1
00:00:00,000 --> 00:00:05,039
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
2
00:00:10,000 --> 00:00:18,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.info
3
00:00:40,520 --> 00:00:43,700
Kita akan aman di sini? /
Ya. Percayalah padaku.
4
00:00:46,180 --> 00:00:47,350
Selamat datang kembali.
5
00:00:58,930 --> 00:01:00,450
Kau menunggu di antrean.
6
00:01:00,460 --> 00:01:01,730
Kita semua ingin masuk.
7
00:01:13,520 --> 00:01:16,080
Tetap berdekatan, Penny.
8
00:01:22,000 --> 00:01:23,780
Santai.
9
00:01:23,870 --> 00:01:26,440
Namaku Pete. Selamat datang.
10
00:01:26,490 --> 00:01:29,440
Penelope, 'kan? /
Ya.
11
00:01:29,480 --> 00:01:31,060
Sudah kubilang aku akan kembali.
12
00:01:33,540 --> 00:01:34,859
Senang melihatmu
membawa pria ini kembali...
13
00:01:34,860 --> 00:01:36,200
...dengan utuh. /
Pete, kemarilah.
14
00:01:36,220 --> 00:01:38,670
Kau harus dengar ini. /
Sebentar.
15
00:01:52,080 --> 00:01:53,680
Seberapa dekat suara itu?
16
00:01:54,340 --> 00:01:58,210
Jangan khawatir.
Kau aman.
17
00:02:01,000 --> 00:02:03,380
Kau mau ke mana? /
Kamar mandi.
18
00:02:04,480 --> 00:02:06,920
Mau ku-- /
Aku bisa sendiri.
19
00:02:08,830 --> 00:02:11,540
Dia gelisah. /
Ya, benar.
20
00:02:12,180 --> 00:02:14,700
Baik.
21
00:02:17,060 --> 00:02:21,100
Maaf, aku tak bermaksud membentak.
22
00:02:22,160 --> 00:02:24,410
Ini malam yang melelahkan.
23
00:02:24,460 --> 00:02:27,630
Percayalah. Aku tahu.
24
00:02:35,690 --> 00:02:37,880
Seperti kataku, aku minta maaf.
25
00:02:39,120 --> 00:02:41,600
Aku tak bisa bayangkan
apa yang kau alami.
26
00:02:44,820 --> 00:02:47,390
Kau melakukan apa yang seharusnya. /
Aku tahu.
27
00:02:59,360 --> 00:03:01,280
Malam ini hampir selesai.
28
00:03:03,410 --> 00:03:05,190
Jujur saja.
29
00:03:07,330 --> 00:03:09,940
Aku merasa buruk untuk esok.
30
00:03:13,380 --> 00:03:15,770
Aku bahkan tak tahu harus mulai dari mana.
31
00:03:15,810 --> 00:03:18,550
Mungkin kau mulai
dengan memecat pembantumu.
32
00:03:25,780 --> 00:03:28,610
Aku akan ke atas.
33
00:03:31,420 --> 00:03:36,180
Aku akan membuat...
34
00:03:36,220 --> 00:03:39,600
...roti isi atau sesuatu untuk Jen.
35
00:03:40,050 --> 00:03:41,450
Kau mau?
36
00:03:43,100 --> 00:03:44,750
Tentu.
37
00:03:44,800 --> 00:03:46,410
Kenapa tidak?
38
00:03:46,450 --> 00:03:49,450
Baik. /
Terima kasih.
39
00:04:18,090 --> 00:04:21,760
Kau akan berada di sana untukku, kan? /
Tentu saja.
40
00:04:23,120 --> 00:04:24,820
Aku tak percaya aku melakukan ini.
41
00:04:26,840 --> 00:04:30,100
Dengarkan suaramu dan kata hatimu.
42
00:04:36,240 --> 00:04:37,320
Itu dia.
43
00:04:39,640 --> 00:04:41,850
Bagaimana malaikatku?
44
00:04:47,160 --> 00:04:48,840
Kau tahu apa itu?
45
00:04:49,300 --> 00:04:52,000
Aku berikan itu ke ibumu
di hari jadi ke 20 kami.
46
00:04:52,040 --> 00:04:54,560
Sesuatu yang lama.
Sesuatu yang dipinjam.
47
00:04:54,610 --> 00:04:57,960
Dan sesuatu yang baru. /
Sesuatu yang biru.
48
00:05:00,000 --> 00:05:02,090
Sayang, apa yang terjadi?
49
00:05:02,140 --> 00:05:05,070
Mungkin ini terlalu cepat.
50
00:05:05,080 --> 00:05:06,636
Mungkin aku harus
menunggu beberapa tahun lagi.
51
00:05:06,660 --> 00:05:10,410
Sedikit gugup itu normal.
Ini hari penting untukmu.
52
00:05:10,450 --> 00:05:12,100
Untuk seluruh keluarga kita.
53
00:05:12,200 --> 00:05:15,100
Tidak. Aku tak bisa melakukan ini.
54
00:05:15,760 --> 00:05:18,370
Sayang,
kau terlalu memikirkannya.
55
00:05:18,410 --> 00:05:19,630
Tidak.
56
00:05:19,680 --> 00:05:22,180
Aku takkan meninggalkan kamar ini.
Aku tak peduli pendapat mereka padaku.
57
00:05:22,200 --> 00:05:24,240
Sayang, ayahmu benar.
58
00:05:24,290 --> 00:05:26,510
Kau terlalu memikirkannya. /
Tidak, berhenti.
59
00:05:26,550 --> 00:05:30,600
Keputusanku sudah bulat. /
Baik.
60
00:06:18,960 --> 00:06:21,570
Dia belum datang!
61
00:06:29,580 --> 00:06:33,060
Kuharap kau beritahu aku soal Rex,...
62
00:06:33,120 --> 00:06:35,900
...pekerjaannya. /
Ya?
63
00:06:36,020 --> 00:06:39,120
Jika kuberitahu,
apa kau akan pergi bersamanya?
64
00:06:39,180 --> 00:06:41,060
Kurasa tidak.
65
00:06:41,370 --> 00:06:43,200
Pete, kau punya makanan di sini?
66
00:06:43,240 --> 00:06:45,250
Seperti panekuk?
67
00:06:46,790 --> 00:06:49,440
Aku tak tahu apa yang
dijanjikan saudaramu,...
68
00:06:49,480 --> 00:06:51,940
...tapi kami tak memiliki
menu makanan.
69
00:06:52,140 --> 00:06:54,200
Kami punya makanan ringan
di belakang.
70
00:06:54,240 --> 00:06:57,360
Tetap di sini.
Aku akan pergi ambil.
71
00:07:00,090 --> 00:07:02,090
Jadi kau dulunya polisi?
72
00:07:02,140 --> 00:07:05,400
Pembersihan membuatmu dikeluarkan
karena kejahatan berkurang?
73
00:07:05,450 --> 00:07:08,340
Aku tak tahu
jika itu cara orang bekerja.
74
00:07:09,100 --> 00:07:12,500
Orang melanggar
hukum karena berbagai alasan.
75
00:07:12,800 --> 00:07:16,200
Biasanya bukan sesuatu
yang bisa kau jaga untuk semalam.
76
00:07:16,240 --> 00:07:18,590
Tapi kejahatan menurun, 'kan?
77
00:07:18,630 --> 00:07:20,740
Itu kata mereka.
78
00:07:21,360 --> 00:07:24,730
Sampai kau melihatnya dari dekat.
79
00:07:28,640 --> 00:07:30,650
Aku kehilangan saudaraku
di malam ini.
80
00:07:32,340 --> 00:07:35,870
Pembersih acak memenggal kepalanya.
81
00:07:37,420 --> 00:07:40,140
Katanya dia ingin melihatnya
menggelinding.
82
00:07:42,740 --> 00:07:44,800
Itu mengerikan.
83
00:07:48,970 --> 00:07:52,930
Miguel dan aku?
Kami adalah KMA.
84
00:07:52,970 --> 00:07:56,500
Saat orang tua kami meninggal,
mereka mengirim kami ke konselor.
85
00:07:56,540 --> 00:07:58,720
Konselor itu menjelaskan
bahwa pengorbanan mereka...
86
00:07:58,760 --> 00:08:02,070
...akan membantu lebih banyak orang.
87
00:08:02,110 --> 00:08:05,320
Saat itu kami masih kecil,
tak banyak yang kuingat perkataannya.
88
00:08:05,440 --> 00:08:08,600
Tapi aku ingat dia mengatakan
bagian itu.
89
00:08:08,640 --> 00:08:10,690
Dan itu membuatku merasa
sedikit lebih baik.
90
00:08:14,300 --> 00:08:16,680
Pete, lihat ini. /
Baik.
91
00:08:17,650 --> 00:08:19,960
Permisi. /
Ya.
92
00:08:32,230 --> 00:08:35,710
Pasti menyenangkan
percaya pada sesuatu.
93
00:08:48,240 --> 00:08:50,460
Layanan kamar.
94
00:08:51,860 --> 00:08:54,290
Aromanya enak.
95
00:08:54,300 --> 00:08:56,250
Butuh empat kali percobaan.
96
00:08:59,390 --> 00:09:01,910
Bersulang.
Ini untuk memulai kembali.
97
00:09:03,170 --> 00:09:05,170
Apa maksudmu?
98
00:09:07,260 --> 00:09:10,140
Tak ada, aku hanya--
99
00:09:10,180 --> 00:09:14,440
Kupikir malam ini merusak kita semua.
100
00:09:15,580 --> 00:09:19,619
Dan ada banyak godaan
pada kesepakatan itu dengan ayahmu.
101
00:09:19,620 --> 00:09:23,520
Entahlah.
102
00:09:25,500 --> 00:09:27,760
Dia sudah tiada.
103
00:09:29,890 --> 00:09:32,850
Tapi perusahaannya masih di sini.
104
00:09:32,900 --> 00:09:36,810
Aku anak tunggalnya,
jadi apa pun yang terjadi,...
105
00:09:36,860 --> 00:09:38,290
...itu terserah padaku.
106
00:09:38,340 --> 00:09:40,860
Lila, kita tak perlu-- /
Aku ingin.
107
00:09:41,510 --> 00:09:43,780
Aku ingin memberimu kesepakatan itu.
108
00:09:46,350 --> 00:09:47,690
Begini.
109
00:09:53,790 --> 00:09:57,160
Ini benar-benar tak mudah.
110
00:09:58,490 --> 00:10:01,840
Bagian dari diriku terasa seperti...
111
00:10:01,880 --> 00:10:05,540
...Jenna dan aku seharusnya
tak melakukan negosiasi ini.
112
00:10:05,580 --> 00:10:07,980
Kami hanya berusaha menjadi
sesuatu yang bukan diri kami.
113
00:10:08,020 --> 00:10:12,380
Proyek itu bukan hanya mimpimu, Rick.
Itu mimpinya juga.
114
00:10:13,070 --> 00:10:15,810
Aku ingin memperbaiki sesuatu
yang kupatahkan.
115
00:10:15,850 --> 00:10:17,300
Biarkan aku melakukannya.
116
00:10:19,940 --> 00:10:21,400
Kau sangat murah hati.
117
00:10:22,030 --> 00:10:25,990
Jadi,...
118
00:10:26,040 --> 00:10:28,130
...apakah kita bermitra?
119
00:10:31,350 --> 00:10:34,240
Ya atau tidak?
120
00:10:34,620 --> 00:10:36,480
Kau masih menginginkan kesepakatan itu?
121
00:10:38,570 --> 00:10:44,010
Jujur, Lila,
aku tak bisa menjawabnya.
122
00:10:44,060 --> 00:10:46,080
Kau harus membicarakannya dengan Jenna.
123
00:10:51,370 --> 00:10:52,770
Aku baru mau memeriksamu.
124
00:10:52,780 --> 00:10:55,850
Aku membuatkanmu keju panggang spesial.
125
00:10:56,940 --> 00:10:59,160
Rick, bisakah aku berduaan
dengan Lila?
126
00:11:02,510 --> 00:11:03,860
Rick.
127
00:11:06,900 --> 00:11:11,240
Ya, tentu saja.
Aku akan periksa rumah ini lagi.
128
00:11:23,440 --> 00:11:26,040
Tolong, berhenti.
129
00:11:26,580 --> 00:11:28,620
Ada apa?
130
00:11:29,100 --> 00:11:31,100
Aku tak bisa hidup dalam kekacauan.
131
00:11:32,840 --> 00:11:34,620
Aku tak bisa melakukan ini lagi.
132
00:11:36,190 --> 00:11:38,110
Kita tak melakukan apa pun.
133
00:11:38,150 --> 00:11:41,200
Kenapa kau menawarkan negosiasi itu
pada Rick tanpa kehadiranku?
134
00:11:41,850 --> 00:11:44,860
Mungkin karena kau tahu
aku akan menolaknya?
135
00:11:44,900 --> 00:11:46,640
Aku takkan suka jika dia menerimanya?
136
00:11:46,740 --> 00:11:49,340
Jen... /
Dengarkan.
137
00:11:49,380 --> 00:11:52,860
Kau memengaruhiku.
138
00:11:52,910 --> 00:11:57,960
Membuatku hilang keseimbangan.
Dengan cara yang baik.
139
00:11:58,000 --> 00:12:00,960
Dan aku egois karena menginginkan lebih.
140
00:12:01,000 --> 00:12:06,270
Tapi kita, ini, apa pun ini,
itu tak bisa berlanjut.
141
00:12:07,790 --> 00:12:09,360
Aku lelah bermain.
142
00:12:09,400 --> 00:12:11,240
Tapi kau butuh seseorang
yang bisa melindungimu.
143
00:12:11,260 --> 00:12:13,930
Tidak.
Aku bisa menjaga diri.
144
00:12:16,150 --> 00:12:20,590
Apa Rick membuatmu begini?
Dia memanipulasimu.
145
00:12:20,630 --> 00:12:23,330
Kapan kau akan berhenti
menjalani hidupnya?
146
00:12:23,370 --> 00:12:24,600
Menurutmu aku begitu?
147
00:12:24,720 --> 00:12:26,940
Tidak.
148
00:12:30,940 --> 00:12:32,480
Kita bisa bahagia.
149
00:12:33,210 --> 00:12:35,340
Kau tahu itu.
Kau mengatakan itu.
150
00:12:35,380 --> 00:12:39,170
Aku mengatakan banyak hal
yang mungkin menyulitkanmu.
151
00:12:39,210 --> 00:12:41,960
Aku tahu.
152
00:12:42,000 --> 00:12:43,870
Saat itu aku bingung.
153
00:12:45,570 --> 00:12:48,270
Lila, aku ingin jujur padamu.
154
00:12:48,310 --> 00:12:50,420
Yang dulu tak kulakukan.
155
00:12:52,180 --> 00:12:54,340
Kita selesai.
156
00:12:54,880 --> 00:12:56,260
Tidak.
157
00:12:58,060 --> 00:13:00,040
Itu omong kosong.
158
00:13:00,410 --> 00:13:02,240
Itu omong kosong.
159
00:13:02,280 --> 00:13:04,150
Maaf.
160
00:13:21,130 --> 00:13:23,950
Apa kau ingat saat pertama kali
kami membawamu ke kandang?
161
00:13:25,960 --> 00:13:27,480
Ya. /
Ya?
162
00:13:27,520 --> 00:13:29,570
Kau tak ingin mendekati kuda-kuda itu.
163
00:13:29,610 --> 00:13:31,480
Kau duduk berpangku tangan di tanah.
164
00:13:31,530 --> 00:13:34,180
Mengatakan, "Tidak, Ayah,
aku takkan masuk ke sana."
165
00:13:36,580 --> 00:13:38,440
Kau mendapatkan kekeraskepalaan itu
dariku.
166
00:13:39,750 --> 00:13:43,060
Aku membayar pelatih itu untuk
membatalkan pekerjaan lainnya...
167
00:13:43,100 --> 00:13:47,780
...karena aku akan menunggumu
selama yang dibutuhkan.
168
00:13:48,500 --> 00:13:49,656
Dan itu butuh waktu yang cukup lama.
169
00:13:49,680 --> 00:13:54,990
Sekitar lima jam sebelum kau
akhirnya setuju menaiki kuda itu.
170
00:13:55,030 --> 00:13:56,940
Tapi kau tahu?
171
00:13:57,680 --> 00:13:59,220
Aku menyukainya.
172
00:14:00,120 --> 00:14:02,620
Masih. /
Dan kau unggul dalam hal itu.
173
00:14:03,650 --> 00:14:08,840
Bahagia, kebahagiaan sejati,
berasal dari keberanian.
174
00:14:09,260 --> 00:14:11,350
Dan kehebatan.
175
00:14:15,140 --> 00:14:17,600
Ada beberapa hal yang
hanya bisa kau pelajari...
176
00:14:17,620 --> 00:14:18,779
...melalui pengalaman.
177
00:14:18,780 --> 00:14:22,710
Kekuatan yang akan kau
dapatkan hari ini,...
178
00:14:22,750 --> 00:14:27,760
...tak ada yang bisa kukatakan
yang akan membuatmu mengerti...
179
00:14:27,800 --> 00:14:29,600
...apa yang akan kau rasakan.
180
00:14:31,460 --> 00:14:32,920
Aku ingin menjadi kuat.
181
00:14:33,420 --> 00:14:34,890
Kau memang kuat.
182
00:14:40,070 --> 00:14:42,380
Seperti apa rasanya bagimu dulu?
183
00:14:42,420 --> 00:14:44,210
Jujur saja? /
Ya.
184
00:14:44,250 --> 00:14:45,690
Aku takut sekali.
185
00:14:45,730 --> 00:14:47,950
Tidak. /
Tentu saja!
186
00:14:47,990 --> 00:14:49,753
Aku menderita mental
selama berminggu-minggu.
187
00:14:49,778 --> 00:14:51,004
Orang macam apa yang tidak?
188
00:14:52,390 --> 00:14:55,130
Tapi, sayang, hari itu datang.
189
00:14:55,180 --> 00:14:58,530
Dan semuanya berakhir, begitu saja.
190
00:14:58,570 --> 00:15:04,050
Sesaat setelah aku melakukannya,
sungguh, aku tahu itu benar.
191
00:15:06,000 --> 00:15:14,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.info
192
00:15:18,770 --> 00:15:20,080
Aku pesan kopi.
193
00:15:20,120 --> 00:15:21,420
Bukan yang lebih kuat?
194
00:15:23,640 --> 00:15:25,820
Apa yang terjadi?
195
00:15:25,860 --> 00:15:28,180
Kau keluar dari bus dan tersesat?
196
00:15:28,740 --> 00:15:31,020
Tidak. /
Kau yakin?
197
00:15:31,830 --> 00:15:36,270
Karena kita bisa menyelinap keluar
dan melakukan aksi itu...
198
00:15:36,310 --> 00:15:38,440
...jika kau mau.
199
00:15:38,580 --> 00:15:40,460
Permisi.
200
00:15:40,500 --> 00:15:44,300
Aku Membersihkan salah satu
dari kalian tahun lalu.
201
00:15:44,380 --> 00:15:46,200
Bahkan tak melawan.
202
00:15:46,290 --> 00:15:48,080
Setidaknya tidak sampai akhir.
203
00:15:48,120 --> 00:15:50,200
Kau hebat sekali,
apa yang kau lakukan di sini?
204
00:15:50,430 --> 00:15:54,300
Keluar sana, pria besar.
Keluar dan bantai anak-anak.
205
00:15:54,350 --> 00:15:55,650
Pergi!
206
00:15:57,650 --> 00:16:00,050
Apa ada masalah? /
Kau mau pergi?
207
00:16:03,010 --> 00:16:04,700
Kau dapat satu peringatan.
208
00:16:04,750 --> 00:16:07,320
Karena aku dalam suasana hati yang baik.
209
00:16:07,360 --> 00:16:09,720
Jangan ganggu teman-temanku. /
Baik.
210
00:16:11,190 --> 00:16:12,680
Maaf.
211
00:16:15,580 --> 00:16:18,590
Jubah itu menarik perhatian
yang salah.
212
00:16:18,630 --> 00:16:21,440
Aku punya banyak pakaian di belakang,
mungkin ada yang cocok untukmu.
213
00:16:21,460 --> 00:16:23,070
Tentu.
214
00:16:24,030 --> 00:16:25,590
Jangan mulai kekacauan di barku.
215
00:16:41,830 --> 00:16:43,960
Rick. /
Tidak, tunggu.
216
00:16:47,790 --> 00:16:51,710
Tetap di sini sampai aku kembali.
Paham?
217
00:17:07,330 --> 00:17:08,810
Lila?
218
00:17:12,820 --> 00:17:13,950
Lila.
219
00:17:38,150 --> 00:17:40,440
Kau ingin aku membakarnya di luar?
220
00:17:41,540 --> 00:17:43,370
Kau ingin mengkritikku sekarang?
221
00:17:43,410 --> 00:17:44,930
Bukan penggemar kultusmu.
222
00:17:44,980 --> 00:17:46,890
Tavis lebih suka istilah
"agama baru."
223
00:17:46,940 --> 00:17:49,110
Aku yakin begitu.
224
00:17:51,640 --> 00:17:53,510
Aku tahu kau pikir itu omong kosong.
225
00:17:53,550 --> 00:17:55,510
Tapi kau harus mengerti,
aku sendirian,...
226
00:17:55,550 --> 00:17:57,160
...tak ada tempat tinggal,...
227
00:17:57,210 --> 00:17:59,990
...khawatir soal Miguel
di belahan dunia.
228
00:18:00,040 --> 00:18:03,340
Dan Tavis ada untukku saat aku
butuh sesuatu untuk dipercaya.
229
00:18:05,430 --> 00:18:06,960
Kau bertemu Tavis di penjara?
230
00:18:07,570 --> 00:18:09,180
Rehabilitasi Kantrow.
231
00:18:09,220 --> 00:18:12,090
Mantan pacarku, dia--
232
00:18:12,140 --> 00:18:14,180
Aku kecanduan sesuatu.
233
00:18:14,230 --> 00:18:16,180
Dia adalah pekerja sosialmu.
234
00:18:16,230 --> 00:18:18,190
Itu pekerjaannya.
235
00:18:19,450 --> 00:18:21,280
Masuklah, Penelope.
236
00:18:25,370 --> 00:18:28,930
Tavis memilih anggotanya
dengan hati-hati,...
237
00:18:28,940 --> 00:18:30,370
...dari yang kudengar.
238
00:18:30,420 --> 00:18:32,200
Mereka harus disetujui.
239
00:18:32,240 --> 00:18:34,400
Oleh siapa? /
PPBB.
240
00:18:34,900 --> 00:18:36,680
Itu yang mendanainya.
241
00:18:36,730 --> 00:18:39,680
Itu sebabnya dia tak tersentuh
malam ini.
242
00:18:40,250 --> 00:18:43,836
Tidak. Kau salah paham.
Ini bukan organisasi politik.
243
00:18:43,860 --> 00:18:46,650
Tentu saja dia berkata begitu.
244
00:18:46,690 --> 00:18:48,480
Itu semua bagian dari tipuan.
245
00:18:48,520 --> 00:18:50,650
Pikirkan soal siapa yang dia rekrut.
246
00:18:50,700 --> 00:18:54,610
Dia mengunjungi penjara, rumah sakit,
tempat penampungan tunawisma.
247
00:18:54,660 --> 00:18:56,159
Untuk menemukan orang
yang butuh bantuan,...
248
00:18:56,160 --> 00:18:57,439
...yang mencari tujuan.
249
00:18:57,440 --> 00:19:00,980
Untuk menemukan orang-orang
yang PPBB anggap bisa dikorbankan.
250
00:19:01,320 --> 00:19:03,580
Mengisi tangki bensin di bus biru itu...
251
00:19:03,620 --> 00:19:05,750
...jauh lebih murah dari
obat yang disosialisasikan.
252
00:19:06,930 --> 00:19:10,280
Kau berbohong.
Itu mustahil.
253
00:19:10,320 --> 00:19:12,240
Saat bekerja di kepolisian,
kami memiliki bukti;
254
00:19:12,280 --> 00:19:15,380
transfer kawat, dokumen,
rekaman audisi.
255
00:19:15,400 --> 00:19:17,380
Apa? /
Mereka mengadakan audisi...
256
00:19:17,420 --> 00:19:19,900
...untuk menemukan Tavis.
257
00:19:19,940 --> 00:19:22,080
Dia hanya memainkan peran.
258
00:19:27,730 --> 00:19:29,940
Dan aku membantunya merekrut orang.
259
00:19:33,650 --> 00:19:34,900
Kau tak tahu.
260
00:19:34,960 --> 00:19:37,260
Kenapa kau diam saja? /
Aku mencoba.
261
00:19:37,310 --> 00:19:39,270
Aku dan rekanku membangun sebuah kasus.
262
00:19:39,310 --> 00:19:42,620
Tapi PPBB memiliki orang dalam polisi.
263
00:19:42,660 --> 00:19:46,190
Atasan menghentikan penyelidikan.
Mereka menghancurkan bukti.
264
00:19:46,230 --> 00:19:48,620
Ya, dan kini bus itu penuh
dengan anak-anak sepertiku.
265
00:19:48,670 --> 00:19:50,230
Tersesat dan takut.
266
00:19:51,970 --> 00:19:53,570
Aku harus menemukan bus itu.
267
00:19:53,580 --> 00:19:55,150
Tidak.
Jangan dekati bus itu lagi.
268
00:19:55,200 --> 00:19:57,200
Aku tak bisa membiarkan
teman-temanku mati konyol.
269
00:20:30,400 --> 00:20:33,710
Astaga! /
Ini aku.
270
00:20:33,760 --> 00:20:35,150
Kenapa kau membentur pintu?
271
00:20:35,190 --> 00:20:37,890
Bukan aku.
Aku mendengarnya juga.
272
00:20:37,930 --> 00:20:40,300
Richard, Jenna!
273
00:20:40,320 --> 00:20:41,820
Kau dirumah? /
Sial.
274
00:20:41,880 --> 00:20:43,110
Seseorang di pintu.
275
00:20:43,120 --> 00:20:44,770
Kau di dalam? Sial!
276
00:20:46,360 --> 00:20:47,860
Kau lihat Ross?
277
00:20:47,900 --> 00:20:49,900
Richard, kumohon, aku tak bisa
menemukan Ross. / Sial.
278
00:20:49,950 --> 00:20:52,040
Katakan padaku dia bersamamu. /
Siapa itu?
279
00:20:52,060 --> 00:20:54,280
Istri tetangga. /
Richard, Jenna!
280
00:20:55,340 --> 00:20:58,340
Di mana Ross? /
Pulanglah, Carol!
281
00:20:58,780 --> 00:21:00,220
Apa yang terjadi di dalam?
282
00:21:00,260 --> 00:21:02,130
Kita bicara esok pagi.
283
00:21:02,180 --> 00:21:03,920
Tidak! Biarkan aku masuk!
284
00:21:03,960 --> 00:21:06,180
Kenapa? Agar kau bisa
selesaikan apa yang Ross mulai?
285
00:21:06,220 --> 00:21:08,790
Apa? /
Carol, suamimu sudah mati.
286
00:21:08,830 --> 00:21:10,540
Lila, diam. /
Apa?
287
00:21:10,600 --> 00:21:12,576
Apa gunanya memberitahunya? /
Astaga.
288
00:21:12,600 --> 00:21:14,450
Carol, pulanglah.
289
00:21:14,490 --> 00:21:16,700
Aku memberitahunya
bahwa kalian berbahaya!
290
00:21:16,760 --> 00:21:19,580
Dia menyerang kami! /
Buka pintunya!
291
00:21:19,630 --> 00:21:21,800
Suamimu mencoba
menembak wanita hamil.
292
00:21:21,820 --> 00:21:23,176
Dia layak mendapatkannya. /
Carol.
293
00:21:23,200 --> 00:21:24,620
Pergi! /
Carol!
294
00:21:24,640 --> 00:21:26,850
Dengarkan aku, Carol.
Seseorang di belakangmu.
295
00:21:26,900 --> 00:21:28,720
Carol, dengarkan aku.
Kau harus lari sekarang.
296
00:21:28,770 --> 00:21:31,470
Sial, tolong buka.
297
00:21:31,510 --> 00:21:33,160
Dia akan mati.
298
00:21:33,210 --> 00:21:36,120
Itu salahnya sendiri. /
Diam.
299
00:21:36,170 --> 00:21:38,820
Carol, dengarkan aku.
Kau harus lari sekarang!
300
00:21:38,860 --> 00:21:40,390
Astaga.
301
00:21:44,780 --> 00:21:46,440
Astaga.
302
00:21:55,990 --> 00:21:58,990
Apa itu tadi?
303
00:22:00,680 --> 00:22:03,600
Aku memberi tahu wanita itu
apa yang pantas dia ketahui.
304
00:22:03,650 --> 00:22:06,000
Kau tak punya nyali melakukannya.
305
00:22:06,040 --> 00:22:08,699
Ya. Dan sekarang dia mati.
306
00:22:08,700 --> 00:22:11,620
Setidaknya dia meninggal
mengetahui kebenaran soal suaminya.
307
00:22:11,660 --> 00:22:13,840
Banyak wanita tak pernah
mendapatkan kesempatan itu.
308
00:22:14,960 --> 00:22:17,100
Apa itu sindiran?
309
00:22:21,270 --> 00:22:22,270
Lila.
310
00:22:23,890 --> 00:22:28,120
Aku tahu kau kesal,
tapi Jenna telah memutuskan.
311
00:22:28,450 --> 00:22:29,980
Hormatilah, ya?
312
00:22:30,890 --> 00:22:34,020
Kau masih muda.
313
00:22:34,100 --> 00:22:36,250
Hidupmu terbentang di depanmu.
314
00:22:41,510 --> 00:22:44,080
Dia berencana meninggalkanmu,
kau tahu.
315
00:22:44,120 --> 00:22:45,650
Apa dia memberitahumu itu?
316
00:22:48,300 --> 00:22:50,560
Ya, tentu saja.
Dia menceritakan semuanya.
317
00:22:55,000 --> 00:22:57,620
Jadi, apa yang dibutuhkan
untuk membuatmu pergi?
318
00:22:59,010 --> 00:23:02,050
Ayolah, Ricky.
Sebutkan hargamu.
319
00:23:05,060 --> 00:23:08,060
Kau ingin membeliku.
320
00:23:08,890 --> 00:23:10,700
$5 juta?
321
00:23:11,320 --> 00:23:12,460
$10 juta.
322
00:23:12,500 --> 00:23:14,960
Kau menyedihkan.
323
00:23:14,980 --> 00:23:17,420
Tapi aku semakin dekat, bukan?
324
00:23:17,460 --> 00:23:20,120
$20 juta.
325
00:23:25,160 --> 00:23:27,170
Aku tak dijual.
326
00:23:29,910 --> 00:23:33,740
Aku bangun kehidupan ini dari awal.
Aku bisa melakukannya lagi.
327
00:23:35,260 --> 00:23:36,870
Itu benar.
328
00:23:36,910 --> 00:23:39,770
Perjuangan Rick dengan
kisah-kisah mandirinya.
329
00:23:39,780 --> 00:23:42,700
Tapi pada akhirnya, terlalu
takut untuk menarik pelatuknya.
330
00:23:42,750 --> 00:23:46,760
Fakta bahwa kau pikir itu kelemahan
berbicara banyak.
331
00:23:47,750 --> 00:23:50,640
Ayahku selalu tahu kau takkan
pernah menjadi salah satu dari kami.
332
00:23:51,580 --> 00:23:55,200
Dia sering bercanda
bahwa kau berbau sampah.
333
00:23:55,720 --> 00:23:58,660
Sampah putih yang buruk.
334
00:23:59,590 --> 00:24:01,550
Sialan kau.
335
00:24:03,510 --> 00:24:05,320
Aku tahu pandangan itu.
336
00:24:05,810 --> 00:24:08,060
Pandangan sama yang kau berikan
padaku di malam pertama.
337
00:24:08,950 --> 00:24:12,300
Kau ingin aku meniduri istrimu lagi
untukmu?
338
00:24:43,590 --> 00:24:44,980
Senang bertemu denganmu.
339
00:24:53,510 --> 00:24:54,690
Sayang.
340
00:24:58,210 --> 00:24:59,950
Cantik sekali.
341
00:25:01,260 --> 00:25:03,740
Hari yang besar, Lila.
342
00:25:03,780 --> 00:25:05,830
Semoga berhasil.
343
00:25:05,920 --> 00:25:09,930
Tolong minta perhatiannya sebentar.
344
00:25:12,800 --> 00:25:14,760
Aku ingin berterima kasih
atas kedatangan kalian,...
345
00:25:15,500 --> 00:25:19,370
...untuk merayakan ini bersama kami
di rumah kami.
346
00:25:21,370 --> 00:25:24,640
Dan dengan putri kami,
Lila yang spektakuler.
347
00:25:24,680 --> 00:25:26,920
Lihat dirimu.
348
00:25:27,860 --> 00:25:29,600
Kau menakjubkan.
349
00:25:29,640 --> 00:25:32,536
Ibumu dan aku selalu tahu bahwa
kau ditakdirkan untuk kemegahan.
350
00:25:32,560 --> 00:25:35,080
Kami sangat bangga padamu.
351
00:25:36,040 --> 00:25:39,830
Ini malam penting.
352
00:25:39,870 --> 00:25:42,000
Tapi itu baru permulaannya saja.
353
00:25:42,050 --> 00:25:45,500
Untuk partisipasi yang mulia seumur hidup.
354
00:25:45,540 --> 00:25:47,320
Ya. Bersulang. /
Bersulang.
355
00:25:47,350 --> 00:25:48,660
Untuk Lila.
356
00:25:48,700 --> 00:25:51,230
Bersulang, Lila.
357
00:25:51,270 --> 00:25:55,490
Kini hadiah kami di malam
ulang tahunmu yang ke-18.
358
00:25:55,500 --> 00:25:56,710
Tuan-tuan?
359
00:26:21,520 --> 00:26:24,130
Seharusnya baik-baik saja, 'kan? /
Ya.
360
00:26:30,490 --> 00:26:34,620
Itu keputusan besar. /
Pilih jalanmu.
361
00:26:34,660 --> 00:26:36,360
Kapanpun kau siap, sayang.
362
00:26:44,060 --> 00:26:46,070
Dia perlu berkonsentrasi.
363
00:26:50,940 --> 00:26:52,990
Pilihan bagus.
364
00:26:53,030 --> 00:26:54,810
Hebat.
365
00:26:54,860 --> 00:26:56,730
Itu gadisku.
366
00:27:20,190 --> 00:27:21,890
Bersulang untuk anakku.
367
00:27:21,930 --> 00:27:23,450
Bersulang.
368
00:27:23,500 --> 00:27:28,850
Kita di sini untuk merayakannya,
dan mendukungnya dalam perjalanannya.
369
00:27:28,890 --> 00:27:30,330
Untuk Lila.
370
00:27:30,370 --> 00:27:32,940
Untuk Lila.
371
00:28:00,790 --> 00:28:03,320
Hore!
372
00:28:13,500 --> 00:28:21,500
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.info
373
00:28:39,470 --> 00:28:41,880
Pete seharusnya mengusir orang itu.
374
00:28:42,080 --> 00:28:44,520
Dia sepertinya agak sakit.
375
00:28:46,570 --> 00:28:49,960
Ya. Mungkin dia mengalami
malam yang buruk.
376
00:28:53,140 --> 00:28:54,840
Bagaimana denganmu?
377
00:28:54,880 --> 00:28:57,540
Membersihkan?
378
00:28:57,580 --> 00:29:00,850
Ini malam pribadi kecil.
379
00:29:00,990 --> 00:29:02,600
Aku melakukan kesukaanku sendiri.
380
00:29:04,170 --> 00:29:05,780
Ya.
381
00:29:05,820 --> 00:29:07,560
Aku mencari seseorang malam ini.
382
00:29:07,600 --> 00:29:09,260
Itu sebabnya aku di sini.
383
00:29:09,300 --> 00:29:11,480
Harus membawanya ke tempat yang aman.
384
00:29:13,060 --> 00:29:14,700
Apa selanjutnya?
385
00:29:16,220 --> 00:29:17,530
Selanjutnya?
386
00:29:17,570 --> 00:29:22,120
Ya, liburan ini terasa lama sekali...
387
00:29:22,140 --> 00:29:24,490
...saat kau menjalaninya,
kemudian matahari terbit.
388
00:29:27,930 --> 00:29:30,150
Kurasa yang paling pertama,
aku akan sarapan.
389
00:29:32,540 --> 00:29:34,890
Hari esok tak datang dengan cepat.
390
00:29:39,370 --> 00:29:41,380
Hari pertama sepanjang sisa hidupku.
391
00:29:43,550 --> 00:29:45,320
Aku Joe.
392
00:29:45,380 --> 00:29:46,950
Miguel.
393
00:29:46,990 --> 00:29:49,520
Bersulang, Miguel. /
Bersulang.
394
00:29:49,560 --> 00:29:51,340
Terima kasih atas pengabdianmu.
395
00:31:15,480 --> 00:31:17,610
Bus itu penuh dengan
anak-anak sepertiku,...
396
00:31:17,650 --> 00:31:19,700
...tersesat dan begitu yakin
mereka melakukan hal benar.
397
00:31:19,740 --> 00:31:22,180
Mereka berhak mengetahui
kebenaran soal Tavis.
398
00:31:22,220 --> 00:31:24,050
Apa mereka akan percaya padamu?
399
00:31:24,090 --> 00:31:27,180
Mereka mengenalku.
Mungkin mereka memercayaiku.
400
00:31:27,230 --> 00:31:30,010
Pen, bahkan jika kau bisa
meyakinkan mereka,...
401
00:31:30,060 --> 00:31:33,930
...kita hampir mati kembali ke sini.
Berkali-kali.
402
00:31:33,970 --> 00:31:35,650
Aku tahu itu,
tapi mereka semua akan mati,...
403
00:31:35,680 --> 00:31:37,150
...dan itu salahku mereka di luar sana.
404
00:31:37,190 --> 00:31:39,340
Mereka bukan masalah kita. /
Albert Stanton sudah mati.
405
00:31:39,380 --> 00:31:40,810
Ini bukan salahmu.
406
00:31:51,200 --> 00:31:52,200
Pete, awas pistol! /
Miguel!
407
00:31:54,340 --> 00:31:56,390
Rocco, minggir!
408
00:32:06,440 --> 00:32:09,710
Kau bajingan, Pete!
409
00:32:09,750 --> 00:32:12,600
Saudaraku membusuk di penjara karenamu!
410
00:32:12,620 --> 00:32:14,360
Siapa pria ini?
411
00:32:14,410 --> 00:32:18,540
Samuel, ini Penelope.
Aku perlu bicara dengan Tavis.
412
00:32:20,190 --> 00:32:22,040
Rossito. Zeke Rossito.
413
00:32:22,100 --> 00:32:25,160
Apa? Saudaranya Brian?
414
00:32:25,200 --> 00:32:28,120
Bedebah itu pantas dipenjara
seumur hidup.
415
00:32:28,160 --> 00:32:29,440
Keluarkan dia!
416
00:32:29,500 --> 00:32:31,600
Ayo, brengsek.
Angkat dia, Rocco.
417
00:32:31,640 --> 00:32:33,640
Angkat dia. /
Bawa dia keluar!
418
00:32:35,600 --> 00:32:37,860
Jalan! /
Keluar dari sini.
419
00:32:37,910 --> 00:32:41,480
Ada lagi yang ingin merusak malam ini?
420
00:32:46,090 --> 00:32:47,870
Semoga beruntung di luar sana.
421
00:32:58,800 --> 00:33:01,020
Pete.
422
00:33:01,060 --> 00:33:04,370
Penelope memberitahuku sesuatu soal--
423
00:33:04,410 --> 00:33:06,940
Di mana Penelope? /
Sial.
424
00:33:06,980 --> 00:33:09,370
Mungkin seharusnya tak kuberitahu
soal Tavis.
425
00:33:09,420 --> 00:33:11,810
Tunggu, menurutmu dia tak--
426
00:33:11,850 --> 00:33:14,770
Periksa kamar mandi.
Aku periksa kantor.
427
00:34:00,030 --> 00:34:01,340
Kau melakukan ini.
428
00:34:01,380 --> 00:34:03,080
Kau memilih ini. /
Lila, berhenti!
429
00:34:03,120 --> 00:34:04,580
Jenna, kembali ke atas.
430
00:34:04,600 --> 00:34:06,040
Tidak apa-apa.
Aku melindungi kita.
431
00:34:06,080 --> 00:34:07,379
Dia menyergapku.
Mencoba membunuhku.
432
00:34:07,380 --> 00:34:08,939
Tidak, aku tak ingin
kekerasan lagi malam ini.
433
00:34:08,940 --> 00:34:10,350
Dia pria yang kasar!
434
00:34:10,390 --> 00:34:13,700
Bagaimana jika dia menyakitimu
atau bayinya?
435
00:34:13,740 --> 00:34:15,420
Kau mau mengambil risiko itu?
Kau akan membesarkan anak kita...
436
00:34:15,440 --> 00:34:16,460
...dengan monster ini?
437
00:34:16,470 --> 00:34:18,880
Dia bukan anakmu. /
Rick, tidak!
438
00:34:18,920 --> 00:34:20,580
Tidak. /
Aku ada di sana saat itu terjadi.
439
00:34:20,620 --> 00:34:22,820
Kau butuh aku untuk membuatnya hamil.
440
00:34:23,320 --> 00:34:26,020
Namun kini kau usir aku dari hidupmu?
441
00:34:26,060 --> 00:34:27,920
Dia membuatmu melakukan ini.
Aku tahu itu.
442
00:34:27,940 --> 00:34:29,060
Dia benci hubungan kita.
443
00:34:29,110 --> 00:34:30,190
Letakkan pistolnya.
444
00:34:30,240 --> 00:34:32,540
Letakkan.
445
00:34:32,590 --> 00:34:34,420
Kau mencintaiku, 'kan?
446
00:34:37,240 --> 00:34:38,980
Katakan padaku aku tak gila.
447
00:34:39,030 --> 00:34:41,030
Karena aku tak tahu apa yang nyata lagi.
448
00:34:41,070 --> 00:34:43,120
Ya. Itu nyata.
449
00:34:43,160 --> 00:34:44,970
Itu nyata saat aku mengatakan semua itu.
450
00:34:44,980 --> 00:34:46,780
Aku serius dengan kata-kataku.
451
00:34:46,820 --> 00:34:48,980
Maaf aku menyakitimu.
452
00:34:49,040 --> 00:34:53,260
Ya? Aku minta maaf.
Kumohon.
453
00:34:53,270 --> 00:34:55,090
Aku tahu kau mencintaiku.
454
00:34:56,570 --> 00:34:58,070
Kelak kau akan mengerti,
aku melakukan ini untuk kita.
455
00:34:58,090 --> 00:34:59,090
Tidak!
456
00:36:25,280 --> 00:36:29,370
Kembali ke sini, pengkhianat!
457
00:36:29,410 --> 00:36:31,110
Kemarilah, jalang!
458
00:36:52,740 --> 00:36:53,960
Tavis.
459
00:36:54,000 --> 00:36:57,400
Aku ingin bicara denganmu.
460
00:36:57,440 --> 00:37:00,050
Suster Penny, kau masih hidup.
461
00:37:00,100 --> 00:37:02,920
Kami datang secepat yang kami bisa.
462
00:37:02,970 --> 00:37:04,360
Ayo.
463
00:37:04,400 --> 00:37:06,500
Jangan dengarkan
apa pun yang dikatakan Tavis.
464
00:37:06,520 --> 00:37:08,940
Dia pembohong yang ingin kita mati.
Dia dibayar untuk itu.
465
00:37:08,950 --> 00:37:11,020
Suster Penelope, tolong. /
Menjauh dariku!
466
00:37:11,060 --> 00:37:14,850
Turun dari bus sekarang
dan ayo masuk.
467
00:37:14,880 --> 00:37:16,420
Kita akan aman. /
Kau tersesat...
468
00:37:16,460 --> 00:37:18,590
...di jalan menuju Yang Tak Terlihat.
469
00:37:18,640 --> 00:37:19,940
Kau bukan yang pertama.
470
00:37:19,980 --> 00:37:22,340
Aku melihat kebenaran dari malam ini.
471
00:37:22,380 --> 00:37:24,900
Kesempatan bagi kita untuk menyembuhkan
mereka yang menderita.
472
00:37:24,950 --> 00:37:27,300
Tidak, kesempatanmu
untuk memenuhi dompetmu.
473
00:37:27,340 --> 00:37:28,899
Kau tak pernah memberitahu
bahwa kau didanai...
474
00:37:28,900 --> 00:37:30,910
...oleh PPBB.
475
00:37:30,950 --> 00:37:34,000
Orang yang kupeduli tak memiliki sarana.
476
00:37:34,040 --> 00:37:37,130
Semua uang itu digunakan
untuk mendukung misi ini,...
477
00:37:37,180 --> 00:37:40,179
...mendukung orang-orang sepertimu,
seperti kalian semua.
478
00:37:40,180 --> 00:37:43,010
Jangan biarkan dia memutarbalikkan ini.
Dia memilih kita karena PPBB...
479
00:37:43,050 --> 00:37:44,400
...memintanya kita bisa dikorbankan.
480
00:37:44,440 --> 00:37:46,600
Aku tak memilihmu.
Kau memilihku.
481
00:37:47,100 --> 00:37:49,880
Aku mencoba membuat dunia
menjadi tempat yang lebih baik...
482
00:37:49,900 --> 00:37:52,450
...dengan cara apa pun yang diperlukan. /
Omong kosong.
483
00:37:52,500 --> 00:37:55,240
Dulu kau mengerti itu.
484
00:37:55,280 --> 00:37:57,420
Apa kau tak bahagia dibawah perlindunganku?
485
00:37:58,550 --> 00:38:02,540
Dulunya, tapi itu berdasarkan-- /
Kau dulu.
486
00:38:02,550 --> 00:38:05,600
Kau dulu bahagia.
487
00:38:05,640 --> 00:38:07,990
Dan kini kepentingan diri sendiri
telah mengaburkan penilaianmu...
488
00:38:08,030 --> 00:38:09,770
...dan membuatmu lemah.
489
00:38:11,860 --> 00:38:14,780
Aku seharusnya tahu kalau kau belum siap.
490
00:38:14,820 --> 00:38:17,650
Belum. Tidak tahun ini.
491
00:38:22,830 --> 00:38:24,440
Tidak selamanya
492
00:38:25,620 --> 00:38:26,816
Apa yang kau lakukan?
493
00:38:26,840 --> 00:38:28,880
Kemari! /
Lepaskan aku!
494
00:38:28,900 --> 00:38:30,930
Lepaskan dia.
495
00:38:30,970 --> 00:38:32,710
Hei, bung, aku hanya supir bus.
496
00:38:37,710 --> 00:38:39,150
Aku tak ingin mati.
497
00:38:39,190 --> 00:38:40,890
Aku akan membawamu ke tempat aman.
498
00:38:40,940 --> 00:38:42,460
Cantina. Itu aman.
499
00:38:42,500 --> 00:38:44,590
Tidak.
500
00:38:44,630 --> 00:38:46,460
Miguel!
501
00:38:53,380 --> 00:38:55,600
Pen!
502
00:38:57,080 --> 00:38:58,130
Pen!
503
00:39:01,300 --> 00:39:02,910
Penelope!
504
00:39:04,650 --> 00:39:07,180
Pen!
505
00:39:17,150 --> 00:39:19,020
Aku membunuhnya.
506
00:39:22,060 --> 00:39:23,540
Kau menyelamatkan hidupku.
507
00:39:32,330 --> 00:39:34,000
Kita akan baik-baik saja.
508
00:39:35,820 --> 00:39:36,990
Aku janji.
509
00:39:37,030 --> 00:39:38,560
Sistem dilucuti.
510
00:39:40,340 --> 00:39:42,210
Apa yang terjadi?
511
00:39:42,260 --> 00:39:44,440
Entah.
512
00:40:45,400 --> 00:40:50,400
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
513
00:40:50,424 --> 00:40:58,424
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.info