1
00:00:00,000 --> 00:00:06,420
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
2
00:00:06,444 --> 00:00:14,444
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di gebyarbola.org
3
00:00:15,840 --> 00:00:19,660
Biarkan aku masuk!
Tolong aku.
4
00:00:19,760 --> 00:00:21,890
Rick, Jenna, tolong buka!
5
00:00:21,930 --> 00:00:24,280
Jenna, tunggu.
6
00:00:24,320 --> 00:00:25,740
Tidak, tidak.
7
00:00:25,750 --> 00:00:27,700
Tunggu, tunggu. /
Apa kau bercanda?
8
00:00:27,720 --> 00:00:29,680
Kita harus pintar.
Pikirkan tentang bayinya.
9
00:00:29,740 --> 00:00:32,080
Lila bisa dibunuh. /
Begitu juga kita.
10
00:00:32,100 --> 00:00:33,680
Lihat.
11
00:00:33,720 --> 00:00:36,020
Seseorang di luar sana.
12
00:00:36,770 --> 00:00:38,960
Tolong.
13
00:00:39,020 --> 00:00:41,850
Rick, kita harus membukanya.
Biarkan aku pergi.
14
00:00:41,880 --> 00:00:43,260
Kumohon. /
Pergi!
15
00:00:43,300 --> 00:00:44,940
Baik, aku yang buka gerbang.
16
00:00:44,980 --> 00:00:47,020
Aku akan tutup begitu
dia di dalam.
17
00:00:47,070 --> 00:00:49,130
Hati-hati.
18
00:00:50,830 --> 00:00:52,000
Kumohon!
19
00:00:52,050 --> 00:00:53,740
Kumohon!
20
00:00:53,840 --> 00:00:56,060
Lila. /
Jenna, astaga.
21
00:00:58,230 --> 00:00:59,620
Lila!
22
00:01:00,810 --> 00:01:03,610
Lila! Rick, tolong!
23
00:01:06,580 --> 00:01:08,230
Lila! Ulurkan tanganmu!
24
00:01:08,270 --> 00:01:09,670
Lila!
25
00:01:14,850 --> 00:01:17,330
Rick, pergi!
26
00:01:17,380 --> 00:01:19,250
Ayo!
27
00:01:21,080 --> 00:01:23,730
Ayo, ayo!
28
00:01:23,770 --> 00:01:25,650
Sial!
29
00:01:34,180 --> 00:01:35,960
Brengsek!
30
00:01:36,000 --> 00:01:38,090
Sialan kau.
31
00:01:43,190 --> 00:01:45,620
Bajingan.
32
00:01:45,670 --> 00:01:47,450
Lepaskan aku.
33
00:01:48,350 --> 00:01:49,370
Kau mau ke mana?
34
00:01:49,390 --> 00:01:52,170
Kau akan meninggalkanku?
Pengecut.
35
00:01:57,500 --> 00:01:58,990
Terima kasih sudah datang.
36
00:01:59,030 --> 00:02:02,010
Aku tahu pergi ke sini
di sore hari tidak mudah.
37
00:02:02,860 --> 00:02:06,950
Aku ingin bertemu ibu
dari murid favoritku.
38
00:02:07,560 --> 00:02:11,130
Dia tak dalam masalah? /
Sama sekali tidak.
39
00:02:12,080 --> 00:02:15,230
Jane sangat mahir
dalam setiap mata pelajaran,...
40
00:02:15,270 --> 00:02:17,250
...terutama matematika.
41
00:02:17,310 --> 00:02:19,890
Dia punya bakat nyata untuk itu.
42
00:02:21,050 --> 00:02:23,810
Putrimu luar biasa.
43
00:02:23,930 --> 00:02:25,840
Kau sepatutnya bangga.
44
00:02:25,880 --> 00:02:29,510
Jadi, apa ini berarti
aku masuk ke lab robotika?
45
00:02:30,580 --> 00:02:35,060
Itu hampir saja.
Brad menyingkirkanmu.
46
00:02:35,110 --> 00:02:36,780
Itu bukan wewenangku.
47
00:02:36,790 --> 00:02:39,130
Tapi kita bisa memasukkanmu
semester depan.
48
00:02:42,330 --> 00:02:47,550
Neneknya berasal dari Barbados
dengan hanya $8 di sakunya.
49
00:02:47,600 --> 00:02:49,990
Jane adalah alasan dia melakukannya.
50
00:02:50,030 --> 00:02:53,430
Mari kita buat neneknya lebih bahagia...
51
00:02:53,470 --> 00:02:56,430
...dengan memasukkan Jane
ke kampus terkemuka.
52
00:02:57,470 --> 00:02:59,220
Berapa biayanya?
53
00:02:59,260 --> 00:03:02,330
Dengan nilai dan keuletan Jane,...
54
00:03:02,350 --> 00:03:04,710
...dia memenuhi syarat
untuk mendapatkan beasiswa.
55
00:03:06,360 --> 00:03:08,010
Akan kupastikan dia mendapatkannya.
56
00:03:09,400 --> 00:03:10,830
Ibu selalu tahu kau pintar.
57
00:03:10,850 --> 00:03:12,646
Kau dapat itu dari Ibu.
Ibu juga pintar.
58
00:03:12,670 --> 00:03:13,750
Aku tahu, Bu.
59
00:03:13,770 --> 00:03:15,870
Terus belajar dan lakukan
apa yang kau lakukan,...
60
00:03:15,890 --> 00:03:18,320
...dan entah apa yang bisa terjadi?
61
00:03:18,370 --> 00:03:21,010
Aku akan menjadi orang pertama
di keluarga kita yang kuliah.
62
00:03:21,020 --> 00:03:23,110
Ya, benar.
63
00:03:23,150 --> 00:03:26,110
Kau tahu kontes yang Candice jalani?
64
00:03:26,160 --> 00:03:28,870
Mereka memberi beasiswa. /
Itu bukan keahlianku, Bu.
65
00:03:28,910 --> 00:03:32,950
Begini, tak ada orang lain
yang akan memberitahumu...
66
00:03:32,990 --> 00:03:35,130
...karena mereka tak mencintaimu
seperti Ibu.
67
00:03:36,910 --> 00:03:41,490
Penampilanmu adalah aset,
dan itu bisa sama kuatnya...
68
00:03:41,510 --> 00:03:43,910
...dengan otak pintarmu.
69
00:03:43,960 --> 00:03:45,830
Jika dikombinasikan,
kau tak terhentikan.
70
00:03:45,870 --> 00:03:47,350
Ibu.
71
00:03:47,400 --> 00:03:51,440
Jika kau ingin selamat di dunia mereka,
kau harus belajar menyesuaikan.
72
00:04:01,410 --> 00:04:04,670
Jane.
73
00:04:04,720 --> 00:04:06,850
Kau membuat ini jauh lebih buruk
dari yang seharusnya.
74
00:04:06,890 --> 00:04:08,680
Aku?
75
00:04:10,330 --> 00:04:11,990
Ya, akan ada sentuhan ringan,...
76
00:04:12,030 --> 00:04:15,470
...sedikit belaian, tapi tak ada
yang terlalu mengganggu.
77
00:04:15,510 --> 00:04:18,210
Terlalu mengganggu?
Kau bajingan.
78
00:04:18,250 --> 00:04:20,210
Kau akan menyakiti dirimu
jika terus melawan.
79
00:04:20,260 --> 00:04:21,690
Brengsek kau.
80
00:04:24,740 --> 00:04:27,530
Siapa mereka?
Bukan temanmu.
81
00:04:27,550 --> 00:04:29,650
Kukenali mereka dari lantaimu.
82
00:04:30,610 --> 00:04:33,530
Gadis-gadis itu,
bagaimana kau membawanya ke sini?
83
00:04:33,570 --> 00:04:35,010
Apa yang kau lakukan pada mereka?
84
00:04:35,050 --> 00:04:37,010
Aku tak tahu bagaimana
mereka sampai di sini.
85
00:04:37,050 --> 00:04:39,010
Itu urusan para kolektor.
86
00:04:39,060 --> 00:04:45,020
Semua pidato dan emailmu
soal keragaman dan kesetaraan.
87
00:04:45,060 --> 00:04:47,970
Itu semua omong kosong. /
Tidak semuanya.
88
00:04:48,090 --> 00:04:52,720
Aku mengagumi bentuk wanita.
89
00:04:52,770 --> 00:04:54,510
Menurutmu, apa yang kami lakukan di sini?
90
00:04:54,550 --> 00:04:58,080
Kami merayakan wanita.
Kami merayakanmu, Jane.
91
00:04:58,120 --> 00:05:00,640
Kau menjijikkan.
92
00:05:00,690 --> 00:05:05,550
Kau benar-benar menjijikkan,
pemangsa.
93
00:05:05,820 --> 00:05:07,740
Hanya di malam saat hukum tak berlaku.
94
00:05:07,780 --> 00:05:11,740
Berapa malam yang kau habiskan
memikirkan soal malam ini?
95
00:05:16,890 --> 00:05:19,620
Sebanyak kau habiskan untuk
merencanakan pembunuhanku.
96
00:05:23,580 --> 00:05:28,610
Bertahanlah.
97
00:05:36,000 --> 00:05:37,070
Anya.
98
00:05:37,110 --> 00:05:38,380
Anya!
99
00:05:39,600 --> 00:05:41,340
Anya!
100
00:05:43,900 --> 00:05:47,520
Kau takkan membiarkan ini terjadi,
benar, Anya?
101
00:05:47,560 --> 00:05:49,170
Anya!
102
00:05:56,570 --> 00:06:01,470
Hei, ayo keluar!
Ada kerusuhan.
103
00:06:01,790 --> 00:06:05,400
Ayo. /
Cepat!
104
00:06:10,060 --> 00:06:12,720
Mereka pergi. Ayo.
105
00:06:12,760 --> 00:06:15,050
Ayo.
106
00:06:21,190 --> 00:06:23,230
Kita harus cepat.
Ayo.
107
00:06:33,560 --> 00:06:35,220
Tidak.
108
00:06:41,090 --> 00:06:43,130
Kita muat.
109
00:06:48,140 --> 00:06:50,410
Baiklah, ayo.
110
00:07:14,930 --> 00:07:18,910
Kembali ke jalan sana.
Ayo.
111
00:07:21,520 --> 00:07:22,520
Awas!
112
00:07:23,090 --> 00:07:25,550
Kita harus masuk ke hutan.
113
00:07:29,660 --> 00:07:30,790
Ayo!
114
00:07:50,790 --> 00:07:54,590
Kau baik-baik saja.
Kau aman di sini.
115
00:07:54,630 --> 00:07:56,940
Kau baik-baik saja.
116
00:07:58,320 --> 00:08:01,870
Coba lihat.
Astaga, kepalamu.
117
00:08:01,970 --> 00:08:04,230
Mereka mulai menembak.
Aku tak tahu apa kalian selamat.
118
00:08:04,270 --> 00:08:05,840
Kita selamat.
119
00:08:08,440 --> 00:08:09,816
Pria itu, apa dia-- /
Dia sudah pergi.
120
00:08:09,840 --> 00:08:11,930
Lila, dia sudah pergi.
121
00:08:11,970 --> 00:08:14,560
Semua aman.
Barikade sudah terkunci.
122
00:08:21,330 --> 00:08:23,240
Orang tuaku.
123
00:08:26,200 --> 00:08:27,330
Kami pikir--
124
00:08:27,380 --> 00:08:30,510
Kau aman sekarang.
Kau hidup.
125
00:08:30,560 --> 00:08:32,840
Ini sudah berakhir. Lihat aku.
126
00:08:32,900 --> 00:08:35,390
Kau baik-baik saja.
Kau aman.
127
00:08:35,430 --> 00:08:38,300
Aku harus membersihkannya. /
Ya.
128
00:09:08,200 --> 00:09:10,030
Tuan-tuan.
129
00:09:28,930 --> 00:09:32,427
Mari sambut peserta nomor 19, Jane Barbour.
130
00:09:32,452 --> 00:09:36,420
Jane adalah siswa SMA
di mana dia kapten tim matematika...
131
00:09:36,440 --> 00:09:38,660
...dan wakil ketua OSIS.
132
00:09:38,700 --> 00:09:41,220
Saat tidak mengerjakan tugas,
dia senang menonton film...
133
00:09:41,240 --> 00:09:43,540
...dengan teman-temannya
dan memanggang bersama ibunya.
134
00:09:43,580 --> 00:09:46,390
Pelajaran favoritnya termasuk
sains dan kalkulus,...
135
00:09:46,400 --> 00:09:49,760
...dan dia berharap menjadi insinyur
atau ahli biologi setelah kuliah.
136
00:09:49,860 --> 00:09:51,746
Senyum, sayang, kau bisa. /
Beri tepuk tangan hangat...
137
00:09:51,770 --> 00:09:55,770
...untuk kontestan 19, Jane Barbour.
138
00:10:02,690 --> 00:10:07,960
Mari sambut kontestan nomor 20,
Shelby Young.
139
00:10:08,000 --> 00:10:09,670
Shelby adalah--
140
00:10:10,180 --> 00:10:13,050
Jangan pernah hilangkan senyum itu, sayang.
141
00:10:13,090 --> 00:10:14,920
Aku tak ingin melakukan ini lagi.
142
00:10:14,960 --> 00:10:18,010
Apa?
Yang Ibu minta cuma tersenyum.
143
00:10:18,050 --> 00:10:19,880
Aku merasa jijik di luar sana.
144
00:10:19,930 --> 00:10:21,860
Terlalu banyak yang kita keluarkan
untuk menyerah sekarang.
145
00:10:21,870 --> 00:10:23,020
Dan kau telah menang.
146
00:10:23,060 --> 00:10:25,580
Kita sangat dekat dengan kampus ternama.
147
00:10:25,630 --> 00:10:27,930
Dan kontes negara
jumlah beasiswanya besar.
148
00:10:27,950 --> 00:10:31,500
Jika ini soal beasiswa,
kenapa aku memakai bikini?
149
00:10:31,510 --> 00:10:33,650
Bukan Ibu yang buat peraturannya.
Kita hanya harus menurutinya.
150
00:10:33,680 --> 00:10:35,430
Ibu, tolong.
151
00:10:35,470 --> 00:10:37,730
Selanjutnya, pakaian malam.
152
00:10:37,770 --> 00:10:39,250
Ayo cepat.
153
00:10:39,290 --> 00:10:41,150
Kau harus bersiap-siap untuk pakaian malam.
154
00:10:45,080 --> 00:10:47,650
Apa perbedaan antara
penismu dan bonus Natal?
155
00:10:47,670 --> 00:10:50,390
Apa? /
Istrimu akan mengisap bonusmu.
156
00:11:02,750 --> 00:11:04,970
Menjauh dariku.
157
00:11:07,470 --> 00:11:10,230
Jane di sini...
158
00:11:11,410 --> 00:11:14,990
...adalah tambahan tak terduga
untuk koleksi malam ini.
159
00:11:15,590 --> 00:11:18,010
Dia bekerja di bagian saham, 'kan?
160
00:11:18,510 --> 00:11:20,630
Ya.
161
00:11:21,810 --> 00:11:23,310
Itu masalah?
162
00:11:23,430 --> 00:11:26,080
Tidak, hanya bertanya.
163
00:11:26,120 --> 00:11:27,650
Aturan yang sama?
164
00:11:29,370 --> 00:11:31,470
Aturan yang sama.
165
00:11:43,830 --> 00:11:46,530
Itu tak terlalu buruk.
166
00:11:46,570 --> 00:11:48,570
Mereka hanya menggonggong
dan tidak menggigit.
167
00:11:48,620 --> 00:11:51,660
Aku di bawa ke sini tahun lalu.
Mereka takkan menyakitimu.
168
00:11:51,710 --> 00:11:53,190
Mereka melakukan ini padamu?
169
00:11:55,490 --> 00:11:56,590
Kau seharusnya melakukan sesuatu,...
170
00:11:56,610 --> 00:11:58,340
...memberitahu dewan,
meng-email pemegang saham,...
171
00:11:58,350 --> 00:11:59,450
...atau beritahu media.
172
00:11:59,500 --> 00:12:02,980
Sesuatu, apa saja. /
Itu tak penting.
173
00:12:03,020 --> 00:12:05,590
Kau tahu berapa banyak email
yang mereka dapat di hari esoknya?
174
00:12:05,630 --> 00:12:06,980
Selama saham bertahan,...
175
00:12:07,000 --> 00:12:09,770
...tak ada yang peduli bagaimana David
merayakan Pembersihan.
176
00:12:09,810 --> 00:12:11,990
Aku peduli, Anya.
177
00:12:12,030 --> 00:12:13,730
Ini jauh dari buruk.
178
00:12:13,770 --> 00:12:17,250
Jane, kau akan baik saja.
179
00:12:17,300 --> 00:12:18,610
Lihat diriku.
180
00:12:18,650 --> 00:12:20,930
Aku menuruti,
dan diberi posisi manajemen.
181
00:12:20,950 --> 00:12:22,800
Menuruti? /
Ya.
182
00:12:22,870 --> 00:12:25,130
Lebih mudah jika kau menutup mata.
183
00:12:25,170 --> 00:12:28,570
Waktu akan berlalu sangat cepat.
Dan kau akan...
184
00:12:28,580 --> 00:12:29,590
...mendapat posisi manajemen juga. /
Anya, jangan meninggalkanku.
185
00:12:29,610 --> 00:12:31,220
Anya.
186
00:12:31,270 --> 00:12:37,490
Anya, ada kartu di saku belakangku.
Kuingin kau mengambilnya.
187
00:12:37,530 --> 00:12:43,930
Kuingin kau melakukan panggilan telepon.
Kumohon, di sakuku.
188
00:12:43,980 --> 00:12:49,000
Mereka bernama Matron Saints.
Hubungi mereka.
189
00:12:58,670 --> 00:13:00,860
Paham?
190
00:13:11,740 --> 00:13:14,610
Aku tahu sebuah tempat.
Kita bisa pergi ke sana,...
191
00:13:14,660 --> 00:13:16,270
...menginap sepanjang malam.
192
00:13:16,310 --> 00:13:18,630
Kau baik saja? /
Ya.
193
00:13:21,230 --> 00:13:23,190
Apa maumu?
194
00:13:24,890 --> 00:13:26,500
Kata terima kasih boleh juga.
195
00:13:26,540 --> 00:13:28,190
Itu atau emoji hati.
196
00:13:28,250 --> 00:13:30,650
Aku tak memintamu datang ke sini.
197
00:13:30,700 --> 00:13:33,310
Apa yang kau harapkan, Pen,
saat mengirim surat itu?
198
00:13:33,390 --> 00:13:35,076
Maksudku, serius,
apa yang salah denganmu?
199
00:13:35,100 --> 00:13:36,790
Kau tak bisa mengatakan itu.
Kau tak tahu apa yang kulalui.
200
00:13:36,810 --> 00:13:38,670
Dan kau juga tak tahu apa yang kulalui.
201
00:13:41,700 --> 00:13:43,750
Berapa banyak orang yang kau bunuh?
202
00:13:46,910 --> 00:13:48,660
Aku marinir.
Aku hanya mengikuti perintah.
203
00:13:48,710 --> 00:13:50,570
Maksudku, malam ini.
204
00:13:51,790 --> 00:13:55,270
Aku melakukan apa yang seharusnya.
Kau tak memberiku pilihan.
205
00:13:55,290 --> 00:13:56,330
Jadi ini semua salahku.
206
00:13:56,350 --> 00:13:57,630
Aku tak bilang begitu, Pen.
207
00:13:57,650 --> 00:14:01,720
Aku bisa jaga diri sendiri, Miguel. /
Ya, dan bagaimana hasilnya?
208
00:14:02,740 --> 00:14:04,360
Pen, tunggu.
209
00:14:06,710 --> 00:14:10,710
Aku minta maaf.
Aku tak bermaksud begitu.
210
00:14:11,750 --> 00:14:14,440
Jika aku tak datang, kau tahu...
211
00:14:14,490 --> 00:14:16,530
...apa yang akan terjadi? /
Ya.
212
00:14:16,680 --> 00:14:19,590
Dan aku tahu kau tak mengerti,
tapi itu yang kumau.
213
00:14:19,640 --> 00:14:21,310
Astaga, Pen.
214
00:14:21,330 --> 00:14:24,990
Tavis memiliki pesan yang kuyakini. /
Dia mencuci otakmu.
215
00:14:25,030 --> 00:14:26,920
Dia merawatku saat orang lain tak ada.
216
00:14:26,950 --> 00:14:28,250
Dia mendesakmu.
217
00:14:28,270 --> 00:14:31,870
Jika Ibu dan Ayah mendengar ini-- /
Hentikan, paham?
218
00:14:31,910 --> 00:14:36,960
Aku tahu kau membenciku karena itu,
tapi aku sudah siap.
219
00:14:37,000 --> 00:14:40,290
Aku ingin menemui mereka.
Aku ingin pulang.
220
00:14:41,830 --> 00:14:43,530
Pen, kau pikir aku membencimu.
221
00:14:44,660 --> 00:14:49,460
Kau penting bagiku.
Aku akan melakukan apa pun untukmu.
222
00:14:49,500 --> 00:14:50,980
Aku tak minta itu.
223
00:14:51,020 --> 00:14:52,240
Aku tahu, tapi aku tak bisa menahannya.
224
00:14:52,280 --> 00:14:54,720
Berhenti memperlakukanku
seperti anak kecil.
225
00:14:54,750 --> 00:14:55,760
Pen.
226
00:15:04,120 --> 00:15:06,340
Lepaskan dia.
Bakar!
227
00:15:16,820 --> 00:15:18,960
Ayo pergi.
228
00:15:26,900 --> 00:15:31,510
Kau tak perlu jahitan,
jadi itu bagus.
229
00:15:31,560 --> 00:15:33,870
Itu sangat bagus.
230
00:15:33,910 --> 00:15:37,390
Mari kita pastikan ini tak terinfeksi.
231
00:15:42,050 --> 00:15:44,590
Mereka pasti sudah merencanakan ini
selama berbulan-bulan.
232
00:15:47,980 --> 00:15:51,330
Aku tak percaya Catalina terlibat.
233
00:15:51,900 --> 00:15:54,380
Aku mencoba mencarimu.
234
00:15:54,420 --> 00:15:57,900
Aku mengetuk pintumu.
Bagaimana kau bisa lolos?
235
00:16:02,820 --> 00:16:06,820
Kamar itu memiliki perpustakaan pribadi
yang terhubung dengannya.
236
00:16:10,960 --> 00:16:14,960
Saat SMA, aku selalu ke sana
saat ingin menjauhi orangtuaku.
237
00:16:21,100 --> 00:16:24,670
Aku merasakan ledakan itu.
238
00:16:25,540 --> 00:16:27,760
Kupikir aku bisa sembunyi.
239
00:16:31,460 --> 00:16:34,610
Mereka mulai menggeledah kamar-kamar
di lantai atas.
240
00:16:35,370 --> 00:16:37,300
Menembaki siapa pun yang mereka temui.
241
00:16:37,310 --> 00:16:39,600
Lila, tidak apa-apa.
Kau tak perlu mengingatnya kembali.
242
00:16:39,650 --> 00:16:42,590
Mungkin bercerita akan membantu...
243
00:16:43,560 --> 00:16:45,860
...jika dia mau.
244
00:16:50,610 --> 00:16:52,730
Aku kabur.
245
00:16:54,870 --> 00:16:59,610
Ada banyak sekali mayat. /
Mereka tak melihatmu?
246
00:17:03,180 --> 00:17:05,930
Ada tamu lain.
247
00:17:05,970 --> 00:17:07,970
Perhatiannya teralihkan.
248
00:17:11,060 --> 00:17:13,590
Astaga, aku pasti sangat beruntung.
249
00:17:15,680 --> 00:17:18,430
Entahlah.
250
00:17:20,380 --> 00:17:22,290
Aku tak menoleh ke belakang.
251
00:17:25,340 --> 00:17:28,890
Aku keluar lewat rubanah
dan berlari ke sini.
252
00:17:31,820 --> 00:17:36,220
Pergilah mandi.
Itu akan membantu.
253
00:18:00,000 --> 00:18:08,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di gebyarbola.org
254
00:18:25,060 --> 00:18:26,600
Dapat.
255
00:18:26,660 --> 00:18:28,670
Dia milikmu selanjutnya.
256
00:18:28,680 --> 00:18:31,740
Manfaat menjadi bos.
257
00:18:31,810 --> 00:18:35,940
Suatu kepuasan melihat lukisan di museum.
258
00:18:35,990 --> 00:18:39,080
Namun beda lagi saat kau memegangnya.
259
00:18:49,430 --> 00:18:52,520
Sangat elok. /
Kau pemerkosa.
260
00:18:54,180 --> 00:18:56,620
Jangan terlalu dramatis.
261
00:19:10,190 --> 00:19:11,290
Kau bercanda.
262
00:19:11,320 --> 00:19:12,840
Aku memakai sepatu hak tinggi.
263
00:19:12,850 --> 00:19:14,190
Bukan itu yang kita putuskan.
264
00:19:14,240 --> 00:19:17,410
Aku tahu, tapi ini yang semua orang pakai
di bagian keuangan.
265
00:19:17,450 --> 00:19:18,630
Kau tidak.
266
00:19:18,670 --> 00:19:20,720
Lepaskan jaketnya.
267
00:19:20,760 --> 00:19:24,290
Ibu, orang-orang yang kutemui ini,
mereka dari dunia berbeda...
268
00:19:24,330 --> 00:19:27,640
....di mana yang utama itu
mutu, rekomendasi,...
269
00:19:27,680 --> 00:19:29,080
...dan magang.
270
00:19:29,120 --> 00:19:33,210
Itu yang menarik perhatian mereka,
bukan jaket ini.
271
00:19:33,250 --> 00:19:35,540
Biar Ibu tebak,
orang-orang yang kau temui ini,...
272
00:19:35,550 --> 00:19:37,910
...mereka semua laki-laki?
273
00:19:37,950 --> 00:19:44,070
Yang di sini ini adalah hidupmu.
Ambillah.
274
00:19:44,170 --> 00:19:46,270
Kau butuh pekerjaan ini, sayang.
275
00:19:46,310 --> 00:19:48,140
Kita berdua butuh ini.
276
00:20:15,430 --> 00:20:17,520
Bahkan jangan mulai.
277
00:20:17,610 --> 00:20:20,260
Itu kesalahan.
Kau harus menonjol.
278
00:20:20,310 --> 00:20:24,010
Aku akan menonjol untuk pencapaianku.
279
00:20:24,050 --> 00:20:27,000
Semua hal lainnya adalah omong kosong. /
Jangan naif.
280
00:20:27,180 --> 00:20:29,250
Dunia takkan berubah hanya
karena kau menginginkannya.
281
00:20:29,270 --> 00:20:31,490
Dunia sedang berubah.
282
00:20:31,530 --> 00:20:33,490
Aku ingin menjadi bagian dari itu.
283
00:20:33,530 --> 00:20:35,620
Bisakah kau setidaknya
menunggu sampai kita aman...
284
00:20:35,660 --> 00:20:37,010
...sebelum kau mendayung perahu?
285
00:20:37,060 --> 00:20:39,270
Tidak, Bu.
286
00:20:40,930 --> 00:20:42,980
Aku tak bisa.
287
00:21:04,040 --> 00:21:07,040
Jane, tolonglah.
288
00:21:08,440 --> 00:21:10,180
Kau membuat ini aneh.
289
00:21:10,220 --> 00:21:13,960
Kau tahu aku takkan pernah
pulih dari ini?
290
00:21:19,360 --> 00:21:22,730
Musim panas lalu, aku membunuh rusa.
291
00:21:24,500 --> 00:21:27,690
Terhantam tepat ke dalamnya.
Langsung menembus kaca depan.
292
00:21:28,280 --> 00:21:31,850
Yang masih kuingat
bukanlah kaca yang pecah...
293
00:21:31,890 --> 00:21:34,590
...atau lengkingan
atau darah di mana-mana.
294
00:21:40,160 --> 00:21:43,410
Tapi matanya.
295
00:21:45,040 --> 00:21:47,710
Aku bisa melihat matanya
penuh rasa takut...
296
00:21:48,250 --> 00:21:54,740
...saat dia memahami bahwa hidupnya
takkan pernah sama lagi.
297
00:22:00,750 --> 00:22:03,320
Seperti hidupmu sekarang.
298
00:22:07,800 --> 00:22:11,550
Bahkan pelukis Caravaggio tak bisa
menangkap matamu.
299
00:22:14,230 --> 00:22:16,290
Kau tahu kenapa?
300
00:22:20,330 --> 00:22:23,250
Karena ketakutan itu hidup.
301
00:22:34,700 --> 00:22:37,180
Apa yang terjadi?
302
00:22:40,880 --> 00:22:42,750
Kurasa ini waktunya permainan nakal.
303
00:22:42,790 --> 00:22:44,310
Diam, Spencer.
304
00:22:44,360 --> 00:22:45,880
Itu tak direncanakan.
305
00:22:45,920 --> 00:22:49,540
Nick, periksa sirkuitnya,
pastikan kita masih dalam penguncian.
306
00:22:49,580 --> 00:22:51,320
Semuanya santai saja.
307
00:22:57,210 --> 00:22:59,420
Tidak!
308
00:23:10,690 --> 00:23:13,080
Jangan ada yang bergerak.
309
00:23:15,920 --> 00:23:17,700
Astaga.
310
00:23:22,620 --> 00:23:27,320
Kubilang, jangan bergerak.
311
00:23:38,920 --> 00:23:43,930
Aku bahkan tak tahu apa orangtuaku
ingin dimakamkan atau dikremasi.
312
00:23:47,050 --> 00:23:52,700
Lila, kau tak perlu pikirkan itu sekarang.
313
00:23:52,850 --> 00:23:54,540
Istirahat saja.
314
00:23:54,590 --> 00:23:57,080
Itu yang kau butuhkan.
315
00:23:57,970 --> 00:24:03,160
Semua yang di rumah, itu--
316
00:24:05,280 --> 00:24:07,590
Aku tak bisa kembali ke sana.
317
00:24:07,630 --> 00:24:09,600
Kau tak perlu ke sana.
318
00:24:09,980 --> 00:24:12,040
Aku akan ke mana?
319
00:24:12,840 --> 00:24:18,160
Kau bisa tinggal di sini
selama yang kau mau.
320
00:24:21,240 --> 00:24:23,150
Terima kasih.
321
00:24:37,170 --> 00:24:39,650
Istirahatlah.
322
00:24:47,470 --> 00:24:50,560
Beritahu kami jika kau butuh sesuatu.
323
00:24:57,050 --> 00:24:58,440
Ada apa?
324
00:24:58,640 --> 00:25:00,860
Kemari.
325
00:25:00,900 --> 00:25:02,200
Apa?
326
00:25:02,250 --> 00:25:04,470
Ada yang aneh.
327
00:25:07,440 --> 00:25:13,380
Lila bilang banyak orang
mencarinya di kamarnya, 'kan?
328
00:25:13,430 --> 00:25:15,820
Ya. /
Tapi saat dia berlari keluar,...
329
00:25:15,860 --> 00:25:17,820
...dia melihat ke arah lain.
330
00:25:18,780 --> 00:25:19,910
Terus?
331
00:25:19,950 --> 00:25:22,260
Dia mengubah ceritanya.
332
00:25:22,300 --> 00:25:25,130
Dia baru saja melalui masa sulit, Rick.
333
00:25:25,180 --> 00:25:27,340
Kau ingin menanyainya
dengan tata bahasa?
334
00:25:27,360 --> 00:25:29,830
Apa masalahnya? /
Karena apa--
335
00:25:29,880 --> 00:25:32,050
Bagaimana jika dia melewatkannya
dengan sengaja?
336
00:25:32,100 --> 00:25:33,490
Seperti apa?
337
00:25:33,530 --> 00:25:35,670
Seperti dia membuat semacam
kesepakatan dengan mereka.
338
00:25:35,710 --> 00:25:38,410
Dengan orang-orang
yang mencoba membunuhnya?
339
00:25:38,450 --> 00:25:42,280
Dia sangat meyakinkan
saat dia perlu.
340
00:25:42,320 --> 00:25:44,020
Bagaimana jika dia menuntun
mereka langsung ke rumah kita?
341
00:25:44,070 --> 00:25:48,370
Kau sedang paranoid.
Catalina membiarkan kita pergi.
342
00:25:48,420 --> 00:25:51,150
Aku hanya berpikir Lila menyembunyikan--
343
00:26:05,000 --> 00:26:06,780
Astaga.
344
00:26:08,260 --> 00:26:09,740
Ross, apa-apaan ini?
345
00:26:09,790 --> 00:26:12,670
Sudah kubilang jangan
parkir di depan rumahku.
346
00:26:12,680 --> 00:26:14,230
Apa aku memberitahumu itu? /
Astaga, Ross,...
347
00:26:14,240 --> 00:26:15,360
...ini hanya karena parkir?
348
00:26:15,400 --> 00:26:17,700
Tidak, bukan. Ini soal
sopan santun bertetangga.
349
00:26:17,710 --> 00:26:20,580
Itu yang kau sebut melatih anjingmu
buang air di halaman kami?
350
00:26:20,620 --> 00:26:23,100
Itu setelah kau
memotong pohon mapleku.
351
00:26:23,150 --> 00:26:25,800
Itu kecelakaan.
Kita sudah bahas itu.
352
00:26:25,840 --> 00:26:28,640
Itu di batas properti,
dan tukang kebun mengira--
353
00:26:28,680 --> 00:26:31,070
Itu dia, menyalahkan tukang kebun.
Sungguh berkelas.
354
00:26:31,110 --> 00:26:35,680
Ross, kami akan perbaiki garasi
agar Jenna dan aku bisa parkir di dalam.
355
00:26:35,730 --> 00:26:38,690
Masalah terpecahkan. /
Tidak.
356
00:26:38,730 --> 00:26:40,260
Kau mengatakan itu sekarang.
357
00:26:40,730 --> 00:26:42,470
Kita seharusnya melakukan ini sejak lama.
358
00:26:42,520 --> 00:26:46,980
Kau benar sekali.
Tapi kami terkendala uang.
359
00:26:47,990 --> 00:26:50,080
Tolong, jangan lakukan ini.
360
00:26:50,130 --> 00:26:52,170
Kami berjanji akan membuat perbedaan.
361
00:26:52,210 --> 00:26:54,130
Tapi aku tak melakukan kesalahan apa pun.
362
00:26:54,170 --> 00:26:55,950
Aku tak melanggar hukum apa pun.
363
00:26:56,990 --> 00:26:59,700
Bagaimana dengan kesopanan manusia?
364
00:26:59,740 --> 00:27:01,570
Ya, bagaimana dengan itu?
365
00:27:01,620 --> 00:27:04,840
Bagaimana dengan kesopanan?
25 tahun tetanggaan dengan O'Briens.
366
00:27:04,880 --> 00:27:08,100
Mereka orang baik! /
Hentikan, Ross! Dia hamil.
367
00:27:10,000 --> 00:27:18,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di gebyarbola.org
368
00:27:35,300 --> 00:27:40,270
Aku senang kau kembali untukku
dan bahwa kau hidup.
369
00:27:41,830 --> 00:27:43,790
Aku tahu aku bersalah.
370
00:27:43,830 --> 00:27:46,110
Aku tak bermaksud memperlakukanmu
seperti anak kecil.
371
00:27:47,010 --> 00:27:49,330
Ayah,...
372
00:27:50,140 --> 00:27:52,970
...dia memintaku untuk melindungimu.
373
00:27:53,050 --> 00:27:55,570
Itu hal terakhir yang dia katakan kepadaku.
374
00:28:11,770 --> 00:28:13,120
Ayo pergi.
375
00:28:16,780 --> 00:28:18,740
Penelope!
376
00:28:21,560 --> 00:28:23,170
Bertahanlah!
377
00:28:24,670 --> 00:28:27,400
Pegang lenganku.
378
00:28:27,440 --> 00:28:30,170
Lari, Miguel.
Selamatkan dirimu.
379
00:28:30,210 --> 00:28:31,920
Tetap tenang.
Aku bisa tangani ini.
380
00:28:37,230 --> 00:28:39,060
Sial.
381
00:28:39,100 --> 00:28:41,500
Bertahanlah!
Aku bisa tangani ini!
382
00:28:41,540 --> 00:28:44,200
Miguel, mereka semakin dekat.
383
00:28:46,720 --> 00:28:48,500
Baik, Pen, ini dia!
384
00:28:51,940 --> 00:28:52,990
Tarik talinya.
385
00:28:53,030 --> 00:28:55,210
Tarik!
386
00:28:55,250 --> 00:28:56,430
Tahan.
387
00:29:01,820 --> 00:29:03,260
Lepaskan!
388
00:29:03,300 --> 00:29:04,910
Dia punya pistol!
389
00:29:07,350 --> 00:29:08,650
Ayo pergi!
390
00:29:09,740 --> 00:29:12,150
Ayo pergi!
391
00:29:13,090 --> 00:29:16,070
Tundukkan kepalamu!
392
00:29:19,190 --> 00:29:23,350
Ini hakku! /
Ross, kau orang baik.
393
00:29:23,390 --> 00:29:27,480
Kudengar kau bersama keponakan kecilmu
di halaman.
394
00:29:27,720 --> 00:29:31,520
Ini bukan dirimu.
Benar?
395
00:29:32,680 --> 00:29:34,860
Ya, karena kau sangat mengenalku?
396
00:29:34,910 --> 00:29:37,120
Kau setahun tinggal di sini,
kau belum mengundang kami...
397
00:29:37,170 --> 00:29:38,690
...bahkan sekali. /
Kami akan mengubahnya.
398
00:29:38,730 --> 00:29:41,300
Kami akan mengubahnya.
Kau dan Carol, pilih tanggal.
399
00:29:41,350 --> 00:29:43,170
Pilih tanggal?
Tidak!
400
00:29:43,220 --> 00:29:44,780
Aku takkan memilih tanggal!
401
00:29:44,830 --> 00:29:49,750
Kau seharusnya tak tinggal di sini,
dasar yuppie bajingan egois!
402
00:29:49,790 --> 00:29:54,320
Ross, kutahu kau berencana melakukan ini,
tapi itu tidak benar.
403
00:29:54,360 --> 00:29:56,800
Benar, kami membuat kesalahan,
dan kami akan memperbaikinya.
404
00:29:56,810 --> 00:29:59,410
Kami janji.
Tolong jangan lakukan ini.
405
00:30:02,580 --> 00:30:04,500
Mari kita perbaiki ini.
406
00:30:04,540 --> 00:30:06,760
Brengsek kau, tidak.
407
00:30:06,810 --> 00:30:09,400
Karena jika bukan tempat parkir,
itu pasti hal lainnya.
408
00:30:09,420 --> 00:30:11,550
Aku mengenalmu. Dan di negara ini,...
409
00:30:11,590 --> 00:30:14,740
...kau tak bisa memindahkan tetanggamu,
tapi kau bisa Membersihkan.
410
00:30:17,820 --> 00:30:20,040
Hei, Jenna!
411
00:30:20,080 --> 00:30:22,130
Jenna!
412
00:30:22,170 --> 00:30:23,910
Tolong jangan.
413
00:30:27,310 --> 00:30:29,660
Kemarilah.
414
00:30:50,720 --> 00:30:53,720
Tidak, kau jangan mengangkat
barang berat.
415
00:30:57,900 --> 00:31:00,020
Kita jual rumah ini.
416
00:31:01,030 --> 00:31:03,220
Dan memberikan apa yang diinginkan
bajingan ini?
417
00:31:03,280 --> 00:31:05,300
Kita jual rumah ini.
418
00:31:07,780 --> 00:31:09,650
Kita akan memiliki anak.
419
00:31:09,700 --> 00:31:14,660
Kamar bayi kita seharusnya di sana,
dan sekarang tak bisa lagi,...
420
00:31:14,700 --> 00:31:17,830
...karena setiap kali aku kesini
untuk memberinya makan,...
421
00:31:17,880 --> 00:31:20,920
...mengayunnya atau menyanyikan
lagu tidur untuknya,...
422
00:31:20,970 --> 00:31:26,800
...yang kupikirkan adalah bagaimana kita
membunuh tetangga kita.
423
00:31:26,840 --> 00:31:32,880
Dan tubuh mungilnya
akan bisa merasakannya.
424
00:31:36,240 --> 00:31:37,800
Baik.
425
00:31:40,280 --> 00:31:44,020
Ya, apa pun maumu.
Kita jual rumah ini.
426
00:31:47,330 --> 00:31:49,030
Baik.
427
00:31:53,610 --> 00:31:55,860
Singkirkan ini dari pandanganku.
428
00:32:27,210 --> 00:32:29,690
Aku takkan menyakitimu.
429
00:32:45,830 --> 00:32:48,490
Aku di sini untuk membantumu.
430
00:32:50,320 --> 00:32:52,930
Ayo.
431
00:33:14,300 --> 00:33:16,080
Kita harus cepat.
432
00:33:16,120 --> 00:33:17,500
Anya, berdirilah.
433
00:33:36,360 --> 00:33:39,960
Tenang.
434
00:33:40,670 --> 00:33:42,930
Tenang.
435
00:33:45,110 --> 00:33:47,720
Aku akan membersihkannya besok.
436
00:33:52,290 --> 00:33:55,030
Ayahku.
437
00:33:57,160 --> 00:34:01,160
Dialah yang menyelamatkanku.
438
00:34:01,210 --> 00:34:03,040
Karena dia, aku masih hidup.
439
00:34:08,560 --> 00:34:11,440
Aku di perpustakaan.
440
00:34:14,960 --> 00:34:17,530
Mereka hampir menerobos masuk.
441
00:34:18,750 --> 00:34:22,270
Lalu kudengar suara ayahku.
442
00:34:22,370 --> 00:34:27,680
Dia berteriak, mencoba
menarik perhatian mereka.
443
00:34:27,720 --> 00:34:31,370
Meneriaki mereka untuk membunuhnya.
444
00:34:31,470 --> 00:34:34,450
Itulah yang mengalihkan perhatian mereka.
445
00:34:34,790 --> 00:34:38,160
Aku merangkak keluar dari ruangan itu...
446
00:34:41,120 --> 00:34:45,990
...dan kulihat dia bertarung
melawan semua pria itu.
447
00:34:48,530 --> 00:34:52,220
Melawan mereka untukku.
448
00:34:52,260 --> 00:34:55,520
Dan aku diam saja.
449
00:34:59,310 --> 00:35:01,660
Aku tak membantunya.
450
00:35:03,620 --> 00:35:05,530
Aku hanya berlari.
451
00:35:09,870 --> 00:35:15,630
Seluruh hidupku, dia penjahat,
dan aku orang baik.
452
00:35:17,760 --> 00:35:19,950
Aku benar-benar berpikir begitu.
453
00:35:20,910 --> 00:35:24,120
Aku menyelamatkan dunia, 'kan?
454
00:35:28,120 --> 00:35:30,860
Saat menyangkut menyelamatkan
keluargaku sendiri,...
455
00:35:30,910 --> 00:35:34,560
...aku bahkan tak mencoba.
456
00:35:36,520 --> 00:35:38,780
Lila, kau menyelamatkan kami.
457
00:35:40,350 --> 00:35:42,700
Kami berhutang banyak padamu, Lila.
458
00:35:47,230 --> 00:35:49,580
Ini akan baik-baik saja, 'kan?
459
00:35:51,010 --> 00:35:52,990
Tentu saja.
460
00:35:53,840 --> 00:35:57,670
Kita semua akan baik-baik saja.
461
00:36:21,480 --> 00:36:23,390
Jane.
462
00:36:24,350 --> 00:36:27,360
Jane!
463
00:36:27,370 --> 00:36:29,530
Tak ada lagi yang bisa kau katakan, David.
464
00:36:35,270 --> 00:36:37,880
Saat ini melihat cuplikan-- /
Baiklah.
465
00:36:37,930 --> 00:36:39,660
Kuperiksa ulang semua kamar.
466
00:36:39,710 --> 00:36:41,800
Tak ada orang lain di dalam.
467
00:36:44,320 --> 00:36:46,970
Apa yang terjadi sekarang?
468
00:36:47,020 --> 00:36:49,890
Pembersihan tinggal beberapa jam lagi.
469
00:36:50,230 --> 00:36:53,150
Kita akan lalui ini bersama-sama.
470
00:36:56,810 --> 00:37:00,820
Maksudku, setelah itu.
471
00:37:01,580 --> 00:37:06,580
Kita akan mencari tahu.
Untuk sekarang, istirahat saja.
472
00:37:10,850 --> 00:37:13,720
Aku akan tidur sebentar.
473
00:37:32,130 --> 00:37:36,090
Kau bisa tidur di ruang tamu,
jika kau mau.
474
00:37:36,140 --> 00:37:37,880
Aku akan berjaga.
475
00:37:40,660 --> 00:37:43,460
Bisakah aku tetap di sini?
476
00:37:44,370 --> 00:37:47,900
Aku tak ingin sendirian sekarang.
477
00:37:50,790 --> 00:37:53,310
Ya, tentu.
478
00:37:54,440 --> 00:37:56,230
Terima kasih.
479
00:38:27,770 --> 00:38:31,380
Tempat yang kuceritakan
tak jauh dari sini.
480
00:38:31,420 --> 00:38:33,730
Mereka punya pancake.
481
00:38:37,120 --> 00:38:39,830
Aku sebenarnya tak tahu
apa mereka punya pancake.
482
00:38:39,870 --> 00:38:42,010
Bukan masalahku.
Kau berjanji.
483
00:38:42,050 --> 00:38:43,900
Secara teknis aku tak janji. /
Maaf.
484
00:38:43,920 --> 00:38:46,350
Kau harus mengatakan "aku janji"
untuk itu menjadi janji?
485
00:38:46,360 --> 00:38:47,560
Benar.
486
00:39:33,300 --> 00:39:36,170
Kita mau ke mana?
487
00:39:36,210 --> 00:39:38,600
Di suatu tempat yang aman.
488
00:39:57,710 --> 00:40:00,720
Pembersihan adalah kesempatanmu
untuk bangkit.
489
00:40:00,760 --> 00:40:04,370
Untuk berdiri tegak
dan merebut kembali kekuatanmu.
490
00:40:04,410 --> 00:40:08,580
Jadi bangkitlah, bunuh penindasmu.
491
00:40:08,800 --> 00:40:13,300
Pada Malam Pembersihan, orang yang
dieksploitasi, dianiaya, rusak...
492
00:40:13,360 --> 00:40:15,800
...semua akan bangkit bersama
493
00:40:15,960 --> 00:40:20,240
...dan berbaris bergandengan tangan
menuju kemenangan.
494
00:40:21,500 --> 00:40:26,500
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
495
00:40:26,524 --> 00:40:34,524
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di gebyarbola.org