03:18,824 --> 00:03:20,242 Ik bedenk wel iets anders. 60 00:03:20,784 --> 00:03:21,827 Je bent mijn lievelingszus. 61 00:03:22,077 --> 00:03:23,078 Je bent een idioot. 62 00:03:27,291 --> 00:03:28,292 Toch niet Henry? 63 00:03:31,420 --> 00:03:32,838 Penelope, kom op. Echt? 64 00:03:33,714 --> 00:03:34,882 Je kent hem niet eens. 65 00:03:34,965 --> 00:03:36,342 Hij dealt drugs vanuit de torenflats. 66 00:03:36,592 --> 00:03:38,594 Ik heb je toestemming niet nodig. Je bent papa niet. 67 00:03:44,683 --> 00:03:45,517 Nee. 68 00:03:45,768 --> 00:03:46,852 Nee. 69 00:03:47,061 --> 00:03:48,270 Help. 70 00:03:48,687 --> 00:03:49,647 Help me. 71 00:03:49,730 --> 00:03:51,440 - Haal me alsjeblieft weg bij dit monster. - Je gaat eraan. 72 00:03:51,523 --> 00:03:53,734 Ik doe alles. Alsjeblieft. 73 00:03:53,943 --> 00:03:56,278 Nee, alsjeblieft. Nee. Stop. 74 00:03:56,695 --> 00:03:57,738 Laat me gaan. 75 00:03:58,614 --> 00:03:59,448 Nee. 76 00:04:03,494 --> 00:04:04,453 Alsjeblieft, nee. 77 00:04:05,037 --> 00:04:07,247 Alsjeblieft, help me. Alsjeblieft. 78 00:04:08,248 --> 00:04:10,334 Henry. Nee. Alsjeblieft, nee. 79 00:04:10,417 --> 00:04:13,170 Komt dat zien. Kies maar uit. 80 00:04:13,253 --> 00:04:15,547 HEKSENJACHT 81 00:04:17,925 --> 00:04:19,969 Nog zeven uur te gaan hier op het Carnaval van het Vlees, 82 00:04:20,052 --> 00:04:21,887 dus wees er snel bij en doe mee. 83 00:04:22,137 --> 00:04:24,223 Het is niet zoals mijn oude flat. 84 00:04:24,306 --> 00:04:26,517 Maar het kan ermee door, toch? 85 00:04:28,936 --> 00:04:31,438 Eigenlijk... heb ik dit voor een uur gehuurd. 86 00:04:31,522 --> 00:04:33,649 Ik was eigenlijk van plan iemand anders mee te nemen... 87 00:04:33,732 --> 00:04:34,608 Martelaars moeten... 88 00:04:34,692 --> 00:04:37,319 Maar kijk om je heen. 89 00:04:37,403 --> 00:04:41,031 De nacht, het bracht ons weer bij elkaar. Is het niet... 90 00:04:44,410 --> 00:04:45,619 Ik heb je gevonden. 91 00:04:54,628 --> 00:04:57,673 Bij Bygone kunt u betalen met cash, cheques of bitcoin. 92 00:05:02,469 --> 00:05:03,804 Ik heb je gemist, weet je. 93 00:05:07,391 --> 00:05:08,434 Heb jij mij gemist? 94 00:05:11,061 --> 00:05:16,275 - Nee. Henry, alsjeblieft... - Ik zei: 'Heb jij mij gemist?' 95 00:05:16,358 --> 00:05:17,985 Ik mag hier niet zijn. 96 00:05:18,527 --> 00:05:21,488 - Ik mag hier niet zijn. - Echt? Waar dan wel? 97 00:05:22,448 --> 00:05:23,657 Waar zou je dan moeten zijn? 98 00:05:31,123 --> 00:05:32,791 Ik heb je zo veel niet kunnen vertellen. 99 00:05:32,875 --> 00:05:35,794 Alle martelaars moeten vanavond worden gezuiverd. 100 00:05:36,795 --> 00:05:37,963 Nu kan het alsnog. 101 00:05:39,214 --> 00:05:40,382 Loop naar de hel. 102 00:05:45,012 --> 00:05:46,263 Kijk om je heen. 103 00:05:54,021 --> 00:05:55,022 Dit is de hel. 104 00:05:59,026 --> 00:05:59,860 Het is oké. 105 00:06:01,570 --> 00:06:02,446 Het is oké. 106 00:06:15,292 --> 00:06:16,168 Het spijt me ontzettend. 107 00:06:19,838 --> 00:06:20,756 Kom op, David. 108 00:06:20,839 --> 00:06:22,174 Kom op. 109 00:06:22,800 --> 00:06:23,759 De voicemail die u... 110 00:06:24,009 --> 00:06:26,136 God, dit kan niet waar zijn. 111 00:06:27,387 --> 00:06:28,472 Gaat het? 112 00:06:29,640 --> 00:06:33,227 Nee, ik moet echt gaan. 113 00:06:33,310 --> 00:06:35,604 Mijn vriend, hij wacht op me. 114 00:06:35,687 --> 00:06:36,814 Dit duurt meestal niet lang. 115 00:06:37,022 --> 00:06:38,190 We zijn goed in ons werk. 116 00:06:38,899 --> 00:06:40,400 Die vriend waar je het over hebt, 117 00:06:40,484 --> 00:06:41,902 is het een vriend 118 00:06:41,985 --> 00:06:43,028 of je vriendje? 119 00:06:43,112 --> 00:06:44,196 Hij is niet mijn vriendje. 120 00:06:44,279 --> 00:06:46,907 Dus het is een bootycall op Zuiveringsnacht? 121 00:06:46,990 --> 00:06:48,659 Nee. Dat is het niet, hij is... 122 00:06:48,742 --> 00:06:50,786 Wist je dat Zuiveringsnacht de op één na drukste avond 123 00:06:50,869 --> 00:06:52,329 van het jaar is waarop baby's worden verwekt 124 00:06:52,538 --> 00:06:53,539 op oudjaarsavond na? 125 00:06:53,872 --> 00:06:56,208 Veel mensen hebben het blijkbaar niet op een rijtje. 126 00:06:56,291 --> 00:06:58,710 Twee van mijn kinderen zijn op Zuiveringsnacht verwekt. 127 00:06:59,378 --> 00:07:01,296 Ik wilde je niet beledigen. 128 00:07:01,380 --> 00:07:02,297 Ik ben niet beledigd. 129 00:07:02,714 --> 00:07:04,174 We hebben Marge drie jaar geleden gered. 130 00:07:04,258 --> 00:07:06,593 - Jezus, het spijt me. - Hoeft niet. 131 00:07:07,553 --> 00:07:08,554 Ik heb het verwerkt. 132 00:07:09,596 --> 00:07:10,597 Ik ben weer beter. 133 00:07:13,100 --> 00:07:14,101 Mijn ex-man... 134 00:07:15,018 --> 00:07:16,854 Bewaar je medelijden voor die zak stront. 135 00:07:17,354 --> 00:07:18,814 Hoezo? Wat is er gebeurd? 136 00:07:18,897 --> 00:07:21,567 Het komt erop neer dat we zijn houding hebben bijgesteld. 137 00:07:22,234 --> 00:07:23,235 En zijn gezicht. 138 00:07:33,245 --> 00:07:35,497 Marge kan intens uit de hoek komen. 139 00:07:35,789 --> 00:07:37,249 Haar verhaal is afschuwelijk. 140 00:07:38,125 --> 00:07:39,459 Maar het heeft haar sterker gemaakt. 141 00:07:40,419 --> 00:07:41,795 Wij zijn hier allemaal overlevers. 142 00:07:42,754 --> 00:07:43,714 Jij ook. 143 00:07:44,047 --> 00:07:45,174 Vergeet dat niet. 144 00:07:47,217 --> 00:07:48,260 Bedankt. 145 00:07:49,303 --> 00:07:52,306 Bedankt, allemaal, dat jullie hier vanavond zijn. 146 00:07:53,182 --> 00:07:54,558 Maar wees eerlijk, waar zou je liever zijn? 147 00:07:56,059 --> 00:07:59,354 Ik meen het, als ik dit opmerkelijke gezelschap zie, 148 00:08:00,564 --> 00:08:02,316 word ik eraan herinnerd hoeveel geluk ik heb. 149 00:08:02,399 --> 00:08:06,236 Ik heb zeker een paar successen behaald. 150 00:08:07,237 --> 00:08:09,072 Maar nu wil ik graag jullie aandacht 151 00:08:09,156 --> 00:08:13,035 voor een ander hoogtepunt van mijn leven. 152 00:08:13,118 --> 00:08:14,286 Mijn vrouw, Eleanor. 153 00:08:14,953 --> 00:08:16,580 De echte ster van vanavond. 154 00:08:16,955 --> 00:08:17,789 Ja. 155 00:08:18,123 --> 00:08:19,124 Op Eleanor. 156 00:08:20,000 --> 00:08:24,296 Ze heeft zich uitgesloofd om dit feest tot in de puntjes voor te bereiden, 157 00:08:24,379 --> 00:08:29,468 en deze avond getuigt van haar harde werk en haar inzet voor ons doel, 158 00:08:30,302 --> 00:08:32,763 om de oorlogskas aan te vullen van de Nieuwe Grondleggers. 159 00:08:34,097 --> 00:08:34,973 Echt. 160 00:08:38,352 --> 00:08:39,978 Wij hebben de sleutel tot succes in handen. 161 00:08:41,396 --> 00:08:42,356 Echt, ik heb het. 162 00:08:42,439 --> 00:08:43,565 Ik laat het straks zien. 163 00:08:44,900 --> 00:08:46,026 Wij kunnen het verschil maken. 164 00:08:47,027 --> 00:08:48,946 Want wanneer de NGA floreert, 165 00:08:50,072 --> 00:08:51,031 dan floreren wij ook. 166 00:08:51,114 --> 00:08:54,785 In het teken van een geslaagd jaar, 167 00:08:55,827 --> 00:08:56,828 verwennen we jullie 168 00:08:57,162 --> 00:09:00,123 met niet één, niet twee, 169 00:09:01,166 --> 00:09:02,626 maar drie offers. 170 00:09:09,466 --> 00:09:10,634 Goed. 171 00:09:10,884 --> 00:09:11,718 Ja. 172 00:09:12,386 --> 00:09:15,722 Onze excuses. Ze zijn niet voor jullie ontsmet. 173 00:09:19,017 --> 00:09:21,311 Ons personeel deelt wapens aan jullie uit. 174 00:09:22,271 --> 00:09:23,313 Elk wapen 175 00:09:24,731 --> 00:09:26,400 is handgemaakt. 176 00:09:28,902 --> 00:09:30,445 Gezegend zij Amerika, 177 00:09:30,904 --> 00:09:32,406 een herboren natie. 178 00:09:32,781 --> 00:09:34,324 Gezegend zijn wij, 179 00:09:34,658 --> 00:09:36,994 een voorspoedige toekomst. 180 00:09:37,953 --> 00:09:39,746 Gezegend zij Amerika, 181 00:09:39,955 --> 00:09:41,873 een herboren natie, 182 00:09:41,957 --> 00:09:44,668 een voorspoedige toekomst. 183 00:09:49,381 --> 00:09:50,299 Hé. 184 00:09:51,508 --> 00:09:53,468 Goed geslapen? Heb je over me gedroomd? 185 00:09:57,055 --> 00:09:58,140 Raak me niet aan. 186 00:09:58,223 --> 00:10:00,017 Er zijn steekwagens en karren beschikbaar. 187 00:10:00,892 --> 00:10:02,060 Oké, daar is... 188 00:10:03,437 --> 00:10:04,688 ...de Penny die ik ken. 189 00:10:05,397 --> 00:10:06,440 Altijd tegenstribbelen. 190 00:10:06,898 --> 00:10:07,816 Ja, 191 00:10:08,066 --> 00:10:10,527 zelfs toen ik je bij me liet intrekken. 192 00:10:10,610 --> 00:10:14,031 Je gaf me drugs. Je hebt mijn leven kapotgemaakt met die rotzooi. 193 00:10:14,114 --> 00:10:15,490 Ik gaf je wat je wilde. 194 00:10:16,241 --> 00:10:17,326 Ik liet je leven. 195 00:10:18,160 --> 00:10:19,202 En wat doe jij? 196 00:10:19,411 --> 00:10:22,164 Je breekt mijn hart door bij een verdomde sekte te gaan. 197 00:10:27,794 --> 00:10:29,129 Wat wil je luisteren? 198 00:10:29,212 --> 00:10:30,756 Wat jij wilt, geen idee. 199 00:10:30,839 --> 00:10:32,549 Kom op, ik doe verzoekjes. 200 00:10:33,342 --> 00:10:35,385 Iets leuks? 201 00:10:35,469 --> 00:10:37,179 Oké, dat is lekker duidelijk. 202 00:10:41,266 --> 00:10:42,934 Is dit helemaal van jou alleen? 203 00:10:43,268 --> 00:10:45,103 Ja, het is mooi, hè? 204 00:10:45,437 --> 00:10:46,438 Ja, te gek. 205 00:10:55,238 --> 00:10:56,615 Is het... Vind je dit oké? 206 00:10:57,282 --> 00:10:58,492 - Ja, natuurlijk. Geen probleem. - Ja? 207 00:10:58,700 --> 00:10:59,701 Wil je ook? 208 00:11:00,243 --> 00:11:01,203 Nee, dank je. 209 00:11:02,037 --> 00:11:05,040 Ben je bang dat je broer flipt? 210 00:11:05,123 --> 00:11:06,375 Ik kan op mezelf kan passen. 211 00:11:06,458 --> 00:11:08,668 Nee, ik weet het. Dat weet Miguel ook. 212 00:11:09,586 --> 00:11:11,671 Maar hij is zo gespannen. 213 00:11:11,755 --> 00:11:14,257 Als je hem twee seconden scheef aankijkt, 214 00:11:14,341 --> 00:11:15,425 kan hij je wel vermoorden. 215 00:11:15,634 --> 00:11:16,635 Hij is gewoon boos. 216 00:11:17,177 --> 00:11:18,470 Dat snap ik. Ik ook. 217 00:11:19,012 --> 00:11:20,972 Nee, jij bent verdrietig. Dat is iets anders. 218 00:11:25,644 --> 00:11:27,020 Je weet niet wat we hebben doorgemaakt. 219 00:11:32,609 --> 00:11:34,778 Nee, dat klopt. Sorry. 220 00:11:34,986 --> 00:11:36,488 Ik heb geen idee. 221 00:11:37,114 --> 00:11:38,698 Ik kan het me niet voorstellen. 222 00:11:42,369 --> 00:11:45,247 En ik weet dat het niet hetzelfde is, 223 00:11:45,330 --> 00:11:46,415 maar... 224 00:11:47,249 --> 00:11:49,501 ...mijn ouders zijn ook weg. 225 00:11:49,918 --> 00:11:50,961 Ze zijn... 226 00:11:51,628 --> 00:11:54,423 Ik bedoel, ze zijn zo goed als dood. 227 00:11:54,673 --> 00:11:56,716 Ze zijn opgesloten 228 00:11:56,800 --> 00:11:58,510 na een mislukte overval op een supermarkt. 229 00:12:01,096 --> 00:12:02,597 Maar al mochten ze ooit vrijkomen, 230 00:12:02,681 --> 00:12:04,641 ik wil niets meer met ze te maken hebben. 231 00:12:07,811 --> 00:12:12,065 Ik heb mijn eigen leven, snap je? Ik heb grote plannen. 232 00:12:12,941 --> 00:12:15,152 - Is dat zo? - Jazeker. 233 00:12:15,235 --> 00:12:17,154 - Wat voor plannen? - Ik weet het niet. Gewoon, 234 00:12:17,446 --> 00:12:20,115 ik wil reizen. Dingen doen. 235 00:12:21,032 --> 00:12:23,160 - Dat is lekker duidelijk. - Leuk. 236 00:12:25,954 --> 00:12:26,830 Dus, 237 00:12:27,539 --> 00:12:31,001 dit boek kreeg ik voor kerst toen ik klein was. 238 00:12:31,251 --> 00:12:35,338 En alle natuurgebieden van het hele land staan erin. 239 00:12:36,673 --> 00:12:38,425 Ik ga ze allemaal bezoeken. 240 00:12:39,092 --> 00:12:40,135 Ga met me mee. 241 00:12:42,304 --> 00:12:44,931 Sorry, ik bedoel niet nu meteen. Echt niet. 242 00:12:45,015 --> 00:12:45,974 Maak je geen zorgen. 243 00:12:47,309 --> 00:12:49,478 Ik moet eerst nog sparen. 244 00:12:49,561 --> 00:12:53,190 En dan ga ik. Ik wil een grote camper kopen, 245 00:12:53,273 --> 00:12:56,359 hem volstoppen met eten en gewoon gaan. 246 00:13:03,700 --> 00:13:04,868 Je bent erg mooi. 247 00:13:06,453 --> 00:13:07,621 Dank je. 248 00:13:09,998 --> 00:13:11,875 - Hoe voelt het? - Wat? 249 00:13:12,709 --> 00:13:14,211 Dat? Ik doe... 250 00:13:16,421 --> 00:13:18,256 Ik doe het niet zo vaak. 251 00:13:18,340 --> 00:13:20,926 Ik doe het soms om te ontspannen. 252 00:13:22,385 --> 00:13:23,428 Maar... 253 00:13:27,015 --> 00:13:29,726 Het haalt een beetje... 254 00:13:31,770 --> 00:13:33,813 ...de scherpe randen eraf. 255 00:13:45,992 --> 00:13:47,160 Het is oké. 256 00:13:48,954 --> 00:13:50,956 Na het Zuiveren, zal ik verlost zijn van al mijn woede. 257 00:13:53,250 --> 00:13:55,293 Dan spook je niet meer elke avond door mijn hoofd. 258 00:13:57,420 --> 00:13:59,381 En jij zult eindelijk klaar zijn met vechten. 259 00:14:05,178 --> 00:14:07,597 Ik haat je. Ik hoop dat je doodgaat. 260 00:14:13,061 --> 00:14:15,021 Ik heb nooit... 261 00:14:16,523 --> 00:14:17,983 Ik heb die reis nooit gemaakt. 262 00:14:20,443 --> 00:14:22,487 Naar de natuurgebieden. Ik overwoog het nadat je was weggegaan, 263 00:14:22,571 --> 00:14:25,073 maar volgend jaar misschien. 264 00:14:26,700 --> 00:14:29,744 Ik ga kamperen in Yosemite, en ik zal slapen onder de sterrenhemel. 265 00:14:31,997 --> 00:14:34,291 En als het koud is, 266 00:14:35,041 --> 00:14:36,293 kan ik een kampvuur maken. 267 00:14:54,769 --> 00:14:56,354 We zijn er. 268 00:14:57,689 --> 00:14:59,399 Lach een beetje, achterin. 269 00:15:29,346 --> 00:15:30,555 Flikker op. 270 00:15:35,602 --> 00:15:37,979 Het is tijd voor uw weerbericht 271 00:15:38,063 --> 00:15:41,483 gesponsord door TWZZ, de Thuiswinkelzender van de Zuivering. 272 00:15:41,858 --> 00:15:45,737 In de ochtend verwachten we enkele lichte buien, dus ga niet... 273 00:15:49,908 --> 00:15:52,160 Het is oké. Ik doe jullie geen pijn. 274 00:16:02,796 --> 00:16:04,255 Wat ben je aan het doen? 275 00:16:04,547 --> 00:16:06,257 Ik heb hem levend nodig om mijn doel te bereiken. 276 00:16:06,800 --> 00:16:08,009 Wat moeten we nu? 277 00:16:08,218 --> 00:16:10,261 Zoek een schuilplaats. Blijf daar tot de ochtend. 278 00:16:10,845 --> 00:16:12,180 Laat je ons gewoon achter? 279 00:16:13,264 --> 00:16:14,432 Verstop je, jullie redden het wel. 280 00:16:17,686 --> 00:16:18,645 - Geef ons de auto. - Joshie. 281 00:16:18,728 --> 00:16:20,105 - Wat doe je? - Hou je mond, ma. 282 00:16:20,188 --> 00:16:21,147 Ik weet wat ik doe. 283 00:16:22,315 --> 00:16:23,400 We nemen de auto. 284 00:16:27,904 --> 00:16:31,157 Keer je nooit tegen iemand die zojuist je leven heeft gered. 285 00:16:32,158 --> 00:16:33,201 Wat doen we nu? 286 00:16:33,410 --> 00:16:34,244 Ren. 287 00:16:35,036 --> 00:16:36,037 Zoek een triagewagen. 288 00:16:37,622 --> 00:16:38,581 Ga. 289 00:16:46,464 --> 00:16:48,133 Zuiver en reinig. 290 00:16:48,550 --> 00:16:50,343 Zuiver en reinig. 291 00:16:51,094 --> 00:16:52,762 Zuiver en reinig. 292 00:16:52,846 --> 00:16:53,680 CARNAVAL VAN HET VLEES HANDELAAR 293 00:16:59,936 --> 00:17:00,812 Lila? 294 00:17:01,187 --> 00:17:02,188 Lila, ik ben het. 295 00:17:03,481 --> 00:17:04,357 Lila. 296 00:17:06,818 --> 00:17:07,944 Ik weet dat je me hoort. 297 00:17:11,614 --> 00:17:12,615 Luister. 298 00:17:13,992 --> 00:17:14,993 Wat Rick zei, 299 00:17:16,911 --> 00:17:17,829 is niet waar. 300 00:17:19,706 --> 00:17:21,040 Maar dat doet er nu niet toe. 301 00:17:22,792 --> 00:17:25,962 Er gaat volgens mij iets gebeuren. We moeten hier weg. 302 00:17:28,965 --> 00:17:30,800 Doe open, Lila. Alsjeblieft. 303 00:17:33,011 --> 00:17:34,512 'Wie A zegt, moet ook B zeggen'. 304 00:17:36,139 --> 00:17:39,142 U heeft flink uitgepakt met dit feest. 305 00:17:39,642 --> 00:17:41,311 Waar is die pientere vrouw van je? 306 00:17:42,395 --> 00:17:43,354 U weet wel, 307 00:17:43,438 --> 00:17:46,483 ze moest even weg bij alle commotie. 308 00:17:46,816 --> 00:17:47,817 Ik mag haar wel. 309 00:17:47,942 --> 00:17:48,777 Goed. 310 00:17:48,860 --> 00:17:51,905 Ze heeft pit, daar moet jij voor oppassen. 311 00:17:52,906 --> 00:17:56,242 Goed, zeg maar dat ze niet zo'n domper moet zijn, 312 00:17:56,326 --> 00:17:59,078 en terug moet komen want er komen nog meer verrassingen 313 00:17:59,329 --> 00:18:01,080 - die je niet wilt missen. - Oké. 314 00:18:01,164 --> 00:18:02,332 Goed? Daarna moeten jij en ik 315 00:18:02,415 --> 00:18:04,626 nog bespreken hoe we je lid gaan maken van de Nieuwe Grondleggers, 316 00:18:04,709 --> 00:18:06,920 want er zijn genoeg andere investeerders die je moet spreken. 317 00:18:07,879 --> 00:18:08,880 Ja, goed. 318 00:18:09,756 --> 00:18:10,882 Op nieuwe samenwerkingen. 319 00:18:15,345 --> 00:18:16,679 - Ga haar halen. - Ja. 320 00:18:33,154 --> 00:18:34,531 CARNAVAL VAN HET VLEES 321 00:18:49,379 --> 00:18:51,840 BEVEILIGING 322 00:18:51,923 --> 00:18:53,049 Geef me je pasje. 323 00:18:59,347 --> 00:19:00,265 Wacht. 324 00:19:08,356 --> 00:19:10,191 Dit ding hapert al de hele avond. 325 00:19:16,322 --> 00:19:18,241 Ga maar. Laat je wapen in de auto. 326 00:19:24,414 --> 00:19:25,415 Vals kreng. 327 00:19:29,627 --> 00:19:31,296 - Ga, schiet op. - O, mijn God. 328 00:19:34,591 --> 00:19:35,884 O, mijn God. 329 00:19:35,967 --> 00:19:38,177 We hebben zo'n 30 seconden totdat hij weer kan staan. 330 00:19:38,761 --> 00:19:41,097 Denk je dat je vanavond kunt doen wat je wilt? 331 00:19:41,180 --> 00:19:42,557 Het is de wet. 332 00:19:42,891 --> 00:19:43,766 O, mijn God. 333 00:19:43,892 --> 00:19:45,268 De Zuivering is niet de wet. 334 00:19:45,351 --> 00:19:46,811 Dit is het gebrek daaraan. 335 00:19:46,895 --> 00:19:48,021 Als onze regering ons laat zitten, 336 00:19:48,104 --> 00:19:50,523 is het onze taak om degenen te beschermen, die dat zelf niet kunnen. 337 00:19:50,607 --> 00:19:52,817 Op welke manier dan ook. 338 00:19:59,824 --> 00:20:01,367 CARNAVAL VAN HET VLEES 339 00:20:07,749 --> 00:20:08,708 Mooie buit, knul. 340 00:20:10,001 --> 00:20:11,002 Hij ziet er robuust uit. 341 00:20:15,798 --> 00:20:16,799 Voor de veiling. 342 00:20:17,508 --> 00:20:18,509 Veel plezier. 343 00:20:37,737 --> 00:20:39,364 Misschien heb ik het verpest, oké? 344 00:20:40,990 --> 00:20:43,201 Ik hield zo veel van je. 345 00:20:44,035 --> 00:20:45,787 Ik was niets zonder jou, Penny. 346 00:20:45,870 --> 00:20:47,705 Ik had er alles voor over 347 00:20:48,081 --> 00:20:49,207 om je bij me te houden. 348 00:20:50,708 --> 00:20:52,335 En wat doe jij? Je... 349 00:20:54,003 --> 00:20:55,380 ...je gaat er gewoon vandoor. 350 00:20:56,714 --> 00:20:58,549 Je gaat weg en kijkt nooit meer om. 351 00:21:04,472 --> 00:21:05,974 - Nee, stop. Kom op. - Laat me met rust, Henry. 352 00:21:06,057 --> 00:21:07,850 Stop. Ik wil gewoon met je praten. 353 00:21:07,934 --> 00:21:09,352 Oké? Stop. 354 00:21:09,602 --> 00:21:10,478 Oké? 355 00:21:10,812 --> 00:21:12,855 Ik hou zo veel van je. 356 00:21:13,272 --> 00:21:15,233 Alsjeblieft, ik doe het nooit meer. 357 00:21:16,484 --> 00:21:18,236 - Alsjeblieft, ga terug. - Flikker op. 358 00:21:20,321 --> 00:21:22,573 Zie je, ik hou van je en wil je dit niet aandoen. 359 00:21:22,657 --> 00:21:24,784 Hou op Miguel, je maakt het alleen maar erger. 360 00:21:30,540 --> 00:21:31,749 Wil je het tegen me opnemen? 361 00:21:32,583 --> 00:21:34,210 - Henry, hou op. - Kom op dan. 362 00:21:34,293 --> 00:21:35,336 Hou op. 363 00:21:37,380 --> 00:21:39,215 Mijn God. 364 00:21:39,298 --> 00:21:40,133 Mijn God. 365 00:21:43,511 --> 00:21:45,179 Stop. Miguel, stop. 366 00:21:46,514 --> 00:21:48,349 Stop, Miguel, je vermoordt hem. 367 00:21:52,270 --> 00:21:53,354 Kijk naar hem. 368 00:21:53,896 --> 00:21:55,481 Hiervoor ga je de bak in. 369 00:22:07,118 --> 00:22:08,411 Je hebt me verraden. 370 00:22:09,912 --> 00:22:11,122 Je hebt me kapotgemaakt. 371 00:22:12,749 --> 00:22:14,083 Daarna heb je me verlaten. 372 00:22:14,834 --> 00:22:16,335 Je was al kapot. 373 00:22:16,419 --> 00:22:17,754 Om 4.00 uur geven we... 374 00:22:18,087 --> 00:22:21,382 Ik wilde alleen niet blijven wachten tot je jezelf opknapte. 375 00:22:24,010 --> 00:22:25,803 Ik ben klaar met angst. 376 00:22:27,055 --> 00:22:28,639 Je kan me geen pijn meer doen. 377 00:22:28,723 --> 00:22:32,518 Je krijgt me niet kapot want ik ben sterker dan jij. 378 00:22:33,853 --> 00:22:35,813 Het enige wat je kan doen, is me doden. 379 00:22:37,607 --> 00:22:40,234 Iedereen denkt dat deze nacht al hun problemen gaat oplossen. 380 00:22:40,318 --> 00:22:42,487 Maar dat kan niet. Dat gaat niet. 381 00:22:42,695 --> 00:22:43,946 Het lost niets op. 382 00:22:44,030 --> 00:22:45,907 Het maakt alles alleen maar erger. 383 00:22:51,579 --> 00:22:52,914 Dus vermoord me maar. 384 00:22:55,625 --> 00:22:56,918 Dat wil je, toch? 385 00:22:58,211 --> 00:22:59,754 Dan zijn je problemen opgelost. 386 00:23:01,589 --> 00:23:02,590 Ga je gang. 387 00:23:03,341 --> 00:23:05,510 ...hebben we geweldige Bygone 'swag' in de aanbieding. 388 00:23:05,593 --> 00:23:07,220 Vergeet niet je... 389 00:23:07,303 --> 00:23:08,304 Ik geef me over. 390 00:23:13,267 --> 00:23:14,936 Maar ik ben niet het slachtoffer. 391 00:23:17,647 --> 00:23:18,648 Dat ben jij. 392 00:23:32,495 --> 00:23:33,913 We moeten je verzorgen. 393 00:23:35,206 --> 00:23:36,290 Mijn God. 394 00:23:36,707 --> 00:23:38,167 Madelyn. Dit moet je zien. 395 00:23:38,584 --> 00:23:40,670 Het is niets. Echt. Het... 396 00:23:42,880 --> 00:23:43,714 Juist. 397 00:23:44,632 --> 00:23:45,800 Het nooit iets. 398 00:23:46,801 --> 00:23:48,177 Want zelfs als wij het slachtoffer zijn, 399 00:23:48,261 --> 00:23:50,721 is ons geleerd dat we mannen moeten beschermen. 400 00:23:51,514 --> 00:23:54,267 Je maakt het hem alleen makkelijker als je die schaamte alleen draagt. 401 00:23:55,017 --> 00:23:56,144 Haal haar hier weg. 402 00:23:56,519 --> 00:23:58,020 Wacht. Waar gaan we heen? 403 00:23:58,354 --> 00:24:01,357 Naar een veilige plek, waar hij je geen pijn kan doen. 404 00:24:01,691 --> 00:24:02,692 Kom, we gaan. 405 00:24:04,652 --> 00:24:05,528 Bek dicht. 406 00:24:05,903 --> 00:24:06,737 Bedankt. 407 00:24:07,655 --> 00:24:09,615 Ik zorg dat je me nooit meer pijn kan doen. 408 00:24:11,492 --> 00:24:13,369 Tijd voor de schoonmaak. 409 00:24:18,124 --> 00:24:21,169 ZWIJN 410 00:24:22,295 --> 00:24:23,796 Is dit nodig? 411 00:24:24,172 --> 00:24:26,507 Dit deel vinden we niet leuk, maar ja, 412 00:24:26,716 --> 00:24:27,967 het moet gebeuren. 413 00:24:28,509 --> 00:24:29,552 Als hij eenmaal gebrandmerkt is, 414 00:24:29,844 --> 00:24:32,889 zullen alle vrouwen weten dat hij een gewelddadig beest is. 415 00:24:32,972 --> 00:24:36,350 En elke keer als hij in de spiegel kijkt, zal hij aan deze avond denken. 416 00:24:36,434 --> 00:24:39,061 Oké, daarom is het nog niet juist. Je hoeft dit niet te doen. 417 00:24:39,145 --> 00:24:41,314 - Denk je niet dat hij dit verdient? - Nee, wat... Jezus. 418 00:24:41,898 --> 00:24:43,649 Ik zeg dat er een betere oplossing is. 419 00:24:45,776 --> 00:24:47,403 - Een legale oplossing. - O, God. 420 00:24:47,695 --> 00:24:51,657 Wetten veranderen constant, afhankelijk van wat mannen het beste uitkomt. 421 00:24:52,158 --> 00:24:54,160 Soms gaan we een stap vooruit, 422 00:24:54,243 --> 00:24:55,745 en soms drie stappen terug. 423 00:24:55,995 --> 00:24:56,871 We zijn klaar. 424 00:24:58,331 --> 00:24:59,290 Doe mee. 425 00:25:02,210 --> 00:25:04,170 Ik wil 't niet op m'n geweten hebben. Nee. 426 00:25:04,879 --> 00:25:06,756 Frappant, want we slapen juist beter 427 00:25:06,839 --> 00:25:08,549 - als we weten wie onze vijanden zijn. - Madelyn, 428 00:25:08,633 --> 00:25:10,927 ik zeg je dat je hier 429 00:25:11,010 --> 00:25:13,054 - spijt van krijgt. Je hoeft niet... - Stop. Als ze een fout maakt, 430 00:25:14,055 --> 00:25:15,223 moet het opnieuw. 431 00:25:16,098 --> 00:25:17,016 Stilzitten. 432 00:25:17,558 --> 00:25:19,227 Zo, ja. Voel het. 433 00:25:19,310 --> 00:25:20,394 Voel het. 434 00:25:20,561 --> 00:25:21,562 Ik moet gaan. 435 00:26:22,039 --> 00:26:23,124 O, verdomme. 436 00:26:36,512 --> 00:26:37,680 Wat doe je? 437 00:26:38,014 --> 00:26:39,640 Je weet dat het buiten niet veilig is. 438 00:26:39,724 --> 00:26:41,434 Ik moet gaan. 439 00:26:42,143 --> 00:26:44,770 Ik heb iets vreselijks gedaan, en na alles... 440 00:26:46,397 --> 00:26:48,566 ...kan ik niet verantwoordelijk zijn voor iemands dood. 441 00:26:48,649 --> 00:26:49,775 Ik moet het tegenhouden. 442 00:26:53,863 --> 00:26:55,197 Neem dan tenminste dit mee. 443 00:26:55,656 --> 00:26:58,075 Bel het nummer. Dan komen we je redden. 444 00:26:58,617 --> 00:26:59,618 Dank je. 445 00:27:19,430 --> 00:27:21,307 Wacht. Ga. 446 00:27:23,559 --> 00:27:24,393 Hé. 447 00:27:25,561 --> 00:27:26,395 Hé. 448 00:27:27,355 --> 00:27:28,189 Hé. 449 00:27:28,647 --> 00:27:29,482 Hé. 450 00:27:30,316 --> 00:27:32,610 Hé. Je hebt de verkeerde. 451 00:27:32,693 --> 00:27:34,195 Nog een kik en je krijgt de stok. 452 00:27:34,278 --> 00:27:36,113 - Luister naar me, verdomme. - Wat is hier aan de hand? 453 00:27:36,364 --> 00:27:38,491 - Er was een overtreding. - Verdomme. 454 00:27:38,574 --> 00:27:40,159 Dat is Rex. Hij is een Stroper. 455 00:27:40,242 --> 00:27:41,869 - Haal hem daaruit. - Snel. 456 00:27:54,757 --> 00:27:57,385 ZUIVERING CARNAVAL VAN HET VLEES 457 00:28:27,206 --> 00:28:28,999 ...jouw recht om te Zuiveren. 458 00:28:33,003 --> 00:28:33,963 Miguel? 459 00:28:35,297 --> 00:28:36,173 Dale? 460 00:28:39,260 --> 00:28:41,303 - Wat doe je thuis? - Ik heb verlof. 461 00:28:43,389 --> 00:28:44,515 Waar ben je mee bezig? 462 00:28:45,558 --> 00:28:48,310 Eén dag per jaar Zuiveren, houdt me de resterende 364 scherp. 463 00:28:49,562 --> 00:28:50,855 Probeer het. 464 00:28:51,105 --> 00:28:52,106 We zijn soldaten. 465 00:28:53,232 --> 00:28:54,400 We verwonden geen burgers. 466 00:28:55,234 --> 00:28:56,360 Nee, dit is niet mijn ding. 467 00:28:58,654 --> 00:28:59,530 Oké. 468 00:29:28,309 --> 00:29:29,685 OPROEP VAN MAM 469 00:29:32,855 --> 00:29:34,356 Ik kan nu niet praten, mam. 470 00:29:34,440 --> 00:29:36,442 De verpleegster zei dat je had gebeld toen ik sliep. 471 00:29:36,817 --> 00:29:39,069 Het was niets, mam. Ga terug naar bed. 472 00:29:39,153 --> 00:29:42,198 Ik weet dat je me niet zomaar belde. Vertel. 473 00:29:42,281 --> 00:29:43,115 Wat is er? 474 00:29:44,450 --> 00:29:46,952 Jane, ik heb hier geen tijd voor, schat. Wat is er? 475 00:29:48,496 --> 00:29:49,371 Het... 476 00:29:50,456 --> 00:29:51,290 Jane? 477 00:29:51,957 --> 00:29:53,375 Het spijt me, mam. 478 00:29:55,461 --> 00:29:56,295 Ik... 479 00:29:58,547 --> 00:30:00,466 ...wilde alleen zeggen... 480 00:30:01,884 --> 00:30:02,718 Wat? 481 00:30:04,678 --> 00:30:09,517 Ik wilde alleen zeggen dat het niet uitmaakt wat er gebeurt... 482 00:30:11,435 --> 00:30:12,937 ...wat dan ook... 483 00:30:13,896 --> 00:30:14,939 ...ik hou van je. 484 00:30:15,523 --> 00:30:16,357 Schat? 485 00:30:17,191 --> 00:30:19,485 Wat is er? Jane? 486 00:30:33,207 --> 00:30:34,166 Wat is er? 487 00:30:35,709 --> 00:30:36,585 Rick. 488 00:30:37,711 --> 00:30:39,755 Rick, luister naar me. 489 00:30:40,464 --> 00:30:42,132 We moeten weg, we moeten gaan. 490 00:30:42,216 --> 00:30:43,050 Wacht. 491 00:30:45,511 --> 00:30:46,512 Hoorde je dat? 492 00:30:52,768 --> 00:30:54,603 Die schoten klonken heel dichtbij. 493 00:30:55,104 --> 00:30:56,105 Kom op. 494 00:31:06,115 --> 00:31:07,116 Mijn God. 495 00:31:12,913 --> 00:31:14,957 Het komt goed. De Stantons hebben de beste beveiliging. 496 00:31:15,457 --> 00:31:16,500 Jezus. 497 00:31:16,584 --> 00:31:17,418 Wat... 498 00:31:18,711 --> 00:31:20,045 - Lila. Doe open. - Nee. 499 00:31:20,129 --> 00:31:22,881 Nee. We moeten ons verstoppen, Jenna. 500 00:31:23,549 --> 00:31:25,301 - De kelder. - Wat? 501 00:31:25,384 --> 00:31:27,469 - Je moet me vertrouwen. Snel, kom mee. - Wat? 502 00:31:34,435 --> 00:31:35,603 Nee... 503 00:32:50,135 --> 00:32:51,970 Je kunt je niet voor ons verstoppen. 504 00:33:17,621 --> 00:33:21,458 CAMERA 1 - VOORDEUR 505 00:33:23,502 --> 00:33:24,336 David? 506 00:33:25,671 --> 00:33:26,714 Ik ben het, Jane. 507 00:33:29,508 --> 00:33:33,220 Beveiliging uitgeschakeld. Zoek de dichtstbijzijnde schuilplaats... 508 00:33:34,179 --> 00:33:35,097 Deze kant op. 509 00:33:35,180 --> 00:33:39,184 Beveiliging uitgeschakeld. Zoek de dichtstbijzijnde schuilplaats 510 00:33:39,268 --> 00:33:40,561 - in Sector Negen. - Wacht. 511 00:33:42,062 --> 00:33:43,313 Ga. 512 00:33:45,649 --> 00:33:47,109 We moeten doorlopen. 513 00:33:47,359 --> 00:33:49,153 Oké, welke kant op? 514 00:33:49,653 --> 00:33:52,281 - Waarheen? - Deze kant op. 515 00:33:54,158 --> 00:33:55,200 Daar. 516 00:33:57,870 --> 00:34:00,122 Kom op. 517 00:34:00,789 --> 00:34:02,291 We moeten terug. 518 00:34:02,374 --> 00:34:03,625 Dat zou ik niet doen. 519 00:34:03,834 --> 00:34:05,085 Beveiliging uitgeschakeld. 520 00:34:05,461 --> 00:34:08,714 Zoek de dichtstbijzijnde schuilplaats in Sector Negen. 521 00:34:09,506 --> 00:34:10,799 Beveiliging uitgeschakeld. 522 00:34:10,883 --> 00:34:11,759 Je hoort bij hen. 523 00:34:12,843 --> 00:34:15,012 Soms is een revolutie de enige manier 524 00:34:15,095 --> 00:34:16,805 om de wereld te verbeteren. 525 00:34:17,222 --> 00:34:19,475 Alsjeblieft. We zijn niet zoals zij. 526 00:34:19,558 --> 00:34:20,851 We zijn geen NGA. 527 00:34:22,686 --> 00:34:23,687 Dat weet ik. 528 00:34:33,155 --> 00:34:34,531 We hebben blokkades opgezet 529 00:34:34,615 --> 00:34:35,824 op Walnut en Spruce. 530 00:34:36,241 --> 00:34:37,659 Steek over op Franklin. 531 00:34:38,243 --> 00:34:39,620 Aan de andere kant zijn jullie veilig. 532 00:34:40,204 --> 00:34:41,163 Bedankt. 533 00:34:42,331 --> 00:34:43,248 Lila. 534 00:34:44,124 --> 00:34:45,501 Zij hoort ook niet bij hen. 535 00:34:45,876 --> 00:34:46,752 Help haar alsjeblieft. 536 00:34:46,835 --> 00:34:48,545 Jenna, kom, schat. We moeten gaan. 537 00:34:49,671 --> 00:34:51,340 Geen Stanton is vannacht veilig. 538 00:34:54,760 --> 00:34:55,677 Kom mee. 539 00:35:09,983 --> 00:35:11,985 Ga. 540 00:35:12,861 --> 00:35:15,197 Ga met me mee. Laten we ze pakken. 541 00:35:15,614 --> 00:35:17,616 Dood aan de NGA. 542 00:35:17,908 --> 00:35:19,743 We gaan. Pak ze. 543 00:35:19,827 --> 00:35:20,661 DOOD AAN DE NGA 544 00:35:21,245 --> 00:35:22,496 Lang leve de revolutie. 545 00:35:24,081 --> 00:35:25,541 Laat ze niet wegkomen. 546 00:35:34,466 --> 00:35:37,427 Reinig mijn lichaam. Bereid mijn ziel voor. 547 00:35:37,928 --> 00:35:39,012 Het Geven nadert. 548 00:35:39,471 --> 00:35:40,722 Het Onzichtbare wacht. 549 00:35:41,181 --> 00:35:43,016 - Reinig mijn lichaam. - Hou je mond. 550 00:35:43,100 --> 00:35:44,309 - Bereid mijn ziel voor. - Hou je mond. 551 00:35:44,393 --> 00:35:45,853 - Het Geven nadert. - Hou je mond. 552 00:35:45,936 --> 00:35:48,772 - Het Onzichtbare wacht. - Hou je mond. 553 00:35:48,856 --> 00:35:50,357 - Dat is hem. Hou hem tegen. - Hou je mond. 554 00:35:53,193 --> 00:35:54,111 Pak hem. 555 00:35:54,778 --> 00:35:57,114 - Penelope. - Kom op. Sta op. 556 00:35:57,197 --> 00:35:59,324 - Penelope. - Geef je over. 557 00:36:00,033 --> 00:36:00,868 Pen. 558 00:36:03,495 --> 00:36:04,329 Miguel? 559 00:36:09,918 --> 00:36:10,752 Penelope. 560 00:36:12,796 --> 00:36:15,048 Hé, hij is van mij. 561 00:36:15,841 --> 00:36:17,551 Eerst betalen, dan spelen. Dat zijn de regels. 562 00:36:17,968 --> 00:36:20,470 Nee, laat hem gaan. Je moet mij hebben, Henry. 563 00:36:21,722 --> 00:36:24,141 Natuurlijk. Ik betaal, maakt niet uit hoeveel het kost. 564 00:36:30,647 --> 00:36:31,481 Hé. 565 00:36:32,900 --> 00:36:35,444 Groepstherapie begint over vijf minuten. 566 00:36:36,028 --> 00:36:38,697 - Hoe voel je je? - Groepstherapie begint over vijf minuten. 567 00:36:39,072 --> 00:36:41,158 Je zei altijd dat ik moest stoppen met vechten. 568 00:36:42,534 --> 00:36:44,077 Maar nu word ik ervoor betaald. 569 00:36:47,581 --> 00:36:48,707 Wat doe je hier? 570 00:36:49,082 --> 00:36:50,208 Pen, ik ga weg. 571 00:36:50,709 --> 00:36:51,710 Ik weet het. 572 00:36:54,171 --> 00:36:55,380 Misschien kom ik niet meer terug. 573 00:36:55,923 --> 00:36:59,092 Je wist het. Nog één overtreding, dan was het afgelopen. 574 00:36:59,176 --> 00:37:01,345 Dan zouden ze je meenemen, en zou ik alleen achterblijven. 575 00:37:02,471 --> 00:37:03,472 Je bent niet alleen. 576 00:37:03,805 --> 00:37:04,890 Nu wel. 577 00:37:06,892 --> 00:37:09,186 - We kunnen praten. - Miguel, je gaat naar een oorlog. 578 00:37:11,021 --> 00:37:12,814 Ik stuur je geld voor een eigen woning. 579 00:37:13,398 --> 00:37:15,567 - Ik maak het goed, ik beloof het. - Hoe? 580 00:37:16,652 --> 00:37:17,653 Door weg te gaan? 581 00:37:18,737 --> 00:37:20,030 Of door niet terug te komen? 582 00:37:21,865 --> 00:37:22,866 Ik hou van je. 583 00:37:25,702 --> 00:37:27,120 Ik kom snel terug. Oké? 584 00:37:34,753 --> 00:37:36,755 - Ik mag mijn bus niet missen. - Ga nou maar. 585 00:37:46,807 --> 00:37:47,808 Dag, Pen. 586 00:38:08,578 --> 00:38:09,579 Penelope Guerrero? 587 00:38:11,456 --> 00:38:12,290 Hallo. 588 00:38:13,792 --> 00:38:15,836 Ik ben Tavis. Ik ben een maatschappelijk werker. 589 00:38:16,795 --> 00:38:18,463 We kunnen praten, als je wilt. 590 00:38:19,798 --> 00:38:21,008 Was dat je broer? 591 00:38:21,091 --> 00:38:22,718 KANTROW REHABILITATIEKLINIEK 592 00:38:22,801 --> 00:38:23,802 Ik zie het aan je. 593 00:38:25,595 --> 00:38:28,056 Hij houdt zielsveel van je. 594 00:38:29,599 --> 00:38:32,144 En geloof me dat dit hem meer kwetst dan jou. 595 00:38:39,776 --> 00:38:42,612 Het is soms moeilijk om sterk te zijn voor onze geliefden. 596 00:38:44,906 --> 00:38:47,242 Maar de mensen van wie we het meest houden, 597 00:38:47,534 --> 00:38:49,327 kunnen ons ook het meeste pijn doen. 598 00:39:04,426 --> 00:39:07,054 Zie je iets, doe dan iets. 599 00:39:08,513 --> 00:39:11,058 Want er is een storm op komst. 600 00:39:17,022 --> 00:39:18,106 Als de regen komt 601 00:39:18,190 --> 00:39:19,483 en deze rots opslokt, 602 00:39:20,776 --> 00:39:23,195 ga je zinken of ga je zwemmen? 603 00:39:25,906 --> 00:39:28,867 Verdrink je of baan je je een weg naar de kust? 604 00:39:37,125 --> 00:39:38,418 Wat ga jij doen? 605 00:39:39,878 --> 00:39:41,838 Ik weet wel wat je moet doen. 606 00:39:43,048 --> 00:39:44,007 Wees een held. 607 00:39:44,508 --> 00:39:45,509 Laat zien wat je kan. 608 00:39:45,592 --> 00:39:46,676 Los het op. 609 00:39:47,094 --> 00:39:48,720 Zorg dat je vanavond de persoon wordt, 610 00:39:49,304 --> 00:39:51,389 die je morgen wilt zijn. 611 00:39:52,057 --> 00:39:53,558 Ik sla je gezicht verrot. 612 00:39:57,646 --> 00:39:59,856 O, willen jullie zien wat stoer is? 613 00:40:01,942 --> 00:40:04,402 Kom dan. Kom hierheen, Batman.