1 00:00:15,975 --> 00:00:17,601 Lütfen! Kapıyı açın! 2 00:00:17,977 --> 00:00:19,603 Lütfen yardım edin! 3 00:00:19,687 --> 00:00:22,022 Rick, Jenna, lütfen kapıyı açın! 4 00:00:22,106 --> 00:00:23,023 Jenna. 5 00:00:23,107 --> 00:00:24,859 Jenna, dur. 6 00:00:24,942 --> 00:00:26,777 Hayır, dur. 7 00:00:26,861 --> 00:00:28,696 - Sen ciddi misin? - Bekle. Akıllı davranmalıyız. 8 00:00:28,779 --> 00:00:29,822 Bebeği düşün. 9 00:00:29,905 --> 00:00:31,907 - Lila'yı öldürebilirler. - Bizi de öyle. 10 00:00:31,991 --> 00:00:33,534 Bak. 11 00:00:33,951 --> 00:00:34,910 Orada biri var. 12 00:00:34,994 --> 00:00:36,746 KAMERA 1 - ÖN KAPI SAAT 1.03 13 00:00:36,829 --> 00:00:38,581 Aman tanrım. Yardım edin! 14 00:00:38,998 --> 00:00:41,000 - Rick. Açmak zorundayız. - Rick, Jenna, beni içeri alın! Lütfen! 15 00:00:41,167 --> 00:00:42,752 - Bırak beni. - Lütfen! 16 00:00:42,835 --> 00:00:44,003 - Git. - Tamam. 17 00:00:44,086 --> 00:00:45,045 - Hayır! - Kapıyı açacağım. 18 00:00:45,129 --> 00:00:46,672 İçeri girer girmez kapatacağım, tamam mı? 19 00:00:47,298 --> 00:00:48,382 Dikkatli ol. 20 00:00:50,009 --> 00:00:50,843 TECRİT DEVRE DIŞI 21 00:00:50,926 --> 00:00:51,802 Lütfen! 22 00:00:52,219 --> 00:00:53,137 Lütfen! 23 00:00:54,638 --> 00:00:56,390 - Jenna, aman tanrım. Lütfen! - Lila, aman tanrım! 24 00:00:58,517 --> 00:00:59,351 Lila! 25 00:01:00,186 --> 00:01:02,188 - Hayır! - Lila! 26 00:01:02,354 --> 00:01:03,647 Rick, yardım et! 27 00:01:06,692 --> 00:01:08,152 Lila, elini ver! 28 00:01:08,235 --> 00:01:09,111 Lila! 29 00:01:14,700 --> 00:01:16,535 Bırak ona ben ulaşayım. Git! 30 00:01:17,495 --> 00:01:19,413 Hadi! 31 00:01:20,623 --> 00:01:22,875 - Tanrım. - Hadi. 32 00:01:24,418 --> 00:01:25,252 Siktir. 33 00:01:25,336 --> 00:01:27,880 TECRİT ETKİN 34 00:01:28,255 --> 00:01:30,633 KAMERA 2 - ARKA BAHÇE SAAT 1.04 35 00:01:34,178 --> 00:01:35,638 Pislik herifler! 36 00:01:36,096 --> 00:01:37,348 Siktirin. 37 00:01:42,061 --> 00:01:43,020 Kollarını sıkı bağla. 38 00:01:43,437 --> 00:01:44,271 Piç herif. 39 00:01:45,815 --> 00:01:46,982 Bırak beni. 40 00:01:48,818 --> 00:01:50,903 Nereye gidiyorsun? Benden kaçacak mısın? 41 00:01:50,986 --> 00:01:51,987 Ödlek herif. 42 00:01:57,660 --> 00:01:58,702 Geldiğiniz için teşekkürler. 43 00:01:59,119 --> 00:02:01,038 Gündüz vakti gelmek kolay olmuyor, biliyorum. 44 00:02:02,873 --> 00:02:06,710 Sadece en sevdiğim öğrencimin annesiyle tanışmak istedim. 45 00:02:07,962 --> 00:02:09,171 Başı dertte değil mi? 46 00:02:09,255 --> 00:02:10,339 Hiç değil. 47 00:02:10,798 --> 00:02:11,632 Lütfen. 48 00:02:12,091 --> 00:02:15,052 Jane her derste çok başarılı, 49 00:02:15,511 --> 00:02:16,804 özellikle de matematikte. 50 00:02:17,513 --> 00:02:19,390 Bu konulara çok yatkın. 51 00:02:21,100 --> 00:02:23,727 Olağanüstü bir kızınız var. 52 00:02:24,144 --> 00:02:25,479 Onunla gurur duymalısınız. 53 00:02:26,397 --> 00:02:29,191 Robotik laboratuvarına girdim mi yani? 54 00:02:30,651 --> 00:02:32,236 Az farkla kaçırdın. 55 00:02:32,987 --> 00:02:34,655 Brad az farkla seni geçti. 56 00:02:35,281 --> 00:02:36,615 Karar bana ait değildi 57 00:02:36,866 --> 00:02:39,201 ama önümüzdeki dönem girebileceğinden eminim. 58 00:02:42,329 --> 00:02:45,916 Büyükannesi Barbados'tan cebinde sekiz dolarla gelmişti. 59 00:02:47,793 --> 00:02:50,170 Onun için geldi. 60 00:02:50,254 --> 00:02:53,257 O zaman Jane'i iyi bir üniversiteye yollayarak 61 00:02:53,716 --> 00:02:56,218 büyükannesini daha mutlu edelim. 62 00:02:57,803 --> 00:02:59,263 Ne kadar tutar? 63 00:03:00,139 --> 00:03:02,057 Jane bu notları ve azmiyle 64 00:03:02,766 --> 00:03:04,768 burs kazanacaktır. 65 00:03:06,520 --> 00:03:07,730 Bundan emin olacağım. 66 00:03:09,565 --> 00:03:10,941 Zeki olduğunu hep biliyordum. 67 00:03:11,025 --> 00:03:12,776 Bu özelliğini benden almışsın. Ben de zekiyim. 68 00:03:12,943 --> 00:03:13,777 Biliyorum anne. 69 00:03:13,903 --> 00:03:15,905 Sen çalışmaya devam et, böyle gidersen 70 00:03:15,988 --> 00:03:17,990 neler olacağını kim bilebilir? 71 00:03:18,407 --> 00:03:21,035 Ailemizde üniversiteye giden ilk kişi ben olacağım. 72 00:03:21,118 --> 00:03:21,994 Evet. 73 00:03:23,203 --> 00:03:25,956 Candice'in katıldığı güzellik yarışmalarını biliyor musun? 74 00:03:26,790 --> 00:03:28,876 - Onlar burs veriyor. - O bana göre değil anne. 75 00:03:28,959 --> 00:03:29,793 Hey. 76 00:03:30,294 --> 00:03:32,755 Sana bir şey söyleyeceğim, bunu kimse sana söylemez 77 00:03:33,297 --> 00:03:34,882 çünkü seni benim kadar kimse sevemez. 78 00:03:37,176 --> 00:03:38,761 Güzelliğin bir sermayedir, 79 00:03:39,136 --> 00:03:43,098 o muhteşem beynin kadar güçlü olabilir. 80 00:03:44,016 --> 00:03:45,893 İkisini birlikte kullanırsan seni kimse durduramaz. 81 00:03:45,976 --> 00:03:46,894 Anne. 82 00:03:47,436 --> 00:03:49,021 Bu dünyada başarılı olmak istiyorsan 83 00:03:49,688 --> 00:03:50,898 onların oyununu oynamalısın. 84 00:04:01,742 --> 00:04:03,243 Jane. 85 00:04:04,912 --> 00:04:06,872 Bu işi gereksiz yere zorlaştırıyorsun. 86 00:04:06,956 --> 00:04:07,915 Öyle mi? 87 00:04:10,584 --> 00:04:14,088 Evet, biraz dokunacaklar ve okşayacaklar. 88 00:04:14,171 --> 00:04:15,506 Fazla rahatsız olmayacaksın. 89 00:04:15,589 --> 00:04:18,217 Rahatsız olmayacak mıyım? Pislik herif! 90 00:04:18,300 --> 00:04:20,386 Karşı koymaya devam edersen kendine zarar vereceksin. 91 00:04:20,803 --> 00:04:21,804 Siktir git. 92 00:04:24,848 --> 00:04:25,724 Kim bunlar? 93 00:04:26,976 --> 00:04:29,353 Arkadaşların değil yoksa iş yerinden tanırdım. 94 00:04:31,105 --> 00:04:32,231 Kızlar. 95 00:04:32,523 --> 00:04:33,607 Onları buraya nasıl getirdin? 96 00:04:33,941 --> 00:04:35,067 Onlara ne yaptın? 97 00:04:35,150 --> 00:04:37,236 Buraya nasıl geldiklerini bilmiyorum. 98 00:04:37,319 --> 00:04:38,988 O işi toplayıcılara bırakıyorum. 99 00:04:39,071 --> 00:04:41,740 Çeşitlilik ve eşitlik hakkındaki 100 00:04:42,116 --> 00:04:45,035 tüm konuşmaların ve e-postaların, 101 00:04:45,160 --> 00:04:47,079 - hepsi yalanmış. - Hayır. 102 00:04:47,162 --> 00:04:48,038 Hiç de değil. 103 00:04:48,122 --> 00:04:52,459 Kadın vücuduna hayranım. 104 00:04:53,085 --> 00:04:55,504 Burada ne yaptığımızı sanıyorsun? Kadınları kutluyoruz. 105 00:04:55,587 --> 00:04:57,881 Sizi kutluyoruz Jane. 106 00:04:58,257 --> 00:05:00,175 İğrenç birisin. 107 00:05:00,801 --> 00:05:03,637 Midemi bulandırıyorsun. 108 00:05:04,179 --> 00:05:05,097 Sen bir avcısın. 109 00:05:05,848 --> 00:05:07,808 Sadece bunun önemsiz olduğu gecede öyleyim. 110 00:05:08,350 --> 00:05:10,894 Kaç gece boyunca bu geceyi düşündün? 111 00:05:17,276 --> 00:05:19,611 Senin cinayetimi planladığın geceler kadar. 112 00:05:23,866 --> 00:05:24,700 Hey. 113 00:05:26,827 --> 00:05:27,786 Sıkı dur. 114 00:05:36,086 --> 00:05:36,962 Anya. 115 00:05:37,337 --> 00:05:38,172 Anya. 116 00:05:39,715 --> 00:05:40,591 Anya. 117 00:05:44,053 --> 00:05:46,138 Buna izin vermeyeceksin, değil mi? 118 00:05:46,346 --> 00:05:47,222 Anya? 119 00:05:47,973 --> 00:05:48,891 Anya! 120 00:05:57,107 --> 00:06:00,652 Hadi. Çıkın. Gidelim, isyan çıktı! 121 00:06:02,362 --> 00:06:04,531 Gidelim. Çabuk, koş. 122 00:06:10,370 --> 00:06:11,997 Gittiler, gidelim. 123 00:06:12,790 --> 00:06:13,624 Hadi. 124 00:06:21,757 --> 00:06:23,383 Pekâlâ, hadi. 125 00:06:33,936 --> 00:06:34,812 Hayır. 126 00:06:39,149 --> 00:06:39,983 Pekâlâ. 127 00:06:41,819 --> 00:06:42,694 Buradan sığarız. 128 00:06:47,199 --> 00:06:48,033 Pekâlâ. 129 00:06:48,742 --> 00:06:50,244 Pekâlâ. Hadi, çabuk. Gidelim. 130 00:07:08,720 --> 00:07:10,514 - Yakala onu! - Hakla! 131 00:07:10,639 --> 00:07:12,266 Evet, kimin patron olduğunu göster ona! 132 00:07:12,349 --> 00:07:13,225 Çekip gitmek üzere! 133 00:07:14,101 --> 00:07:15,435 Ne yapıyorsun? 134 00:07:15,602 --> 00:07:16,562 O taraftan geri dönelim. 135 00:07:16,770 --> 00:07:18,313 - Hadi. Hakla onu! - Koş! 136 00:07:19,273 --> 00:07:21,024 Evet, Troy. Dişlerini dök! 137 00:07:21,900 --> 00:07:22,734 Neyin var? 138 00:07:23,402 --> 00:07:24,903 Ormana ulaşsak yeter. 139 00:07:27,072 --> 00:07:28,407 Kalk. Yavaş. 140 00:07:30,367 --> 00:07:32,327 - Koş! - Hadi. 141 00:07:32,578 --> 00:07:33,912 Yumruğu çıkar! 142 00:07:41,670 --> 00:07:42,880 Evet! 143 00:07:43,463 --> 00:07:44,298 Evet! 144 00:07:45,966 --> 00:07:46,800 Hadi. 145 00:07:51,096 --> 00:07:52,973 Bir şeyin yok. 146 00:07:53,473 --> 00:07:54,641 Burada güvendesin, tamam mı? 147 00:07:55,058 --> 00:07:56,101 Bir şeyin yok. 148 00:07:58,604 --> 00:07:59,438 Bakayım. 149 00:08:00,105 --> 00:08:01,857 Tanrım, başın. 150 00:08:02,316 --> 00:08:04,193 Ateş etmeye başladılar, kaçıp kaçmadığınızı bilmiyordum. 151 00:08:04,276 --> 00:08:05,277 Kaçtık. 152 00:08:05,527 --> 00:08:06,820 Tanrım. 153 00:08:08,488 --> 00:08:11,074 - O adam... O... - Hayır. O gitti Lila. 154 00:08:11,158 --> 00:08:12,659 Lila, adam gitti, tamam mı? 155 00:08:13,118 --> 00:08:14,494 Kimse yok. Barikat sağlam. 156 00:08:21,418 --> 00:08:22,336 Ailem... 157 00:08:24,338 --> 00:08:25,214 Orası... 158 00:08:26,757 --> 00:08:28,634 - Tanrım. - Hey, artık güvendesin. 159 00:08:28,884 --> 00:08:29,801 Hayattasın. 160 00:08:30,719 --> 00:08:31,553 Geçti. 161 00:08:31,929 --> 00:08:32,763 Bana bak. 162 00:08:33,013 --> 00:08:35,140 Bir şeyin yok. Güvendesin. 163 00:08:35,891 --> 00:08:37,059 - Onu temizleyelim. - Evet. 164 00:08:37,142 --> 00:08:39,436 Hadi. Gel. 165 00:08:39,519 --> 00:08:40,687 Hadi. Geçti. 166 00:09:08,548 --> 00:09:09,591 Pekâlâ beyler. 167 00:09:29,236 --> 00:09:32,030 19 numaralı yarışmacıyı sahneye davet ediyoruz. 168 00:09:32,114 --> 00:09:33,073 Jane Barbour. 169 00:09:33,240 --> 00:09:34,866 Jane lise üçüncü sınıf öğrencisi. 170 00:09:34,950 --> 00:09:38,412 Matematik ekibinin kaptanı ve öğrenci meclisinin başkan yardımcısı. 171 00:09:38,829 --> 00:09:41,957 Ödev yapmadığı zamanlarda, arkadaşlarıyla film izlemeyi ve annesiyle 172 00:09:42,040 --> 00:09:43,333 - hamur işi yapmayı seviyor. - Evet! 173 00:09:43,417 --> 00:09:44,751 - İyi görünüyor! - En sevdiği dersler arasında 174 00:09:44,835 --> 00:09:46,253 fen bilimleri ve kalkülüs var. 175 00:09:46,545 --> 00:09:49,756 Ve üniversiteden sonra mühendis ya da biyolog olmayı istiyor. 176 00:09:49,923 --> 00:09:51,883 - Harikasın bebeğim, devam et. - Onu kocaman alkışlayın. 177 00:09:51,967 --> 00:09:54,761 19 numaralı yarışmacı, Jane Barbour. 178 00:09:59,766 --> 00:10:01,560 25. GELENEKSEL LİSELER ARASI GÜZELLİK YARIŞMASI 179 00:10:02,894 --> 00:10:06,356 20 numaralı yarışmacıyı sahneye davet ediyoruz. 180 00:10:06,857 --> 00:10:07,899 Shelby Young. 181 00:10:08,442 --> 00:10:09,359 Shelby... 182 00:10:10,235 --> 00:10:12,946 O gülümsemen hiç kaybolmasın tatlım. 183 00:10:13,447 --> 00:10:14,948 Artık bunu yapmak istemiyorum. 184 00:10:15,032 --> 00:10:16,033 Ne? 185 00:10:16,241 --> 00:10:17,826 Sadece gülümsemeni söyledim. 186 00:10:18,285 --> 00:10:19,953 Orada iğrenç hissediyorum. 187 00:10:20,037 --> 00:10:21,913 Artık bırakamayacak kadar emek harcadık. 188 00:10:21,997 --> 00:10:23,165 Hem de kazanıyorsun. 189 00:10:23,248 --> 00:10:25,292 "Büyük yer" e ulaşmamıza çok az kaldı. 190 00:10:25,751 --> 00:10:27,836 Eyalet yarışmalarında önemli burslar veriliyor. 191 00:10:27,919 --> 00:10:29,713 Mesele burssa 192 00:10:30,339 --> 00:10:32,382 - neden bikini giyiyorum? - Bak, kuralları ben koymuyorum. 193 00:10:32,466 --> 00:10:33,842 Sadece onlara uymamız gerekiyor. 194 00:10:33,925 --> 00:10:35,510 Lütfen anne. 195 00:10:35,594 --> 00:10:37,679 Sırada, akşam kıyafetleri. 196 00:10:37,763 --> 00:10:38,805 Hadi, acele et. 197 00:10:39,181 --> 00:10:40,682 Akşam kıyafetini hazırlamalıyız. 198 00:10:45,103 --> 00:10:47,564 Penisinle Noel ikramiyen arasındaki fark nedir? 199 00:10:47,773 --> 00:10:48,690 - Nedir? - Nedir? 200 00:10:48,774 --> 00:10:50,275 Karın ikramiyeni emer. 201 00:10:53,779 --> 00:10:54,613 Bu iyiymiş. 202 00:11:03,288 --> 00:11:04,373 Yaklaşma bana. 203 00:11:08,085 --> 00:11:09,461 Bu Jane, 204 00:11:11,463 --> 00:11:14,257 bu gecenin koleksiyonuna bir sürpriz olarak eklendi. 205 00:11:15,801 --> 00:11:17,094 Yatırım bölümünde çalışıyor, değil mi? 206 00:11:18,970 --> 00:11:19,930 Evet. 207 00:11:21,890 --> 00:11:22,849 Sorun olur mu? 208 00:11:23,600 --> 00:11:25,394 Hayır, sadece sordum. 209 00:11:26,311 --> 00:11:27,187 Aynı kurallar mı? 210 00:11:29,564 --> 00:11:30,565 Aynı kurallar. 211 00:11:44,079 --> 00:11:46,206 Çok da kötü değil. 212 00:11:46,540 --> 00:11:47,833 Havlarlar ama ısırmazlar. 213 00:11:48,875 --> 00:11:50,168 Geçen sene beni buraya getirdiler. 214 00:11:50,377 --> 00:11:51,420 Sana zarar vermezler. 215 00:11:51,670 --> 00:11:52,879 Sana da mı bunu yaptılar? 216 00:11:55,507 --> 00:11:56,633 Bir şeyler yapmalıydın. 217 00:11:56,716 --> 00:11:59,386 Yönetim kuruluna söyleseydin, yatırımcılara ve basına anlatsaydın. 218 00:11:59,553 --> 00:12:00,846 Herhangi bir şey yapsaydın. 219 00:12:01,388 --> 00:12:02,681 Fark etmezdi. 220 00:12:03,306 --> 00:12:05,142 Ertesi sabah onlara kaç e-posta geliyor, biliyor musun? 221 00:12:05,767 --> 00:12:06,977 Kazançları iyi olduğu sürece 222 00:12:07,060 --> 00:12:09,771 kimse David'in Arınma Gecesi'ni nasıl kutladığını umursamıyor. 223 00:12:09,855 --> 00:12:11,106 Ben umursuyorum Anya. 224 00:12:12,190 --> 00:12:13,733 Bu korkunç bir şey. 225 00:12:13,817 --> 00:12:16,695 Jane, bir şey olmayacak. 226 00:12:17,404 --> 00:12:19,406 Bak ben neredeyim. Oyunu oynadım. 227 00:12:19,614 --> 00:12:21,533 - Ve "hakkımı" aldım. - "Oyun" mu? 228 00:12:21,992 --> 00:12:22,868 Evet. 229 00:12:22,951 --> 00:12:24,786 Gözlerini kapatırsan daha kolay olur. 230 00:12:25,328 --> 00:12:27,080 Zaman çok hızlı geçer. 231 00:12:27,998 --> 00:12:30,250 - Sonra sen de yükselirsin. - Anya, gitme... Anya. 232 00:12:31,460 --> 00:12:32,294 Anya. 233 00:12:33,545 --> 00:12:36,465 Arka cebimde bir kart var. Onu almanı istiyorum. 234 00:12:37,757 --> 00:12:40,719 Sadece bir yeri aramanı istiyorum. 235 00:12:41,428 --> 00:12:42,262 Lütfen. 236 00:12:43,096 --> 00:12:44,055 Cebimde. 237 00:12:44,723 --> 00:12:46,558 İsimleri Aziz Patroniçeler. 238 00:12:47,350 --> 00:12:48,185 Onları ara. 239 00:12:55,150 --> 00:12:57,819 AZİZ PATRONİÇELER 240 00:12:59,196 --> 00:13:00,030 Tamam mı? 241 00:13:09,789 --> 00:13:10,665 Hey. 242 00:13:12,083 --> 00:13:14,002 Bir yer biliyorum. Oraya gidebiliriz. 243 00:13:14,586 --> 00:13:16,087 Gecenin kalanını orada geçirebiliriz. 244 00:13:16,546 --> 00:13:18,006 - Sen iyi misin? - İyiyim. 245 00:13:21,384 --> 00:13:22,385 Ne istiyorsun? 246 00:13:24,971 --> 00:13:26,097 Bir teşekkür fena olmazdı. 247 00:13:26,848 --> 00:13:27,974 Ya da cesaret madalyası. 248 00:13:28,433 --> 00:13:29,851 Buraya gelmeni ben istemedim. 249 00:13:31,019 --> 00:13:33,063 O mektubu gönderdiğinde ne olacağını sanıyordun Pen? 250 00:13:33,355 --> 00:13:34,856 Gerçekten, neyin var senin? 251 00:13:34,940 --> 00:13:36,608 Böyle konuşmaya hakkın yok. Neler yaşadığımı bilmiyorsun. 252 00:13:36,691 --> 00:13:38,026 Sen de benim neler yaşadığımı bilmiyorsun. 253 00:13:41,821 --> 00:13:43,156 Kaç kişiyi öldürdün? 254 00:13:47,118 --> 00:13:48,662 Ben bir deniz piyadesiyim. Sadece emirlere uyarım. 255 00:13:48,745 --> 00:13:49,829 Bu geceden bahsediyorum. 256 00:13:51,873 --> 00:13:53,208 Yapmam gerekeni yaptım. 257 00:13:54,251 --> 00:13:55,377 Bana seçme şansı bırakmadın. 258 00:13:55,460 --> 00:13:57,462 - Yani olanlar benim hatam mı? - Öyle demedim Pen. 259 00:13:57,546 --> 00:13:58,922 Başımın çaresine bakabilirim Miguel. 260 00:13:59,005 --> 00:14:00,549 Şimdiye kadar çok iyi bakmışsın. 261 00:14:02,717 --> 00:14:03,593 Pen, dur. 262 00:14:06,805 --> 00:14:08,014 Bekle, bak, özür dilerim. 263 00:14:08,723 --> 00:14:09,849 Öyle demek istemedim. 264 00:14:11,977 --> 00:14:12,811 Sadece... 265 00:14:13,186 --> 00:14:14,062 Ben gelmeseydim 266 00:14:14,521 --> 00:14:16,314 - neler olacağını biliyor musun? - Evet, biliyorum. 267 00:14:17,148 --> 00:14:19,276 Anlamadığını da biliyorum ama istediğim şey buydu. 268 00:14:20,443 --> 00:14:23,363 - Tanrım, Pen. - Tavis'in söylediklerine inanıyordum. 269 00:14:24,030 --> 00:14:25,907 - O senin beynini yıkadı. - Ben yapayalnızken 270 00:14:25,991 --> 00:14:27,909 - o benimle ilgilendi. - O seni kandırdı. 271 00:14:28,159 --> 00:14:31,413 - Annemle babam bunu duysaydı... - Yeter. Kes artık, tamam mı? 272 00:14:32,372 --> 00:14:33,957 Bu yüzden benden nefret ettiğini biliyorum 273 00:14:34,833 --> 00:14:35,834 ama ben buna hazırdım. 274 00:14:37,377 --> 00:14:39,504 Onları görmek istedim. Eve dönmek istedim. 275 00:14:42,048 --> 00:14:43,174 Senden nefret ettiğimi mi sanıyorsun? 276 00:14:45,010 --> 00:14:47,262 Sen benim için dünyadaki en önemli insansın. 277 00:14:48,305 --> 00:14:50,932 - Senin için her şeyi yaparım. - Öyle bir şey istemiyorum. 278 00:14:51,016 --> 00:14:53,602 - Biliyorum. Ama elimde değil. - Bana çocuk gibi davranmayı bırak. 279 00:14:54,728 --> 00:14:55,562 Pen. 280 00:15:04,321 --> 00:15:05,447 Yatırın onu, ateşe verin. 281 00:15:09,284 --> 00:15:10,201 Devam! 282 00:15:17,042 --> 00:15:18,460 Hadi. Gidelim. 283 00:15:27,510 --> 00:15:30,847 Dikiş atmaya gerek yok, bu iyi oldu. 284 00:15:31,890 --> 00:15:32,807 Harika. 285 00:15:34,059 --> 00:15:36,519 Enfeksiyon kapmayacağından emin olalım. 286 00:15:42,233 --> 00:15:44,653 Bunu aylardır planlıyor olmalılar. 287 00:15:48,490 --> 00:15:50,533 Catalina'nın da buna dâhil olduğuna inanamıyorum. 288 00:15:52,327 --> 00:15:53,495 Seni bulmaya çalıştım, 289 00:15:54,579 --> 00:15:56,623 kapını çalıp durdum. Nasıl kaçtın? 290 00:16:03,171 --> 00:16:05,840 Yatak odama bağlı ayrı bir kütüphane var. 291 00:16:11,388 --> 00:16:14,766 Lisedeyken ailemden uzaklaşmak için oraya girerdim. 292 00:16:21,398 --> 00:16:22,816 Patlamayı duyunca 293 00:16:25,735 --> 00:16:26,861 orada saklanabileceğimi düşündüm. 294 00:16:31,700 --> 00:16:33,952 Üst kattaki odaları aramaya başladılar. 295 00:16:35,954 --> 00:16:37,330 Buldukları herkesi vurdular. 296 00:16:37,414 --> 00:16:39,249 Lila, önemli değil, tekrar hatırlamana gerek yok. 297 00:16:39,666 --> 00:16:41,418 Belki anlatmak iyi gelir. 298 00:16:43,795 --> 00:16:44,796 İstiyorsa tabii. 299 00:16:50,969 --> 00:16:51,845 Dışarı kaçtım. 300 00:16:55,098 --> 00:16:56,725 Çok fazla ceset vardı. 301 00:16:58,017 --> 00:16:59,060 Seni görmediler mi? 302 00:17:03,106 --> 00:17:04,733 Başka misafirler de vardı. 303 00:17:06,151 --> 00:17:07,360 Dikkati dağılmıştı. 304 00:17:11,364 --> 00:17:13,283 Tanrım, çok şanslıydım. 305 00:17:15,994 --> 00:17:16,953 Bilmiyorum. 306 00:17:20,498 --> 00:17:21,833 Arkama bile bakmadım. 307 00:17:26,087 --> 00:17:28,131 Bodrum katından kaçıp buraya kadar koştum. 308 00:17:31,968 --> 00:17:33,136 Seni duşa sokalım. 309 00:17:34,053 --> 00:17:35,013 İyi gelir. 310 00:18:15,261 --> 00:18:16,304 İşte böyle dostum. 311 00:18:19,891 --> 00:18:20,725 Bir tane de sana. 312 00:18:25,271 --> 00:18:26,147 İşte bu. 313 00:18:26,731 --> 00:18:27,732 Benden sonra alırsın. 314 00:18:28,900 --> 00:18:30,652 Patron olmanın güzel yanı bu. 315 00:18:32,821 --> 00:18:34,906 Bir resmi müzede görmek başka, 316 00:18:36,491 --> 00:18:38,576 ellerinde tutmak başka. 317 00:18:49,796 --> 00:18:51,673 - Enfes. - Sen tecavüzcünün tekisin. 318 00:18:54,300 --> 00:18:55,927 Bu kadar abartma. 319 00:19:10,567 --> 00:19:12,694 - Şaka yapıyorsun. - Topuklu giyeceğim. 320 00:19:12,861 --> 00:19:14,320 Öyle konuşmamıştık. 321 00:19:14,404 --> 00:19:17,490 Biliyorum ama finans dünyasında herkes böyle giyiniyor. 322 00:19:17,657 --> 00:19:18,491 Sen giyinme. 323 00:19:18,616 --> 00:19:19,993 Ceketi çıkar. 324 00:19:20,869 --> 00:19:23,997 Anne, görüşeceğim insanlar başka bir dünyadan. 325 00:19:24,247 --> 00:19:25,832 Orada tek önemli şey diplomalar, 326 00:19:25,915 --> 00:19:28,751 referanslar ve yaptığın stajlar. 327 00:19:29,127 --> 00:19:31,129 Onların dikkatini böyle şeyler çekiyor, şey değil... 328 00:19:32,338 --> 00:19:33,298 Bu değil. 329 00:19:33,381 --> 00:19:35,425 Söyle bakalım, görüşeceğin bu kişilerin 330 00:19:35,550 --> 00:19:36,509 hepsi erkek mi? 331 00:19:39,429 --> 00:19:40,513 Senin hayatın 332 00:19:41,097 --> 00:19:42,223 işte bu. 333 00:19:42,807 --> 00:19:43,641 Bunu iyice anla. 334 00:19:44,309 --> 00:19:46,394 Bu işe ihtiyacın var tatlım. 335 00:19:46,811 --> 00:19:47,812 İkimizin de ihtiyacı var. 336 00:20:15,548 --> 00:20:16,674 Başlama bile. 337 00:20:17,550 --> 00:20:19,010 Hata ediyorsun. 338 00:20:19,177 --> 00:20:21,471 - Dikkat çekmen gerekiyor. - Çekeceğim zaten. 339 00:20:21,888 --> 00:20:23,181 Başarılarımla. 340 00:20:24,015 --> 00:20:26,476 - Diğer her şey saçmalık. - Bu kadar saf olma. 341 00:20:27,185 --> 00:20:29,270 Sen istiyorsun diye dünya değişmez. 342 00:20:29,354 --> 00:20:30,813 Dünya değişiyor. 343 00:20:31,731 --> 00:20:33,316 - Ben de bunun bir parçası olmak istiyorum. - Bak. 344 00:20:33,650 --> 00:20:37,070 Ortalığı velveleye vermeden önce durumumuzu düzeltmemizi bekleyemez misin? 345 00:20:37,570 --> 00:20:38,780 Hayır anne. 346 00:20:41,199 --> 00:20:42,075 Bekleyemem. 347 00:21:04,097 --> 00:21:06,015 Jane, lütfen. 348 00:21:08,393 --> 00:21:09,978 Bu işi tuhaf hâle getiriyorsun. 349 00:21:10,436 --> 00:21:13,314 Bunu asla atlatamayacağım, biliyorsun değil mi? 350 00:21:14,440 --> 00:21:15,692 Tatlı, genç hatun. 351 00:21:19,529 --> 00:21:21,990 Geçen yaz Cape civarında bir geyik öldürdüm. 352 00:21:24,617 --> 00:21:26,661 Üstüne sürdüm, ön camımın içinden geçti. 353 00:21:28,329 --> 00:21:30,289 O andan hatırladığım şey 354 00:21:31,040 --> 00:21:33,584 camın kırılması, onun bağırışı veya kan gölü değildi. 355 00:21:40,341 --> 00:21:41,467 Gözleriydi. 356 00:21:45,138 --> 00:21:47,265 Hayatının eskisi gibi olmayacağını anladığında 357 00:21:48,808 --> 00:21:51,644 gözlerinin korkuyla dolduğunu 358 00:21:52,895 --> 00:21:54,439 görebiliyordum. 359 00:22:00,903 --> 00:22:02,321 Sen de şu anda öylesin. 360 00:22:08,286 --> 00:22:11,122 Gözlerini Caravaggio bile resmedemezdi. 361 00:22:14,459 --> 00:22:15,460 Neden, biliyor musun? 362 00:22:20,923 --> 00:22:22,592 Çünkü korku canlıdır. 363 00:22:34,771 --> 00:22:35,980 Neler oluyor? 364 00:22:40,818 --> 00:22:42,695 Ortalık canlanacak gibi. 365 00:22:43,029 --> 00:22:44,363 Kapa çeneni Spencer. 366 00:22:44,739 --> 00:22:45,698 Planda böyle bir şey yok. 367 00:22:45,865 --> 00:22:47,784 Nick, barikatı kontrol et, 368 00:22:47,867 --> 00:22:49,494 hâlâ tecritte olduğumuzdan emin ol. 369 00:22:49,577 --> 00:22:51,245 Herkes sakin olsun. 370 00:22:58,544 --> 00:22:59,378 Ateş etmeyin! 371 00:23:10,640 --> 00:23:11,933 Kimse kıpırdamasın. 372 00:23:16,854 --> 00:23:17,939 Tanrım. 373 00:23:22,693 --> 00:23:26,906 Kimse kıpırdamasın dedim. 374 00:23:39,752 --> 00:23:43,256 Ailemin yakılmak mı yoksa gömülmek mi istediğini bile bilmiyorum. 375 00:23:44,632 --> 00:23:45,842 Tanrım. 376 00:23:47,385 --> 00:23:48,302 Lila. 377 00:23:49,720 --> 00:23:51,973 Şu anda bunu düşünmene gerek yok, tamam mı? 378 00:23:53,432 --> 00:23:54,433 Sadece dinlen. 379 00:23:54,517 --> 00:23:56,352 Tek yapman gereken bu. 380 00:23:58,521 --> 00:24:00,106 Evdeki her şey, 381 00:24:01,732 --> 00:24:02,692 her yer... 382 00:24:06,028 --> 00:24:07,363 Oraya geri dönemem. 383 00:24:07,780 --> 00:24:08,865 Dönmene gerek yok. 384 00:24:10,908 --> 00:24:11,909 Nereye gideceğim? 385 00:24:12,994 --> 00:24:14,704 Burada kalabilirsin. 386 00:24:16,080 --> 00:24:17,707 İstediğin kadar kalabilirsin, tamam mı? 387 00:24:21,627 --> 00:24:22,545 Teşekkür ederim. 388 00:24:37,310 --> 00:24:38,394 Biraz dinlen. 389 00:24:47,528 --> 00:24:49,197 Bir şey lazım olursa söyle, tamam mı? 390 00:24:57,205 --> 00:24:58,080 Ne oldu? 391 00:24:58,956 --> 00:24:59,999 Gelsene. 392 00:25:01,459 --> 00:25:03,586 - Ne oldu? - Bir şeyler yanlış gibi. 393 00:25:07,465 --> 00:25:08,341 Tamam. 394 00:25:08,925 --> 00:25:13,346 Lila birkaç adamın onu aramak için odasına geldiğini söylemişti, değil mi? 395 00:25:13,429 --> 00:25:14,263 Evet? 396 00:25:14,513 --> 00:25:17,558 Ama kaçarken adamın başka tarafa baktığını söyledi. 397 00:25:19,227 --> 00:25:20,144 Ne olmuş? 398 00:25:20,853 --> 00:25:22,104 Yani hikâyesini değiştirdi. 399 00:25:23,105 --> 00:25:25,107 Adeta cehennemi yaşadı Rick. 400 00:25:25,775 --> 00:25:28,027 Zamirleri karıştırdı diye sorguya mı çekeceksin? Ne fark eder? 401 00:25:28,236 --> 00:25:29,278 Çünkü... 402 00:25:29,862 --> 00:25:31,948 Ya bilerek bazı şeyleri atladıysa? 403 00:25:32,031 --> 00:25:32,907 Ne gibi? 404 00:25:32,990 --> 00:25:35,534 Belki onlarla bir anlaşma yapmıştır. 405 00:25:35,952 --> 00:25:38,079 Onu öldürmeye çalışanlarla mı? 406 00:25:38,871 --> 00:25:41,666 İstediğinde çok ikna edici olduğunu biliyorsun. 407 00:25:42,208 --> 00:25:44,043 Ya onları evimize çektiyse? 408 00:25:44,335 --> 00:25:46,295 Paranoya yapıyorsun. 409 00:25:46,963 --> 00:25:48,297 Catalina gitmemize izin verdi. 410 00:25:48,381 --> 00:25:49,799 Bence Lila bir şeyler saklıyor. 411 00:26:05,064 --> 00:26:06,357 Tanrım! 412 00:26:06,816 --> 00:26:07,650 Pekâlâ. 413 00:26:08,567 --> 00:26:09,902 Ross, ne oluyor? 414 00:26:09,986 --> 00:26:12,780 Evimin önüne park etmemenizi söylemiştim. 415 00:26:13,072 --> 00:26:14,240 - Söylemedim mi? - Tanrım, Ross. 416 00:26:14,323 --> 00:26:16,158 - Park meselesi mi? - Hayır, sorun o değil. 417 00:26:16,242 --> 00:26:17,827 Bu iyi bir komşu olmakla ilgili. 418 00:26:17,910 --> 00:26:20,538 Köpeğini bahçemize sıçması için eğitmek mi iyi komşuluk oluyor? 419 00:26:20,705 --> 00:26:23,207 Onu ağacımı kestiğiniz için yaptım. 420 00:26:23,291 --> 00:26:25,584 Yanlışlıkla olmuştu. Bunu konuşmuştuk Ross. 421 00:26:26,043 --> 00:26:28,879 Tam sınırdaydı, bahçıvanımız bizim tarafta... 422 00:26:28,963 --> 00:26:31,090 Al işte. Bahçıvanı suçla tabii. Çok güzel. 423 00:26:31,173 --> 00:26:33,217 Ross, garajı baştan düzenleriz, 424 00:26:33,384 --> 00:26:35,845 Jenna da ben de arabalarımızı oraya koyarız. 425 00:26:35,928 --> 00:26:37,054 Sorun çözülmüş olur. 426 00:26:37,138 --> 00:26:40,016 Şey, hayır, o... Şimdi öyle dersin tabii. 427 00:26:40,975 --> 00:26:42,643 Bunu çok uzun zaman önce yapmalıydık. 428 00:26:42,727 --> 00:26:44,562 Kesinlikle haklısın. Ama bu aralar... 429 00:26:44,937 --> 00:26:45,980 Bu aralar paraya sıkışmıştık. 430 00:26:48,149 --> 00:26:50,151 Lütfen yapma. 431 00:26:50,901 --> 00:26:52,236 Söz veriyoruz. Dediklerimizi yapacağız. 432 00:26:52,320 --> 00:26:53,904 Ama yanlış bir şey yapmıyorum. 433 00:26:54,405 --> 00:26:56,073 Yasaları çiğnemiyorum. 434 00:26:57,450 --> 00:26:58,951 İyi bir insan olmaya ne olacak? 435 00:26:59,910 --> 00:27:01,037 Evet. Ne olacak? 436 00:27:01,746 --> 00:27:02,663 İyiliğe ne olacak? 437 00:27:02,913 --> 00:27:04,832 O'Brienlarla 25 yıl geçirdim. 438 00:27:04,915 --> 00:27:07,251 - Onlar iyi insanlardı. - Yapma Ross. O hamile. 439 00:27:35,488 --> 00:27:37,198 Benim için geri dönmene 440 00:27:38,407 --> 00:27:39,617 ve hayatta olmana sevindim. 441 00:27:42,078 --> 00:27:43,204 Bak, işleri mahvettiğimi biliyorum. 442 00:27:43,829 --> 00:27:45,498 Sana çocuk gibi davranmak istememiştim. 443 00:27:47,166 --> 00:27:48,250 Tamam mı? Babam... 444 00:27:50,378 --> 00:27:51,545 ...seni korumamı söylemişti. 445 00:27:53,297 --> 00:27:54,965 Bana söylediği son şey buydu. 446 00:28:11,774 --> 00:28:12,691 Hadi, gidelim. 447 00:28:17,530 --> 00:28:18,406 Penelope! 448 00:28:21,867 --> 00:28:22,952 Dayan. 449 00:28:24,620 --> 00:28:26,539 İşte burada. Al, buna tutun, tırman! 450 00:28:28,207 --> 00:28:30,126 Miguel, kaç lütfen. Kendini kurtar. 451 00:28:30,251 --> 00:28:31,585 Sakin ol. Seni kurtarabilirim. 452 00:28:37,258 --> 00:28:38,426 Siktir. 453 00:28:39,718 --> 00:28:41,512 Dur. Çıkaracağım. 454 00:28:41,929 --> 00:28:43,722 Miguel, yaklaşıyorlar. 455 00:28:47,143 --> 00:28:48,269 Sorun yok. Tamam, çekiyorum. 456 00:28:52,231 --> 00:28:53,107 İpi çek. 457 00:28:53,691 --> 00:28:54,567 Tutun. 458 00:28:55,234 --> 00:28:56,110 Sıkı tut. 459 00:29:01,866 --> 00:29:02,783 Bırak. 460 00:29:04,118 --> 00:29:05,035 Silahı var. 461 00:29:07,663 --> 00:29:08,622 Hadi, gidelim. 462 00:29:09,999 --> 00:29:11,000 Hadi, gidelim. 463 00:29:13,377 --> 00:29:14,587 Başını eğ. Koş! 464 00:29:19,175 --> 00:29:20,593 Bu benim hakkım. 465 00:29:20,885 --> 00:29:23,429 Ross, sen iyi bir adamsın. 466 00:29:23,512 --> 00:29:26,682 Yeğenlerinle bahçede oynarken seni duymuştum. 467 00:29:28,684 --> 00:29:29,643 Sen böyle biri değilsin. 468 00:29:30,769 --> 00:29:31,604 Değil mi? 469 00:29:32,897 --> 00:29:35,065 Evet, beni çok iyi tanırsın ya. 470 00:29:35,524 --> 00:29:38,110 Bir yıldır buradasınız. Bizi bir kere bile çağırmadınız. 471 00:29:38,194 --> 00:29:39,987 Artık öyle olmayacak. Sen ve Carol. 472 00:29:40,821 --> 00:29:42,239 - Bir tarih seç. - Tarih mi seçeyim? 473 00:29:42,531 --> 00:29:44,533 Hayır. Tarih falan seçmeyeceğim. 474 00:29:44,742 --> 00:29:46,410 Burada yaşamanız bile yanlış, 475 00:29:46,494 --> 00:29:49,914 sizi bencil, ukala pislikler. 476 00:29:49,997 --> 00:29:52,124 Ross, lütfen, kendini bu işi bitirmek zorunda olduğuna 477 00:29:52,208 --> 00:29:54,210 inandırdığını biliyorum, tamam mı? Ama bu doğru değil. 478 00:29:54,543 --> 00:29:57,004 Evet, hatalar yaptık ama düzelteceğiz. 479 00:29:57,087 --> 00:29:59,006 Söz veriyoruz. Lütfen yapma. 480 00:30:02,968 --> 00:30:03,969 Bu işi doğru yola koyalım. 481 00:30:04,553 --> 00:30:06,555 - Siktir git. - Lütfen yapma. 482 00:30:06,639 --> 00:30:09,391 Hayır çünkü park meselesi olmasa başka bir şey olacak. 483 00:30:09,475 --> 00:30:10,309 Sizi tanıyorum. 484 00:30:10,392 --> 00:30:13,020 Bu ülkede komşunu taşınmaya zorlayamazsın! 485 00:30:13,354 --> 00:30:14,563 Ama arınabilirsin. 486 00:30:17,566 --> 00:30:18,859 - Hey! - Hey, Jenna! 487 00:30:20,152 --> 00:30:21,278 Jenna! 488 00:30:22,154 --> 00:30:23,739 Hayır! Lütfen yapma. 489 00:30:28,327 --> 00:30:29,161 Buraya gel. 490 00:30:51,141 --> 00:30:53,102 Hayır, ağır kaldırmaman gerekiyor. 491 00:30:58,190 --> 00:30:59,441 Evi satıyoruz. 492 00:31:01,151 --> 00:31:03,279 Bu pisliğe istediğini verecek miyiz yani? 493 00:31:03,362 --> 00:31:04,738 Evi satıyoruz. 494 00:31:08,117 --> 00:31:09,285 Bebeğimiz olacak. 495 00:31:10,619 --> 00:31:12,538 Burada onun beşiği olacaktı. 496 00:31:12,621 --> 00:31:13,789 Artık olamaz. 497 00:31:15,082 --> 00:31:17,376 Çünkü ne zaman onu emzirmeye, 498 00:31:18,043 --> 00:31:19,962 sallamaya veya ona ninni söylemeye gelsem 499 00:31:21,088 --> 00:31:22,756 tek düşüneceğim şey 500 00:31:23,799 --> 00:31:25,467 komşumuzu nasıl öldürdüğümüz olacak. 501 00:31:27,636 --> 00:31:32,433 Ve onun küçük bedeni bunu hissedecek. 502 00:31:36,270 --> 00:31:37,104 Tamam. 503 00:31:40,899 --> 00:31:41,817 Evet. 504 00:31:42,151 --> 00:31:43,736 Nasıl istersen, evi satarız. 505 00:31:47,740 --> 00:31:48,574 Güzel. 506 00:31:53,912 --> 00:31:55,247 Şunu da gözümün önünden kaldır. 507 00:32:27,529 --> 00:32:28,656 Sana zarar vermeyeceğim. 508 00:32:45,798 --> 00:32:47,549 Sana yardım etmeye geldim. 509 00:32:50,386 --> 00:32:51,303 Gel. 510 00:33:14,326 --> 00:33:15,452 Acele etmeliyiz. 511 00:33:16,078 --> 00:33:17,538 Anya, kaldır kıçını. 512 00:33:22,042 --> 00:33:23,001 Kıpırdama. 513 00:33:33,512 --> 00:33:35,889 Hey. 514 00:33:36,682 --> 00:33:37,558 Hey. 515 00:33:38,392 --> 00:33:39,476 Sorun değil. 516 00:33:41,103 --> 00:33:42,104 Sorun değil. 517 00:33:45,107 --> 00:33:47,234 Yarın hallederiz, tamam mı? 518 00:33:52,281 --> 00:33:53,157 Babam. 519 00:33:57,494 --> 00:33:58,954 Beni o kurtardı. 520 00:34:01,832 --> 00:34:03,208 Burada olmamın sebebi o. 521 00:34:09,006 --> 00:34:10,466 Kütüphanedeydim. 522 00:34:14,970 --> 00:34:16,388 İçeri girmelerine az kalmıştı, 523 00:34:19,600 --> 00:34:21,602 sonra babamın sesini duydum. 524 00:34:23,270 --> 00:34:24,313 O... 525 00:34:25,481 --> 00:34:27,649 ...dikkatlerini çekmek için bağırıyordu, 526 00:34:28,192 --> 00:34:29,777 onu öldürmelerini söylüyordu. 527 00:34:31,612 --> 00:34:32,821 Dikkatlerini çeken şey o oldu. 528 00:34:34,823 --> 00:34:35,699 Ben de... 529 00:34:35,991 --> 00:34:37,534 O odadan gizlice çıktım 530 00:34:41,413 --> 00:34:42,664 ve onu tüm o adamlarla 531 00:34:44,249 --> 00:34:45,334 boğuşurken gördüm. 532 00:34:49,296 --> 00:34:50,464 Benim için onlarla savaşıyordu. 533 00:34:52,883 --> 00:34:54,718 Ve hiçbir şey yapmadım. 534 00:34:59,389 --> 00:35:00,307 Ona yardım etmedim. 535 00:35:03,769 --> 00:35:04,812 Sadece kaçtım. 536 00:35:10,025 --> 00:35:11,443 Hayatım boyunca 537 00:35:12,402 --> 00:35:14,321 hep o kötü adamdı, bense iyiydim. 538 00:35:17,908 --> 00:35:19,243 Gerçekten böyle düşünüyordum. 539 00:35:21,245 --> 00:35:23,372 Dünyayı kurtaran bendim, değil mi? 540 00:35:28,210 --> 00:35:31,213 İş kendi ailemi kurtarmaya gelince... 541 00:35:32,422 --> 00:35:33,882 ...denemedim bile. 542 00:35:36,426 --> 00:35:38,303 Lila, bizi kurtardın. 543 00:35:40,597 --> 00:35:42,391 Her şeyi sana borçluyuz Lila. 544 00:35:47,604 --> 00:35:49,022 Her şey düzelecek, değil mi? 545 00:35:51,233 --> 00:35:52,276 Elbette. 546 00:35:54,319 --> 00:35:55,487 Hepimiz iyi olacağız. 547 00:36:21,972 --> 00:36:22,806 Jane. 548 00:36:24,600 --> 00:36:25,475 Jane. 549 00:36:26,393 --> 00:36:27,269 Jane. 550 00:36:27,352 --> 00:36:29,229 Söyleyecek bir şey kalmadı David. 551 00:36:35,277 --> 00:36:36,653 Şu anda gördüğüm kadarı ile 552 00:36:36,737 --> 00:36:39,364 - emlak yatırımları... - Pekâlâ. Tüm odalara tekrar baktım. 553 00:36:40,449 --> 00:36:41,450 İçeride başka kimse yok. 554 00:36:44,870 --> 00:36:45,954 Şimdi ne yapacağız? 555 00:36:47,581 --> 00:36:49,249 Sadece birkaç saat kaldı. 556 00:36:50,417 --> 00:36:51,501 Bitmesini bekleyeceğiz. 557 00:36:52,294 --> 00:36:53,253 - Evet. - Birlikte. 558 00:36:57,007 --> 00:36:57,883 Demek istediğim, 559 00:36:59,217 --> 00:37:00,052 bundan sonrası. 560 00:37:01,845 --> 00:37:02,721 Onu sonra düşünürüz. 561 00:37:02,971 --> 00:37:04,222 Şimdilik sadece... 562 00:37:05,098 --> 00:37:06,099 ...dinlenin. 563 00:37:11,063 --> 00:37:12,856 Biraz gözlerimi kapatacağım. 564 00:37:32,042 --> 00:37:33,001 Sen de... 565 00:37:33,835 --> 00:37:35,629 Sen de istersen misafir odasında yatabilirsin. 566 00:37:36,630 --> 00:37:37,547 Ben uyumayacağım. 567 00:37:40,717 --> 00:37:42,844 Burada kalabilir miyim? 568 00:37:44,513 --> 00:37:46,181 Şu anda yalnız olmak istemiyorum. 569 00:37:51,395 --> 00:37:52,562 Evet, elbette. 570 00:37:54,564 --> 00:37:55,440 Teşekkür ederim. 571 00:38:07,786 --> 00:38:10,956 BAŞKAN DEMEÇ VERDİ, REKOR KATILIMDAN "ÇOK MEMNUN" 572 00:38:27,889 --> 00:38:30,350 Sana bahsettiğim yer şu tarafta. 573 00:38:31,935 --> 00:38:32,978 Krepleri de var. 574 00:38:37,482 --> 00:38:39,776 Aslında krepleri var mı, bilmiyorum. 575 00:38:39,860 --> 00:38:41,486 Orası beni ilgilendirmez. Söz verdin. 576 00:38:41,987 --> 00:38:43,363 Aslında söz vermedim. 577 00:38:43,447 --> 00:38:46,324 Söz vermek için "Söz veriyorum" demen mi gerekiyor? 578 00:38:46,408 --> 00:38:47,325 Pes ediyorum. 579 00:39:33,747 --> 00:39:34,998 Nereye gidiyoruz? 580 00:39:36,583 --> 00:39:37,626 Güvenli bir yere. 581 00:39:58,021 --> 00:40:00,482 Arınma Gecesi, yükselmek için şansın. 582 00:40:00,982 --> 00:40:03,902 Ayağa kalkıp gücünü eline alma şansın. 583 00:40:04,945 --> 00:40:08,115 O yüzden yüksel. Sana zulmedenleri katlet. 584 00:40:08,949 --> 00:40:12,077 Arınma Gecesi'nde, istismar edilenler, ceza çekenler, 585 00:40:12,160 --> 00:40:15,163 yıkılanlar birlikte ayağa kalkıp 586 00:40:16,123 --> 00:40:20,001 el ele zafere yürüyecek.