1 00:00:20,646 --> 00:00:21,564 - Kom in. - Gå in. 2 00:00:22,231 --> 00:00:23,482 Ni är i säkerhet, okej? 3 00:00:23,816 --> 00:00:24,650 Tack. 4 00:00:27,069 --> 00:00:28,320 Rocco, hämta lite vatten åt barnen. 5 00:00:28,404 --> 00:00:31,031 Jag behöver något med krut i. Vad har du mer där bak? 6 00:00:31,198 --> 00:00:33,993 Nej. De tillhör kunderna. 7 00:00:34,076 --> 00:00:35,411 Carm. Jag behöver ett vapen, nu. 8 00:00:35,494 --> 00:00:37,329 Andas, Miguel. 9 00:00:38,289 --> 00:00:39,540 Kolla övervakningskamerorna. 10 00:00:39,623 --> 00:00:41,917 - Se vad vi har att göra med. - Nej, jag måste dra, okej? 11 00:00:42,126 --> 00:00:44,795 Pen är därute och vem vet vad han gör med henne just nu. 12 00:00:44,879 --> 00:00:46,839 Går du ut oförberedd så sker två saker. 13 00:00:46,922 --> 00:00:48,257 Ett, du kommer att dö. 14 00:00:48,466 --> 00:00:50,259 Två, din syster dör. 15 00:00:51,135 --> 00:00:53,220 Han tog henne levande. Han vill ha henne till något. 16 00:00:54,054 --> 00:00:55,806 Låt oss bekämpa detta tillsammans, 17 00:00:56,390 --> 00:00:57,516 som två professionella. 18 00:01:01,020 --> 00:01:01,854 Kom igen. 19 00:01:05,232 --> 00:01:06,108 Nu är den här. 20 00:01:06,942 --> 00:01:08,027 Idag är dagen. 21 00:01:08,903 --> 00:01:10,112 Gör det som krävs. 22 00:01:10,988 --> 00:01:13,073 Förtjäna morgondagens nystart. 23 00:01:14,116 --> 00:01:16,410 Släpp ut er uppbyggda skräck 24 00:01:16,494 --> 00:01:18,120 på gatorna. 25 00:01:19,914 --> 00:01:22,208 New Founding Fathers tillåter er att göra 26 00:01:22,291 --> 00:01:25,586 det tidigare generationer endast kunnat drömma om. 27 00:01:26,796 --> 00:01:31,050 De har fulländat det Jefferson och Washington startade. 28 00:01:32,259 --> 00:01:34,094 Sumpa inte detta privilegium. 29 00:01:35,179 --> 00:01:36,263 Fega inte. 30 00:01:37,431 --> 00:01:38,516 Svara mig. 31 00:01:39,183 --> 00:01:41,936 Kommer ni tillbringa denna högtid inlåsta i en bur, 32 00:01:42,019 --> 00:01:44,730 - rädda för er sanna potential? - Nej. 33 00:01:46,190 --> 00:01:48,818 Och kan ni stå ut i ett till år 34 00:01:48,901 --> 00:01:51,111 med detta gift inom er? 35 00:01:53,906 --> 00:01:54,865 Nej! 36 00:01:54,949 --> 00:01:56,784 Jag kommer att delta. 37 00:01:56,867 --> 00:01:59,578 "Jag kommer att delta." 38 00:01:59,662 --> 00:02:01,413 Jag kommer utöva Purge. 39 00:02:01,497 --> 00:02:02,414 "Jag 40 00:02:03,207 --> 00:02:04,083 kommer 41 00:02:05,125 --> 00:02:06,293 att utöva Purge." 42 00:02:16,512 --> 00:02:18,222 - Var är vi? - Vart gick han? 43 00:02:20,057 --> 00:02:22,434 Han räddade mig från Purgedeltagare, och sedan band han fast mig. 44 00:02:22,518 --> 00:02:24,228 Han bröt sig in i huset när jag sov. 45 00:02:24,311 --> 00:02:25,646 Stängde av mitt säkerhetssystem. 46 00:02:25,729 --> 00:02:27,064 - Hur gjorde han det? - Jag vet inte. 47 00:02:27,147 --> 00:02:29,400 Han gjorde samma sak mot oss. Vad tror du han vill? 48 00:02:29,483 --> 00:02:31,360 Vänta, hör ni det där? 49 00:02:32,820 --> 00:02:33,904 Jag tror han kommer. 50 00:02:37,366 --> 00:02:38,701 Hur lång tid tar det här? 51 00:02:39,034 --> 00:02:40,244 Så länge som det krävs. 52 00:02:42,288 --> 00:02:43,622 Han måste vara från karnevalen. 53 00:02:44,874 --> 00:02:46,625 - Vakterna kanske spårade oss? - Nej. 54 00:02:48,294 --> 00:02:49,670 Nej, hans rustning är hemgjord. 55 00:02:50,129 --> 00:02:51,255 Det finns ingen uppbackning. 56 00:02:51,589 --> 00:02:53,924 Snubben kör definitivt Purge solo. 57 00:02:57,303 --> 00:03:00,347 Och det där är hans tallrik. 58 00:03:01,640 --> 00:03:03,350 Snart vet vi allt om den här killen. 59 00:03:04,059 --> 00:03:05,728 Var han varit, tidigare gripanden. 60 00:03:05,811 --> 00:03:06,770 MEDLEMSID FABRIKSARBETAREFÖRBUNDET 61 00:03:06,854 --> 00:03:07,771 Favoritfärg. 62 00:03:08,063 --> 00:03:09,648 SÖKER I ANVÄNDARDATABAS VÄLJARUPPGIFTER 63 00:03:09,732 --> 00:03:11,150 Joe Owens. 64 00:03:13,694 --> 00:03:14,528 Ogift. 65 00:03:14,612 --> 00:03:15,446 KÖRKORT 66 00:03:15,529 --> 00:03:16,614 En levande släkting. 67 00:03:17,072 --> 00:03:19,158 Tidigare medlem i fabriksarbetareförbundet. 68 00:03:20,409 --> 00:03:21,827 Det här är hans nuvarande adress. 69 00:03:21,911 --> 00:03:23,871 NUVARANDE ADRESS: 12018 BROAD STREET EXAMEN: THOMAS PAINE HIGH SCHOOL 70 00:04:23,722 --> 00:04:26,475 - Åh, herregud, Joe? - Joe Owens? 71 00:04:26,558 --> 00:04:28,477 Nej. Du räddade mig. 72 00:04:29,812 --> 00:04:31,981 Åh nej, inte du. 73 00:04:32,940 --> 00:04:33,857 Okej. 74 00:04:34,984 --> 00:04:36,068 Låt oss börja. 75 00:04:46,704 --> 00:04:48,372 Jag har inte varit ute på Purge-natten 76 00:04:50,040 --> 00:04:51,250 sen innan baren. 77 00:04:55,754 --> 00:04:56,755 Sist... 78 00:04:58,966 --> 00:05:01,385 Vi gör bättre ifrån oss inatt. 79 00:05:28,412 --> 00:05:30,456 Vi listar ut något. 80 00:05:30,914 --> 00:05:32,833 Snälla. 81 00:05:33,042 --> 00:05:34,960 Min fru är gravid. Hon har inte gjort något. 82 00:05:35,044 --> 00:05:37,171 - Kan du bara låta... - Nej. Herregud! 83 00:05:37,379 --> 00:05:38,255 Rick? 84 00:05:38,797 --> 00:05:39,631 Det är okej. 85 00:05:40,674 --> 00:05:42,259 Ingen pratar utan tillåtelse. 86 00:05:45,054 --> 00:05:46,388 Ni är här för 87 00:05:47,264 --> 00:05:48,348 att ni gjort mig illa. 88 00:05:49,349 --> 00:05:51,518 Och enligt New Founding Fathers 89 00:05:51,602 --> 00:05:54,021 kan jag utöva Purge och bli renad. 90 00:05:54,563 --> 00:05:56,774 Som amerikan är det min rättighet. 91 00:05:59,943 --> 00:06:01,987 Ni kommer alla att få en rättegång. 92 00:06:03,030 --> 00:06:04,531 Jag har förberett mitt vittnesmål. 93 00:06:05,115 --> 00:06:06,158 Ni kommer höra det, 94 00:06:06,909 --> 00:06:09,328 ni kommer överväga mina bevis. 95 00:06:10,079 --> 00:06:11,121 Det kommer kanske bli 96 00:06:12,289 --> 00:06:13,415 en dialog. 97 00:06:15,084 --> 00:06:16,460 Och sen erkänner ni. 98 00:06:17,419 --> 00:06:19,463 Och är ert erkännande övertygande, 99 00:06:21,090 --> 00:06:22,841 kommer jag att visa nåd. 100 00:06:23,634 --> 00:06:28,013 Men gör ni inget erkännande eller om det är bristande 101 00:06:29,431 --> 00:06:30,557 så kommer jag att utöva Purge. 102 00:06:32,768 --> 00:06:34,520 Och jag kommer återfödas. 103 00:06:36,146 --> 00:06:37,397 Gud välsigne USA. 104 00:06:39,608 --> 00:06:40,442 Joe. 105 00:06:41,527 --> 00:06:43,362 Jag förstår att du fortfarande är arg, 106 00:06:43,445 --> 00:06:45,614 men jag var bara budbärare den dagen. 107 00:06:45,697 --> 00:06:49,493 Det fanns inget jag kunde göra för att rädda Saticoy. 108 00:06:49,993 --> 00:06:51,161 Du måste tro mig. 109 00:06:51,912 --> 00:06:53,997 Jag följde bara företagets policy. 110 00:06:54,081 --> 00:06:56,250 Din pappas tillstånd existerade redan. 111 00:06:56,333 --> 00:06:58,085 Vem som helst hade nekat till anspråket. 112 00:07:11,682 --> 00:07:12,933 Du blir först ut. 113 00:07:22,901 --> 00:07:24,027 Lystring, Cardinals. 114 00:07:24,111 --> 00:07:26,572 Glöm inte att köpa biljetter till balen. 115 00:07:26,655 --> 00:07:28,365 Den är om bara tre veckor. 116 00:07:28,574 --> 00:07:30,659 Hej, Erin. 117 00:07:30,742 --> 00:07:31,577 Hej. 118 00:07:33,203 --> 00:07:35,038 Du är smart mannen, okej? 119 00:07:35,497 --> 00:07:37,791 Kika inte på svaren, lös dem igen bara. 120 00:07:37,958 --> 00:07:40,544 Skynda dig, jag får en anmärkning om jag är sen till lektionen. 121 00:07:48,510 --> 00:07:50,012 Du måste skriva mitt namn längst upp. 122 00:07:50,095 --> 00:07:51,722 Det måste vara samma handstil som i svaren. 123 00:07:51,805 --> 00:07:53,557 Kom igen, Joey. Detta är inte din första dag. 124 00:07:55,642 --> 00:07:57,936 Snälla, jag blev klar snabbt idag. 125 00:07:58,437 --> 00:08:00,230 Får jag gå, snälla? 126 00:08:01,481 --> 00:08:03,984 Våga inte smyga in dit utan att kolla med mig först imorgon. 127 00:08:07,362 --> 00:08:08,322 Igen? 128 00:08:08,947 --> 00:08:10,365 Du är en sådan barnunge. 129 00:08:10,908 --> 00:08:11,992 Kolla på Joey. 130 00:08:12,075 --> 00:08:13,535 Han glömde sin blöja idag. 131 00:08:22,544 --> 00:08:26,006 I slutet på skolåret blev jag påkommen med att kissa på mig ute. 132 00:08:27,507 --> 00:08:28,508 NIONDE KLASS 133 00:08:28,592 --> 00:08:29,635 Jag fick en anmärkning. 134 00:08:31,803 --> 00:08:36,016 När du fick veta att jag inte lydigt dig så gav du mig en blåtira. 135 00:08:37,643 --> 00:08:40,854 Min pappa äcklades över att jag lät dig reta mig, 136 00:08:40,938 --> 00:08:42,314 att jag inte försvarade mig. 137 00:08:42,397 --> 00:08:44,942 Jag vet inget om det här. 138 00:08:45,275 --> 00:08:47,027 Jag tror du har fel person. 139 00:08:51,073 --> 00:08:53,283 - Jag väntar inte på min rättegång. - Säg inte... 140 00:08:53,700 --> 00:08:55,369 Han är en vettig man, jag känner honom. 141 00:08:55,744 --> 00:08:58,413 - Förolämpa mig inte... - Han släpper oss om vi kan argumentera. 142 00:08:58,622 --> 00:08:59,790 ...genom att hävda något annat. 143 00:09:00,707 --> 00:09:03,669 - Det är okej. - Låt oss nu prata om slutprovet. 144 00:09:04,378 --> 00:09:06,296 Vinter. Andra året. 145 00:09:06,588 --> 00:09:07,547 Den dagen då det snöade. 146 00:09:08,423 --> 00:09:10,550 Jag hade håltimme och jag ville plugga. 147 00:09:10,634 --> 00:09:12,261 Jag pälsade på mig och gick ut, 148 00:09:12,344 --> 00:09:14,680 i hopp om att hitta en plats utan distraktioner. 149 00:09:15,389 --> 00:09:17,391 Jag såg dig lämna campus med dina vänner. 150 00:09:17,599 --> 00:09:18,934 - Jag heter Jane. - Du skolkade från skolan. 151 00:09:19,726 --> 00:09:20,894 Så jag trodde jag var säker. 152 00:09:20,978 --> 00:09:22,354 Vi kan ta oss ut härifrån. 153 00:09:22,437 --> 00:09:24,690 Jag insåg inte att du såg när jag gick 154 00:09:24,773 --> 00:09:27,025 - över trottoaren. - Men vi måste vara villiga att ta en risk. 155 00:09:27,109 --> 00:09:29,569 ...följde efter mig, och när jag skulle plugga... 156 00:09:29,653 --> 00:09:30,612 Penelope. 157 00:09:30,696 --> 00:09:32,531 - Du började kasta snöbollar... - Jag kan ta risker. 158 00:09:32,614 --> 00:09:34,366 Men den här natten är obarmhärtig. 159 00:09:34,866 --> 00:09:35,784 Jag kan inte vinna. 160 00:09:36,410 --> 00:09:38,245 Att vinna betyder att aldrig sluta kämpa. 161 00:09:38,954 --> 00:09:40,455 För första gången tappade jag humöret. 162 00:09:40,539 --> 00:09:43,125 - Vi kommer inte vika oss för honom. - Jag gav dig ett öknamn. Rövhål. 163 00:09:43,375 --> 00:09:44,418 Lita på mig. 164 00:09:44,835 --> 00:09:45,794 Du gillade inte det, Charlie. 165 00:09:45,877 --> 00:09:47,045 Vi kommer överleva. 166 00:09:47,713 --> 00:09:48,630 Du gillade inte att 167 00:09:48,714 --> 00:09:50,382 - någon sa emot dig. - Vi klarar det tillsammans. 168 00:09:51,466 --> 00:09:52,509 Och ditt mobbande. 169 00:09:59,725 --> 00:10:01,476 Jag skulle vilja bo på ett sådant här ställe. 170 00:10:02,853 --> 00:10:04,187 Inget speciellt med det. 171 00:10:05,188 --> 00:10:06,481 Det är lugnare än staden. 172 00:10:07,274 --> 00:10:09,318 Tills du kikar in i ett av de där husen. 173 00:10:11,111 --> 00:10:13,989 Staden eller förorten, folk är kapabla till hemska saker. 174 00:10:15,574 --> 00:10:17,284 Låt inte de vita trästaketen lura dig. 175 00:10:18,952 --> 00:10:21,496 Vart man än åker så är folk folk. 176 00:10:22,998 --> 00:10:24,082 Vad fan är det här? 177 00:10:26,209 --> 00:10:27,044 Vägspärr. 178 00:10:28,128 --> 00:10:29,254 Fan också. 179 00:10:39,639 --> 00:10:41,433 Jag fixar detta. Stanna här. 180 00:10:43,602 --> 00:10:44,519 Upp med händerna! 181 00:10:55,989 --> 00:10:56,948 Det är en vägtull. 182 00:10:58,617 --> 00:10:59,951 Jag har inte mycket att förhandla med. 183 00:11:01,703 --> 00:11:04,456 Vapen, men de kommer jag behöva. 184 00:11:06,166 --> 00:11:07,084 Det gör vi alla. 185 00:11:10,629 --> 00:11:11,505 Kom igen. 186 00:11:12,255 --> 00:11:14,466 Ditt vapen, din bil, du måste ge oss något. 187 00:11:15,550 --> 00:11:16,468 Jag heter Pete. 188 00:11:17,052 --> 00:11:17,886 Och jag heter Betty. 189 00:11:19,638 --> 00:11:21,098 - Upp med vapnen! - Betala. 190 00:11:31,024 --> 00:11:31,942 Jag är Pete, 191 00:11:32,734 --> 00:11:33,610 polisen. 192 00:11:34,027 --> 00:11:35,779 - Jävlar. - Och? 193 00:11:37,364 --> 00:11:39,699 - Vad fan? - Honom rör vi inte. 194 00:11:41,201 --> 00:11:42,119 Blå fredag? 195 00:11:42,244 --> 00:11:43,286 Innan din tid. 196 00:11:45,705 --> 00:11:48,792 Ikväll är det familjeaffärer som gäller, mycket personligt. 197 00:11:50,335 --> 00:11:53,046 Jag respekterar rättigheterna för alla som är med och deltar, 198 00:11:55,382 --> 00:11:57,342 men jag skulle verkligen uppskatta en fri passage. 199 00:12:03,306 --> 00:12:05,100 Okej, du kan köra igenom. Vi gör utrymme. 200 00:12:05,976 --> 00:12:06,810 Öppna. 201 00:12:07,978 --> 00:12:10,313 - Menar du allvar? - Lugn, Rachel. Han är okej. 202 00:12:11,106 --> 00:12:11,940 Öppna. 203 00:12:33,795 --> 00:12:34,754 Var försiktig. 204 00:12:39,593 --> 00:12:41,136 Nu till ditt erkännande. 205 00:12:42,971 --> 00:12:44,055 Titta in i kameran. 206 00:12:46,600 --> 00:12:47,559 På så sätt kan jag 207 00:12:48,560 --> 00:12:50,604 kan återuppleva denna stund 208 00:12:51,521 --> 00:12:52,772 när jag vill. 209 00:12:54,274 --> 00:12:56,067 - Jag sa ju att jag inte känner inte dig. - Charlie. 210 00:13:00,071 --> 00:13:01,198 Jag förklarade detta. 211 00:13:02,657 --> 00:13:05,076 Vägrar du så antar jag er skuld. 212 00:13:06,077 --> 00:13:07,287 Då utövas Purge. 213 00:13:14,002 --> 00:13:16,046 Vill du inte berätta din sida av det? 214 00:13:19,049 --> 00:13:22,427 Kom igen. Låt mig höra vad du har att säga. 215 00:13:28,266 --> 00:13:30,018 NIONDE KLASS 216 00:13:37,484 --> 00:13:39,444 Jag minns dig, okej? 217 00:13:45,700 --> 00:13:46,576 Du var Joey, 218 00:13:47,410 --> 00:13:48,411 den smarta killen. 219 00:13:49,579 --> 00:13:50,705 Gjorde alltid dina läxor. 220 00:13:51,373 --> 00:13:52,374 Du var stolt över det. 221 00:13:52,791 --> 00:13:54,584 Stolt över att det var lätt att vara smart. 222 00:13:56,336 --> 00:13:57,754 Det var inte så för mig. 223 00:13:59,130 --> 00:14:00,924 Hemma var inget enkelt. 224 00:14:07,389 --> 00:14:10,350 Jag önskar att jag inte hade behandlat dig så illa. 225 00:14:11,309 --> 00:14:12,227 Det var inte rätt. 226 00:14:13,728 --> 00:14:14,771 Men kolla på mig. 227 00:14:16,064 --> 00:14:18,817 Jag har varit på gatan i typ tio år. 228 00:14:20,610 --> 00:14:21,987 Kanske fick jag det jag förtjänade. 229 00:14:27,951 --> 00:14:28,910 Jag trodde inte... 230 00:14:31,538 --> 00:14:34,165 Jag visste inte att du fortfarande led. 231 00:14:35,500 --> 00:14:36,459 Men nu vet jag. 232 00:14:37,711 --> 00:14:40,297 Du kanske kan släppa mig? 233 00:14:42,924 --> 00:14:45,677 Det är ett mirakel att jag överlevt Purge så här länge. 234 00:14:47,262 --> 00:14:48,638 Kanske är det mitt straff. 235 00:14:51,266 --> 00:14:52,100 Att vara 236 00:14:53,393 --> 00:14:54,227 det här. 237 00:15:08,908 --> 00:15:09,784 Ser du? 238 00:15:13,163 --> 00:15:14,205 Känner du dig inte bättre? 239 00:15:17,250 --> 00:15:18,084 Jo. 240 00:15:33,141 --> 00:15:33,975 Tack. 241 00:15:35,894 --> 00:15:36,811 Tack. 242 00:15:54,454 --> 00:15:55,330 Helvete. 243 00:16:08,385 --> 00:16:09,260 Det är okej. 244 00:16:12,263 --> 00:16:13,139 Herregud. 245 00:16:18,228 --> 00:16:19,145 Som jag sa, 246 00:16:20,146 --> 00:16:21,022 nåd. 247 00:16:32,075 --> 00:16:33,451 Det här är en jävla mardröm. 248 00:16:35,328 --> 00:16:36,788 Vi känner den mannen, eller hur? 249 00:16:37,122 --> 00:16:39,416 Jag minns hans ansikte. Han är väl en vikarie? 250 00:16:40,709 --> 00:16:41,543 Ja. 251 00:16:42,460 --> 00:16:46,005 Han installerade säkerhetssystemet på Smith Street-komplexet i fjol. 252 00:16:46,923 --> 00:16:48,925 Har han en anledning att vilja döda oss? 253 00:16:50,427 --> 00:16:51,344 Nej. 254 00:16:57,058 --> 00:16:58,727 Hans erkännande betydde ingenting. 255 00:16:59,769 --> 00:17:02,188 Han lyssnar inte på reson. Vad ska vi göra, Jane? 256 00:17:24,461 --> 00:17:25,336 Lyssna. 257 00:17:25,587 --> 00:17:26,921 Vi är fler. 258 00:17:27,088 --> 00:17:28,965 Går vi samman så kan vi ta honom. 259 00:17:29,048 --> 00:17:30,258 Rick och jag hetsar honom. 260 00:17:30,341 --> 00:17:32,093 Men han har elpistol och vapen. 261 00:17:32,177 --> 00:17:34,554 - Om vi kan ta dem ifrån honom... - Bra idé. 262 00:17:36,598 --> 00:17:37,849 När vi tacklar ner honom 263 00:17:38,725 --> 00:17:39,893 tar du hans vapen. 264 00:17:40,935 --> 00:17:41,770 Okej. 265 00:17:43,229 --> 00:17:45,648 Vi behöver varandra för att överleva. 266 00:17:47,233 --> 00:17:48,985 Det är vårt uppdrag. Uppfattat? 267 00:17:49,903 --> 00:17:51,196 Helvete, Joe. 268 00:17:57,243 --> 00:17:59,746 Eileen, nu är det din tur. 269 00:18:03,541 --> 00:18:04,375 Kom igen. 270 00:18:06,085 --> 00:18:07,253 Eileen, vänta. 271 00:18:07,670 --> 00:18:08,505 Eileen. 272 00:18:18,348 --> 00:18:19,557 Herregud! 273 00:18:23,937 --> 00:18:24,979 Vilket slöseri. 274 00:18:26,314 --> 00:18:28,358 Hon nekade sig själv en rättegång. 275 00:18:30,276 --> 00:18:31,778 Herregud. 276 00:18:32,237 --> 00:18:34,030 Missta mig inte 277 00:18:34,948 --> 00:18:37,575 för ett djur som dödar främlingar på gatan. 278 00:18:39,244 --> 00:18:40,954 Jag vet vad den här natten är till för. 279 00:18:42,205 --> 00:18:44,207 Jag är väl förberedd. 280 00:18:44,290 --> 00:18:47,961 Charlie borde inte ha ljugit för mig och Eileen borde inte ha rymt. 281 00:18:49,295 --> 00:18:52,674 Jag jobbade hårt för att få hit er alla 282 00:18:53,216 --> 00:18:56,386 i ett stycke, friska och redo för rättegång. 283 00:18:58,179 --> 00:18:59,889 Byggnaden är riggad 284 00:19:00,139 --> 00:19:01,182 för att hålla andra ute 285 00:19:01,349 --> 00:19:03,017 och för att hålla er inne. 286 00:19:03,101 --> 00:19:06,688 Ni kan inte fly min rättvisa. 287 00:19:20,326 --> 00:19:22,036 Vi kan fortfarande ta oss ut med våld. 288 00:19:24,163 --> 00:19:25,081 Tillsammans. 289 00:19:27,333 --> 00:19:28,585 Det är det enda sättet. 290 00:19:29,586 --> 00:19:31,588 Hon får sin vila bredvid Charlie. 291 00:19:33,423 --> 00:19:35,341 Jane Barbour är härnäst. 292 00:19:53,276 --> 00:19:54,819 Vill du förklara hur en före detta polis 293 00:19:54,903 --> 00:19:56,946 är mer populär än påven i den här stan? 294 00:19:57,864 --> 00:19:59,198 Vad pratade hon om där borta? 295 00:19:59,282 --> 00:20:00,158 Blå fredag? 296 00:20:00,241 --> 00:20:02,869 När Purge kom ansåg många poliser 297 00:20:02,952 --> 00:20:05,788 att det var en snabbare väg mot rättvisan än via rättssalen. 298 00:20:06,414 --> 00:20:07,582 Och jag höll inte med. 299 00:20:08,166 --> 00:20:10,126 Så du hindrade dåliga snutar från att delta i Purge? 300 00:20:10,376 --> 00:20:11,294 Något sådant. 301 00:20:13,630 --> 00:20:15,298 Avdelningen gillade det inte, 302 00:20:15,381 --> 00:20:17,091 men många andra gjorde det. 303 00:20:17,592 --> 00:20:18,509 Det kan jag tro. 304 00:20:18,927 --> 00:20:23,765 Numera är det som att karva pumpor på halloween. 305 00:20:23,848 --> 00:20:24,724 Vad menar du? 306 00:20:24,807 --> 00:20:26,476 Folk gillar att hitta på regler den här natten. 307 00:20:26,684 --> 00:20:28,102 Traditioner, rutiner. 308 00:20:29,270 --> 00:20:30,939 Så du är en av deras traditioner. 309 00:20:31,314 --> 00:20:33,066 "Bråka inte med polisen Pete, 310 00:20:34,025 --> 00:20:35,276 honom rör man inte." 311 00:20:37,362 --> 00:20:39,113 Alla håller så klart inte med. 312 00:20:40,823 --> 00:20:42,867 Som idioten med en 3D-utskriven pistol? 313 00:20:45,495 --> 00:20:48,498 Mitt särskilda privilegium i den här staden har ett bäst före-datum. 314 00:20:49,165 --> 00:20:51,209 Din generation är för ung för att minnas. 315 00:20:52,460 --> 00:20:53,753 Men tills dess... 316 00:20:56,214 --> 00:20:57,590 Visst är den en fin bar? 317 00:20:59,842 --> 00:21:02,095 Kommer han ta sitt förnuft till fånga när vi är där framme? 318 00:21:03,680 --> 00:21:04,847 Det måste han. 319 00:21:06,849 --> 00:21:09,060 Vad du än döljer Rick, berätta det bara. 320 00:21:09,143 --> 00:21:10,603 Jane, sätt dig ned. 321 00:21:12,522 --> 00:21:14,524 Han tror att vi är skyldiga honom pengar. 322 00:21:15,316 --> 00:21:16,275 Men han har fel. 323 00:21:17,276 --> 00:21:18,152 Jag betalade honom. 324 00:21:24,117 --> 00:21:26,786 - Minns du mig? - Visst minns jag dig, Joe. 325 00:21:28,162 --> 00:21:29,205 Gillar du det här stället? 326 00:21:29,288 --> 00:21:30,206 Det gör jag. 327 00:21:30,957 --> 00:21:31,791 Det är... 328 00:21:32,500 --> 00:21:35,545 ...mer avslappnat än jag trodde, men ja. 329 00:21:35,628 --> 00:21:38,923 Du har ju ändå inte klätt upp dig precis. 330 00:21:39,298 --> 00:21:40,133 Jag var inte... 331 00:21:43,511 --> 00:21:44,345 Så, 332 00:21:45,638 --> 00:21:46,931 berätta om vad du gör. 333 00:21:47,181 --> 00:21:50,977 Jag är specialiserad inom säkerhetssystem för Purge. 334 00:21:51,185 --> 00:21:54,689 Det är min andra karriär. Jag var förman på Saticoy innan. 335 00:21:54,772 --> 00:21:57,608 - Du var där när de började... - Flytta våra jobb till Mexiko? 336 00:21:57,692 --> 00:22:00,319 Ja, men jag försökte få det att funka. 337 00:22:01,070 --> 00:22:03,865 Jag var bra på matte i skolan, så jag började om. 338 00:22:04,157 --> 00:22:05,116 Det är ju toppen. 339 00:22:05,867 --> 00:22:06,826 Vad bra för dig. 340 00:22:08,077 --> 00:22:10,955 Min pappa är inte så imponerad. 341 00:22:11,039 --> 00:22:13,499 Han gillar jobb där man måste jobba med händerna 342 00:22:13,583 --> 00:22:14,876 mer än med huvudet. 343 00:22:16,252 --> 00:22:18,671 Föräldrar kan vara svåra att imponera på. 344 00:22:20,882 --> 00:22:23,051 Så hur länge har du använt dejtingappen? 345 00:22:23,926 --> 00:22:25,136 För att vara ärlig... 346 00:22:25,762 --> 00:22:27,722 ...så visste jag inte vad jag skulle förvänta mig. 347 00:22:29,891 --> 00:22:30,725 Nej. 348 00:22:31,392 --> 00:22:33,311 Jag tvekade också. 349 00:22:33,770 --> 00:22:36,064 Men det är så folk träffas nuförtiden. 350 00:22:37,356 --> 00:22:39,192 Det känns alltid så knepigt. 351 00:22:39,275 --> 00:22:43,029 En profil och bild säger inte så mycket. 352 00:22:43,488 --> 00:22:46,657 Jag var orolig att du skulle vara 353 00:22:46,741 --> 00:22:48,743 högljudd och kaxig... 354 00:22:50,870 --> 00:22:53,956 Du är väldigt avslappnad, vilket är toppen. 355 00:22:55,124 --> 00:22:56,793 Jag blev också förvånad, 356 00:22:57,376 --> 00:23:00,129 för du ser så mycket yngre ut på din bild. 357 00:23:02,965 --> 00:23:04,300 Det är det bästa fotot på mig. 358 00:23:06,219 --> 00:23:08,763 Man måste ha en bra bild, annars svajpar tjejerna vänster. 359 00:23:11,474 --> 00:23:13,392 Jag är inte oärlig. 360 00:23:18,731 --> 00:23:19,982 Gick du på college? 361 00:23:21,359 --> 00:23:22,777 Den första i min familj. 362 00:23:23,778 --> 00:23:25,655 Jag fick ett stipendium till Wharton. 363 00:23:25,863 --> 00:23:28,533 Det är en bra skola. 364 00:23:30,201 --> 00:23:32,578 Jag älskade det. Den banade väg. 365 00:23:33,663 --> 00:23:34,914 Jag jobbar inom finans. 366 00:23:35,915 --> 00:23:37,291 Du har tur 367 00:23:38,876 --> 00:23:40,169 som har möjlighet till förmåner. 368 00:23:40,294 --> 00:23:41,420 Vilka förmåner? 369 00:23:41,671 --> 00:23:44,382 De måste ju ha ett visst antal... 370 00:23:45,675 --> 00:23:48,845 ...de måste göra det enklare för vissa att komma in, eller hur? 371 00:23:52,056 --> 00:23:54,934 Jag har jobbat väldigt hårt för mina möjligheter, Joe, så 372 00:23:55,852 --> 00:23:58,771 vad får dig att tro något annat? 373 00:23:59,981 --> 00:24:00,857 Hördu. 374 00:24:02,400 --> 00:24:03,693 Förlåt om du tog illa upp. 375 00:24:03,776 --> 00:24:05,862 - Jag menade inget rasistiskt. - Okej. Visst. 376 00:24:06,320 --> 00:24:07,280 Jag menar, kom igen. 377 00:24:07,363 --> 00:24:10,616 Jag blir också nervös när polisen stannar mig. 378 00:24:10,700 --> 00:24:12,785 Det är en universell grej. 379 00:24:12,869 --> 00:24:15,413 Jag måste gå på damernas. Ursäkta mig. 380 00:24:17,623 --> 00:24:18,457 Självklart. 381 00:24:19,333 --> 00:24:21,085 När du kommer tillbaka vill jag höra om Wharton. 382 00:24:25,381 --> 00:24:26,507 Vi ses snart. 383 00:24:45,651 --> 00:24:46,777 Vill du ha något mer? 384 00:24:49,447 --> 00:24:50,323 Vet du vad? 385 00:24:50,740 --> 00:24:51,991 När det är dags, 386 00:24:52,909 --> 00:24:55,494 kom ihåg att ta hela notan på detta. 387 00:24:55,578 --> 00:24:57,663 Jag vill inte att hon insisterar på att vi ska dela. 388 00:24:57,747 --> 00:24:59,373 Jag försöker behandla henne väl. 389 00:25:01,709 --> 00:25:04,003 Sir, kvinnan du var med har redan betalat. 390 00:25:04,754 --> 00:25:05,630 För er båda. 391 00:25:07,089 --> 00:25:08,216 Hon gick. 392 00:25:09,967 --> 00:25:12,720 Vill du ha något annat så fixar jag gärna med det. 393 00:25:22,605 --> 00:25:24,148 Menar du allvar med den här skiten? 394 00:25:24,232 --> 00:25:25,066 ORDNING SUMMA 81,05 DOLLAR 395 00:25:26,984 --> 00:25:27,944 Jag ska slutföra mitt vittnesmål 396 00:25:28,027 --> 00:25:29,779 - och sen ska du tala. - Nej, du är klar. 397 00:25:29,862 --> 00:25:33,074 Du letade upp mig på grund av en dejt. Har jag förstått rätt? 398 00:25:33,157 --> 00:25:34,325 Det var inte bara det. 399 00:25:35,284 --> 00:25:36,869 Du dömde mig hela tiden. 400 00:25:37,453 --> 00:25:39,830 Skröt, betalade notan. 401 00:25:40,539 --> 00:25:42,917 - Du gav mig inte ens en... - Se mig i ögonen 402 00:25:43,209 --> 00:25:46,170 och säg att det är värt att döda mig för en dålig dejt. 403 00:25:46,254 --> 00:25:49,173 Och låt oss prata om hur du behandlade mig på dejten, 404 00:25:49,257 --> 00:25:50,591 sakerna du sa, otroligt att... 405 00:25:50,675 --> 00:25:52,718 - Efter det jag varit med om ikväll... - Du gav mig ingen chans. 406 00:25:52,802 --> 00:25:55,054 - ...sitter här och lyssnar på en man... - Du gjorde bara en massa... 407 00:25:55,137 --> 00:25:57,723 - ...att jag inte skrattade högt nog - ...antaganden. 408 00:25:57,807 --> 00:25:59,433 åt hans rasistiska skämt. 409 00:26:21,038 --> 00:26:21,956 Ingen lastbil. 410 00:26:22,331 --> 00:26:23,165 Det är en återvändsgränd. 411 00:26:24,959 --> 00:26:25,876 Vår bästa ledtråd. 412 00:26:26,460 --> 00:26:28,379 Vi går och kollar. Snabbt. 413 00:26:29,046 --> 00:26:29,880 Gå, broder. 414 00:26:42,435 --> 00:26:45,187 - Fan, den är riggad. - Vi testar på sidan. 415 00:27:04,498 --> 00:27:05,374 C-4. 416 00:27:07,126 --> 00:27:08,794 Jag har sett liknande utomlands. 417 00:27:10,838 --> 00:27:12,006 Jag är ingen bombtekniker, 418 00:27:12,465 --> 00:27:13,632 men jag kan nog desarmera den. 419 00:27:13,716 --> 00:27:14,633 Jaså? 420 00:27:15,426 --> 00:27:16,344 Är du säker? 421 00:27:17,386 --> 00:27:18,262 Kliv åt sidan kanske. 422 00:27:19,263 --> 00:27:20,264 Jesus. 423 00:27:43,454 --> 00:27:44,455 Joe. 424 00:27:59,720 --> 00:28:00,721 Vem är... 425 00:28:02,598 --> 00:28:03,432 Var är Joe? 426 00:28:06,227 --> 00:28:07,561 Säg var han är nu. 427 00:28:11,524 --> 00:28:13,609 Ska du förhöra mig? 428 00:28:16,237 --> 00:28:18,322 Jag fortsätter kolla runt. Håll dig lugn. 429 00:28:18,531 --> 00:28:19,365 Okej, var försiktig. 430 00:28:19,448 --> 00:28:21,450 - Platsen är... - Riggad. Se upp. 431 00:28:24,954 --> 00:28:27,248 - Dags att erkänna. - Jag har inget att erkänna. 432 00:28:27,331 --> 00:28:28,499 Självklart har du det. 433 00:28:29,291 --> 00:28:30,167 Titta på dig. 434 00:28:31,210 --> 00:28:32,837 Hur du använder dina förmåner. 435 00:28:33,170 --> 00:28:37,508 Lever ett rikt liv på bekostnad av hårt arbetande män som jag. 436 00:28:37,591 --> 00:28:41,429 Du har ingen aning om vad jag gått igenom för att få detta liv. 437 00:28:41,512 --> 00:28:43,639 Vad jag fortfarande går igenom. 438 00:28:44,181 --> 00:28:46,517 Du hade en chans att berätta det för mig. 439 00:28:46,767 --> 00:28:50,354 Joe, jag har varit på samma dejt tusen gånger innan dig 440 00:28:50,438 --> 00:28:52,148 och det slutar aldrig bra för mig. 441 00:28:52,606 --> 00:28:54,567 - Subtila kommentarer som... - Försök igen. 442 00:28:54,650 --> 00:28:55,860 Du vet, du är så 443 00:28:57,445 --> 00:29:00,156 upptagen med att vara ett offer. 444 00:29:00,239 --> 00:29:03,659 Du ser inte smärtan du orsakade mig. 445 00:29:03,742 --> 00:29:05,536 - Orsakade dig? - Har du hört om Bobby Sheridan? 446 00:29:08,664 --> 00:29:10,708 Sättet han förklarar det på är perfekt. 447 00:29:12,626 --> 00:29:14,837 Ambition fungerar som ett segel, 448 00:29:14,920 --> 00:29:17,006 - som bär dig genom livet. - Jag kan inte tro att detta händer. 449 00:29:17,089 --> 00:29:20,926 Man träffar människor som försöker slita sönder ens segel. 450 00:29:21,010 --> 00:29:22,636 Som du. Som er alla. 451 00:29:22,720 --> 00:29:24,096 Ni försökte sänka mig. 452 00:29:24,680 --> 00:29:25,598 Men inatt, 453 00:29:26,265 --> 00:29:30,102 kommer jag laga alla dessa revor noggrant. 454 00:29:30,936 --> 00:29:34,732 De starka lagar sig själva genom handling. 455 00:29:35,149 --> 00:29:37,359 Jag sårade dig verkligen, eller hur? 456 00:29:37,943 --> 00:29:38,819 Jag förstår. 457 00:29:39,069 --> 00:29:39,945 Men Joe, 458 00:29:40,905 --> 00:29:42,364 när det händer 459 00:29:43,449 --> 00:29:44,533 så går man vidare. 460 00:29:45,743 --> 00:29:46,952 Man växer upp, pojke lilla. 461 00:29:47,036 --> 00:29:48,662 Man svajpar höger på någon ny. 462 00:29:48,746 --> 00:29:51,415 Man mördar inte människor. Det kallas att vara vuxen. 463 00:29:57,755 --> 00:29:58,631 Men 464 00:29:59,632 --> 00:30:01,050 om det är så fel, 465 00:30:03,969 --> 00:30:08,474 varför utövade du Purge på din chef för två timmar sen? 466 00:30:08,557 --> 00:30:11,268 Är det så du går vidare? 467 00:30:12,394 --> 00:30:13,687 Är det så du är vuxen? 468 00:30:21,195 --> 00:30:22,613 Miguel, kom upp hit. 469 00:30:29,370 --> 00:30:30,204 Kolla på det här. 470 00:30:36,835 --> 00:30:37,670 Herregud. 471 00:30:37,753 --> 00:30:39,547 Han har planerat detta i flera månader. 472 00:30:39,755 --> 00:30:40,881 DOG! DEN FEMTE ÅRLIGA PURGE 473 00:30:40,965 --> 00:30:41,799 DUMPADE MIG! 474 00:30:41,882 --> 00:30:42,716 ONSDAG 19.00 475 00:30:42,800 --> 00:30:44,843 JANE: ÅLDER, ÖGONFÄRG, VIKT, HUDFÄRG, YRKE, HEM OCH JOBBADRESS 476 00:30:51,517 --> 00:30:52,351 Det här... 477 00:30:52,935 --> 00:30:53,852 Militär teknik. 478 00:30:55,020 --> 00:30:57,106 Lämnar en kemisk signatur som kan spåras kilometer bort, 479 00:30:58,148 --> 00:30:59,275 varar ungefär i tre veckor. 480 00:30:59,650 --> 00:31:01,068 Det var så han spårade alla, 481 00:31:01,402 --> 00:31:03,070 han sprayade dem med den här skiten innan Purge-natten. 482 00:31:07,783 --> 00:31:08,701 Ser du Penelope? 483 00:31:12,288 --> 00:31:13,163 Fan. 484 00:31:15,249 --> 00:31:16,083 FÖRSTA MÖTET PÅ BO'S BURGERS 485 00:31:16,166 --> 00:31:17,668 JAG HÖLL UPP DÖRREN FÖR PENELOPE INGEN UPPMÄRKSAMHET 486 00:31:21,171 --> 00:31:23,132 Är det därför den här jäveln tog Penelope? 487 00:31:29,430 --> 00:31:30,639 Jag är klar med lekarna. 488 00:31:32,016 --> 00:31:33,392 Berätta var din galna son är. 489 00:31:34,977 --> 00:31:36,103 Han är inte galen. 490 00:31:36,186 --> 00:31:37,313 Har du sett hans rum? 491 00:31:37,646 --> 00:31:40,065 Du menar hans projekt? 492 00:31:40,399 --> 00:31:42,359 Imponerande, eller hur? 493 00:31:42,818 --> 00:31:43,944 Inte de orden jag skulle använda. 494 00:31:44,069 --> 00:31:45,362 Jag är i alla fall imponerad. 495 00:31:46,030 --> 00:31:48,616 Det är på tiden att han tar tag i livet. 496 00:31:50,200 --> 00:31:51,660 Tacka gudarna för att Purge 497 00:31:52,202 --> 00:31:53,245 gav honom mening. 498 00:31:53,329 --> 00:31:55,122 Vad har det här att göra med min syster? 499 00:31:57,166 --> 00:31:58,334 Om hon är på listan... 500 00:32:00,794 --> 00:32:01,962 ...så är hon körd. 501 00:32:02,880 --> 00:32:03,964 Min Joey, 502 00:32:06,050 --> 00:32:07,343 han har tänkt på allt. 503 00:32:07,635 --> 00:32:09,428 Ni kommer aldrig in på skolan. 504 00:32:09,887 --> 00:32:11,513 - Vilken skola? - Pratar du om Thomas Paine? 505 00:32:11,847 --> 00:32:13,015 Skolan de stängde ner? 506 00:32:13,891 --> 00:32:14,892 Det står på hans vägg. 507 00:32:18,812 --> 00:32:19,938 Vad gör vi med honom? 508 00:32:21,231 --> 00:32:22,149 Se dig omkring. 509 00:32:22,566 --> 00:32:23,859 Snubben lever på lånad tid. 510 00:32:25,319 --> 00:32:26,612 Låt den gamla jäveln ruttna. 511 00:32:31,950 --> 00:32:33,619 Fan ta er! 512 00:32:33,869 --> 00:32:34,912 När jag hittade Jane 513 00:32:34,995 --> 00:32:36,997 så utsattes hon för hemsk behandling 514 00:32:37,081 --> 00:32:38,332 av sin chef. 515 00:32:39,583 --> 00:32:43,462 Jag ingrep, för att utöva Purge på Jane, och på er, är min rättighet. 516 00:32:46,006 --> 00:32:47,257 Hon vägrade gå 517 00:32:48,008 --> 00:32:49,551 utan att straffa sin plågoande, 518 00:32:51,178 --> 00:32:52,388 vilket är hennes rätt. 519 00:32:54,723 --> 00:32:58,477 Jag såg henne avrätta en obeväpnad man. 520 00:33:00,688 --> 00:33:02,981 Hur kan jag nekas samma rättighet, Jane? 521 00:33:03,065 --> 00:33:06,360 Vill du att jag ska erkänna? Jag erkänner, jag hatar denna natt. 522 00:33:06,735 --> 00:33:08,904 Den löser inget. 523 00:33:08,987 --> 00:33:10,698 Den gör bara de värsta av oss ännu värre 524 00:33:10,781 --> 00:33:12,908 och de bästa av oss lite mindre bra. 525 00:33:13,200 --> 00:33:14,034 Du har fel. 526 00:33:16,078 --> 00:33:17,871 Den gamla Jane var inte så här kaxig. 527 00:33:17,955 --> 00:33:19,665 Hon känner av kraften av Purge ikväll. 528 00:33:19,748 --> 00:33:20,582 Nej. 529 00:33:21,333 --> 00:33:22,209 Nej. 530 00:33:24,420 --> 00:33:26,046 Nej Joe, det var något annat. 531 00:33:26,255 --> 00:33:29,675 Jag har försökt leva mitt liv 532 00:33:30,175 --> 00:33:32,970 med integritet och respekt. 533 00:33:33,053 --> 00:33:37,266 För mig själv, för andra, för reglerna. Jag har förtjänat mina möjligheter. 534 00:33:37,474 --> 00:33:39,810 Även när vissa sa att jag skulle utnyttja andra... 535 00:33:40,686 --> 00:33:43,397 ...attribut, för att nå mitt mål, så sa jag nej. 536 00:33:44,273 --> 00:33:45,816 Sen kom jag ut i den verkliga världen, 537 00:33:45,899 --> 00:33:48,777 och då insåg jag att som yrkeskvinna 538 00:33:49,069 --> 00:33:50,320 är det verkliga jobbet 539 00:33:50,779 --> 00:33:52,197 att vara snäll. 540 00:33:52,281 --> 00:33:56,034 Att jobba dubbelt så hårt för halva möjligheterna. 541 00:33:56,118 --> 00:33:58,495 Låta män som du vifta med befordran 542 00:33:58,579 --> 00:34:01,206 och löften om att framgång bara kostar 543 00:34:01,373 --> 00:34:06,503 några skämt om min fina rumpa. 544 00:34:06,587 --> 00:34:09,006 Men Purge är utjämnaren, eller hur? 545 00:34:09,256 --> 00:34:12,217 Min chans att ta över under pistolhot, 546 00:34:12,718 --> 00:34:15,220 det kan inte vara omoraliskt 547 00:34:16,388 --> 00:34:17,473 om det är lagligt, 548 00:34:18,682 --> 00:34:19,516 eller hur? 549 00:34:22,102 --> 00:34:23,562 Jag ger dig ett erkännande. 550 00:34:23,645 --> 00:34:24,897 Jag har utövat Purge, 551 00:34:26,940 --> 00:34:29,026 dödat ett vidrigt svin. 552 00:34:29,109 --> 00:34:32,613 Vet du vad det fick mig att känna? Inget annat än skam. 553 00:34:32,863 --> 00:34:35,407 Jag förminskade mig själv 554 00:34:35,949 --> 00:34:38,285 och det jag byggt upp under min livstid 555 00:34:38,619 --> 00:34:40,579 för en sexualförbrytare. 556 00:34:42,581 --> 00:34:44,792 Vilken sak att leva med. 557 00:34:45,584 --> 00:34:47,836 Du kommer inte behöva leva med det så mycket längre. 558 00:34:47,920 --> 00:34:49,505 År du så stolt över allt detta? 559 00:34:51,757 --> 00:34:53,634 Gräva fram gamla mobbare 560 00:34:53,926 --> 00:34:55,594 och leta upp dåliga dejter? 561 00:34:55,677 --> 00:34:57,930 Skylla alla dina problem på oss? 562 00:34:59,681 --> 00:35:02,351 Hur mycket tid och energi la du ner? 563 00:35:02,434 --> 00:35:04,019 Är detta vägen till frihet? 564 00:35:04,102 --> 00:35:06,522 Se du inte hur liten det här gör dig? 565 00:35:06,605 --> 00:35:09,441 Att utöva Purge löser inget, Joe. 566 00:35:09,525 --> 00:35:12,069 Det ger oss bara människor som du. 567 00:35:12,152 --> 00:35:14,613 Och nu även människor som jag. Och det är allt. 568 00:35:14,988 --> 00:35:15,823 Det är allt. 569 00:35:21,328 --> 00:35:22,371 Är du okej, brorsan? 570 00:35:24,039 --> 00:35:24,873 Miguel. 571 00:35:25,874 --> 00:35:27,251 Antingen lever hon eller inte. 572 00:35:27,751 --> 00:35:29,461 Killen har ingen aning om vad som väntar honom. 573 00:35:29,711 --> 00:35:32,214 Vi är två tuffa marinsoldater med ett vapenlager i bagaget. 574 00:35:32,756 --> 00:35:34,174 Nu fokuserar vi och får det gjort. 575 00:35:42,766 --> 00:35:43,642 Jag är fokuserad, Pete. 576 00:35:51,275 --> 00:35:52,401 Vi kan fixa detta. 577 00:35:54,194 --> 00:35:55,153 RPG! Ut! 578 00:36:26,059 --> 00:36:27,144 Jag varnade grabben. 579 00:36:28,103 --> 00:36:30,022 Man mixtrar inte med en mans leverne. 580 00:36:30,480 --> 00:36:32,524 Dra ut det som är kvar av dem ur bilen. 581 00:36:33,525 --> 00:36:35,485 Vi behöver bevis, annars får vi inget. 582 00:36:39,823 --> 00:36:41,158 Inga kroppar här inne, Rex. 583 00:36:52,628 --> 00:36:54,254 Vilka fina ord, 584 00:36:54,463 --> 00:36:56,131 men inte de jag bad om. 585 00:36:58,926 --> 00:37:00,135 Jag kommer inte böna och be. 586 00:37:02,429 --> 00:37:03,722 Jag har förklarat reglerna. 587 00:37:06,808 --> 00:37:08,185 - Hej då, Jane. - Sluta! 588 00:37:08,435 --> 00:37:10,103 Du sa att alla skulle få en rättvis rättegång, 589 00:37:10,187 --> 00:37:11,730 men du lyssnade inte på vad hon sa. 590 00:37:11,813 --> 00:37:13,315 Hon gav dig ett erkännande. 591 00:37:13,398 --> 00:37:14,358 Du borde släppa henne. 592 00:37:14,441 --> 00:37:15,776 Purge-deltagandet löste inget för mig, Joe. 593 00:37:15,859 --> 00:37:18,779 - Det kommer det inte göra för dig heller. - Det räcker från er båda! 594 00:37:19,404 --> 00:37:21,657 Och du sätter dig ner. Det är inte din tur att prata. 595 00:37:22,658 --> 00:37:23,951 Ingen får nåd. 596 00:37:24,910 --> 00:37:26,787 Alla kommer stå till svars för sina synder. 597 00:37:26,870 --> 00:37:29,665 Vilka synder har jag begått? Vi har aldrig träffats, vad gör jag här? 598 00:37:29,748 --> 00:37:30,624 Du? 599 00:37:31,917 --> 00:37:34,294 Du är allt som är fel med detta land. 600 00:37:35,045 --> 00:37:36,713 Du är anledningen till att vi behöver Purge. 601 00:37:40,175 --> 00:37:43,345 Nej, vi behöver inte leta mer, den var perfekt, älskling. 602 00:37:43,428 --> 00:37:45,180 Den var den dyraste. 603 00:37:45,597 --> 00:37:47,891 Ingen borde någonsin lägga så mycket på en spjälsäng. 604 00:37:47,975 --> 00:37:51,019 Endast det bästa för lillen, eller hur? 605 00:37:51,103 --> 00:37:55,190 Hon eller han kommer klara sig fint utan spjälsängarnas Taj Mahal. 606 00:37:55,273 --> 00:37:57,234 - Okej, tänk på det. - Jag är chefen. 607 00:37:57,317 --> 00:37:58,151 HAMBURGARE 608 00:38:02,030 --> 00:38:03,699 - Jag har maten. - Varsågod. 609 00:38:05,075 --> 00:38:06,660 Jag är inte din jävla dörrvakt. 610 00:38:19,715 --> 00:38:21,174 Vill du döda mig för det? 611 00:38:21,800 --> 00:38:23,176 Förstår du inte vad du gjorde? 612 00:38:24,469 --> 00:38:27,305 Är du så självupptagen att du inte kan förstå 613 00:38:27,389 --> 00:38:29,224 vad ditt misstag den dagen representerar? 614 00:38:29,307 --> 00:38:30,684 Din bortskämda snorunge. 615 00:38:31,560 --> 00:38:33,395 Det finns två typer av människor i den här världen. 616 00:38:33,478 --> 00:38:34,938 De som bygger och de som tar. 617 00:38:35,188 --> 00:38:37,232 Arbetare och bebisar. 618 00:38:38,108 --> 00:38:39,026 Jag är en byggare. 619 00:38:39,109 --> 00:38:40,610 Vad har du någonsin byggt? 620 00:38:42,529 --> 00:38:44,906 Hela din generation bara tar och tar 621 00:38:45,115 --> 00:38:49,161 utan att förstå vad som har krävts för att återuppbygga detta land. 622 00:38:49,244 --> 00:38:52,080 - Mina föräldrar dog för detta land. - Häll käften! 623 00:38:52,414 --> 00:38:55,751 Med ett vapen mot ditt huvud kan du inte följa en enda regel. 624 00:38:56,293 --> 00:38:59,129 Man visar respekt, vanligt folkvett. 625 00:38:59,296 --> 00:39:02,674 Du säger "tack". Och jag "varsågod". 626 00:39:02,966 --> 00:39:03,925 Och du! 627 00:39:05,135 --> 00:39:09,181 Man förnedrar inte någon som bara vill att du ska ha det trevligt. 628 00:39:12,809 --> 00:39:13,977 - Ja. - Nu! 629 00:39:14,061 --> 00:39:15,020 Nej! 630 00:39:16,563 --> 00:39:18,106 - Ja! - Kom igen, Jane! 631 00:39:19,941 --> 00:39:21,109 Ta honom. 632 00:39:22,027 --> 00:39:22,903 Gå! 633 00:39:23,111 --> 00:39:24,738 - Jane, kom igen! - Ja! 634 00:39:24,821 --> 00:39:25,781 Kom igen, Jane! 635 00:39:25,989 --> 00:39:26,865 Döda honom! 636 00:39:30,077 --> 00:39:30,952 Nej. 637 00:39:35,957 --> 00:39:37,375 Purge på dig! 638 00:39:37,626 --> 00:39:38,668 Purge på dig! 639 00:39:40,879 --> 00:39:41,797 Bitch! 640 00:39:50,514 --> 00:39:51,389 Jane. 641 00:39:52,474 --> 00:39:53,475 Kom igen, Jane. 642 00:40:04,319 --> 00:40:05,821 Jag tar ut soporna. 643 00:40:06,822 --> 00:40:08,406 Och Betancourts står näst på tur. 644 00:40:19,543 --> 00:40:20,794 Vi kommer att dö allihop. 645 00:40:23,296 --> 00:40:25,423 Nej, det kommer vi inte. 646 00:40:27,259 --> 00:40:28,760 Vi ska komma på något.