1 00:00:15,933 --> 00:00:17,852 Snälla, släpp in mig! 2 00:00:17,935 --> 00:00:19,562 Snälla, hjälp! 3 00:00:19,645 --> 00:00:21,981 Rick, Jenna, öppna, snälla! 4 00:00:22,064 --> 00:00:22,982 Jenna. 5 00:00:23,065 --> 00:00:24,817 Jenna, vänta. 6 00:00:24,900 --> 00:00:26,736 Nej, vänta! 7 00:00:26,819 --> 00:00:28,654 - Skämtar du? - Vänta. Vi måste vara smarta. 8 00:00:28,738 --> 00:00:29,780 Tänk på bebisen. 9 00:00:29,864 --> 00:00:31,866 - Lila kan bli mördad. - Det kan vi också. 10 00:00:31,949 --> 00:00:33,492 Titta. 11 00:00:33,576 --> 00:00:34,869 Det är någon därute. 12 00:00:34,952 --> 00:00:36,704 KAMERA 1 - YTTERDÖRR KL. 01.03 13 00:00:36,787 --> 00:00:38,539 Åh, herregud. Hjälp! 14 00:00:38,956 --> 00:00:40,958 - Rick, vi måste. - Rick, Jenna, släpp in mig! Snälla! 15 00:00:41,125 --> 00:00:42,710 - Släpp mig. - Snälla! 16 00:00:42,793 --> 00:00:43,961 - Släpp. - Okej. 17 00:00:44,044 --> 00:00:45,004 - Nej! - Jag öppnar grinden. 18 00:00:45,087 --> 00:00:46,630 Jag stänger den så fort hon är inne. 19 00:00:47,256 --> 00:00:48,340 Var försiktig. 20 00:00:49,967 --> 00:00:50,801 NEDLÅSNING INAKTIVERAD 21 00:00:50,885 --> 00:00:51,761 Snälla! 22 00:00:52,178 --> 00:00:53,095 Snälla! 23 00:00:54,597 --> 00:00:56,348 - Jenna, herregud. Snälla! - Lila, herregud! 24 00:00:58,476 --> 00:00:59,310 Lila! 25 00:01:00,144 --> 00:01:02,146 - Nej! - Lila. 26 00:01:02,313 --> 00:01:03,606 Rick, hjälp! 27 00:01:06,609 --> 00:01:08,110 Lila, räck mig handen. 28 00:01:08,194 --> 00:01:09,069 Lila! 29 00:01:14,658 --> 00:01:16,494 Låt mig nå henne. Kom igen! 30 00:01:17,453 --> 00:01:19,371 Kom igen! 31 00:01:20,581 --> 00:01:22,833 - Herregud. - Kom igen. 32 00:01:24,376 --> 00:01:25,211 Jävlar. 33 00:01:25,294 --> 00:01:27,838 NEDLÅSNING AKTIVERAD 34 00:01:28,214 --> 00:01:30,591 KAMERA 2 - BAKGÅRDEN KL. 01.04 35 00:01:34,220 --> 00:01:35,596 Din skithög! 36 00:01:36,055 --> 00:01:37,306 Fan ta dig. 37 00:01:42,019 --> 00:01:42,978 Bind armarna hårt. 38 00:01:43,395 --> 00:01:44,230 Din jävel. 39 00:01:45,773 --> 00:01:46,941 Rör mig inte. 40 00:01:48,776 --> 00:01:50,861 Vart ska du? Går du ifrån mig? 41 00:01:50,945 --> 00:01:51,946 Fegis. 42 00:01:57,618 --> 00:01:58,661 Tack för att du kom. 43 00:01:59,078 --> 00:02:00,996 Jag vet att det är svårt att ta sig hit. 44 00:02:02,832 --> 00:02:06,669 Jag ville helt enkelt träffa mamman till min favoritelev. 45 00:02:07,920 --> 00:02:09,129 Är hon inte i trubbel? 46 00:02:09,213 --> 00:02:10,297 Nej, inte alls. 47 00:02:10,756 --> 00:02:11,590 Snälla. 48 00:02:12,049 --> 00:02:15,010 Jane triumferar i alla ämnen, 49 00:02:15,469 --> 00:02:16,762 speciellt i matte. 50 00:02:17,471 --> 00:02:19,348 Hon har verkligen talang för det. 51 00:02:21,058 --> 00:02:23,686 Din dotter är exceptionell. 52 00:02:24,103 --> 00:02:25,437 Du ska vara väldigt stolt. 53 00:02:26,355 --> 00:02:29,149 Betyder det att jag kom in på robotlabbet? 54 00:02:30,609 --> 00:02:32,194 Det var väldigt nära. 55 00:02:32,903 --> 00:02:34,613 Brad knep platsen. 56 00:02:35,239 --> 00:02:36,574 Det var inte mitt beslut, 57 00:02:36,824 --> 00:02:39,159 men du kommer säkert in nästa termin. 58 00:02:42,288 --> 00:02:45,875 Hennes mormor kom från Barbados med åtta dollar i fickan. 59 00:02:47,751 --> 00:02:50,129 Och det här är varför hon gjorde det. 60 00:02:50,212 --> 00:02:53,215 Då gör vi hennes mormor ännu gladare, 61 00:02:53,674 --> 00:02:56,176 och får in Jane på ett bra college. 62 00:02:57,761 --> 00:02:59,221 Hur mycket kommer det att kosta? 63 00:03:00,097 --> 00:03:02,016 Med Janes betyg och driv? 64 00:03:02,725 --> 00:03:04,727 Hon borde kvalificera för ett stipendium. 65 00:03:06,478 --> 00:03:07,688 Det ser jag till. 66 00:03:09,523 --> 00:03:10,900 Jag visste väl att du var smart. 67 00:03:10,983 --> 00:03:12,735 Det har du fått från mig. Jag är också smart. 68 00:03:12,902 --> 00:03:13,736 Jag vet, mamma. 69 00:03:13,861 --> 00:03:15,863 Fortsätt plugga och gör din grej, 70 00:03:15,946 --> 00:03:17,948 vem vet vad som kan hända. 71 00:03:18,365 --> 00:03:20,993 Jag blir den första i familjen att gå på college. 72 00:03:21,076 --> 00:03:21,952 Ja, det blir du. 73 00:03:23,162 --> 00:03:25,915 Du vet de där skönhetstävlingarna som Candice gör? 74 00:03:26,749 --> 00:03:28,834 - De delar ut stipendium. - Det är inte min grej, mamma. 75 00:03:28,918 --> 00:03:29,752 Hej. 76 00:03:30,252 --> 00:03:32,713 Jag ska säga något som ingen annan kommer att säga, 77 00:03:33,255 --> 00:03:34,840 för ingen annan älskar dig som jag. 78 00:03:37,134 --> 00:03:38,719 Ditt utseende är en tillgång 79 00:03:39,094 --> 00:03:43,057 och kan ha lika stor effekt som din superhjärna. 80 00:03:43,974 --> 00:03:45,851 Kombinera de två och du blir ostoppbar. 81 00:03:45,935 --> 00:03:46,852 Mamma. 82 00:03:47,394 --> 00:03:48,979 Om du vill klara dig här i världen, 83 00:03:49,647 --> 00:03:50,856 måste du spela deras spel. 84 00:04:01,700 --> 00:04:03,202 Jane. 85 00:04:04,870 --> 00:04:06,830 Det behöver inte vara så svårt som du gör det till. 86 00:04:06,914 --> 00:04:07,873 Gör jag? 87 00:04:10,542 --> 00:04:14,046 Det blir lite tafsande. 88 00:04:14,129 --> 00:04:15,464 Men inget för påträngande. 89 00:04:15,547 --> 00:04:18,175 För påträngande? Ditt as! 90 00:04:18,258 --> 00:04:20,344 Kämpar du emot så skadar du dig. 91 00:04:20,761 --> 00:04:21,762 Dra åt helvete. 92 00:04:24,807 --> 00:04:25,683 Vilka är de? 93 00:04:26,934 --> 00:04:29,311 Inte dina kompisar, jag känner igen dem från avdelningarna. 94 00:04:31,105 --> 00:04:32,189 Tjejerna. 95 00:04:32,481 --> 00:04:33,565 Hur fick du hit dem? 96 00:04:33,899 --> 00:04:35,025 Vad har du gjort med dem? 97 00:04:35,109 --> 00:04:37,027 Jag har ingen aning om hur de kom hit. 98 00:04:37,111 --> 00:04:38,946 Det ordnar Samlarna. 99 00:04:39,029 --> 00:04:41,699 Alla dina tal och mail 100 00:04:42,074 --> 00:04:44,994 om mångfald och jämställdhet, 101 00:04:45,119 --> 00:04:47,037 - allt var skitsnack. - Nej. 102 00:04:47,121 --> 00:04:47,997 Inte alls. 103 00:04:48,080 --> 00:04:52,418 Jag beundrar den kvinnliga formen. 104 00:04:53,043 --> 00:04:55,462 Vad tror du vi alla gör här? Vi firar kvinnan. 105 00:04:55,546 --> 00:04:57,840 Vi firar dig, Jane. 106 00:04:58,215 --> 00:05:00,134 Du är vidrig. 107 00:05:00,759 --> 00:05:03,595 Du är helt motbjudande. 108 00:05:04,138 --> 00:05:05,055 Ett odjur. 109 00:05:05,806 --> 00:05:07,766 Bara på den här natten, när det inte räknas. 110 00:05:08,308 --> 00:05:10,853 Hur många nätter har du fantiserat om denna? 111 00:05:17,234 --> 00:05:19,570 Lika många som du tillbringade med att planera mitt mord. 112 00:05:23,824 --> 00:05:24,658 Hörru. 113 00:05:26,785 --> 00:05:27,745 Häng kvar. 114 00:05:36,045 --> 00:05:36,920 Anya. 115 00:05:37,296 --> 00:05:38,130 Anya. 116 00:05:39,673 --> 00:05:40,549 Anya. 117 00:05:44,011 --> 00:05:46,096 Du kommer väl inte låta detta ske? 118 00:05:46,305 --> 00:05:47,181 Anya? 119 00:05:47,931 --> 00:05:48,849 Anya! 120 00:05:57,066 --> 00:06:00,611 Kom igen, ut. Det är uppror! 121 00:06:02,321 --> 00:06:04,490 Vi drar. Skynda på, spring. 122 00:06:10,329 --> 00:06:11,789 De är borta, nu drar vi. 123 00:06:12,748 --> 00:06:13,582 Kom igen. 124 00:06:21,423 --> 00:06:22,758 Okej, kom igen. 125 00:06:33,894 --> 00:06:34,770 Nej. 126 00:06:39,108 --> 00:06:39,942 Okej. 127 00:06:41,568 --> 00:06:42,402 Vi får plats. 128 00:06:47,157 --> 00:06:47,991 Okej. 129 00:06:48,700 --> 00:06:50,202 Kom igen, skynda på. Vi drar. 130 00:07:08,679 --> 00:07:10,472 - Ta honom! - Sabotage! 131 00:07:10,597 --> 00:07:12,224 Ja, visa vem som är bossen! 132 00:07:12,307 --> 00:07:13,183 Han försvinner! 133 00:07:14,059 --> 00:07:15,394 Vad gör du? 134 00:07:15,561 --> 00:07:16,520 Vi tar den vägen tillbaka. 135 00:07:16,728 --> 00:07:18,188 - Kom igen. Ta honom! - Stick! 136 00:07:19,231 --> 00:07:20,983 Ja, Troy. Slå ut hans tänder! 137 00:07:21,859 --> 00:07:22,693 Vad har du? 138 00:07:23,360 --> 00:07:24,862 Vi måste bara ta oss till skogen. 139 00:07:27,030 --> 00:07:28,365 Upp. Försiktigt. 140 00:07:30,325 --> 00:07:32,286 - Iväg med dig. - Kom igen. 141 00:07:32,536 --> 00:07:33,871 Slå! 142 00:07:41,628 --> 00:07:42,838 Ja! 143 00:07:43,422 --> 00:07:44,256 Ja! 144 00:07:45,924 --> 00:07:46,758 Kom igen. 145 00:07:51,138 --> 00:07:52,931 Du är okej. 146 00:07:53,432 --> 00:07:54,600 Du är säker här. 147 00:07:55,017 --> 00:07:56,059 Du är okej. 148 00:07:58,562 --> 00:07:59,396 Få se. 149 00:08:00,063 --> 00:08:01,815 Herregud, ditt huvud. 150 00:08:02,274 --> 00:08:04,151 De började skjuta, jag visste inte om ni klarade er. 151 00:08:04,234 --> 00:08:05,235 Det gjorde vi. 152 00:08:05,485 --> 00:08:06,778 Åh, herregud. 153 00:08:08,447 --> 00:08:11,033 - Mannen... är han? - Nej. Han är borta, Lila. 154 00:08:11,116 --> 00:08:12,618 Han är borta, Lila, okej? 155 00:08:13,076 --> 00:08:14,453 Allt är säkert. Barrikaderna är säkrade. 156 00:08:21,376 --> 00:08:22,294 Mina föräldrar... 157 00:08:24,296 --> 00:08:25,172 Det var... 158 00:08:26,715 --> 00:08:28,592 - Åh, herregud. - Du är okej nu. 159 00:08:28,842 --> 00:08:29,760 Du lever. 160 00:08:30,677 --> 00:08:31,511 Det är över. 161 00:08:31,887 --> 00:08:32,721 Titta på mig. 162 00:08:32,971 --> 00:08:35,098 Du är okej. Du är i säkerhet. 163 00:08:35,849 --> 00:08:37,184 - Vi måste göra rent henne. - Ja. 164 00:08:37,267 --> 00:08:39,394 Kom igen. 165 00:08:39,478 --> 00:08:40,646 Kom igen. Det är okej. 166 00:09:08,590 --> 00:09:09,466 Okej, gentlemän. 167 00:09:29,194 --> 00:09:31,989 Välkomna tävlare 19 upp på scenen, 168 00:09:32,072 --> 00:09:33,031 Jane Barbour. 169 00:09:33,198 --> 00:09:34,825 Jane går i high school, 170 00:09:34,908 --> 00:09:38,370 hon leder mattelaget och är studentrådets vice president. 171 00:09:38,787 --> 00:09:41,915 När hon inte gör läxor gillar hon att se på film med vänner 172 00:09:41,999 --> 00:09:43,292 - och baka med sin mamma. - Ja! 173 00:09:43,375 --> 00:09:44,626 - Snygging! - Hennes favoritämnen är 174 00:09:44,710 --> 00:09:46,211 naturvetenskap och matte. 175 00:09:46,503 --> 00:09:49,715 Hon vill bli ingenjör eller biolog efter college. 176 00:09:49,881 --> 00:09:51,842 - Briljera raring, du fixar detta. - En varm applåd 177 00:09:51,925 --> 00:09:54,720 för tävlande nummer 19, Jane Barbour. 178 00:09:59,725 --> 00:10:01,518 DEN 25:E ÅRLIGA REGIONALA HIGH SCHOOL-SKÖNHETSTÄVLINGEN 179 00:10:02,853 --> 00:10:06,315 Välkomna deltagare nummer 20 till scenen, 180 00:10:06,815 --> 00:10:07,858 Shelby Young. 181 00:10:08,400 --> 00:10:09,318 Shelby är... 182 00:10:10,193 --> 00:10:12,904 Förlora aldrig det där leendet. 183 00:10:13,488 --> 00:10:14,906 Jag vill inte göra det här mer. 184 00:10:14,990 --> 00:10:15,907 Va? 185 00:10:16,199 --> 00:10:17,784 Jag sa bara att du skulle le. 186 00:10:18,243 --> 00:10:19,911 Jag känner mig äcklig där ute. 187 00:10:19,995 --> 00:10:21,872 Vi har investerat för mycket för att ge upp nu. 188 00:10:21,955 --> 00:10:23,123 Och du har vunnit. 189 00:10:23,206 --> 00:10:25,250 Vi är väldig nära den stora ligan. 190 00:10:25,709 --> 00:10:28,128 Och statliga tävlingar delar ut stora stipendium. 191 00:10:28,211 --> 00:10:29,671 Om detta gäller stipendium, 192 00:10:30,297 --> 00:10:32,341 - vad gör jag då bikini? - Lyssna, jag skapar inte reglerna. 193 00:10:32,424 --> 00:10:33,800 Vi måste bara följa dem. 194 00:10:33,884 --> 00:10:35,552 Snälla, mamma. 195 00:10:35,635 --> 00:10:37,637 Nästa är aftonklädsel. 196 00:10:37,721 --> 00:10:38,764 Kom igen, skynda dig. 197 00:10:39,139 --> 00:10:40,640 Vi måste göra oss klara för aftonklädseln. 198 00:10:45,062 --> 00:10:47,522 Vad är skillnaden mellan din penis och din julbonus? 199 00:10:47,731 --> 00:10:48,648 - Vad? - Vad? 200 00:10:48,815 --> 00:10:50,233 Din fru suger åt sig bonusen. 201 00:10:53,737 --> 00:10:54,571 Den var bra. 202 00:11:03,246 --> 00:11:04,331 Låt mig vara. 203 00:11:08,043 --> 00:11:09,419 Jane här 204 00:11:11,421 --> 00:11:14,216 var ett oväntat verk i kvällens samling. 205 00:11:15,759 --> 00:11:17,052 Hon jobbar på finansavdelningen, va? 206 00:11:18,929 --> 00:11:19,888 Ja. 207 00:11:21,848 --> 00:11:22,808 Är det ett problem? 208 00:11:23,558 --> 00:11:25,352 Nej, jag bara undrar. 209 00:11:26,269 --> 00:11:27,145 Samma regler? 210 00:11:29,523 --> 00:11:30,524 Samma regler. 211 00:11:44,037 --> 00:11:45,997 Det är inte så farligt. 212 00:11:46,581 --> 00:11:47,791 Alla skäller men ingen biter. 213 00:11:48,834 --> 00:11:50,127 Jag togs hit förra året. 214 00:11:50,335 --> 00:11:51,378 De kommer inte skada dig. 215 00:11:51,795 --> 00:11:52,838 Gjorde de detta mot dig? 216 00:11:55,465 --> 00:11:56,591 Du borde ha gjort något. 217 00:11:56,675 --> 00:11:59,344 Berättat för styrelsen, mejlat delägare eller pressen. 218 00:11:59,511 --> 00:12:00,804 Något, vad som helst. 219 00:12:01,346 --> 00:12:02,639 Det hade inte spelat någon roll. 220 00:12:03,265 --> 00:12:05,100 Vet du hur många mejl de får dagen efter? 221 00:12:05,725 --> 00:12:06,935 Så länge siffrorna håller 222 00:12:07,018 --> 00:12:09,729 bryr sig ingen om hur David firar Purge. 223 00:12:09,813 --> 00:12:11,064 Jag gör det, Anya. 224 00:12:12,149 --> 00:12:13,692 Det här är mer än fruktansvärt. 225 00:12:13,859 --> 00:12:16,653 Jane, du klarar dig. 226 00:12:17,362 --> 00:12:19,364 Kolla var jag är nu. Jag spelade spelet. 227 00:12:19,573 --> 00:12:21,491 - Och jag fick det bästa kontoret. - Spelet? 228 00:12:21,950 --> 00:12:22,826 Ja. 229 00:12:22,909 --> 00:12:24,744 Det går lättare om du blundar. 230 00:12:25,287 --> 00:12:27,038 Tiden kommer gå riktigt snabbt. 231 00:12:27,956 --> 00:12:30,208 - Då får du också det bästa kontoret. - Anya, gå inte ifrån... Anya. 232 00:12:31,418 --> 00:12:32,252 Anya. 233 00:12:33,503 --> 00:12:36,423 Det ligger ett kort i min bakficka. Du måste ta fram det. 234 00:12:37,716 --> 00:12:40,677 Du måste ringa ett samtal. 235 00:12:41,386 --> 00:12:42,220 Snälla. 236 00:12:43,054 --> 00:12:44,014 I min bakficka. 237 00:12:44,681 --> 00:12:46,516 De kallas Kvinnobeskyddarna. 238 00:12:47,309 --> 00:12:48,143 Ring dem. 239 00:12:55,108 --> 00:12:57,777 KVINNOBESKYDDARNA 240 00:12:59,154 --> 00:12:59,988 Okej? 241 00:13:09,748 --> 00:13:10,624 Du. 242 00:13:12,042 --> 00:13:13,960 Jag vet ett ställe. Vi kan ta oss dit. 243 00:13:14,544 --> 00:13:16,046 Vi kan stanna över natten. 244 00:13:16,505 --> 00:13:17,964 - Är du okej? - Jag är okej. 245 00:13:21,343 --> 00:13:22,344 Vad vill du? 246 00:13:24,930 --> 00:13:26,056 Ett tack vore fint. 247 00:13:26,806 --> 00:13:27,933 Det eller Purpurhjärtat. 248 00:13:28,391 --> 00:13:29,809 Jag bad inte dig komma hit. 249 00:13:30,977 --> 00:13:33,021 Vad trodde du skulle hända när du skickade brevet, Pen? 250 00:13:33,313 --> 00:13:34,814 Allvarligt talat, vad är det för fel på dig? 251 00:13:34,898 --> 00:13:36,566 Säg inte så. Du vet inte vad jag gått igenom. 252 00:13:36,650 --> 00:13:37,984 Du vet inte vad jag gått igenom. 253 00:13:41,780 --> 00:13:43,114 Hur många har du dödat? 254 00:13:47,077 --> 00:13:48,787 Jag är en marinsoldat. Jag följde bara order. 255 00:13:48,870 --> 00:13:49,788 Jag menar ikväll. 256 00:13:51,831 --> 00:13:53,166 Jag gjorde vad jag behövde. 257 00:13:54,209 --> 00:13:55,335 Du gav mig inget val. 258 00:13:55,418 --> 00:13:57,671 - Så allt detta är mitt fel? - Det sa jag inte, Pen. 259 00:13:57,754 --> 00:13:58,880 Jag klarar mig själv. 260 00:13:58,964 --> 00:14:00,507 Och hur har det gått? 261 00:14:02,676 --> 00:14:03,552 Pen, vänta. 262 00:14:06,763 --> 00:14:07,973 Vänta, jag är ledsen. 263 00:14:08,682 --> 00:14:09,808 Jag menade det inte så. 264 00:14:11,935 --> 00:14:12,769 Jag bara... 265 00:14:13,144 --> 00:14:14,020 Hade jag inte kommit 266 00:14:14,479 --> 00:14:16,273 - så vet du vad som hade hänt. - Ja. 267 00:14:17,107 --> 00:14:19,234 Jag vet att du inte förstår men det är vad jag ville. 268 00:14:20,402 --> 00:14:23,321 - Pen, snälla. - Jag trodde på Tavis budskap. 269 00:14:23,989 --> 00:14:25,865 - Hon hjärntvättade dig. - Hon tog hand om mig 270 00:14:25,949 --> 00:14:27,867 - när ingen annan var där. - Hon lurade dig. 271 00:14:28,118 --> 00:14:31,371 - Om mamma och pappa hörde det här... - Bara sluta, okej? 272 00:14:32,330 --> 00:14:33,915 Jag vet att du hatar mig för det 273 00:14:34,791 --> 00:14:35,792 men jag var redo. 274 00:14:37,335 --> 00:14:39,462 Jag ville träffa dem. Jag ville hem. 275 00:14:42,007 --> 00:14:43,133 Tror du att jag hatar dig? 276 00:14:44,968 --> 00:14:47,220 Du är den allra viktigaste för mig. 277 00:14:48,263 --> 00:14:50,890 - Jag gör vad som helst för dig. - Jag ber inte om det. 278 00:14:50,974 --> 00:14:53,560 - Jag vet, men jag kan inte hjälpa det. - Sluta behandla mig som ett barn. 279 00:14:54,686 --> 00:14:55,520 Pen. 280 00:15:04,279 --> 00:15:05,697 Lägg honom ned, tänd eld på honom. 281 00:15:09,242 --> 00:15:10,160 Sätt igång! 282 00:15:17,000 --> 00:15:18,418 Kom. Vi går. 283 00:15:27,469 --> 00:15:30,805 Jag tror inte du behöver sys, det är ju bra. 284 00:15:31,848 --> 00:15:32,766 Det är toppen. 285 00:15:34,267 --> 00:15:36,478 Vi får se till att det inte blir infekterat. 286 00:15:42,275 --> 00:15:44,611 De måste har planerat detta i flera månader. 287 00:15:48,448 --> 00:15:50,784 Jag kan inte fatta att Catalina var med på det. 288 00:15:52,285 --> 00:15:53,453 Jag försökte hitta dig, 289 00:15:54,537 --> 00:15:56,581 jag knackade och knackade, hur kom du ut? 290 00:16:03,129 --> 00:16:05,799 I anslutning till sovrummet finns ett privat bibliotek. 291 00:16:11,346 --> 00:16:14,724 Under skoltiden gick jag dit för att slippa mina föräldrar. 292 00:16:21,356 --> 00:16:22,774 Jag kände explosionen, 293 00:16:25,694 --> 00:16:26,820 trodde att jag kunde gömma mig. 294 00:16:31,658 --> 00:16:33,910 De började leta i sovrummen på övervåningen. 295 00:16:35,912 --> 00:16:37,288 Sköt alla de hittade... 296 00:16:37,372 --> 00:16:39,207 Det är okej, du behöver inte återuppleva det. 297 00:16:39,624 --> 00:16:41,376 Kanske hjälper det att få ut det. 298 00:16:43,753 --> 00:16:44,754 Om hon vill. 299 00:16:50,927 --> 00:16:51,803 Jag sprang ut. 300 00:16:55,056 --> 00:16:56,683 Det var så många kroppar. 301 00:16:57,976 --> 00:16:59,018 Såg de dig inte? 302 00:17:03,314 --> 00:17:04,691 Det fanns andra gäster. 303 00:17:06,109 --> 00:17:07,652 Han var distraherad. 304 00:17:11,322 --> 00:17:13,241 Gud, jag måste ha haft en sådan tur. 305 00:17:15,952 --> 00:17:16,911 Jag vet inte. 306 00:17:20,457 --> 00:17:21,791 Jag vände mig aldrig om. 307 00:17:26,045 --> 00:17:28,339 Jag kom ut genom källaren och sprang hela vägen hit. 308 00:17:31,926 --> 00:17:33,344 Du ska få duscha. 309 00:17:34,095 --> 00:17:35,138 Det kommer att hjälpa. 310 00:18:15,220 --> 00:18:16,262 Varsågod, kompis. 311 00:18:19,849 --> 00:18:20,683 En till dig. 312 00:18:25,230 --> 00:18:26,105 Bingo. 313 00:18:26,689 --> 00:18:27,690 Du är näst på tur. 314 00:18:28,858 --> 00:18:30,610 Fördelen med att vara chef. 315 00:18:32,779 --> 00:18:34,864 Det är en sak att se en tavla på museum. 316 00:18:36,449 --> 00:18:38,535 En helt annan att hålla den i händerna. 317 00:18:49,754 --> 00:18:51,631 - Utsökt. - Du är en våldtäktsman. 318 00:18:54,259 --> 00:18:55,885 Var inte så dramatisk. 319 00:19:10,525 --> 00:19:12,652 - Skämtar du? - Jag tar på mig klackarna. 320 00:19:12,819 --> 00:19:14,279 Det är inte vad vi bestämde. 321 00:19:14,362 --> 00:19:17,448 Jag vet men alla på finansavdelningen ser ut så. 322 00:19:17,615 --> 00:19:18,449 Inte du. 323 00:19:18,575 --> 00:19:19,951 Ta av dig kavajen nu. 324 00:19:20,827 --> 00:19:23,955 Mamma, de jag ska träffa kommer från en annan värld. 325 00:19:24,205 --> 00:19:25,790 Där handlar allt om examen, 326 00:19:25,874 --> 00:19:28,710 rekommendationer och praktik. 327 00:19:29,085 --> 00:19:31,087 Det är vad som fångar deras uppmärksamhet. 328 00:19:32,297 --> 00:19:33,256 Inte det här. 329 00:19:33,339 --> 00:19:35,383 Låt mig gissa. De som du ska träffa, 330 00:19:35,508 --> 00:19:36,467 är män allihop. 331 00:19:39,387 --> 00:19:40,471 Det här, 332 00:19:41,055 --> 00:19:42,181 det är ditt liv. 333 00:19:42,765 --> 00:19:43,600 Ta in det. 334 00:19:44,267 --> 00:19:46,352 Du behöver det här jobbet älskling. 335 00:19:46,769 --> 00:19:47,770 Det gör vi båda. 336 00:20:15,506 --> 00:20:16,633 Börja inte. 337 00:20:17,508 --> 00:20:18,968 Det är ett misstag. 338 00:20:19,135 --> 00:20:21,429 - Du måste sticka ut. - Jag kommer att sticka ut. 339 00:20:21,846 --> 00:20:23,139 För mina prestationer. 340 00:20:23,973 --> 00:20:26,434 - Allt annat är skitsnack. - Var inte så naiv. 341 00:20:27,143 --> 00:20:29,228 Världen kommer inte förändras bara för att du vill det. 342 00:20:29,312 --> 00:20:30,772 Välden håller på att förändras. 343 00:20:31,689 --> 00:20:33,191 - Jag vill vara en del av det. - Titta. 344 00:20:33,608 --> 00:20:37,028 Kan du vänta med att röra om tills vi sitter säkert? 345 00:20:37,528 --> 00:20:38,738 Nej, mamma. 346 00:20:41,157 --> 00:20:42,033 Det kan jag inte. 347 00:21:04,055 --> 00:21:05,974 Jane, snälla. 348 00:21:08,518 --> 00:21:10,019 Du gör detta obekvämt. 349 00:21:10,395 --> 00:21:13,272 Vet du att jag aldrig kommer återhämta mig från detta? 350 00:21:14,315 --> 00:21:15,650 Söt, ung tjej. 351 00:21:19,487 --> 00:21:21,948 I somras dödade jag ett rådjur vid Cape, 352 00:21:24,575 --> 00:21:26,744 körde rakt in i det, det åkte rakt igenom rutan. 353 00:21:28,287 --> 00:21:30,248 Det jag fortfarande minns är inte... 354 00:21:30,999 --> 00:21:33,543 ...glassplittret, skriket eller allt blod. 355 00:21:40,299 --> 00:21:41,426 Utan ögonen. 356 00:21:45,096 --> 00:21:47,223 Jag såg rädslan i ögonen 357 00:21:48,766 --> 00:21:51,602 när det tillslut förstod att dess liv 358 00:21:52,854 --> 00:21:54,397 aldrig mer skulle bli detsamma. 359 00:22:00,862 --> 00:22:02,280 Som dina just nu. 360 00:22:08,244 --> 00:22:11,080 Inte ens Caravaggio kan återspegla dina ögon. 361 00:22:14,417 --> 00:22:15,418 Vet du varför? 362 00:22:20,882 --> 00:22:22,550 För att rädslan är levande. 363 00:22:34,729 --> 00:22:35,938 Vad fan är det som händer? 364 00:22:40,777 --> 00:22:42,653 Jag gissar att det lär bli rätt kinky. 365 00:22:42,987 --> 00:22:44,322 Var tyst, Spencer. 366 00:22:44,697 --> 00:22:45,656 Det var inte planerat. 367 00:22:45,823 --> 00:22:47,742 Nick kolla låsningen 368 00:22:47,825 --> 00:22:49,452 och kontrollera att nedlåsningen är aktiverad. 369 00:22:49,535 --> 00:22:51,204 Alla kan slappa av. 370 00:22:58,503 --> 00:22:59,337 Skjut inte! 371 00:23:10,598 --> 00:23:11,891 Ingen rör sig. 372 00:23:16,813 --> 00:23:17,897 Herregud. 373 00:23:22,652 --> 00:23:26,864 Ingen rör sig, sa jag. 374 00:23:39,710 --> 00:23:43,214 Jag vet inte ens om mina föräldrar vill bli begravda eller kremerade. 375 00:23:44,590 --> 00:23:45,800 Herregud. 376 00:23:47,343 --> 00:23:48,261 Lila. 377 00:23:49,679 --> 00:23:51,931 Du behöver inte oroa dig över det just nu. 378 00:23:53,391 --> 00:23:54,392 Bara vila nu. 379 00:23:54,809 --> 00:23:56,519 Det är allt du behöver göra. 380 00:23:58,646 --> 00:24:00,064 Allt i huset, 381 00:24:01,691 --> 00:24:02,650 allt är... 382 00:24:05,862 --> 00:24:07,572 Jag kan inte gå tillbaka dit. 383 00:24:07,738 --> 00:24:08,823 Det behöver du inte. 384 00:24:10,783 --> 00:24:11,868 Vart ska jag ta vägen? 385 00:24:12,952 --> 00:24:14,662 Du kan stanna här. 386 00:24:16,038 --> 00:24:17,665 Så länge du behöver, okej? 387 00:24:21,586 --> 00:24:22,503 Tack. 388 00:24:37,268 --> 00:24:38,352 Vila nu. 389 00:24:47,486 --> 00:24:49,405 Säg till om du behöver något. 390 00:24:57,163 --> 00:24:58,039 Vad är det? 391 00:24:58,915 --> 00:24:59,957 Kom hit. 392 00:25:01,250 --> 00:25:03,544 - Vad? - Det är något som inte stämmer. 393 00:25:07,423 --> 00:25:08,299 Okej. 394 00:25:08,883 --> 00:25:13,304 Lila sa väl att en massa män letade efter henne i hennes rum? 395 00:25:13,387 --> 00:25:14,222 Ja? 396 00:25:14,472 --> 00:25:17,516 Men när hon sprang ut, kollade "han" åt andra hållet. 397 00:25:19,185 --> 00:25:20,102 Ja? 398 00:25:20,811 --> 00:25:22,063 Hon ändrade på berättelsen. 399 00:25:23,064 --> 00:25:25,066 Hon har precis gått igenom ett helvete, Rick. 400 00:25:25,733 --> 00:25:27,985 Vill du verkligen ifrågasätta ordvalen, vad spelar det för roll? 401 00:25:28,194 --> 00:25:29,237 För att... 402 00:25:29,820 --> 00:25:31,906 Tänk om hon utelämnar något med flit. 403 00:25:31,989 --> 00:25:32,865 Som vadå? 404 00:25:32,949 --> 00:25:35,493 Hon kanske har ett avtal med dem. 405 00:25:35,910 --> 00:25:38,037 Med de som försökte mörda henne? 406 00:25:38,829 --> 00:25:41,624 Du vet att hon kan vara väldigt övertygande när det krävs. 407 00:25:42,166 --> 00:25:44,001 Tänk om hon lett dem till vårt hus? 408 00:25:44,293 --> 00:25:46,254 Du är paranoid. 409 00:25:46,921 --> 00:25:48,256 Catalina lät oss gå. 410 00:25:48,339 --> 00:25:50,049 Jag tror bara att Lila döljer något. 411 00:26:05,022 --> 00:26:06,315 Herregud! 412 00:26:06,774 --> 00:26:07,608 Okej. 413 00:26:08,526 --> 00:26:09,860 Vad fan, Ross? 414 00:26:09,944 --> 00:26:12,738 Jag bad dig att inte parkera framför huset. 415 00:26:13,030 --> 00:26:14,198 - Sa jag inte det? - Herregud, Ross. 416 00:26:14,282 --> 00:26:16,117 - Handlar allt detta om parkering? - Det är inte det. 417 00:26:16,200 --> 00:26:17,785 Det här handlar om granngemenskap. 418 00:26:17,868 --> 00:26:20,496 Som att lära hunden att skita på vår gräsmatta? 419 00:26:20,663 --> 00:26:23,165 Det var efter att ni högg ned min lönn. 420 00:26:23,249 --> 00:26:25,543 Det var en olyckshändelse. Vi har pratat om det. 421 00:26:26,002 --> 00:26:28,838 Den stod på markgränsen, vår trädgårdsmästare trodde... 422 00:26:28,921 --> 00:26:31,048 Nu skyller du på trädgårdsmästaren igen. Snyggt. 423 00:26:31,132 --> 00:26:33,175 Vi gör om garaget, Ross, 424 00:26:33,342 --> 00:26:35,720 så både jag och Jenna kan parkera där. 425 00:26:35,803 --> 00:26:37,013 Problemet löst. 426 00:26:37,096 --> 00:26:39,974 Nej. Det... Säger du nu. 427 00:26:40,933 --> 00:26:42,601 Vi skulle ha gjort det här för länge sen. 428 00:26:42,685 --> 00:26:44,520 Du har helt rätt. Men ekonomin har varit... 429 00:26:44,895 --> 00:26:45,938 Det har varit knapert. 430 00:26:48,107 --> 00:26:50,109 Snälla, gör inte det här. 431 00:26:50,860 --> 00:26:52,194 Vi lovar. Vi kommer göra ändringar. 432 00:26:52,278 --> 00:26:54,030 Men jag gör inget fel. 433 00:26:54,363 --> 00:26:56,032 Jag bryter inte mot några lagar. 434 00:26:57,408 --> 00:26:58,909 Medmänsklighet, då? 435 00:26:59,869 --> 00:27:00,995 Ja. Vadå? 436 00:27:01,704 --> 00:27:02,663 Hur är det med den? 437 00:27:02,872 --> 00:27:04,790 Tjugofem år som grannar till familjen O'Brien. 438 00:27:04,874 --> 00:27:07,209 - De var hyggligt folk. - Sluta Ross, hon är gravid. 439 00:27:35,446 --> 00:27:37,156 Jag är glad att du kom tillbaka för mig, 440 00:27:38,366 --> 00:27:39,575 och att du lever. 441 00:27:42,036 --> 00:27:43,371 Jag vet att jag har klantat mig. 442 00:27:43,788 --> 00:27:45,456 Jag ville inte behandla dig som ett barn. 443 00:27:47,124 --> 00:27:48,209 Okej? Pappa... 444 00:27:50,336 --> 00:27:51,504 ...bad mig skydda dig. 445 00:27:53,255 --> 00:27:54,924 Det var det sista han sa till mig. 446 00:28:11,732 --> 00:28:12,650 Kom igen, vi går. 447 00:28:17,488 --> 00:28:18,364 Penelope! 448 00:28:21,826 --> 00:28:22,827 Håll ut. 449 00:28:24,578 --> 00:28:26,497 Här. Greppa tag här och klättra! 450 00:28:28,165 --> 00:28:30,084 Spring Miguel, snälla. Rädda dig själv. 451 00:28:30,209 --> 00:28:31,544 Var lugn. Jag löser detta. 452 00:28:37,216 --> 00:28:38,384 Fan också. 453 00:28:39,677 --> 00:28:41,470 Håll ut. Jag löser detta. 454 00:28:41,887 --> 00:28:43,681 Miguel, de närmar sig. 455 00:28:47,101 --> 00:28:48,227 Okej. Sådärja. 456 00:28:52,189 --> 00:28:53,065 Dra i repet. 457 00:28:53,649 --> 00:28:54,525 Ta tag i det. 458 00:28:55,192 --> 00:28:56,068 Håll ut. 459 00:29:01,824 --> 00:29:02,741 Släpp. 460 00:29:04,076 --> 00:29:04,994 Han har ett vapen. 461 00:29:07,621 --> 00:29:08,581 Kom, nu drar vi. 462 00:29:09,957 --> 00:29:10,958 Kom, nu drar vi. 463 00:29:13,335 --> 00:29:14,545 Koncentrera dig. Kom igen! 464 00:29:19,133 --> 00:29:20,551 De här är min rättighet. 465 00:29:20,843 --> 00:29:23,387 Ross, du är en bra man. 466 00:29:23,471 --> 00:29:26,640 Jag har sett dig med dina små syskonbarn. 467 00:29:28,642 --> 00:29:29,602 Det här är inte du. 468 00:29:30,728 --> 00:29:31,562 Eller hur? 469 00:29:32,855 --> 00:29:35,024 Ja, för du känner mig så väl. 470 00:29:35,483 --> 00:29:38,068 Ni har bott här ett år och inte bjudit in oss en enda gång. 471 00:29:38,152 --> 00:29:39,945 Vi kan ändra på det. Du och Carol. 472 00:29:40,779 --> 00:29:42,198 - Välj ett datum. - Välj ett datum? 473 00:29:42,490 --> 00:29:44,492 Nej, jag väljer inte ett datum. 474 00:29:44,700 --> 00:29:46,368 Ni borde inte ens bo här, 475 00:29:46,452 --> 00:29:49,872 era självcentrerade idiotiska yuppies. 476 00:29:49,955 --> 00:29:52,082 Ross snälla, jag vet att du måste intala dig själv det 477 00:29:52,166 --> 00:29:54,168 för att göra det här, men det är inte sant. 478 00:29:54,502 --> 00:29:56,962 Ja, vi har gjort misstag men vi fixar dem. 479 00:29:57,046 --> 00:29:58,964 Vi lovar. Snälla gör inte det här. 480 00:30:02,927 --> 00:30:03,928 Låt oss rätta till detta. 481 00:30:04,512 --> 00:30:06,514 - Du, dra åt helvete. - Nej, snälla. 482 00:30:06,597 --> 00:30:09,350 Nej, för är det inte parkeringen, blir det en massa andra saker. 483 00:30:09,433 --> 00:30:10,267 Jag känner er. 484 00:30:10,351 --> 00:30:12,978 Och i det här landet får man inte tvinga en granne att flytta! 485 00:30:13,312 --> 00:30:14,522 Men man får utöva Purge. 486 00:30:17,525 --> 00:30:18,817 - Hallå! - Hallå, Jenna! 487 00:30:20,110 --> 00:30:21,237 Jenna! 488 00:30:22,112 --> 00:30:23,697 Nej! Snälla, gör det inte. 489 00:30:28,285 --> 00:30:29,119 Kom hit. 490 00:30:51,100 --> 00:30:53,060 Nej, du borde inte lyfta saker. 491 00:30:58,148 --> 00:30:59,400 Vi säljer huset. 492 00:31:01,110 --> 00:31:03,237 Och ger honom det han vill? 493 00:31:03,320 --> 00:31:04,697 Vi säljer huset. 494 00:31:08,075 --> 00:31:09,243 Vi ska ha barn. 495 00:31:10,828 --> 00:31:12,496 Hennes barnkammare skulle vara precis där. 496 00:31:12,580 --> 00:31:13,747 Nu kan den inte vara det. 497 00:31:15,040 --> 00:31:17,334 För varje gång jag kommer in hit, för att mata henne, 498 00:31:18,002 --> 00:31:19,920 vagga eller sjunga henne till sömns 499 00:31:21,046 --> 00:31:22,715 kommer jag bara tänka på det här. 500 00:31:23,757 --> 00:31:25,426 Hur vi dödade vår granne. 501 00:31:27,595 --> 00:31:32,391 Och hennes lilla kropp kommer kunna känna av det. 502 00:31:36,228 --> 00:31:37,062 Okej. 503 00:31:40,858 --> 00:31:41,775 Ja. 504 00:31:42,109 --> 00:31:43,694 Som du vill. Vi säljer huset. 505 00:31:47,698 --> 00:31:48,532 Bra. 506 00:31:53,871 --> 00:31:55,205 Få den här ur min åsyn. 507 00:32:27,488 --> 00:32:28,614 Jag ska inte skada dig. 508 00:32:45,756 --> 00:32:47,508 Jag är här för att hjälpa dig. 509 00:32:50,344 --> 00:32:51,261 Kom igen. 510 00:33:14,284 --> 00:33:15,411 Vi borde skynda oss. 511 00:33:16,036 --> 00:33:17,496 Anya, rör på dig. 512 00:33:22,000 --> 00:33:22,960 Rör dig inte. 513 00:33:33,470 --> 00:33:35,848 Hördu. 514 00:33:36,640 --> 00:33:37,516 Hördu. 515 00:33:38,225 --> 00:33:39,435 Det är okej. 516 00:33:41,061 --> 00:33:42,062 Det är okej. 517 00:33:44,773 --> 00:33:47,067 Vi tar hand om det imorgon, okej? 518 00:33:52,322 --> 00:33:53,198 Min pappa. 519 00:33:57,286 --> 00:33:58,912 Det var han som räddade mig. 520 00:34:01,790 --> 00:34:03,167 Jag är här på grund av honom. 521 00:34:08,964 --> 00:34:10,424 Jag var i biblioteket. 522 00:34:14,928 --> 00:34:16,346 De hade nästan brutit sig in. 523 00:34:19,558 --> 00:34:21,560 Sen hörde jag min fars röst. 524 00:34:23,228 --> 00:34:24,271 Han... 525 00:34:25,439 --> 00:34:27,608 ...skrek, försökte fånga deras uppmärksamhet. 526 00:34:28,150 --> 00:34:29,902 Skrek åt dem att döda honom. 527 00:34:31,570 --> 00:34:32,780 Det var det som distraherade honom. 528 00:34:34,782 --> 00:34:35,657 Och jag... 529 00:34:35,949 --> 00:34:37,493 ...kröp ut ur rummet. 530 00:34:41,371 --> 00:34:42,623 Jag såg hur han slogs 531 00:34:44,208 --> 00:34:45,292 mot alla dessa män. 532 00:34:49,254 --> 00:34:50,422 Slogs för min skull. 533 00:34:52,841 --> 00:34:54,676 Jag gjorde inget. 534 00:34:59,348 --> 00:35:00,265 Jag hjälpte honom inte. 535 00:35:03,727 --> 00:35:04,770 Jag bara flydde. 536 00:35:09,983 --> 00:35:11,401 Hela mitt liv har han 537 00:35:12,361 --> 00:35:14,279 varit den onda och jag den goda. 538 00:35:17,866 --> 00:35:19,201 Jag trodde verkligen att... 539 00:35:21,203 --> 00:35:23,330 ...jag skulle rädda världen. 540 00:35:28,168 --> 00:35:31,171 När det kom till att rädda min egen familj... 541 00:35:32,381 --> 00:35:34,091 ...försökte jag inte ens. 542 00:35:36,385 --> 00:35:38,262 Lila, du räddade oss. 543 00:35:40,556 --> 00:35:42,349 Vi är skyldiga dig allt, Lila. 544 00:35:47,563 --> 00:35:48,981 Det kommer bli bra, eller hur? 545 00:35:51,191 --> 00:35:52,234 Självklart. 546 00:35:54,278 --> 00:35:55,445 Vi kommer klara oss. 547 00:36:21,930 --> 00:36:22,764 Jane. 548 00:36:24,558 --> 00:36:25,434 Jane. 549 00:36:26,351 --> 00:36:27,227 Jane. 550 00:36:27,311 --> 00:36:29,187 Det finns inget mer att säga, David. 551 00:36:35,235 --> 00:36:36,612 Jag ser nu 552 00:36:36,695 --> 00:36:39,323 - inom fastighetsinvestering... - Okej, dubbelkollat alla rum. 553 00:36:40,407 --> 00:36:41,533 Ingen annan är här. 554 00:36:44,828 --> 00:36:45,996 Vad händer nu? 555 00:36:47,539 --> 00:36:49,207 Det är bara några få timmar kvar. 556 00:36:50,375 --> 00:36:51,460 Vi väntar ut det. 557 00:36:52,252 --> 00:36:53,211 - Ja. - Tillsammans. 558 00:36:56,965 --> 00:36:57,841 Jag menar, 559 00:36:59,051 --> 00:37:00,010 efteråt. 560 00:37:01,678 --> 00:37:02,763 Vi listar ut det. 561 00:37:02,846 --> 00:37:04,181 Just nu... 562 00:37:05,057 --> 00:37:06,058 ...så vilar vi bara. 563 00:37:11,021 --> 00:37:12,814 Jag ska bara blunda en sekund. 564 00:37:32,000 --> 00:37:32,960 Du... 565 00:37:33,794 --> 00:37:35,587 ...kan sova i gästrummet om du vill. 566 00:37:36,588 --> 00:37:37,506 Jag stannar uppe. 567 00:37:40,676 --> 00:37:42,803 Kan jag stanna här nere? 568 00:37:44,471 --> 00:37:46,139 Jag vill inte vara ensam just nu. 569 00:37:51,353 --> 00:37:52,646 Ja, visst. 570 00:37:54,523 --> 00:37:55,399 Tack. 571 00:38:07,744 --> 00:38:10,914 PRESIDENTEN "MYCKET NÖJD" MED REKORDDELTAGANDE I UTTALANDE 572 00:38:27,848 --> 00:38:30,308 Stället jag berättade om ligger hitåt. 573 00:38:31,893 --> 00:38:32,936 De har pannkakor. 574 00:38:37,441 --> 00:38:39,735 Okej, jag vet inte om de faktiskt har pannkakor. 575 00:38:39,818 --> 00:38:41,445 Inte mitt problem. Du lovade. 576 00:38:41,945 --> 00:38:43,321 Egentligen lovade jag inte. 577 00:38:43,405 --> 00:38:46,283 Åh förlåt, måste man säga "jag lovar" för att det ska vara ett löfte? 578 00:38:46,366 --> 00:38:47,284 Touché. 579 00:39:33,705 --> 00:39:34,956 Vart är vi på väg? 580 00:39:36,541 --> 00:39:37,584 Till ett säkert ställe. 581 00:39:57,979 --> 00:40:00,440 Purge är din chans till att ta ställning. 582 00:40:00,941 --> 00:40:03,860 Att sträcka på dig och strida för din sak. 583 00:40:04,903 --> 00:40:08,073 Så ta ställning. Döda dina motståndare. 584 00:40:08,907 --> 00:40:12,035 På Purge-natten kommer de utsatta, de jagade 585 00:40:12,119 --> 00:40:15,122 och de sårade att gå samman. 586 00:40:16,081 --> 00:40:20,001 Och marschera hand i hand mot seger.