1 00:00:15,933 --> 00:00:17,852 Vær så snill! Slipp meg inn! 2 00:00:17,935 --> 00:00:19,562 Vær så snill, hjelp! 3 00:00:19,645 --> 00:00:21,981 Rick, Jenna, åpne, vær så snill! 4 00:00:22,064 --> 00:00:22,982 Jenna. 5 00:00:23,065 --> 00:00:24,817 Jenna, vent. 6 00:00:24,900 --> 00:00:26,736 Nei, vent. 7 00:00:26,819 --> 00:00:28,654 - Tuller du? - Vent. Vi må være smarte. 8 00:00:28,738 --> 00:00:29,780 Tenk på babyen. 9 00:00:29,864 --> 00:00:31,866 - Lila kan bli drept. - Det kan vi også. 10 00:00:31,949 --> 00:00:33,492 Se. 11 00:00:33,826 --> 00:00:34,952 Det er noen der ute. 12 00:00:35,035 --> 00:00:36,704 KAMERA 1 - INNGANGSDØR KL. 01:03 13 00:00:36,787 --> 00:00:38,539 Herregud. Hjelp! 14 00:00:38,956 --> 00:00:40,958 - Rick. Vi må. - Rick, Jenna, slipp meg inn! 15 00:00:41,125 --> 00:00:42,710 - La meg gå. - Vær så snill! 16 00:00:42,793 --> 00:00:43,961 - Gå. - Ok. 17 00:00:44,044 --> 00:00:45,004 - Nei! - Jeg åpner porten. 18 00:00:45,087 --> 00:00:46,630 Jeg lukker den straks hun er inne, ok? 19 00:00:47,256 --> 00:00:48,340 Vær forsiktig. 20 00:00:49,967 --> 00:00:50,801 NEDLÅSING DEAKTIVERT 21 00:00:50,885 --> 00:00:51,761 Vær så snill! 22 00:00:52,178 --> 00:00:53,095 Vær så snill! 23 00:00:54,597 --> 00:00:56,348 - Jenna, herregud. Vær så snill! - Lila, herregud! 24 00:00:58,476 --> 00:00:59,310 Lila! 25 00:01:00,144 --> 00:01:02,146 - Nei! - Lila! 26 00:01:02,313 --> 00:01:03,606 Rick, hjelp! 27 00:01:06,776 --> 00:01:08,110 Lila, gi meg hånden din. 28 00:01:08,194 --> 00:01:09,069 Lila! 29 00:01:14,658 --> 00:01:16,494 La meg nå henne. Gå! 30 00:01:17,453 --> 00:01:19,371 Kom igjen! 31 00:01:20,581 --> 00:01:22,833 - Herregud. - Kom igjen! 32 00:01:24,376 --> 00:01:25,211 Faen. 33 00:01:25,294 --> 00:01:27,838 NEDLÅSING AKTIVERT 34 00:01:28,214 --> 00:01:30,591 KAMERA 2 - BAKGÅRD KL. 01:04 35 00:01:34,178 --> 00:01:35,346 Drittsekk! 36 00:01:36,055 --> 00:01:37,306 Faen ta deg. 37 00:01:42,019 --> 00:01:42,978 Fest armene godt. 38 00:01:43,395 --> 00:01:44,230 Jævel. 39 00:01:45,773 --> 00:01:46,941 Slipp meg. 40 00:01:48,776 --> 00:01:50,861 Hvor skal du? Skal du gå bort fra meg? 41 00:01:50,945 --> 00:01:51,946 Din feiging. 42 00:01:57,618 --> 00:01:58,661 Takk for at du kom. 43 00:01:59,078 --> 00:02:00,996 Det er ikke enkelt å komme seg hit på ettermiddagen. 44 00:02:02,832 --> 00:02:06,669 Jeg ville møte moren til yndlingseleven min. 45 00:02:07,920 --> 00:02:09,129 Er hun ikke i trøbbel? 46 00:02:09,213 --> 00:02:10,297 Ikke i det hele tatt. 47 00:02:10,756 --> 00:02:11,590 Vær så snill. 48 00:02:12,049 --> 00:02:15,010 Jane utmerker seg i alle fag, 49 00:02:15,469 --> 00:02:16,762 spesielt matematikk. 50 00:02:17,471 --> 00:02:19,348 Der er hun veldig god. 51 00:02:21,058 --> 00:02:23,686 Datteren din er eksepsjonell. 52 00:02:24,103 --> 00:02:25,437 Du burde være veldig stolt. 53 00:02:26,355 --> 00:02:29,149 Så betyr dette at jeg kom inn i robotikk-laben? 54 00:02:30,609 --> 00:02:32,194 Det var veldig nære. 55 00:02:32,945 --> 00:02:34,613 Brad presset deg akkurat ut. 56 00:02:35,239 --> 00:02:36,574 Det var ikke opp til meg, 57 00:02:36,824 --> 00:02:39,159 men vi får deg nok dit neste semester. 58 00:02:42,288 --> 00:02:45,875 Bestemoren hennes kom fra Barbados med åtte dollar i lommen sin. 59 00:02:47,751 --> 00:02:50,129 Dette er grunnen til at hun gjorde det. 60 00:02:50,212 --> 00:02:53,215 Vel, la oss gjøre bestemoren hennes enda lykkeligere 61 00:02:53,674 --> 00:02:56,176 ved å få Jane inn på et flott college. 62 00:02:57,761 --> 00:02:59,221 Hvor mye vil det koste? 63 00:03:00,097 --> 00:03:02,016 Med Janes karakterer og tæl? 64 00:03:02,725 --> 00:03:04,727 Hun burde kvalifisere for stipend. 65 00:03:06,478 --> 00:03:07,688 Det skal jeg sørge for. 66 00:03:09,523 --> 00:03:10,900 Jeg visste alltid at du var smart. 67 00:03:10,983 --> 00:03:12,735 Du får det fra meg. Jeg er også smart. 68 00:03:12,902 --> 00:03:13,736 Jeg vet det, mamma. 69 00:03:13,861 --> 00:03:15,863 Om du fortsetter å lese og gjøre som du gjør, 70 00:03:15,946 --> 00:03:17,948 vet ingen hva som kan skje. 71 00:03:18,365 --> 00:03:20,993 Jeg vil bli den første i familien som går på college. 72 00:03:21,076 --> 00:03:21,952 Ja, det vil du. 73 00:03:23,162 --> 00:03:25,915 Du vet de konkurransene Candice er med i? 74 00:03:26,749 --> 00:03:28,834 - Du vet at de betaler stipend. - Det er ikke noe for meg. 75 00:03:28,918 --> 00:03:29,752 Du. 76 00:03:30,252 --> 00:03:32,713 Jeg skal si deg noe som ingen andre vil fortelle deg 77 00:03:33,255 --> 00:03:34,840 fordi de ikke elsker deg som jeg gjør. 78 00:03:37,134 --> 00:03:38,719 Utseendet ditt er en fordel, 79 00:03:39,094 --> 00:03:43,057 og det kan være like mektig som den supre hjernen din. 80 00:03:43,974 --> 00:03:45,851 Sett dem sammen, så er du ustoppelig. 81 00:03:45,935 --> 00:03:46,852 Mamma. 82 00:03:47,394 --> 00:03:48,979 Om du vil klare deg i deres verden, 83 00:03:49,647 --> 00:03:50,856 må du gjøre som de vil. 84 00:04:01,700 --> 00:04:03,202 Jane. 85 00:04:04,870 --> 00:04:06,830 Du gjør dette mye verre enn det trenger å være. 86 00:04:06,914 --> 00:04:07,873 Gjør jeg? 87 00:04:10,542 --> 00:04:14,046 Ja, det blir litt lett berøring og litt beføling, 88 00:04:14,129 --> 00:04:15,464 men ingenting veldig inntrengende. 89 00:04:15,547 --> 00:04:18,175 Veldig inntrengende? Din drittsekk! 90 00:04:18,258 --> 00:04:20,344 Du skader deg selv om du fortsetter å kjempe. 91 00:04:20,761 --> 00:04:21,762 Faen ta deg. 92 00:04:24,807 --> 00:04:25,683 Hvem er de? 93 00:04:26,934 --> 00:04:29,311 Ikke kompiser av deg, jeg kjenner dem igjen fra etasjene. 94 00:04:31,105 --> 00:04:32,189 Jentene. 95 00:04:32,481 --> 00:04:33,565 Hvordan fikk du dem hit? 96 00:04:33,899 --> 00:04:35,025 Hva gjorde du mot dem? 97 00:04:35,109 --> 00:04:37,027 Jeg aner ikke hvordan de kom seg hit. 98 00:04:37,111 --> 00:04:38,946 Jeg overlater det til Samlerne. 99 00:04:39,029 --> 00:04:41,699 Alle dine taler og e-poster 100 00:04:42,074 --> 00:04:44,994 om mangfold og likeverd, 101 00:04:45,119 --> 00:04:47,037 - det var bare piss. - Nei. 102 00:04:47,121 --> 00:04:47,997 Absolutt ikke. 103 00:04:48,080 --> 00:04:52,418 Jeg beundrer den kvinnelige form. 104 00:04:53,043 --> 00:04:55,462 Hva tror du vi gjør her? Vi feirer kvinner. 105 00:04:55,546 --> 00:04:57,840 Vi feirer deg, Jane. 106 00:04:58,215 --> 00:05:00,134 Du er avskyelig. 107 00:05:00,759 --> 00:05:03,595 Du er helt frastøtende. 108 00:05:04,138 --> 00:05:05,055 En overgrepsmann. 109 00:05:05,806 --> 00:05:07,766 Bare den natten det ikke teller. 110 00:05:08,308 --> 00:05:10,853 Hvor mange netter tenkte du på denne? 111 00:05:17,234 --> 00:05:19,570 Omtrent like mange som du brukte på å planlegge drapet mitt. 112 00:05:23,824 --> 00:05:24,658 Hei. 113 00:05:26,785 --> 00:05:27,745 Hold ut. 114 00:05:36,045 --> 00:05:36,920 Anya. 115 00:05:37,296 --> 00:05:38,130 Anya. 116 00:05:39,673 --> 00:05:40,549 Anya. 117 00:05:44,011 --> 00:05:46,096 Du har vel ikke tenkt å la dette skje? 118 00:05:46,305 --> 00:05:47,181 Anya? 119 00:05:47,931 --> 00:05:48,849 Anya! 120 00:05:57,066 --> 00:06:00,611 Hei, kom igjen. Gå ut. Kom igjen. Det er opprør! 121 00:06:02,321 --> 00:06:04,490 Kom igjen. Fort, løp. 122 00:06:10,329 --> 00:06:11,789 De er borte. Kom igjen. 123 00:06:12,748 --> 00:06:13,582 Kom igjen. 124 00:06:21,423 --> 00:06:22,716 Greit, kom igjen. 125 00:06:33,894 --> 00:06:34,770 Nei. 126 00:06:39,108 --> 00:06:39,942 Greit. 127 00:06:41,568 --> 00:06:42,402 Vi får plass. 128 00:06:47,157 --> 00:06:47,991 Greit. 129 00:06:48,700 --> 00:06:50,202 Greit. Kom igjen, fort. 130 00:07:08,679 --> 00:07:10,472 - Grip ham! - Sabotasje! 131 00:07:10,597 --> 00:07:12,224 Ja, vis ham hvem som er sjefen! 132 00:07:12,307 --> 00:07:13,308 Han skal til å stikke! 133 00:07:14,059 --> 00:07:15,394 Hva gjør du? 134 00:07:15,561 --> 00:07:16,520 Vi går den veien. 135 00:07:16,728 --> 00:07:18,188 - Kom igjen. Ta ham! - Gå! 136 00:07:19,231 --> 00:07:20,983 Ja, Troy. Slå ut tenna hans! 137 00:07:21,859 --> 00:07:22,693 Hva har du? 138 00:07:23,360 --> 00:07:24,862 Vi må bare komme oss til skogen. 139 00:07:27,030 --> 00:07:28,365 Opp med deg. Rolig. 140 00:07:30,325 --> 00:07:32,244 - Gå! - Kom igjen. 141 00:07:32,536 --> 00:07:33,871 Ta det slaget! 142 00:07:41,628 --> 00:07:42,838 Ja! 143 00:07:43,422 --> 00:07:44,256 Ja! 144 00:07:45,924 --> 00:07:46,758 Kom igjen. 145 00:07:51,138 --> 00:07:52,931 Det går bra. 146 00:07:53,432 --> 00:07:54,600 Du er trygg her, ok? 147 00:07:55,017 --> 00:07:56,059 Det går bra. 148 00:07:58,562 --> 00:07:59,396 Få se. 149 00:08:00,063 --> 00:08:01,815 Herregud, hodet ditt. 150 00:08:02,274 --> 00:08:04,151 De begynte å skyte, jeg visste ikke om du overlevde. 151 00:08:04,234 --> 00:08:05,235 Vi gjorde det. 152 00:08:05,485 --> 00:08:06,778 Herregud. 153 00:08:08,447 --> 00:08:11,033 - Den mannen... Er han? - Nei, han er borte, Lila. 154 00:08:11,116 --> 00:08:12,618 Lila, han er borte, ok? 155 00:08:13,076 --> 00:08:14,453 Det er klart. Barrikaden er sikker. 156 00:08:21,376 --> 00:08:22,294 Foreldrene mine... 157 00:08:24,296 --> 00:08:25,172 Det var... 158 00:08:26,715 --> 00:08:28,592 - Herregud. - Det går bra med deg nå. 159 00:08:28,842 --> 00:08:29,760 Du lever. 160 00:08:30,677 --> 00:08:31,511 Det er over. 161 00:08:31,887 --> 00:08:32,721 Se på meg. 162 00:08:32,971 --> 00:08:35,098 Det går bra med deg. Du er trygg. 163 00:08:35,849 --> 00:08:37,184 - Vi må få vasket av henne. - Ja. 164 00:08:37,267 --> 00:08:39,394 Kom igjen. 165 00:08:39,478 --> 00:08:40,646 Kom igjen. Det går bra. 166 00:09:08,590 --> 00:09:09,466 Greit, mine herrer. 167 00:09:29,194 --> 00:09:31,989 Ønsk deltaker nummer 19 velkommen på scenen, 168 00:09:32,072 --> 00:09:33,031 Jane Barbour. 169 00:09:33,198 --> 00:09:34,825 Jane går andre året på high school, 170 00:09:34,908 --> 00:09:38,370 hun er kaptein av mattelaget og visepresident for studentrådet. 171 00:09:38,787 --> 00:09:41,915 Når hun ikke gjør lekser, liker hun å se filmer med vennene sine 172 00:09:41,999 --> 00:09:43,292 - og bake med moren sin. - Ja! 173 00:09:43,375 --> 00:09:44,626 - Ser bra ut! - Yndlingsfagene hennes er 174 00:09:44,710 --> 00:09:46,211 naturfag og matematikk. 175 00:09:46,503 --> 00:09:49,715 Og hun vil bli ingeniør eller biolog etter college. 176 00:09:49,881 --> 00:09:51,842 - Skinn, kjære, dette klarer du. - Gi en varm applaus 177 00:09:51,925 --> 00:09:54,720 til deltaker 19, Jane Barbour. 178 00:09:59,725 --> 00:10:01,518 25. ÅRLIGE HIGH SCHOOL- SKJØNNHETSKONKURRANSE 179 00:10:02,853 --> 00:10:06,315 Ønsk deltaker nummer 20 velkommen på scenen, 180 00:10:06,815 --> 00:10:07,858 Shelby Young. 181 00:10:08,400 --> 00:10:09,318 Shelby er... 182 00:10:10,193 --> 00:10:12,904 Aldri slutt å smile, kjære. 183 00:10:13,488 --> 00:10:14,906 Jeg vil ikke gjøre dette mer. 184 00:10:14,990 --> 00:10:15,907 Hva? 185 00:10:16,199 --> 00:10:17,784 Alt jeg sa var at du må smile. 186 00:10:18,243 --> 00:10:19,911 Jeg føler meg ekkel der ute. 187 00:10:19,995 --> 00:10:21,872 Vi har investert for mye til å gi opp. 188 00:10:21,955 --> 00:10:23,123 Og du har vunnet. 189 00:10:23,206 --> 00:10:25,250 Vi er veldig nære de beste konkurransene. 190 00:10:25,709 --> 00:10:28,128 Og delstatskonkurranser har mye penger til stipend. 191 00:10:28,211 --> 00:10:29,671 Om dette handler om stipend, 192 00:10:30,297 --> 00:10:32,341 - hvorfor bruker jeg bikini? - Jeg lager ikke reglene. 193 00:10:32,424 --> 00:10:33,800 Vi må bare følge dem. 194 00:10:33,884 --> 00:10:35,552 Mamma, vær så snill. 195 00:10:35,635 --> 00:10:37,637 Snart kommer kveldsantrekk. 196 00:10:37,721 --> 00:10:38,889 Kom igjen. Skynd deg. 197 00:10:39,139 --> 00:10:40,640 Vi må bli klare til kveldsantrekk-delen. 198 00:10:45,062 --> 00:10:47,522 Hva er forskjellen mellom penisen din og julebonusen din? 199 00:10:47,731 --> 00:10:48,648 - Hva? - Hva? 200 00:10:48,815 --> 00:10:50,233 Kona di vil bruke opp bonusen din. 201 00:10:53,737 --> 00:10:54,571 Den var god. 202 00:11:03,246 --> 00:11:04,331 Hold deg unna meg. 203 00:11:08,043 --> 00:11:09,419 Jane her... 204 00:11:11,421 --> 00:11:14,216 ...var et uventet tillegg til kveldens samling. 205 00:11:15,759 --> 00:11:17,052 Hun jobber med aksjer, ikke sant? 206 00:11:18,929 --> 00:11:19,888 Ja. 207 00:11:21,848 --> 00:11:22,808 Er det et problem? 208 00:11:23,558 --> 00:11:25,352 Nei, jeg bare spør. 209 00:11:26,269 --> 00:11:27,145 Samme reglene? 210 00:11:29,523 --> 00:11:30,524 Samme reglene. 211 00:11:44,037 --> 00:11:45,997 Det er ikke så ille. 212 00:11:46,581 --> 00:11:47,791 De bare bjeffer, de biter ikke. 213 00:11:48,834 --> 00:11:50,127 Jeg ble tatt hit i fjor. 214 00:11:50,335 --> 00:11:51,378 De skader deg ikke. 215 00:11:51,711 --> 00:11:52,838 Gjorde de dette mot deg? 216 00:11:55,465 --> 00:11:56,591 Du burde ha gjort noe. 217 00:11:56,675 --> 00:11:59,344 Sagt det til styret, sendt e-poster til aksjonærene eller til pressen. 218 00:11:59,511 --> 00:12:00,804 Noe. Hva som helst. 219 00:12:01,346 --> 00:12:02,639 Det ville ikke betydd noe. 220 00:12:03,265 --> 00:12:05,100 Vet du hvor mange e-poster de får dagen etterpå? 221 00:12:05,725 --> 00:12:06,935 Så lenge tallene holder, 222 00:12:07,018 --> 00:12:09,729 bryr ingen seg om hvordan David feirer Utrensingen. 223 00:12:09,813 --> 00:12:11,064 Jeg gjør det, Anya. 224 00:12:12,149 --> 00:12:13,692 Dette er mer enn grusomt. 225 00:12:13,859 --> 00:12:16,653 Jane, du vil klare deg fint. 226 00:12:17,362 --> 00:12:19,364 Se hvor jeg er. Jeg gjorde som de ville. 227 00:12:19,573 --> 00:12:21,491 - Og jeg fikk "hjørnekontoret". - Som de ville? 228 00:12:21,950 --> 00:12:22,826 Ja. 229 00:12:22,909 --> 00:12:24,744 Det er enklere om du lukker øynene. 230 00:12:25,287 --> 00:12:27,038 Tiden går veldig fort. 231 00:12:27,956 --> 00:12:30,208 - Da får du også hjørnekontor. - Anya, ikke gå fra... Anya. 232 00:12:31,418 --> 00:12:32,252 Anya. 233 00:12:33,503 --> 00:12:36,423 Det er et kort i baklommen min. Du må ta det. 234 00:12:37,716 --> 00:12:40,677 Du må bare ta én telefon. 235 00:12:41,386 --> 00:12:42,220 Vær så snill. 236 00:12:43,054 --> 00:12:44,014 I lommen min. 237 00:12:44,681 --> 00:12:46,516 De heter De kvinnelige skytshelgenene. 238 00:12:47,309 --> 00:12:48,143 Ring dem. 239 00:12:55,108 --> 00:12:57,777 DE KVINNELIGE SKYTTSHELGENENE 240 00:12:59,154 --> 00:12:59,988 Ok? 241 00:13:09,748 --> 00:13:10,624 Hei. 242 00:13:12,042 --> 00:13:13,960 Jeg vet om et sted. Vi kommer oss dit. 243 00:13:14,544 --> 00:13:16,379 Vi kan bli der resten av natten. 244 00:13:16,505 --> 00:13:17,964 - Går det bra? - Ja. 245 00:13:21,343 --> 00:13:22,344 Hva vil du? 246 00:13:24,930 --> 00:13:26,056 En takk ville vært fint. 247 00:13:26,806 --> 00:13:27,933 Det eller en medalje. 248 00:13:28,391 --> 00:13:29,809 Jeg ba deg ikke komme hit. 249 00:13:30,977 --> 00:13:33,021 Hva trodde du ville skje da du sendte det brevet, Pen? 250 00:13:33,313 --> 00:13:34,814 Seriøst, hva er galt med deg? 251 00:13:34,898 --> 00:13:36,566 Ikke si det. Du vet ikke hva jeg har opplevd. 252 00:13:36,650 --> 00:13:37,984 Du vet ikke hva jeg har opplevd. 253 00:13:41,780 --> 00:13:43,114 Hvor mange mennesker drepte du? 254 00:13:47,077 --> 00:13:48,453 Jeg er marinejeger. Jeg følger bare ordrer. 255 00:13:48,537 --> 00:13:49,788 Jeg mente i natt. 256 00:13:51,831 --> 00:13:53,166 Jeg gjorde det jeg måtte. 257 00:13:54,209 --> 00:13:55,335 Du ga meg ikke noe valg. 258 00:13:55,418 --> 00:13:57,671 - Så dette er min feil? - Jeg sier ikke at det er din feil. 259 00:13:57,754 --> 00:13:58,880 Jeg kan passe på meg selv. 260 00:13:58,964 --> 00:14:00,507 Jaså, hvordan har det gått for deg? 261 00:14:02,676 --> 00:14:03,552 Pen, vent. 262 00:14:06,763 --> 00:14:07,973 Vent, jeg er lei for det. 263 00:14:08,682 --> 00:14:09,808 Jeg mente det ikke sånn. 264 00:14:11,935 --> 00:14:12,769 Jeg er bare... 265 00:14:13,144 --> 00:14:14,020 Uten meg, 266 00:14:14,479 --> 00:14:16,273 - vet du hva som ville ha skjedd? - Ja. 267 00:14:17,107 --> 00:14:19,234 Jeg vet du ikke skjønner det, men det var det jeg ville. 268 00:14:20,402 --> 00:14:23,321 - Pen, herregud. - Tavis har et budskap som jeg trodde på. 269 00:14:23,989 --> 00:14:25,865 - Hun hjernevasket deg. - Hun tok seg av meg 270 00:14:25,949 --> 00:14:27,867 - da ingen andre var der. - Hun lurte deg. 271 00:14:28,118 --> 00:14:31,371 - Om mamma og pappa hørte dette... - Stopp. Bare kutt ut, ok? 272 00:14:32,330 --> 00:14:33,915 Jeg vet at du hater meg for det, 273 00:14:34,708 --> 00:14:35,792 men jeg var klar. 274 00:14:37,335 --> 00:14:39,462 Jeg ville se dem. Jeg ville dra hjem. 275 00:14:42,007 --> 00:14:43,133 Og du tror jeg hater deg? 276 00:14:44,968 --> 00:14:47,220 Du er verdens viktigste person for meg. 277 00:14:48,263 --> 00:14:50,890 - Jeg vil gjøre alt for deg. - Jeg ber ikke om det. 278 00:14:50,974 --> 00:14:53,560 - Vet det. Jeg kan ikke for det. - Slutt å behandle meg som et barn. 279 00:14:54,686 --> 00:14:55,520 Pen. 280 00:15:04,279 --> 00:15:05,405 Legg ham ned, tenn på ham. 281 00:15:09,242 --> 00:15:10,160 Løp! 282 00:15:17,000 --> 00:15:18,418 Kom igjen. Vi stikker. 283 00:15:27,469 --> 00:15:30,805 Jeg tror ikke du trenger å sy, så det er bra. 284 00:15:31,848 --> 00:15:32,766 Flott. 285 00:15:34,017 --> 00:15:36,478 La oss bare passe på at dette ikke blir betent. 286 00:15:42,108 --> 00:15:44,611 De må ha planlagt dette i månedsvis. 287 00:15:48,448 --> 00:15:50,659 Jeg kan ikke tro at Catalina var en del av det. 288 00:15:52,285 --> 00:15:53,453 Jeg prøvde å finne deg, 289 00:15:54,537 --> 00:15:56,581 jeg banket og banket, hvordan kom du deg ut? 290 00:16:03,004 --> 00:16:05,799 Det soverommet har en dør til et privat bibliotek. 291 00:16:11,346 --> 00:16:14,724 I high school pleide jeg dra dit da jeg ville unnslippe foreldrene mine. 292 00:16:21,356 --> 00:16:22,774 Jeg kjente eksplosjonen, 293 00:16:25,694 --> 00:16:26,820 trodde jeg kunne gjemme meg. 294 00:16:31,658 --> 00:16:33,910 De begynte å lete i soverommene i andre etasje. 295 00:16:35,912 --> 00:16:37,288 De skjøt alle de fant... 296 00:16:37,372 --> 00:16:39,457 Lila, det går bra, du trenger ikke gjenoppleve det. 297 00:16:39,624 --> 00:16:41,376 Kanskje det hjelper å få det ut. 298 00:16:43,753 --> 00:16:44,754 Om hun vil. 299 00:16:50,927 --> 00:16:51,803 Jeg løp ut. 300 00:16:55,056 --> 00:16:56,683 Det var så mange lik. 301 00:16:57,976 --> 00:16:59,018 Så de deg ikke? 302 00:17:03,314 --> 00:17:04,691 Det var andre gjester. 303 00:17:06,317 --> 00:17:07,652 Han var distrahert. 304 00:17:11,322 --> 00:17:13,241 Gud, jeg må ha vært så heldig. 305 00:17:15,952 --> 00:17:16,911 Jeg vet ikke. 306 00:17:20,457 --> 00:17:21,791 Jeg så meg aldri tilbake. 307 00:17:26,045 --> 00:17:28,089 Jeg kom ut gjennom kjelleren og løp hele veien hit. 308 00:17:31,926 --> 00:17:33,261 La oss få deg i dusjen. 309 00:17:34,095 --> 00:17:34,971 Det vil hjelpe. 310 00:18:15,220 --> 00:18:16,262 Sånn ja, min venn. 311 00:18:19,849 --> 00:18:20,683 Én til deg. 312 00:18:25,230 --> 00:18:26,105 Bingo. 313 00:18:26,689 --> 00:18:27,690 Du får henne etterpå. 314 00:18:28,858 --> 00:18:30,610 Fordelen ved å være sjefen. 315 00:18:32,779 --> 00:18:34,864 Det er én ting å se et maleri i et museum. 316 00:18:36,449 --> 00:18:38,535 Det er noe helt annet å holde det selv. 317 00:18:49,754 --> 00:18:51,631 - Utsøkt. - Du er en voldtektsmann. 318 00:18:54,259 --> 00:18:55,885 Ikke vær så dramatisk. 319 00:19:10,525 --> 00:19:12,652 - Du kødder. - Jeg har på hælene. 320 00:19:12,819 --> 00:19:14,279 Det var ikke det vi valgte. 321 00:19:14,362 --> 00:19:17,448 Jeg vet det, men det er dette alle innen finans kler seg i. 322 00:19:17,615 --> 00:19:18,449 Ikke du. 323 00:19:18,575 --> 00:19:19,951 Gå og ta av deg jakken. 324 00:19:20,827 --> 00:19:23,955 Mamma, disse folkene jeg møter kommer fra en annen verden. 325 00:19:24,205 --> 00:19:25,790 Der alt handler om utdanning. 326 00:19:25,874 --> 00:19:28,710 Og anbefalinger. Praktikantjobber. 327 00:19:29,085 --> 00:19:31,087 Det får deres oppmerksomhet, ikke... 328 00:19:32,297 --> 00:19:33,256 Ikke dette. 329 00:19:33,339 --> 00:19:35,383 Få gjette, disse folkene du møter, 330 00:19:35,508 --> 00:19:36,467 er de alle menn? 331 00:19:39,387 --> 00:19:40,471 Dette 332 00:19:41,055 --> 00:19:42,181 er livet ditt. 333 00:19:42,765 --> 00:19:43,600 La det synke inn. 334 00:19:44,267 --> 00:19:46,352 Du trenger denne jobben, vennen. 335 00:19:46,769 --> 00:19:47,770 Det gjør vi begge. 336 00:20:15,506 --> 00:20:16,633 Ikke begynn. 337 00:20:17,508 --> 00:20:18,968 Det er en feiltagelse. 338 00:20:19,135 --> 00:20:21,429 - Du må skille deg ut. - Jeg skal skille meg ut. 339 00:20:21,846 --> 00:20:23,139 For det jeg har oppnådd. 340 00:20:23,973 --> 00:20:26,434 - Alt annet er bare piss. - Ikke vær naiv. 341 00:20:27,143 --> 00:20:29,228 Verden vil ikke endres bare fordi du vil at den skal det. 342 00:20:29,312 --> 00:20:30,772 Verden er i endring. 343 00:20:31,689 --> 00:20:33,191 - Jeg vil ta del i det. - Hør her. 344 00:20:33,608 --> 00:20:37,028 Kan du vente til vi er sikre før du begynner å prøve å endre ting? 345 00:20:37,528 --> 00:20:38,738 Nei, mamma. 346 00:20:41,157 --> 00:20:42,033 Jeg kan ikke det. 347 00:21:04,055 --> 00:21:05,974 Jane, vær så snill. 348 00:21:08,685 --> 00:21:09,936 Du gjør dette merkelig. 349 00:21:10,395 --> 00:21:13,272 Vet du at jeg aldri vil komme meg etter dette? 350 00:21:14,315 --> 00:21:15,650 Pen, ung dame. 351 00:21:19,487 --> 00:21:21,948 I fjor sommer drepte jeg en hjort ute på Cape, 352 00:21:24,575 --> 00:21:26,619 jeg kjørte rett inn i den og sendte den gjennom frontruten. 353 00:21:28,287 --> 00:21:30,248 Og det jeg fortsatt husker er ikke... 354 00:21:30,999 --> 00:21:33,543 ...at glasset knuste eller hviningen eller blodet overalt. 355 00:21:40,299 --> 00:21:41,426 Det var øynene. 356 00:21:45,096 --> 00:21:47,223 Jeg så øynene fulle av frykt 357 00:21:48,766 --> 00:21:51,602 da den endelig forstod at livet aldri 358 00:21:52,854 --> 00:21:54,397 igjen ville bli det samme. 359 00:22:00,862 --> 00:22:02,280 Som dine, nå. 360 00:22:08,244 --> 00:22:11,080 Ikke engang Caravaggio kunne fanget opp øynene dine. 361 00:22:14,417 --> 00:22:15,418 Vet du hvorfor? 362 00:22:20,882 --> 00:22:22,550 Fordi frykt er levende. 363 00:22:34,729 --> 00:22:35,938 Hva pokker foregår? 364 00:22:40,777 --> 00:22:42,653 Det skal vel bli veldig kinky. 365 00:22:42,987 --> 00:22:44,322 Hold kjeft, Spencer. 366 00:22:44,697 --> 00:22:45,656 Det var ikke planlagt. 367 00:22:45,823 --> 00:22:47,742 Nick, sjekk strømbryteren 368 00:22:47,825 --> 00:22:49,452 og pass på at vi er nedlåst. 369 00:22:49,535 --> 00:22:51,204 Alle sammen, bare slapp av. 370 00:22:58,503 --> 00:22:59,337 Ikke skyt! 371 00:23:10,598 --> 00:23:11,891 Ingen beveger seg. 372 00:23:16,813 --> 00:23:17,897 Herregud. 373 00:23:22,652 --> 00:23:26,864 Jeg sa: Ingen beveger seg. 374 00:23:39,710 --> 00:23:43,214 Jeg vet ikke engang om foreldrene mine vil begraves eller kremeres. 375 00:23:44,590 --> 00:23:45,800 Gud. 376 00:23:47,343 --> 00:23:48,261 Lila. 377 00:23:49,679 --> 00:23:51,931 Du må ikke tenke på det akkurat nå, ok? 378 00:23:53,391 --> 00:23:54,392 Bare slapp av. 379 00:23:54,976 --> 00:23:56,435 Det er alt du trenger å gjøre. 380 00:23:58,521 --> 00:24:00,064 Alt i huset, 381 00:24:01,691 --> 00:24:02,650 alt er... 382 00:24:05,987 --> 00:24:07,321 Jeg kan ikke dra tilbake dit. 383 00:24:07,738 --> 00:24:08,823 Det må du ikke. 384 00:24:10,867 --> 00:24:11,868 Hvor skal jeg dra? 385 00:24:12,952 --> 00:24:14,662 Du kan bli her. 386 00:24:16,038 --> 00:24:17,665 Så lenge som du trenger, ok? 387 00:24:21,586 --> 00:24:22,503 Takk. 388 00:24:37,268 --> 00:24:38,352 Hvil deg litt. 389 00:24:47,486 --> 00:24:49,155 Si ifra om du trenger noe, ok? 390 00:24:57,163 --> 00:24:58,039 Hva er det? 391 00:24:58,915 --> 00:24:59,957 Kom hit. 392 00:25:01,417 --> 00:25:03,544 - Hva? - Noe gir ikke mening. 393 00:25:07,423 --> 00:25:08,299 Ok. 394 00:25:08,883 --> 00:25:13,304 Lila sa en haug menn så etter henne på rommet hennes, ikke sant? 395 00:25:13,387 --> 00:25:14,222 Ja? 396 00:25:14,472 --> 00:25:17,516 Men da hun løp ut, så "han" en annen vei. 397 00:25:19,185 --> 00:25:20,102 Så? 398 00:25:20,811 --> 00:25:22,063 Så hun endret historien. 399 00:25:23,064 --> 00:25:25,066 Hun gikk nettopp gjennom helvete, Rick. 400 00:25:25,733 --> 00:25:27,985 Vil du virkelig spørre henne ut om pronomen? Hva har det å si? 401 00:25:28,194 --> 00:25:29,237 Fordi, hva... 402 00:25:29,820 --> 00:25:31,906 Hva om hun utelater noe med vilje? 403 00:25:31,989 --> 00:25:32,865 Som hva? 404 00:25:32,949 --> 00:25:35,493 Som at kanskje hun har en avtale med dem. 405 00:25:35,910 --> 00:25:38,037 Med folkene som prøvde å drepe henne? 406 00:25:38,829 --> 00:25:41,624 Hun kan være veldig overbevisende når hun må. 407 00:25:42,166 --> 00:25:44,001 Hva om hun ledet dem rett til huset vårt? 408 00:25:44,293 --> 00:25:46,254 Du er paranoid. 409 00:25:46,921 --> 00:25:48,256 Catalina lot oss gå. 410 00:25:48,339 --> 00:25:49,757 Jeg tror bare at Lila skjuler noe. 411 00:26:05,022 --> 00:26:06,315 Herregud! 412 00:26:06,774 --> 00:26:07,608 Greit. 413 00:26:08,526 --> 00:26:09,860 Ross, hva faen? 414 00:26:09,944 --> 00:26:12,738 Jeg ba deg om å ikke parkere foran huset mitt. 415 00:26:12,947 --> 00:26:14,198 - Sa jeg det? - Herregud, Ross. 416 00:26:14,282 --> 00:26:16,117 - På grunn av parkering? - Nei, det er ikke det. 417 00:26:16,200 --> 00:26:17,785 Det handler om naboskap. 418 00:26:17,868 --> 00:26:20,496 Er det å lære opp hunden din til å drite på plenen vår? 419 00:26:20,663 --> 00:26:23,165 Det var etter du hogget ned lønnetreet mitt. 420 00:26:23,249 --> 00:26:25,543 Det var et uhell. Ross, vi har snakket om dette. 421 00:26:26,002 --> 00:26:28,838 Det var på eiendomsgrensen og gartneren vår trodde... 422 00:26:28,921 --> 00:26:31,048 Der er det. Skylder på gartneren. Veldig pent. 423 00:26:31,132 --> 00:26:33,175 Ross, vi skal reparere garasjen, 424 00:26:33,342 --> 00:26:35,720 så både Jenna og jeg kan parkere inni der. 425 00:26:35,803 --> 00:26:37,013 Da er problemet løst. 426 00:26:37,096 --> 00:26:39,974 Vel, nei. Det... Du sier det nå. 427 00:26:40,933 --> 00:26:42,601 Vi burde ha gjort det for lenge siden. 428 00:26:42,685 --> 00:26:44,520 Du har helt rett. Men pengesituasjonen har vært... 429 00:26:44,895 --> 00:26:45,938 Det har vært veldig trangt. 430 00:26:48,107 --> 00:26:50,109 Vær så snill, ikke gjør dette. 431 00:26:50,860 --> 00:26:52,194 Vi lover. Vi lover å endre det. 432 00:26:52,278 --> 00:26:53,863 Men jeg gjør ikke noe galt. 433 00:26:54,363 --> 00:26:56,032 Jeg bryter ingen lover. 434 00:26:57,408 --> 00:26:58,909 Hva med menneskeverd? 435 00:26:59,869 --> 00:27:00,995 Ja. Hva med det? 436 00:27:01,704 --> 00:27:02,621 Hva med menneskeverd? 437 00:27:02,872 --> 00:27:04,790 Tjuefem år ved siden av O'Brien-familien. 438 00:27:04,874 --> 00:27:07,209 - De var gode mennesker. - Kutt ut, Ross. Hun er gravid. 439 00:27:35,446 --> 00:27:37,156 Jeg er glad du kom tilbake for meg 440 00:27:38,366 --> 00:27:39,575 og at du lever. 441 00:27:42,036 --> 00:27:43,162 Jeg vet jeg var dum. 442 00:27:43,788 --> 00:27:45,456 Jeg mener ikke å behandle deg som et barn. 443 00:27:47,124 --> 00:27:48,209 Ok? Pappa... 444 00:27:50,336 --> 00:27:51,504 ...ba meg beskytte deg. 445 00:27:53,255 --> 00:27:54,924 Det var det siste han sa til meg. 446 00:28:11,732 --> 00:28:12,650 Kom igjen, vi drar. 447 00:28:17,488 --> 00:28:18,364 Penelope! 448 00:28:21,826 --> 00:28:22,827 Hold ut. 449 00:28:24,578 --> 00:28:26,497 Her. Bare grip deg fast, klatre opp! 450 00:28:28,165 --> 00:28:30,084 Løp, Miguel, vær så snill. Redd deg selv. 451 00:28:30,209 --> 00:28:31,544 Slapp av, rolig. Jeg kan fikse dette. 452 00:28:37,216 --> 00:28:38,384 Faen. 453 00:28:39,677 --> 00:28:41,470 Hold ut. Jeg kan fikse dette. 454 00:28:41,887 --> 00:28:43,681 Miguel, de nærmer seg. 455 00:28:47,101 --> 00:28:48,227 Det går bra. Ja, sånn ja. 456 00:28:52,189 --> 00:28:53,065 Dra i tauet. 457 00:28:53,649 --> 00:28:54,525 Grip det. 458 00:28:55,192 --> 00:28:56,068 Hold ut. 459 00:29:01,824 --> 00:29:02,741 Slipp. 460 00:29:04,076 --> 00:29:04,994 Han har et våpen. 461 00:29:07,621 --> 00:29:08,581 Kom igjen, vi stikker. 462 00:29:09,957 --> 00:29:11,333 Kom igjen, vi stikker. 463 00:29:13,335 --> 00:29:14,545 Hold hodet lavt. Løp! 464 00:29:19,133 --> 00:29:20,551 Dette er min rett. 465 00:29:20,843 --> 00:29:23,387 Ross, du er en god mann. 466 00:29:23,471 --> 00:29:26,640 Jeg har hørt deg i hagen med de små nevøene dine. 467 00:29:28,642 --> 00:29:29,602 Dette er ikke deg. 468 00:29:30,728 --> 00:29:31,562 Ikke sant? 469 00:29:32,855 --> 00:29:35,024 Ja, for du kjenner meg så godt. 470 00:29:35,483 --> 00:29:38,068 Dere har bodd her i ett år. Dere har aldri invitert oss på besøk. 471 00:29:38,152 --> 00:29:39,945 Vi vil endre det. Du og Carol. 472 00:29:40,779 --> 00:29:42,198 - Velg en dag. - Velg en dag? 473 00:29:42,490 --> 00:29:44,492 Nei. Jeg velger ikke en dag. 474 00:29:44,700 --> 00:29:46,368 Dere burde ikke engang bo her, 475 00:29:46,452 --> 00:29:49,872 dere selv-sentrerte jappe-drittsekker. 476 00:29:49,955 --> 00:29:52,082 Ross, jeg vet at du må fortelle deg selv det 477 00:29:52,166 --> 00:29:54,168 for å gjennomføre dette, ok? Men det er ikke sant. 478 00:29:54,502 --> 00:29:56,962 Ja, vi har gjort feil, men vi vil ordne dem. 479 00:29:57,046 --> 00:29:58,964 Vi lover. Ikke gjør dette. 480 00:30:02,927 --> 00:30:03,928 La oss rette det opp. 481 00:30:04,512 --> 00:30:06,514 - Hei, faen ta deg. - Nei, vær så snill. 482 00:30:06,597 --> 00:30:09,350 Nei, om det ikke er parkeringen, vil det være en million andre ting. 483 00:30:09,433 --> 00:30:10,267 Jeg kjenner deg. 484 00:30:10,351 --> 00:30:12,978 Og i dette landet kan du ikke tvinge naboen din til å flytte. 485 00:30:13,312 --> 00:30:14,522 Men du kan utrense. 486 00:30:17,525 --> 00:30:18,817 - Hei! - Hei, Jenna! 487 00:30:20,110 --> 00:30:21,237 Jenna! 488 00:30:22,112 --> 00:30:23,697 Nei! Vær så snill, ikke. 489 00:30:28,285 --> 00:30:29,119 Kom hit. 490 00:30:51,100 --> 00:30:53,060 Nei, du burde ikke løfte ting. 491 00:30:58,148 --> 00:30:59,400 Vi må selge huset. 492 00:31:01,110 --> 00:31:03,237 Og gi drittsekken det han vil? 493 00:31:03,320 --> 00:31:04,697 Vi må selge huset. 494 00:31:08,075 --> 00:31:09,243 Vi skal ha barn. 495 00:31:10,661 --> 00:31:12,496 Rommet hennes skulle være der. 496 00:31:12,580 --> 00:31:13,747 Det kan det ikke være nå. 497 00:31:15,040 --> 00:31:17,334 For hver gang jeg kommer for å mate henne, 498 00:31:18,002 --> 00:31:19,920 eller vugge henne, eller synge henne i søvn, 499 00:31:21,046 --> 00:31:22,715 vil jeg bare tenke på 500 00:31:23,757 --> 00:31:25,426 at vi drepte naboen vår. 501 00:31:27,595 --> 00:31:32,391 Og hennes lille kropp vil kunne føle det. 502 00:31:36,228 --> 00:31:37,062 Ok. 503 00:31:40,858 --> 00:31:41,775 Ja. 504 00:31:42,109 --> 00:31:43,694 Som du vil, vi selger huset. 505 00:31:47,698 --> 00:31:48,532 Bra. 506 00:31:53,871 --> 00:31:55,205 Få denne vekk fra meg. 507 00:32:27,488 --> 00:32:28,614 Jeg vil ikke skade deg. 508 00:32:45,756 --> 00:32:47,508 Jeg er her for å hjelpe deg. 509 00:32:50,344 --> 00:32:51,261 Kom igjen. 510 00:33:14,284 --> 00:33:15,411 Vi burde skynde oss. 511 00:33:16,036 --> 00:33:17,496 Anya, kom deg på beina. 512 00:33:22,042 --> 00:33:23,001 Ikke rør deg. 513 00:33:33,470 --> 00:33:36,265 Hei. 514 00:33:36,640 --> 00:33:37,516 Hei. 515 00:33:38,350 --> 00:33:39,435 Det går bra. 516 00:33:41,061 --> 00:33:42,062 Det går bra. 517 00:33:45,065 --> 00:33:47,109 Vi tar oss av det i morgen, ok? 518 00:33:52,322 --> 00:33:53,198 Faren min. 519 00:33:57,286 --> 00:33:58,912 Det var han som reddet meg. 520 00:34:01,707 --> 00:34:03,167 Jeg er her takket være ham. 521 00:34:08,964 --> 00:34:10,424 Jeg var på biblioteket. 522 00:34:14,928 --> 00:34:16,346 De hadde nesten brutt seg inn. 523 00:34:19,558 --> 00:34:21,560 Så hørte jeg min fars stemme. 524 00:34:23,228 --> 00:34:24,271 Han... 525 00:34:25,439 --> 00:34:27,608 ...ropte, prøvde å få deres oppmerksomhet, 526 00:34:28,150 --> 00:34:29,735 skrek til dem at de skulle drepe ham. 527 00:34:31,570 --> 00:34:32,780 Det distraherte dem. 528 00:34:34,782 --> 00:34:35,657 Og jeg... 529 00:34:35,949 --> 00:34:37,493 Jeg krøp ut av det rommet, 530 00:34:41,371 --> 00:34:42,790 og jeg så ham kjempe 531 00:34:44,208 --> 00:34:45,292 imot alle de mennene. 532 00:34:49,254 --> 00:34:50,422 Kjempet imot dem for meg. 533 00:34:52,841 --> 00:34:54,676 Og jeg gjorde ikke noe. 534 00:34:59,348 --> 00:35:00,390 Jeg hjalp ham ikke. 535 00:35:03,727 --> 00:35:04,770 Jeg bare stakk av. 536 00:35:09,983 --> 00:35:11,401 Hele livet mitt har han... 537 00:35:12,361 --> 00:35:14,279 ...vært skurken og jeg den gode. 538 00:35:17,866 --> 00:35:19,201 Jeg trodde virkelig det. 539 00:35:21,203 --> 00:35:23,330 Jeg er den som redder verden, ikke sant? 540 00:35:28,168 --> 00:35:31,171 Men når det kom til å redde min egen familie, så... 541 00:35:32,381 --> 00:35:33,841 ...prøvde jeg ikke engang. 542 00:35:36,385 --> 00:35:38,262 Lila, du reddet oss. 543 00:35:40,556 --> 00:35:42,349 Vi skylder deg alt, Lila. 544 00:35:47,563 --> 00:35:48,981 Det vil gå bra, ikke sant? 545 00:35:51,191 --> 00:35:52,234 Så klart. 546 00:35:54,278 --> 00:35:55,445 Det går bra med oss alle. 547 00:36:21,930 --> 00:36:22,764 Jane. 548 00:36:24,558 --> 00:36:25,434 Jane. 549 00:36:26,351 --> 00:36:27,227 Jane. 550 00:36:27,311 --> 00:36:29,187 Det er ikke noe mer å si, David. 551 00:36:35,235 --> 00:36:36,612 Jeg ser nå 552 00:36:36,695 --> 00:36:39,323 - en eiendomsinvestering... - Greit. Dobbeltsjekket alle rommene. 553 00:36:40,407 --> 00:36:41,617 Ingen andre er inne. 554 00:36:44,828 --> 00:36:45,913 Hva skjer nå? 555 00:36:47,539 --> 00:36:49,207 Det gjenstår bare noen få timer. 556 00:36:50,375 --> 00:36:51,460 Vi venter til slutten. 557 00:36:52,169 --> 00:36:53,211 - Ja. - Sammen. 558 00:36:56,965 --> 00:36:57,841 Jeg mente... 559 00:36:59,176 --> 00:37:00,010 ...etterpå. 560 00:37:01,803 --> 00:37:02,679 Det finner vi ut. 561 00:37:02,930 --> 00:37:04,181 Nå, bare... 562 00:37:05,057 --> 00:37:06,058 Bare slapp av. 563 00:37:11,021 --> 00:37:12,814 Jeg skal bare lukke øynene et øyeblikk. 564 00:37:32,000 --> 00:37:32,960 Du kan... 565 00:37:33,794 --> 00:37:35,587 Du kan sove på gjesterommet om du vil. 566 00:37:36,588 --> 00:37:37,506 Jeg holder meg våken. 567 00:37:40,676 --> 00:37:42,803 Kan jeg bli her nede? 568 00:37:44,471 --> 00:37:46,139 Jeg vil ikke være alene akkurat nå. 569 00:37:51,436 --> 00:37:52,980 Ja visst. 570 00:37:54,523 --> 00:37:55,399 Takk. 571 00:38:07,744 --> 00:38:10,914 PRESIDENT "VELDIG FORNØYD" MED REKORDHØY DELTAKELSE 572 00:38:27,848 --> 00:38:30,308 Stedet jeg fortalte deg om, det er denne veien. 573 00:38:31,893 --> 00:38:32,936 De har pannekaker. 574 00:38:37,441 --> 00:38:39,735 Ok, jeg vet faktisk ikke om de har pannekaker. 575 00:38:39,818 --> 00:38:41,445 Ikke mitt problem. Du lovet. 576 00:38:41,945 --> 00:38:43,321 Jeg lovet ikke teknisk sett. 577 00:38:43,405 --> 00:38:46,283 Å, må du si "jeg lover" for at det skal være et løfte? 578 00:38:46,366 --> 00:38:47,284 Den satt. 579 00:39:33,705 --> 00:39:34,956 Hvor skal vi? 580 00:39:36,541 --> 00:39:37,584 Et trygt sted. 581 00:39:57,979 --> 00:40:00,440 Utrensingen er din mulighet til å stå opp. 582 00:40:00,941 --> 00:40:03,860 Til å stå rak i ryggen og gjenvinne din makt. 583 00:40:04,903 --> 00:40:08,073 Så stå opp. Slakt undertrykkerne dine. 584 00:40:08,907 --> 00:40:12,035 På Utrensingsnatten vil de utnyttede, de forfulgte, 585 00:40:12,119 --> 00:40:15,122 de knuste stå opp sammen 586 00:40:16,081 --> 00:40:19,960 og marsjere hånd i hånd mot seier.