1 00:00:15,975 --> 00:00:17,810 Vær sød at lukke mig ind! 2 00:00:18,144 --> 00:00:19,687 Hjælp mig! 3 00:00:20,062 --> 00:00:22,106 Rick, Jenna, åbn døren! 4 00:00:22,189 --> 00:00:23,107 Jenna. 5 00:00:23,190 --> 00:00:24,942 Jenna, vent. 6 00:00:25,025 --> 00:00:26,861 Nej, vent. 7 00:00:26,944 --> 00:00:28,779 - Seriøst? - Vent. Vi må være kloge her. 8 00:00:28,863 --> 00:00:29,905 Tænk på barnet. 9 00:00:29,989 --> 00:00:31,991 - Lila kan blive dræbt. - Det kan vi også. 10 00:00:32,074 --> 00:00:33,617 Se. 11 00:00:34,034 --> 00:00:34,994 Der er nogen derude! 12 00:00:35,077 --> 00:00:36,829 KAMERA 1 - HOVEDDØR 13 00:00:36,912 --> 00:00:38,664 Åh gud. Hjælp! 14 00:00:38,956 --> 00:00:41,208 - Rick. Vi bliver nødt til det. - Rick, Jenna, luk mig ind! Be' om! 15 00:00:41,292 --> 00:00:42,835 - Lad mig gå. - Be' om! 16 00:00:42,918 --> 00:00:44,086 - Afsted. - Okay. 17 00:00:44,170 --> 00:00:45,129 - Nej! - Jeg åbner porten. 18 00:00:45,212 --> 00:00:46,756 Jeg lukker den, så snart hun er inde, okay? 19 00:00:47,381 --> 00:00:48,466 Vær forsigtig. 20 00:00:50,092 --> 00:00:50,926 LÅS FRA 21 00:00:51,010 --> 00:00:51,886 Hjælp! 22 00:00:52,303 --> 00:00:53,220 Hjælp! 23 00:00:54,722 --> 00:00:56,474 - Jenna, åh gud! Vær nu sød! - Lila, åh gud! 24 00:00:58,601 --> 00:00:59,435 Lila! 25 00:01:00,269 --> 00:01:02,271 - Nej! - Lila. 26 00:01:02,354 --> 00:01:03,731 Rick, hjælp! 27 00:01:06,817 --> 00:01:08,235 Lila, giv mig din hånd. 28 00:01:08,319 --> 00:01:09,195 Lila! 29 00:01:14,784 --> 00:01:16,619 Lad mig nå op til hende. Kom så! 30 00:01:17,578 --> 00:01:19,497 Kom så! 31 00:01:20,706 --> 00:01:22,958 - Åh gud. - Kom så. 32 00:01:24,502 --> 00:01:25,336 Pis. 33 00:01:25,419 --> 00:01:27,963 LÅS TIL 34 00:01:28,339 --> 00:01:30,716 KAMERA 2 - BAGHAVE 35 00:01:34,345 --> 00:01:35,721 Din lort! 36 00:01:36,180 --> 00:01:37,431 Fuck dig! 37 00:01:42,144 --> 00:01:43,103 Hold hendes arme stramt. 38 00:01:43,521 --> 00:01:44,355 Røvhul. 39 00:01:45,898 --> 00:01:47,066 Slip mig. 40 00:01:48,901 --> 00:01:50,986 Hvor skal du hen? Vender du ryggen til mig? 41 00:01:51,070 --> 00:01:52,071 Din kujon. 42 00:01:57,743 --> 00:01:58,786 Tak, fordi du kom. 43 00:01:59,203 --> 00:02:01,121 Jeg ved, det ikke er let at komme hertil om eftermiddagen. 44 00:02:02,957 --> 00:02:06,794 Jeg ville bare gerne møde min yndlingselevs mor. 45 00:02:08,045 --> 00:02:09,255 Hun har ikke problemer? 46 00:02:09,338 --> 00:02:10,422 Nej, slet ikke. 47 00:02:10,881 --> 00:02:11,715 Be' om. 48 00:02:12,174 --> 00:02:15,135 Jane er dygtig til alle fag, 49 00:02:15,594 --> 00:02:16,887 især matematik. 50 00:02:17,596 --> 00:02:19,473 Hun har virkelig talent for det. 51 00:02:21,183 --> 00:02:23,811 Din datter er exceptionel. 52 00:02:24,228 --> 00:02:25,563 Du kan være meget stolt. 53 00:02:26,480 --> 00:02:29,275 Betyder det, at jeg kommer med på robotteknik-holdet? 54 00:02:30,734 --> 00:02:32,319 Det var meget tæt på. 55 00:02:33,070 --> 00:02:34,738 Brad slog dig denne gang. 56 00:02:35,364 --> 00:02:36,699 Det var ikke op til mig, 57 00:02:36,949 --> 00:02:39,285 men jeg er sikker på, du kommer med næste semester. 58 00:02:42,413 --> 00:02:46,000 Hendes bedstemor kom hertil fra Barbados med otte dollars på lommen. 59 00:02:47,877 --> 00:02:50,254 Det her er grunden til, at hun gjorde det. 60 00:02:50,337 --> 00:02:53,424 Lad os gøre hendes bedstemor endnu gladere... 61 00:02:53,799 --> 00:02:56,302 ...ved at få Jane ind på et godt universitet. 62 00:02:57,887 --> 00:02:59,346 Hvor meget vil det koste? 63 00:03:00,222 --> 00:03:02,141 Med Janes karakterer og gåpåmod? 64 00:03:02,850 --> 00:03:04,852 Hun bør kunne få et stipendium. 65 00:03:06,604 --> 00:03:07,813 Det sørger jeg for, hun gør. 66 00:03:09,607 --> 00:03:11,066 Jeg har altid vidst, at du var klog. 67 00:03:11,150 --> 00:03:12,902 Det har du arvet fra mig. Jeg er også klog. 68 00:03:12,985 --> 00:03:13,903 Det ved jeg, mor. 69 00:03:13,986 --> 00:03:15,988 Bare bliv ved med at læse, og fortsæt, som du gør, 70 00:03:16,071 --> 00:03:18,073 hvem ved, hvad der kan ske? 71 00:03:18,490 --> 00:03:21,118 Jeg bliver den første i familien, som kommer på universitetet. 72 00:03:21,201 --> 00:03:22,077 Ja, det gør du. 73 00:03:23,287 --> 00:03:26,040 Du ved, at Candice deltager i skønhedskonkurrencer? 74 00:03:26,874 --> 00:03:28,959 - De betaler for stipendier. - Det er ikke mig, mor. 75 00:03:29,043 --> 00:03:29,877 Hey. 76 00:03:30,377 --> 00:03:32,838 Jeg vil fortælle dig noget, som ingen andre vil fortælle dig, 77 00:03:33,380 --> 00:03:34,965 for de elsker dig ikke, som jeg gør. 78 00:03:37,176 --> 00:03:38,844 Dit udseende er en fordel, 79 00:03:39,219 --> 00:03:43,182 og det kan være lige så vigtigt som den fantastiske hjerne. 80 00:03:44,099 --> 00:03:45,976 Læg de to sammen, og du er ustoppelig. 81 00:03:46,060 --> 00:03:46,977 Mor. 82 00:03:47,519 --> 00:03:49,104 Hvis du vil klare dig i deres verden, 83 00:03:49,772 --> 00:03:50,981 må du spille deres spil. 84 00:04:01,825 --> 00:04:03,327 Jane. 85 00:04:04,995 --> 00:04:06,956 Du gør det meget værre, end det behøver at være. 86 00:04:07,039 --> 00:04:07,998 Gør jeg det? 87 00:04:10,668 --> 00:04:14,171 Ja, der vil være lette berøringer, lidt gnubben, 88 00:04:14,254 --> 00:04:15,589 men intet påtrængende. 89 00:04:15,673 --> 00:04:18,300 Påtrængende? Dit røvhul! 90 00:04:18,384 --> 00:04:20,469 Du kommer til skade, hvis du fortsætter med at kæmpe. 91 00:04:20,886 --> 00:04:21,887 Fuck dig. 92 00:04:24,807 --> 00:04:25,808 Hvem er de? 93 00:04:27,059 --> 00:04:29,436 Ikke dine venner, jeg genkender dem fra bygningen. 94 00:04:31,188 --> 00:04:32,314 Pigerne. 95 00:04:32,606 --> 00:04:33,774 Hvordan fik du dem hertil? 96 00:04:34,024 --> 00:04:35,150 Hvad har du gjort ved dem? 97 00:04:35,234 --> 00:04:37,152 Jeg aner ikke, hvordan de er kommet hertil. 98 00:04:37,236 --> 00:04:39,071 Det overlader jeg til Samlerne. 99 00:04:39,154 --> 00:04:41,824 Alle dine taler og emails, 100 00:04:42,199 --> 00:04:45,119 om forskellighed og lighed, 101 00:04:45,202 --> 00:04:47,162 - var bare pis og papir. - Nej. 102 00:04:47,246 --> 00:04:48,122 Slet ikke. 103 00:04:48,205 --> 00:04:52,543 Jeg beundrer den kvindelige figur. 104 00:04:53,168 --> 00:04:55,587 Hvad tror du, vi laver her? Vi fejrer kvinder. 105 00:04:55,671 --> 00:04:57,965 Vi fejrer dig, Jane. 106 00:04:58,215 --> 00:05:00,259 Du er ulækker. 107 00:05:00,884 --> 00:05:03,721 Du er totalt frastødende. 108 00:05:04,263 --> 00:05:05,180 Et udnytter. 109 00:05:05,931 --> 00:05:07,891 Kun den nat, hvor det ikke gælder. 110 00:05:08,350 --> 00:05:11,103 Hvor mange nætter har du brugt på at tænke på denne? 111 00:05:17,151 --> 00:05:19,695 Lige så mange som du brugte på at planlægge mit mord. 112 00:05:23,949 --> 00:05:24,783 Hey. 113 00:05:26,910 --> 00:05:27,870 Hæng i. 114 00:05:36,170 --> 00:05:37,046 Anya. 115 00:05:37,337 --> 00:05:38,255 Anya. 116 00:05:39,798 --> 00:05:40,674 Anya. 117 00:05:44,011 --> 00:05:46,263 Du vil ikke lade dette ske, vel? 118 00:05:46,346 --> 00:05:47,306 Anya? 119 00:05:48,057 --> 00:05:48,974 Anya! 120 00:05:57,066 --> 00:06:00,736 Hey, kom så. Ud. Afsted. Der er optøjer! 121 00:06:02,488 --> 00:06:04,615 Lad os smutte. Kom, løb. 122 00:06:10,454 --> 00:06:12,122 Okay, de er væk. Kom. 123 00:06:12,873 --> 00:06:13,707 Kom så. 124 00:06:21,590 --> 00:06:22,841 Okay, kom så. 125 00:06:33,936 --> 00:06:34,895 Nej. 126 00:06:39,233 --> 00:06:40,067 Okay. 127 00:06:41,819 --> 00:06:42,653 Vi kan komme ind. 128 00:06:47,282 --> 00:06:48,117 Okay. 129 00:06:48,826 --> 00:06:50,327 Okay. Kom nu, hurtigt. Lad os gå. 130 00:07:08,804 --> 00:07:10,639 - Få fat i ham! - Sabotage! 131 00:07:10,722 --> 00:07:12,349 Ja, hvis ham hvem der bestemmer! 132 00:07:12,432 --> 00:07:13,559 Han er ved at skride ud! 133 00:07:14,143 --> 00:07:15,018 Hvad laver du? 134 00:07:15,561 --> 00:07:16,728 Lad os gå tilbage den vej. 135 00:07:16,812 --> 00:07:18,313 - Kom nu. Få fat i ham! - Nu! 136 00:07:19,356 --> 00:07:21,108 Ja, Troy. Slå hans tænder ud! 137 00:07:21,984 --> 00:07:22,818 Hvad har du der? 138 00:07:23,485 --> 00:07:24,987 Vi skal bare nå ud i skoven. 139 00:07:27,156 --> 00:07:28,490 Rejs dig. Roligt. 140 00:07:30,450 --> 00:07:32,411 - Gå! - Kom nu. 141 00:07:32,661 --> 00:07:33,996 Træk i indsprøjtningen! 142 00:07:41,753 --> 00:07:42,963 Ja! 143 00:07:43,547 --> 00:07:44,381 Ja! 144 00:07:46,049 --> 00:07:46,884 Kom nu. 145 00:07:51,054 --> 00:07:53,056 Du er okay. 146 00:07:53,557 --> 00:07:54,725 Du er i sikkerhed her, okay? 147 00:07:55,142 --> 00:07:56,185 Du er okay. 148 00:07:58,604 --> 00:07:59,563 Lad os se. 149 00:08:00,189 --> 00:08:01,940 Åh gud, dit hoved. 150 00:08:02,399 --> 00:08:04,276 De begyndte at skyde, jeg vidste ikke, om I klarede det. 151 00:08:04,359 --> 00:08:05,360 Det gjorde vi. 152 00:08:05,611 --> 00:08:06,904 Åh, gud. 153 00:08:08,572 --> 00:08:11,158 - Den mand... Er han? - Nej. Han er væk, Lila. 154 00:08:11,241 --> 00:08:12,743 Lila, han er væk, okay? 155 00:08:13,202 --> 00:08:14,578 Det er okay. Barrikaden er nede. 156 00:08:21,418 --> 00:08:22,419 Mine forældre... 157 00:08:24,421 --> 00:08:25,297 Det var... 158 00:08:26,840 --> 00:08:28,717 - Åh, gud. - Hej, du er okay nu. 159 00:08:28,967 --> 00:08:29,885 Du er i live. 160 00:08:30,594 --> 00:08:31,637 Det er slut nu. 161 00:08:31,887 --> 00:08:32,846 Se på mig. 162 00:08:33,096 --> 00:08:35,224 Du er okay. Du er i sikkerhed. 163 00:08:35,974 --> 00:08:37,309 - Vi skal have vasket hende. - Ja. 164 00:08:37,392 --> 00:08:39,519 Kom så. 165 00:08:39,603 --> 00:08:40,771 Kom så. Det er okay. 166 00:09:08,715 --> 00:09:09,591 Okay, de herrer. 167 00:09:29,319 --> 00:09:32,114 Giv venligst en varm velkomst til deltager nummer 19 på scenen, 168 00:09:32,197 --> 00:09:33,240 Jane Barbour. 169 00:09:33,323 --> 00:09:34,950 Jane er i første år på gymnasiet, 170 00:09:35,033 --> 00:09:38,495 hun er kaptajnen af matematik holdet, samt vicepræsident i studenterudvalget. 171 00:09:38,912 --> 00:09:42,040 Når hun ikke laver lektier, nyder hun at se film med vennerne 172 00:09:42,124 --> 00:09:43,417 - og bage med hendes mor. - Ja! 173 00:09:43,500 --> 00:09:44,835 - Ser godt ud! - Hendes ynglingsfag er blandt andet 174 00:09:44,918 --> 00:09:46,336 videnskab og calculus. 175 00:09:46,628 --> 00:09:49,923 Og hun håber på at blive ingeniør eller biolog efter universitetet. 176 00:09:50,007 --> 00:09:51,967 - Strål, min skat, du kan det her. - Giv en varm velkomst, 177 00:09:52,050 --> 00:09:54,845 for deltager nummer 19, Jane Barbour. 178 00:09:59,850 --> 00:10:01,643 25. ÅRLIGE HIGH SCHOOL-SKØNHEDSKONKURRENCE 179 00:10:02,978 --> 00:10:06,440 Byd deltager nummer 20 velkommen på scenen... 180 00:10:06,940 --> 00:10:07,983 ...Shelby Young. 181 00:10:08,525 --> 00:10:09,443 Shelby er... 182 00:10:10,319 --> 00:10:13,030 Du må ikke holde op med at smile, skat. 183 00:10:13,613 --> 00:10:15,032 Jeg vil ikke gøre det her mere. 184 00:10:15,115 --> 00:10:16,033 Hvad? 185 00:10:16,325 --> 00:10:17,909 Jeg sagde bare, du skulle smile. 186 00:10:18,368 --> 00:10:20,037 Jeg føler mig ulækker derude. 187 00:10:20,120 --> 00:10:21,997 Vi har satset for meget til at give op nu. 188 00:10:22,080 --> 00:10:23,248 Og du har vundet. 189 00:10:23,332 --> 00:10:25,375 Vi er meget tæt på de "store ligaer". 190 00:10:25,834 --> 00:10:28,170 Og statskonkurrencerne giver penge til stipendier. 191 00:10:28,253 --> 00:10:29,796 Hvis dette handler om stipendier, 192 00:10:30,422 --> 00:10:32,466 - hvorfor har jeg så bikini på? - Hør, jeg laver ikke reglerne. 193 00:10:32,549 --> 00:10:33,925 Vi må bare følge dem. 194 00:10:34,009 --> 00:10:35,677 Mor, kom nu. 195 00:10:35,761 --> 00:10:37,763 Og nu, aftenpåklædning. 196 00:10:37,846 --> 00:10:38,972 Kom så. Skynd dig. 197 00:10:39,264 --> 00:10:40,766 Vi skal gøre dig klar til aftenpåklædning. 198 00:10:45,062 --> 00:10:47,731 Hvad er forskellen mellem din penis og din Julebonus? 199 00:10:47,814 --> 00:10:48,732 - Hvad? - Hvad? 200 00:10:48,815 --> 00:10:50,359 Din kone vil blæse din bonus. 201 00:10:53,862 --> 00:10:54,696 Den er god. 202 00:11:03,330 --> 00:11:04,498 Væk fra mig. 203 00:11:08,085 --> 00:11:09,544 Jane her... 204 00:11:11,546 --> 00:11:14,424 ...var en uventet tilføjelse til aftenens samling. 205 00:11:15,842 --> 00:11:17,219 Hun arbejder i aktieafdelingen, ikke? 206 00:11:19,054 --> 00:11:20,013 Jo. 207 00:11:21,848 --> 00:11:22,933 Er det et problem? 208 00:11:23,600 --> 00:11:25,477 Nej, jeg spørger bare. 209 00:11:26,269 --> 00:11:27,270 Samme regler? 210 00:11:29,648 --> 00:11:30,649 Samme regler. 211 00:11:44,121 --> 00:11:46,373 Det er ikke så slemt. 212 00:11:46,706 --> 00:11:47,958 De gør højt, men bider ikke. 213 00:11:48,834 --> 00:11:50,293 Jeg blev taget med hertil sidste år. 214 00:11:50,377 --> 00:11:51,503 De skader dig ikke. 215 00:11:51,795 --> 00:11:53,046 Gjorde de dette mod dig? 216 00:11:55,507 --> 00:11:56,633 Du skulle have gjort noget. 217 00:11:56,716 --> 00:11:59,511 Sagt det til bestyrelsen, sendt aktieindehaverne eller pressen emails. 218 00:11:59,594 --> 00:12:00,929 Noget. Hvad som helst. 219 00:12:01,471 --> 00:12:02,764 Det ville ikke have betydet noget. 220 00:12:03,390 --> 00:12:05,225 Ved du, hvor mange emails de får dagen efter? 221 00:12:05,851 --> 00:12:07,060 Så længe tallene er gode, 222 00:12:07,144 --> 00:12:09,855 er alle ligeglade med, hvordan David fejrer Udrensning. 223 00:12:09,938 --> 00:12:11,189 Jeg er ikke ligeglad, Anya. 224 00:12:12,149 --> 00:12:13,817 Dette er mere end frygteligt. 225 00:12:14,025 --> 00:12:16,778 Jane, du vil klare det fint. 226 00:12:17,487 --> 00:12:19,614 Se, hvor jeg er. Jeg spillede spillet. 227 00:12:19,698 --> 00:12:21,616 - Og jeg fik hjønekontoret. - Spillet? 228 00:12:22,075 --> 00:12:22,951 Ja. 229 00:12:23,034 --> 00:12:24,870 Det er lettere, hvis du lukker øjnene. 230 00:12:25,328 --> 00:12:27,164 Tiden går virkelig hurtigt. 231 00:12:28,081 --> 00:12:30,333 - Så får du også hjørnekontoret. - Anya, gå ikke væk fra... Anya. 232 00:12:31,543 --> 00:12:32,377 Anya. 233 00:12:33,545 --> 00:12:36,548 Der er et kort i min baglomme. Du skal tage det op. 234 00:12:37,841 --> 00:12:40,802 Du skal bare foretage et opkald. 235 00:12:41,511 --> 00:12:42,345 Kom nu. 236 00:12:42,971 --> 00:12:44,139 I min lomme. 237 00:12:44,848 --> 00:12:46,641 De hedder Matron Saints. 238 00:12:47,434 --> 00:12:48,268 Ring til dem. 239 00:12:59,196 --> 00:13:00,113 Okay? 240 00:13:09,873 --> 00:13:10,749 Hej. 241 00:13:12,167 --> 00:13:14,085 Jeg kender et sted. Vi kan tage derhen. 242 00:13:14,669 --> 00:13:16,171 Vi blive resten af natten. 243 00:13:16,505 --> 00:13:18,089 - Er du okay? - Jeg har det fint. 244 00:13:21,343 --> 00:13:22,469 Hvad vil du have? 245 00:13:24,971 --> 00:13:26,181 Et tak ville være rart. 246 00:13:26,848 --> 00:13:28,058 Det, eller et Purple Heart. 247 00:13:28,391 --> 00:13:29,935 Jeg bad dig ikke om at komme. 248 00:13:30,936 --> 00:13:33,146 Hvad troede du, der ville ske, Pen, da du sendte det brev? 249 00:13:33,438 --> 00:13:34,940 Jeg mener, seriøst, hvad er der galt med dig? 250 00:13:35,023 --> 00:13:36,691 Drop det. Du ved ikke, hvad jeg har været igennem. 251 00:13:36,775 --> 00:13:38,109 Du ved ikke, hvad jeg har gennemgået. 252 00:13:41,821 --> 00:13:43,406 Hvor mange har du dræbt? 253 00:13:47,202 --> 00:13:48,703 Jeg er marinesoldat. Jeg følger ordrer. 254 00:13:48,787 --> 00:13:49,955 Jeg mente i aften. 255 00:13:51,957 --> 00:13:53,291 Jeg gjorde, hvad der var nødvendigt. 256 00:13:54,292 --> 00:13:55,418 Du gav mig ikke noget valg. 257 00:13:55,502 --> 00:13:57,796 - Så alt er min skyld? - Jeg siger ikke, det er din skyld, Pen. 258 00:13:57,879 --> 00:13:59,005 Jeg kan klare mig selv, Miguel. 259 00:13:59,089 --> 00:14:00,632 Ja, hvordan er det gået for dig? 260 00:14:02,759 --> 00:14:03,760 Pen, vent. 261 00:14:06,763 --> 00:14:08,181 Vent, jeg er ked af det. 262 00:14:08,723 --> 00:14:09,933 Jeg mente det ikke sådan. 263 00:14:11,893 --> 00:14:12,894 Jeg er bare... 264 00:14:13,144 --> 00:14:14,145 Var jeg ikke kommet, 265 00:14:14,604 --> 00:14:16,398 - ved du så, hvad der var sket? - Ja. 266 00:14:17,232 --> 00:14:19,359 Jeg ved, du ikke forstår det, men det var, hvad jeg ønskede. 267 00:14:20,443 --> 00:14:23,446 - Jøsses, Pen. - Tavis har en filosofi, som jeg tror på. 268 00:14:24,114 --> 00:14:25,991 - Hun hjernevaskede dig. - Hun passede på mig, 269 00:14:26,074 --> 00:14:27,993 - da alle andre var væk. - Hun udnyttede dig. 270 00:14:28,243 --> 00:14:31,496 - Hvis mor og far lyttede til dette... - Stop. Bare stop, okay? 271 00:14:32,205 --> 00:14:34,040 Jeg ved, at du hader mig for det, 272 00:14:34,791 --> 00:14:35,917 men jeg var klar. 273 00:14:37,377 --> 00:14:39,588 Jeg ville se dem. Jeg ville hjem. 274 00:14:42,007 --> 00:14:43,258 Og du tror, jeg hader dig? 275 00:14:45,010 --> 00:14:47,345 Du er det vigtigste i verden for mig. 276 00:14:48,305 --> 00:14:51,016 - Jeg vil gøre alt for dig. - Det beder jeg ikke om. 277 00:14:51,099 --> 00:14:53,685 - Nej. Men jeg kan ikke lade være. - Behandl mig ikke som et barn. 278 00:14:54,811 --> 00:14:55,645 Pen. 279 00:15:04,404 --> 00:15:05,530 Læg ham ned, giv ham lys. 280 00:15:09,367 --> 00:15:10,285 Gå! 281 00:15:17,125 --> 00:15:18,543 Kom nu. Lad os gå. 282 00:15:27,594 --> 00:15:31,097 Jeg tror ikke, du skal sys, så det er godt. 283 00:15:31,806 --> 00:15:32,891 Det er rigtig godt. 284 00:15:34,100 --> 00:15:36,603 Lad os bare sørge for, der ikke går infektion i det. 285 00:15:42,233 --> 00:15:44,736 De må have planlagt det i månedsvis. 286 00:15:48,490 --> 00:15:50,867 Jeg begriber ikke, at Catalina var med i det. 287 00:15:52,243 --> 00:15:53,578 Jeg prøvede at finde dig, 288 00:15:54,621 --> 00:15:56,706 jeg bankede og bankede, hvordan kom du ud? 289 00:16:03,088 --> 00:16:05,924 Det soveværelse har et privat bibliotek tilknyttet. 290 00:16:11,346 --> 00:16:14,849 Da jeg gik i skole, gik jeg derhen, når jeg ville væk fra mine forældre. 291 00:16:21,314 --> 00:16:22,899 Jeg mærkede eksplosionen... 292 00:16:25,819 --> 00:16:26,945 ...og troede, jeg kunne gemme mig. 293 00:16:31,574 --> 00:16:34,035 De begyndte at gennemsøge soveværelserne ovenpå. 294 00:16:35,995 --> 00:16:37,414 De skød alle, de fandt... 295 00:16:37,497 --> 00:16:39,416 Lila, det er okay, du behøver ikke at gennemleve det. 296 00:16:39,749 --> 00:16:41,501 Måske hjælper det at få det ud. 297 00:16:43,878 --> 00:16:44,879 Hvis hun vil. 298 00:16:50,844 --> 00:16:51,928 Jeg løb ud. 299 00:16:55,140 --> 00:16:56,808 Der var så mange lig. 300 00:16:58,101 --> 00:16:59,144 Så de dig ikke? 301 00:17:03,398 --> 00:17:04,816 Der var andre gæster. 302 00:17:06,359 --> 00:17:07,861 Han var distraheret. 303 00:17:11,448 --> 00:17:13,450 Gud, jeg må have været så heldig. 304 00:17:16,035 --> 00:17:17,036 Jeg ved det ikke. 305 00:17:20,582 --> 00:17:21,916 Jeg så mig ikke tilbage. 306 00:17:26,045 --> 00:17:28,214 Jeg løb gennem kælderen og hele vejen hertil. 307 00:17:31,926 --> 00:17:33,470 Du skal tage dig et bad. 308 00:17:34,053 --> 00:17:35,096 Det vil hjælpe. 309 00:18:15,345 --> 00:18:16,513 Værsgo, min ven. 310 00:18:19,974 --> 00:18:20,809 En til dig. 311 00:18:25,355 --> 00:18:26,231 Bingo. 312 00:18:26,731 --> 00:18:27,899 Du får hende bagefter. 313 00:18:28,983 --> 00:18:30,735 Fordelen ved at være chef. 314 00:18:32,862 --> 00:18:35,031 Det er en ting at se et maleri på et museum. 315 00:18:36,574 --> 00:18:38,660 Det er noget helt andet at holde det i sine hænder. 316 00:18:49,879 --> 00:18:51,756 - Udsøgt. - Du er voldtægtsmand. 317 00:18:54,342 --> 00:18:56,010 Vær ikke så dramatisk. 318 00:19:10,567 --> 00:19:12,861 - Det mener du ikke. - Jeg tager stiletter på. 319 00:19:12,944 --> 00:19:14,445 Det var ikke, hvad vi besluttede. 320 00:19:14,529 --> 00:19:17,615 Nej, men sådan går alle i finanssektoren klædt. 321 00:19:17,699 --> 00:19:18,616 Ikke dig. 322 00:19:18,700 --> 00:19:20,159 Tag blazeren af. 323 00:19:20,869 --> 00:19:24,205 Mor, de mennesker, jeg skal mødes med, er fra en anden verden. 324 00:19:24,289 --> 00:19:25,915 Hvor alt handler om eksaminer. 325 00:19:25,999 --> 00:19:28,835 Og anbefalinger, praktikophold. 326 00:19:29,210 --> 00:19:31,212 Det er det, de ser efter, ikke... 327 00:19:32,422 --> 00:19:33,381 Ikke dette. 328 00:19:33,464 --> 00:19:35,550 Lad mig gætte, de mennesker, du skal mødes med, 329 00:19:35,633 --> 00:19:36,634 er alle mænd? 330 00:19:39,512 --> 00:19:40,597 Dette her... 331 00:19:41,180 --> 00:19:42,307 ...er dit liv. 332 00:19:42,849 --> 00:19:43,808 Indse det. 333 00:19:44,309 --> 00:19:46,477 Du har brug for dette job, skat. 334 00:19:46,895 --> 00:19:47,896 Det har vi begge. 335 00:20:15,632 --> 00:20:16,758 Sig ikke noget. 336 00:20:17,634 --> 00:20:19,135 Det der er en fejl. 337 00:20:19,218 --> 00:20:21,554 - Du skal skille dig ud. - Jeg vil skille mig ud. 338 00:20:21,930 --> 00:20:23,348 På grund af mine resultater. 339 00:20:24,057 --> 00:20:26,684 - Alt det andet er noget pis. - Vær ikke naiv. 340 00:20:27,268 --> 00:20:29,354 Verden ændrer sig ikke, bare fordi du ønsker det. 341 00:20:29,437 --> 00:20:30,897 Verden ændrer sig. 342 00:20:31,731 --> 00:20:33,316 - Det vil jeg være en del af. - Se. 343 00:20:33,733 --> 00:20:37,153 Kan du i det mindste vente, til vi er sikre, før du skaber ballade? 344 00:20:37,654 --> 00:20:38,863 Nej, mor. 345 00:20:41,240 --> 00:20:42,241 Det kan jeg ikke. 346 00:21:04,180 --> 00:21:06,099 Jane, kom nu. 347 00:21:08,393 --> 00:21:10,144 Du gør det akavet. 348 00:21:10,478 --> 00:21:13,398 Ved du, at jeg aldrig kommer mig over dette? 349 00:21:14,440 --> 00:21:15,775 Kønne, unge kvinde. 350 00:21:19,404 --> 00:21:22,115 Sidste sommer dræbte jeg en hjort ude på The Cape, 351 00:21:24,701 --> 00:21:26,911 kørte direkte ind i den, og den røg ind gennem forruden. 352 00:21:28,413 --> 00:21:30,373 Og det, jeg stadig husker, var ikke... 353 00:21:31,124 --> 00:21:33,668 ...det knuste glas eller hvinene eller blodet, der var overalt. 354 00:21:40,425 --> 00:21:41,551 Det var øjnene. 355 00:21:45,054 --> 00:21:47,348 Jeg kunne se øjnene, fulde af frygt, 356 00:21:48,808 --> 00:21:51,728 da den endelig forstod, at dens liv aldrig nogensinde... 357 00:21:53,021 --> 00:21:54,522 ...ville blive det samme. 358 00:22:00,903 --> 00:22:02,405 Som dine, lige nu. 359 00:22:08,286 --> 00:22:11,205 Ikke engang Caravaggio ville kunne male dine øjne. 360 00:22:14,417 --> 00:22:15,543 Ved du hvorfor? 361 00:22:20,840 --> 00:22:22,675 Fordi frygten er levende. 362 00:22:34,729 --> 00:22:36,397 Hvad fanden sker der? 363 00:22:40,943 --> 00:22:42,945 Nu bliver det nok ret kinky. 364 00:22:43,029 --> 00:22:44,447 Hold kæft, Spencer. 365 00:22:44,781 --> 00:22:45,782 Det var ikke planlagt. 366 00:22:45,865 --> 00:22:47,784 Nick, tjek afbryderen, 367 00:22:47,867 --> 00:22:49,577 og sørg for, her stadig er aflåst. 368 00:22:49,660 --> 00:22:51,329 Slap af, allesammen. 369 00:22:58,628 --> 00:22:59,462 Skyd ikke! 370 00:23:10,723 --> 00:23:12,016 Ingen rører sig. 371 00:23:16,938 --> 00:23:18,022 Åh, gud. 372 00:23:22,777 --> 00:23:26,989 Jeg sagde, ingen rører sig. 373 00:23:39,877 --> 00:23:43,339 Jeg ved ikke engang, om mine forældre vil begraves eller brændes. 374 00:23:44,715 --> 00:23:46,300 Åh, gud. 375 00:23:47,468 --> 00:23:48,511 Lila. 376 00:23:49,679 --> 00:23:52,056 Det skal du ikke bekymre dig om nu, okay? 377 00:23:53,516 --> 00:23:54,600 Bare hvil dig. 378 00:23:55,017 --> 00:23:56,561 Det er det eneste, du skal. 379 00:23:58,521 --> 00:24:00,273 Alt i huset, 380 00:24:01,732 --> 00:24:02,775 det hele... 381 00:24:05,987 --> 00:24:07,738 Jeg kan ikke tage tilbage dertil. 382 00:24:07,822 --> 00:24:08,948 Det behøver du ikke. 383 00:24:10,825 --> 00:24:12,118 Hvor skal jeg tage hen? 384 00:24:13,077 --> 00:24:14,787 Du kan blive lige her. 385 00:24:16,080 --> 00:24:18,040 Så længe du behøver, okay? 386 00:24:21,711 --> 00:24:22,712 Tak. 387 00:24:37,226 --> 00:24:38,477 Hvil dig nu. 388 00:24:47,612 --> 00:24:49,405 Sig til, hvis du mangler noget, okay? 389 00:24:57,163 --> 00:24:58,164 Hvad er der? 390 00:24:59,123 --> 00:25:00,124 Kom her. 391 00:25:01,542 --> 00:25:03,753 - Hvad? - Der er noget, som ikke stemmer. 392 00:25:07,465 --> 00:25:08,424 Okay. 393 00:25:09,008 --> 00:25:13,429 Lila sagde, at en masse mænd ledte efter hende på hendes værelse, ikke? 394 00:25:13,512 --> 00:25:14,347 Jo? 395 00:25:14,555 --> 00:25:17,642 Men da hun løb ud, kiggede "han" den anden vej. 396 00:25:19,310 --> 00:25:20,228 Og? 397 00:25:20,895 --> 00:25:22,230 Hun ændrede sin historie. 398 00:25:23,105 --> 00:25:25,191 Hun har bare været igennem helvede, Rick. 399 00:25:25,858 --> 00:25:28,152 Vil du hænge hende op på pronomener? Hvad betyder det? 400 00:25:28,236 --> 00:25:29,362 Fordi, hvad... 401 00:25:29,904 --> 00:25:32,031 Hvad hvis hun bevidst udelader noget? 402 00:25:32,114 --> 00:25:32,990 Såsom hvad? 403 00:25:33,074 --> 00:25:35,618 Måske har hun indgået en aftale med dem. 404 00:25:36,035 --> 00:25:38,162 Med dem, som forsøgte at dræbe hende? 405 00:25:38,955 --> 00:25:41,749 Du ved, at hun kan være meget overbevisende, når det gælder. 406 00:25:42,291 --> 00:25:44,126 Hvad hvis hun førte dem til vores hus? 407 00:25:44,418 --> 00:25:46,379 Du er paranoid. 408 00:25:47,046 --> 00:25:48,381 Catalina lod os gå. 409 00:25:48,464 --> 00:25:50,174 Jeg tror bare, at Lila skjuler noget. 410 00:26:05,147 --> 00:26:06,440 Åh gud! 411 00:26:06,899 --> 00:26:07,733 Okay. 412 00:26:08,651 --> 00:26:09,986 Ross, hvad fanden? 413 00:26:10,069 --> 00:26:12,863 Jeg sagde, du ikke skulle parkere foran mit hus. 414 00:26:12,947 --> 00:26:14,323 - Har jeg sagt det? - Jøsses, Ross. 415 00:26:14,407 --> 00:26:16,242 - Handler det om parkering? - Nej, det gør det ikke. 416 00:26:16,325 --> 00:26:17,910 Det handler om godt naboskab. 417 00:26:17,994 --> 00:26:20,705 Er det, hvad du kalder at træne din hund til at skide i vores have? 418 00:26:20,788 --> 00:26:23,249 Det var efter, du fældede mit ahorntræ. 419 00:26:23,332 --> 00:26:25,668 Det var et uheld. Ross, vi har talt om dette. 420 00:26:26,127 --> 00:26:28,963 Det var på vores grund, og gartneren troede, det var... 421 00:26:29,046 --> 00:26:31,132 Skyd skylden på gartneren. Hvor elegant. 422 00:26:31,215 --> 00:26:33,342 Ross, vi bygger garagen om, 423 00:26:33,426 --> 00:26:35,845 så både Jenna og jeg kan parkere inde i den. 424 00:26:35,928 --> 00:26:37,138 Så er problemet løst. 425 00:26:37,221 --> 00:26:40,099 Nej. Det siger du nu. 426 00:26:41,058 --> 00:26:42,727 Vi burde have gjort det for længe siden. 427 00:26:42,810 --> 00:26:44,645 Du har helt ret. Men det med penge har... 428 00:26:44,895 --> 00:26:46,105 Det har været småt med penge. 429 00:26:48,232 --> 00:26:50,234 Vær sød ikke at gøre det. 430 00:26:50,776 --> 00:26:52,194 Vi lover det. Vi ordner det. 431 00:26:52,278 --> 00:26:53,988 Men jeg gør ikke noget forkert. 432 00:26:54,405 --> 00:26:56,157 Jeg bryder ikke nogen lov. 433 00:26:57,325 --> 00:26:59,076 Hvad med menneskelig anstændighed? 434 00:26:59,994 --> 00:27:01,120 Ja. Hvad med det? 435 00:27:01,704 --> 00:27:02,913 Hvad med anstændighed? 436 00:27:02,997 --> 00:27:04,915 Femogtyve år ved siden af O'Briens. 437 00:27:04,999 --> 00:27:07,543 - De var gode mennesker. - Stop det, Ross. Hun er gravid. 438 00:27:35,488 --> 00:27:37,365 Jeg er glad for, du kom tilbage efter mig, 439 00:27:38,407 --> 00:27:39,784 og at du er i live. 440 00:27:41,994 --> 00:27:43,496 Hør her, jeg ved, jeg gjorde noget dumt. 441 00:27:43,913 --> 00:27:45,581 Jeg vil ikke behandle dig som et barn. 442 00:27:47,249 --> 00:27:48,334 Okay? Far... 443 00:27:50,378 --> 00:27:51,670 ...bad mig om at beskytte dig. 444 00:27:53,255 --> 00:27:55,049 Det var det sidste, han sagde til mig. 445 00:28:11,816 --> 00:28:12,817 Kom så, afsted. 446 00:28:17,613 --> 00:28:18,489 Penelope! 447 00:28:21,951 --> 00:28:22,952 Vent lidt. 448 00:28:24,703 --> 00:28:26,622 Lige her. Her, tag fat, kravl over! 449 00:28:28,290 --> 00:28:30,209 Løb, Miguel. Red dig selv. 450 00:28:30,292 --> 00:28:31,669 Slap af. Jeg kan ordne det. 451 00:28:37,341 --> 00:28:38,259 Pis. 452 00:28:39,677 --> 00:28:41,595 Hold ud. Jeg kan ordne det. 453 00:28:42,012 --> 00:28:43,973 Miguel, de nærmer sig. 454 00:28:47,143 --> 00:28:48,352 Det er okay. Sådan der. 455 00:28:52,314 --> 00:28:53,190 Træk i rebet. 456 00:28:53,774 --> 00:28:54,650 Tag det. 457 00:28:55,317 --> 00:28:56,193 Vent lidt. 458 00:29:01,949 --> 00:29:02,867 Slip. 459 00:29:04,201 --> 00:29:05,119 Han har en pistol. 460 00:29:07,746 --> 00:29:08,706 Kom nu, afsted. 461 00:29:10,082 --> 00:29:11,083 Kom nu, afsted. 462 00:29:13,461 --> 00:29:14,670 Hold dit hoved ned. Kom! 463 00:29:19,258 --> 00:29:20,676 Dette er min ret. 464 00:29:20,885 --> 00:29:23,512 Ross, du er en god mand. 465 00:29:23,596 --> 00:29:26,765 Jeg har hørt dig i haven sammen med dine små nevøer. 466 00:29:28,684 --> 00:29:29,768 Det her er ikke dig. 467 00:29:30,853 --> 00:29:31,687 Vel? 468 00:29:32,938 --> 00:29:35,149 Klart, for du kender mig jo så godt. 469 00:29:35,566 --> 00:29:38,027 I har boet her et år. I har ikke inviteret os en eneste gang. 470 00:29:38,110 --> 00:29:40,070 Det ændrer sig. Du og Carol. 471 00:29:40,863 --> 00:29:42,323 - Vælg en dato. - Vælg en dato? 472 00:29:42,531 --> 00:29:44,617 Nej. Jeg vælger ikke en dato. 473 00:29:44,825 --> 00:29:46,494 I burde ikke engang bo her, 474 00:29:46,577 --> 00:29:49,997 I selvcentrerede, yuppierøvhuller. 475 00:29:50,080 --> 00:29:52,208 Ross, kom nu. Jeg ved, du må fortælle dig selv det 476 00:29:52,291 --> 00:29:54,293 for at gennemføre dette, okay? Men det er ikke sandt. 477 00:29:54,627 --> 00:29:57,087 Ja, vi har lavet fejl, men vi vil rette dem. 478 00:29:57,171 --> 00:29:59,089 Det lover vi. Gør det ikke. 479 00:30:02,968 --> 00:30:04,220 Lad os råde bod på det. 480 00:30:04,637 --> 00:30:06,597 - Hey, fuck dig. - Vær nu sød, nej. 481 00:30:06,680 --> 00:30:09,475 Nej, for er det ikke parkeringen, er det en million andre ting. 482 00:30:09,558 --> 00:30:10,392 Jeg kender jer. 483 00:30:10,476 --> 00:30:13,187 Og i dette land kan man ikke tvinge sin nabo til at flytte! 484 00:30:13,437 --> 00:30:14,647 Men man kan Udrense. 485 00:30:17,066 --> 00:30:18,943 - Hey! - Hey, Jenna! 486 00:30:20,236 --> 00:30:21,362 Jenna! 487 00:30:22,238 --> 00:30:23,822 Nej! Gør det ikke. 488 00:30:28,410 --> 00:30:29,245 Kom her. 489 00:30:51,100 --> 00:30:53,269 Nej, du bør ikke løfte noget. 490 00:30:58,190 --> 00:30:59,525 Vi sælger huset. 491 00:31:01,235 --> 00:31:03,362 Og giver det røvhul, hvad han ønsker? 492 00:31:03,445 --> 00:31:04,822 Vi sælger huset. 493 00:31:08,158 --> 00:31:09,410 Vi skal have et barn. 494 00:31:10,786 --> 00:31:12,621 Hendes puslerum skulle have været her. 495 00:31:12,705 --> 00:31:13,872 Det kan det ikke være nu. 496 00:31:15,124 --> 00:31:17,501 For hver gang jeg kommer herind for at give hende mad... 497 00:31:18,043 --> 00:31:20,045 ...eller holde om hende, synge hende i søvn, 498 00:31:21,171 --> 00:31:22,840 kan jeg ikke tænke på andet, 499 00:31:23,841 --> 00:31:25,551 end hvordan vi dræbte vores nabo. 500 00:31:27,636 --> 00:31:32,516 Og hendes lillebitte krop vil kunne mærke det. 501 00:31:36,353 --> 00:31:37,187 Okay. 502 00:31:40,983 --> 00:31:41,900 Ja. 503 00:31:42,234 --> 00:31:43,902 Hvad end du ønsker, vi sælger huset. 504 00:31:47,823 --> 00:31:48,657 Godt. 505 00:31:53,954 --> 00:31:55,331 Få den fjernet. 506 00:32:27,529 --> 00:32:28,739 Jeg vil ikke skade dig. 507 00:32:45,798 --> 00:32:47,633 Jeg er her for at hjælpe dig. 508 00:32:50,469 --> 00:32:51,387 Kom så. 509 00:33:14,410 --> 00:33:15,536 Vi skal skynde os. 510 00:33:16,078 --> 00:33:17,621 Anya, let røven. 511 00:33:22,126 --> 00:33:23,085 Vær stille. 512 00:33:33,595 --> 00:33:36,432 Hey. 513 00:33:36,765 --> 00:33:37,641 Hey. 514 00:33:38,350 --> 00:33:39,393 Det er okay. 515 00:33:40,978 --> 00:33:42,187 Det er okay. 516 00:33:45,023 --> 00:33:47,401 Vi ordner det i morgen, okay? 517 00:33:52,281 --> 00:33:53,323 Min far. 518 00:33:57,369 --> 00:33:59,037 Det var ham, som reddede mig. 519 00:34:01,749 --> 00:34:03,375 Han er grunden til, jeg er her. 520 00:34:09,089 --> 00:34:10,549 Jeg var i biblioteket. 521 00:34:15,053 --> 00:34:16,472 De var næsten brudt ind. 522 00:34:19,683 --> 00:34:21,685 Og så hørte jeg min fars stemme. 523 00:34:23,353 --> 00:34:24,396 Han... 524 00:34:25,481 --> 00:34:27,733 ...råbte, prøvede at få deres opmærksomhed... 525 00:34:28,150 --> 00:34:30,152 ...og skreg, at de skulle dræbe ham. 526 00:34:31,612 --> 00:34:32,988 Det var det, som distraherede dem. 527 00:34:34,907 --> 00:34:35,783 Og jeg... 528 00:34:36,033 --> 00:34:37,618 Jeg kravlede ud af det værelse, 529 00:34:41,371 --> 00:34:42,956 og jeg så ham slås... 530 00:34:44,333 --> 00:34:45,417 ...mod alle de mænd. 531 00:34:49,379 --> 00:34:50,547 For min skyld. 532 00:34:52,966 --> 00:34:54,802 Og jeg gjorde ingenting. 533 00:34:59,473 --> 00:35:00,474 Jeg hjalp ham ikke. 534 00:35:03,852 --> 00:35:04,895 Jeg løb bare. 535 00:35:09,983 --> 00:35:11,527 Hele mit liv har han... 536 00:35:12,486 --> 00:35:14,404 ...været den onde, og jeg har været den gode. 537 00:35:17,991 --> 00:35:19,326 Det troede jeg virkelig. 538 00:35:21,328 --> 00:35:23,455 Det er jo mig, som redder verden, ikke? 539 00:35:28,335 --> 00:35:31,296 Da det handlede om at redde min egen familie, så... 540 00:35:32,422 --> 00:35:33,966 ...prøvede jeg ikke engang. 541 00:35:36,510 --> 00:35:38,387 Lila, du reddede os. 542 00:35:40,597 --> 00:35:42,474 Vi skylder dig alt, Lila. 543 00:35:47,646 --> 00:35:49,106 Det skal nok gå, ikke? 544 00:35:51,316 --> 00:35:52,359 Selvfølgelig. 545 00:35:54,319 --> 00:35:55,571 Vi skal nok klare den. 546 00:36:22,055 --> 00:36:22,890 Jane. 547 00:36:24,683 --> 00:36:25,559 Jane. 548 00:36:26,476 --> 00:36:27,352 Jane. 549 00:36:27,436 --> 00:36:29,313 Der er ikke mere at sige, David. 550 00:36:35,319 --> 00:36:36,737 Jeg ser de optagelser, som 551 00:36:36,820 --> 00:36:39,531 - i ejendomsinvesteringer. - Okay. Jeg har dobbelttjekket værelserne. 552 00:36:40,532 --> 00:36:41,700 Ingen andre herinde. 553 00:36:44,912 --> 00:36:46,246 Hvad sker der nu? 554 00:36:47,581 --> 00:36:49,333 Der er kun nogle timer tilbage. 555 00:36:50,500 --> 00:36:51,585 Vi klarer den. 556 00:36:52,210 --> 00:36:53,337 - Ja. - Sammen. 557 00:36:56,965 --> 00:36:57,966 Jeg mener... 558 00:36:59,217 --> 00:37:00,177 ...bagefter. 559 00:37:01,887 --> 00:37:02,971 Det finder vi ud af. 560 00:37:03,055 --> 00:37:04,389 Nu skal vi bare... 561 00:37:05,182 --> 00:37:06,475 ...slappe af. 562 00:37:11,146 --> 00:37:12,940 Jeg lukker øjnene et øjeblik. 563 00:37:32,209 --> 00:37:33,168 Du kan... 564 00:37:33,919 --> 00:37:35,754 Du kan sove i gæsteværelset, hvis du vil. 565 00:37:36,630 --> 00:37:37,631 Jeg bliver oppe. 566 00:37:40,926 --> 00:37:43,136 Må jeg blive hernede? 567 00:37:44,513 --> 00:37:46,264 Jeg vil ikke være alene lige nu. 568 00:37:51,478 --> 00:37:52,771 Ja, klart. 569 00:37:54,564 --> 00:37:55,524 Tak. 570 00:38:07,869 --> 00:38:11,039 PRÆSIDENTEN "MEGET GLAD" FOR REKORD DELTAGELSE I UDSAGN 571 00:38:27,973 --> 00:38:30,434 Det sted, jeg fortalte dig om, det er denne vej. 572 00:38:31,935 --> 00:38:33,061 De har pandekager. 573 00:38:37,524 --> 00:38:39,860 Okay, jeg ved faktisk ikke, om de har pandekager. 574 00:38:39,943 --> 00:38:41,695 Ikke mit problem. Du lovede. 575 00:38:42,029 --> 00:38:43,447 Jeg lovede det teknisk set ikke. 576 00:38:43,530 --> 00:38:46,408 Nå, skal man sige, "Jeg lover det", før det er et løfte? 577 00:38:46,491 --> 00:38:47,409 Touché. 578 00:39:33,830 --> 00:39:35,082 Hvor skal vi hen? 579 00:39:36,666 --> 00:39:37,709 Til et sikkert sted. 580 00:39:57,938 --> 00:40:00,565 Udrensningen er din chance for at ranke dig. 581 00:40:01,066 --> 00:40:04,361 At tage din magt tilbage. 582 00:40:05,028 --> 00:40:08,281 Så gør det. Slagt din undertrykker. 583 00:40:09,032 --> 00:40:12,160 På Udrensningsaftenen vil de udnyttede, de forfulgte, 584 00:40:12,244 --> 00:40:15,247 de ødelagte, alle rejse sig sammen... 585 00:40:16,206 --> 00:40:20,085 ...og gå mod sejren hånd i hånd.