1 00:00:16,350 --> 00:00:19,729 - Jeg sverger troskap - Jeg sverger troskap 2 00:00:19,854 --> 00:00:21,897 - til flagget - til flagget 3 00:00:22,022 --> 00:00:25,735 - til Amerikas forente stater... - til Amerikas forente stater... 4 00:00:31,574 --> 00:00:35,870 Én nasjon under Gud, udelelig... 5 00:00:36,704 --> 00:00:39,373 Med frihet og rettferdighet for alle. 6 00:00:40,833 --> 00:00:42,001 Husk det løftet. 7 00:00:42,501 --> 00:00:45,421 I kveld blir du satt på prøve. 8 00:00:46,046 --> 00:00:48,924 Du vil bli prøvd på alle mulige måter. 9 00:00:50,009 --> 00:00:55,181 Men du vil vinne om du viser din troskap og utrenser. 10 00:00:56,807 --> 00:00:57,975 Det vil bli et helvete. 11 00:00:58,976 --> 00:01:00,519 Men det er også en gave. 12 00:01:01,395 --> 00:01:03,189 Tolv timer med frihet. 13 00:01:04,064 --> 00:01:09,153 Det er over 43 000 sekunder til å endre livet ditt for alltid. 14 00:01:10,362 --> 00:01:12,406 Men jeg vil ikke lyve til deg. 15 00:01:13,657 --> 00:01:16,035 Det jeg snakker om er vanskelig. 16 00:01:16,827 --> 00:01:18,412 Ikke alle er klar for det. 17 00:01:18,704 --> 00:01:20,581 Det er farlig å delta. 18 00:01:20,664 --> 00:01:21,707 Det er risikabelt, 19 00:01:22,416 --> 00:01:26,545 men den risikoen gir oss urokkelig belønning. 20 00:01:28,047 --> 00:01:29,048 Så gjør deg klar. 21 00:01:29,340 --> 00:01:30,216 Planlegg. 22 00:01:30,299 --> 00:01:31,801 Be om du må. 23 00:01:32,092 --> 00:01:33,636 Gjør hva enn du må, 24 00:01:34,178 --> 00:01:37,389 bare sørg for å være klar for en hel verden av muligheter. 25 00:01:40,434 --> 00:01:41,393 Livet er flyktig. 26 00:01:42,102 --> 00:01:43,729 Blunk, og det er over. 27 00:01:45,564 --> 00:01:47,566 Men når du omfavner Utrensingen, 28 00:01:48,317 --> 00:01:51,362 når du overgir deg til den legende kraften i Utrensingens vold, 29 00:01:51,821 --> 00:01:54,949 når du står opp, klar til å underkaste deg dens vilje, 30 00:01:56,617 --> 00:01:58,035 da kan alt skje. 31 00:02:02,665 --> 00:02:03,582 KL. 06:12 32 00:02:03,666 --> 00:02:06,252 48 MINUTTER TIL UTRENSINGEN TAR SLUTT 33 00:02:17,513 --> 00:02:19,098 Ok, det er nok tull. 34 00:02:20,307 --> 00:02:22,309 Jeg binder fast jentene, så fortsetter vi. 35 00:02:30,776 --> 00:02:31,610 Paige, 36 00:02:32,444 --> 00:02:33,279 kom hit. 37 00:02:33,779 --> 00:02:35,573 Snu deg, legg hendene bak ryggen din. 38 00:02:36,866 --> 00:02:39,410 Det virker, akkurat som de sa det ville. 39 00:02:39,577 --> 00:02:40,578 Jeg føler det. 40 00:02:41,161 --> 00:02:42,955 Utrensingens makt. Penelope. 41 00:02:43,497 --> 00:02:44,373 Kom igjen. 42 00:02:45,708 --> 00:02:46,584 Vær så snill. 43 00:02:47,001 --> 00:02:47,918 Kom igjen! 44 00:02:54,049 --> 00:02:55,175 Det er nesten daggry. 45 00:02:55,509 --> 00:02:56,594 Vi har ikke mye tid. 46 00:02:56,677 --> 00:02:58,345 Ingen flere forstyrrelser. 47 00:02:58,762 --> 00:02:59,680 Dere to. 48 00:03:00,180 --> 00:03:01,056 Hei. 49 00:03:02,016 --> 00:03:03,851 På scenen. Nå. 50 00:03:04,435 --> 00:03:05,269 Reis dere. 51 00:03:11,442 --> 00:03:12,651 Når jeg går ut herfra, 52 00:03:14,612 --> 00:03:16,405 vil jeg være fri for alt. 53 00:03:16,864 --> 00:03:19,033 - Og hva med oss? - Hva med dere? 54 00:03:19,366 --> 00:03:21,744 Charlie, Eileen, Jane... 55 00:03:22,202 --> 00:03:24,204 Hvordan er det rettferdig at du er fri og vi dør? 56 00:03:24,914 --> 00:03:26,665 Sånn er Utrensingen, Jenna. Sett deg. 57 00:03:27,666 --> 00:03:29,585 Den gir like muligheter til alle. 58 00:03:29,668 --> 00:03:31,211 Et helt likt utgangspunkt. 59 00:03:32,171 --> 00:03:33,881 Alle av dere kunne ha gått etter meg. 60 00:03:34,381 --> 00:03:35,424 Men det gjorde dere ikke. 61 00:03:35,841 --> 00:03:37,051 Jeg tok initiativet. 62 00:03:37,468 --> 00:03:40,179 Jeg kunne ha dødd ti ganger da jeg hentet hver av dere. 63 00:03:41,138 --> 00:03:43,849 Men jeg var villig til å risikere det fordi jeg ønsket dette mer. 64 00:03:43,933 --> 00:03:45,851 - Hør her, kona mi er... - Gravid. 65 00:03:46,310 --> 00:03:47,811 Jeg vet det. Ikke minn meg på det. 66 00:03:47,895 --> 00:03:49,021 Bare la henne gå. 67 00:03:59,907 --> 00:04:00,741 Miguel! 68 00:04:01,492 --> 00:04:02,326 Hør her. 69 00:04:03,202 --> 00:04:06,080 Mange er avhengige av Karnevalet for å tjene til livets opphold. 70 00:04:06,830 --> 00:04:09,375 Dette er prisen for å være en helt! 71 00:04:11,669 --> 00:04:12,544 Spre dere. 72 00:04:12,670 --> 00:04:14,380 Finn ham. Og Pete. 73 00:04:15,839 --> 00:04:16,799 Mener du politimannen Pete? 74 00:04:17,007 --> 00:04:18,175 Han er ikke urørlig. 75 00:04:19,176 --> 00:04:20,135 Og finn ham fort. 76 00:04:20,219 --> 00:04:22,805 Vi kan ikke gjøre noe etter sirenen låter. 77 00:04:23,222 --> 00:04:24,515 Ok, la oss holde oss sammen. 78 00:04:25,099 --> 00:04:26,433 Pete, vi har ikke tid til dette. 79 00:04:26,517 --> 00:04:29,061 Om vi ikke tar oss av det nå, følger det oss til skolen, 80 00:04:29,812 --> 00:04:31,480 der vi ikke vet hva vi har i vente. 81 00:04:32,731 --> 00:04:35,401 Så vi blir kvitt et par her, så drar vi. 82 00:04:36,276 --> 00:04:37,361 Vaktene blir enkle. 83 00:04:37,903 --> 00:04:40,489 Men Rex og Samlerne, de jobber med å fange folk. 84 00:04:41,031 --> 00:04:42,408 De er bevæpnet og de er rasende. 85 00:04:42,866 --> 00:04:43,826 Men de sprer seg. 86 00:04:44,034 --> 00:04:45,619 Ja, prøver å dekke et større område, 87 00:04:46,537 --> 00:04:48,539 men de isolerer seg mens de gjør det. 88 00:04:50,582 --> 00:04:51,583 De tror vi stikker av. 89 00:04:52,251 --> 00:04:53,252 Om vi angriper, 90 00:04:54,461 --> 00:04:55,379 overrasker vi dem. 91 00:04:57,506 --> 00:04:58,340 Kom igjen. 92 00:06:26,762 --> 00:06:27,596 Faen. 93 00:06:29,014 --> 00:06:29,848 - Går det bra? - Ja. 94 00:06:29,973 --> 00:06:30,849 Vi burde gå videre. 95 00:06:31,391 --> 00:06:32,476 Skolen er den veien. 96 00:06:33,102 --> 00:06:33,936 Kom igjen. 97 00:06:42,986 --> 00:06:43,904 Takk 98 00:06:45,030 --> 00:06:45,989 for at dere dro hjem. 99 00:06:46,073 --> 00:06:48,158 Det gjorde jobben min mye enklere. 100 00:06:49,118 --> 00:06:52,454 Jeg vet ikke om jeg kunne ha kommet meg inn på Stanton-eiendommen selv. 101 00:06:53,247 --> 00:06:54,581 Hvordan visste du at vi var der? 102 00:06:54,665 --> 00:06:56,250 Jeg har fulgt etter dere i ukevis. 103 00:06:58,794 --> 00:07:01,004 - Mr. Owens, kan du vær så snill... - Joe. 104 00:07:01,213 --> 00:07:03,590 Husker du da vi møttes? Jeg ba deg kalle meg det. 105 00:07:04,424 --> 00:07:05,884 Kom igjen, Rick, du husker det. 106 00:07:06,093 --> 00:07:08,929 - Mr. Betancourt. - Kall meg Rick. 107 00:07:09,513 --> 00:07:10,347 Joe. 108 00:07:10,806 --> 00:07:11,849 Vær så god. 109 00:07:13,183 --> 00:07:15,894 - Utrolig at du valgte dette stedet. - Ja, 110 00:07:16,103 --> 00:07:17,396 jeg kjørte forbi her en dag. 111 00:07:17,479 --> 00:07:19,523 Og jeg innså at jeg ikke hadde vært her siden high school. 112 00:07:19,898 --> 00:07:21,108 Hvordan visste du om det? 113 00:07:22,985 --> 00:07:24,444 Jeg hadde en fetter som jobbet for Saticoy. 114 00:07:24,695 --> 00:07:25,654 Han pleide å henge her. 115 00:07:26,113 --> 00:07:27,281 Sikkert fordi de aldri sjekket legitimasjon. 116 00:07:29,366 --> 00:07:31,076 - Hva het han? - Tony Schroeder? 117 00:07:31,368 --> 00:07:32,786 - Schroeder, ja. - Ja. 118 00:07:32,870 --> 00:07:35,080 - Flott fyr, litt av en ingeniør. - Ja. 119 00:07:35,330 --> 00:07:36,165 Hva driver han med? 120 00:07:36,248 --> 00:07:39,626 Da de stengte fabrikken flyttet han inn med svigerforeldrene og... 121 00:07:40,502 --> 00:07:42,629 ...og vi har ikke holdt kontakten siden da, dessverre. 122 00:07:43,297 --> 00:07:44,131 Ja. 123 00:07:44,464 --> 00:07:46,049 Det er vanskelig å komme seg etter det. 124 00:07:48,051 --> 00:07:50,345 Noen av oss klarer oss. 125 00:07:51,471 --> 00:07:53,265 Som jeg antar er hvorfor vi sitter her? 126 00:07:53,932 --> 00:07:55,809 Du så prislisten min, hva tenker du? 127 00:07:55,976 --> 00:07:57,895 Dette er en stor jobb. 128 00:07:58,270 --> 00:08:00,772 Planen er å begynne å leie ut til høsten. 129 00:08:02,149 --> 00:08:06,111 Så dere trenger Utrensingssikkerhet på bygningen 130 00:08:06,778 --> 00:08:08,655 - og de individuelle enhetene. - Det stemmer. 131 00:08:09,948 --> 00:08:11,450 Hvem leverer skallsystemet? 132 00:08:11,909 --> 00:08:12,743 Sandin. 133 00:08:12,826 --> 00:08:14,620 De beste. 134 00:08:14,870 --> 00:08:16,163 Har du installert for dem før? 135 00:08:16,538 --> 00:08:17,456 Absolutt. 136 00:08:18,081 --> 00:08:20,667 En haug hjem og et par kontorer i sentrum. 137 00:08:20,751 --> 00:08:22,461 Jeg kan skaffe referanser, om du vil ha dem. 138 00:08:22,920 --> 00:08:24,880 Men du har aldri jobbet på en bygning på denne størrelsen? 139 00:08:25,672 --> 00:08:26,673 Det blir ikke et problem. 140 00:08:27,257 --> 00:08:31,094 Jeg har vært klar og ventet på noe som dette. 141 00:08:32,304 --> 00:08:34,723 En kontrakt som din er et steg opp, 142 00:08:35,349 --> 00:08:37,142 og jeg vil veldig gjerne takle den. 143 00:08:38,685 --> 00:08:39,895 Ærlig talt, er det et... 144 00:08:41,063 --> 00:08:42,689 ...stort steg opp for oss også. 145 00:08:43,398 --> 00:08:44,358 Det må jeg si, Joe, 146 00:08:44,441 --> 00:08:46,360 det føles som jeg alltid korrigerer kursen. 147 00:08:46,443 --> 00:08:48,070 Slukker den ene brannen etter den andre. 148 00:08:49,238 --> 00:08:50,072 Men 149 00:08:50,948 --> 00:08:52,991 en stor seier, så er alt verdt det, ikke sant? 150 00:08:53,367 --> 00:08:54,326 Jeg regner med det. 151 00:08:57,329 --> 00:08:58,288 Jeg kan begynne i morgen. 152 00:09:00,374 --> 00:09:03,669 Det tror jeg på. Hva om du sender meg et prisforslag 153 00:09:03,752 --> 00:09:04,878 når du har det? 154 00:09:04,962 --> 00:09:06,922 Vi går over tallene og blir enig om en kontrakt. 155 00:09:07,631 --> 00:09:10,425 Bare husk at vi er et lite firma, vi har ikke stort slingringsmonn. 156 00:09:10,759 --> 00:09:11,635 Skjønner. 157 00:09:11,885 --> 00:09:12,761 Flott. 158 00:09:13,845 --> 00:09:14,846 Vil du ta en øl 159 00:09:15,055 --> 00:09:17,724 og feire vårt potensielle partnerskap ordentlig? 160 00:09:18,642 --> 00:09:20,018 Ja visst, jeg kan ta en øl. 161 00:09:21,520 --> 00:09:22,521 Jeg spanderer første runde. 162 00:09:22,813 --> 00:09:24,773 Og jeg har en fin historie om fetteren din. 163 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 Ok. 164 00:09:31,863 --> 00:09:32,739 Faen. 165 00:09:55,804 --> 00:09:57,889 Jeg må vel ikke forklare hva en kontrakt er, må jeg? 166 00:09:57,973 --> 00:09:58,890 Jeg vet ikke. 167 00:09:59,057 --> 00:10:00,726 Vet du hva en kontrakt er? 168 00:10:01,643 --> 00:10:03,895 - For du gikk med på den. - Du utnyttet meg. 169 00:10:04,062 --> 00:10:06,273 Du brukte min mangel på erfaring og entusiasmen min 170 00:10:06,356 --> 00:10:09,359 til å sørge for at det var rom her til å lure meg. 171 00:10:10,152 --> 00:10:12,404 Jeg ser ikke underskriften din her, Jenna. 172 00:10:12,487 --> 00:10:14,031 Rick tar seg av kontraktene. 173 00:10:14,156 --> 00:10:16,700 Er det for å slippe å skitne til de delikate, små hendene dine? 174 00:10:16,783 --> 00:10:19,077 - Fordi jeg stoler på ham. - Det gjorde jeg også. 175 00:10:19,202 --> 00:10:20,829 Og så ruinerte ektemannen din meg. 176 00:10:21,204 --> 00:10:25,584 Han sa at jobben var av dårlig kvalitet, slurvete, så han trengte ikke å betale. 177 00:10:25,667 --> 00:10:27,336 Jeg mistet alle de andre kontraktene mine. 178 00:10:27,419 --> 00:10:29,421 Bare så firmaet deres kunne spare noen få dollar. 179 00:10:29,504 --> 00:10:32,466 Joe, vi betalte deg alt vi skyldte deg. 180 00:10:32,549 --> 00:10:34,384 Og så prøvde du å presse meg for mer. 181 00:10:34,634 --> 00:10:35,969 Jeg kom til kontoret deres. 182 00:10:36,178 --> 00:10:38,013 Du så det. Husker du det, Jenna? 183 00:10:38,889 --> 00:10:40,349 Vi ble enige om et tall. 184 00:10:40,515 --> 00:10:42,768 Jeg kjøpte utstyr, programvare, 185 00:10:42,851 --> 00:10:44,978 jeg leide inn underleverandører basert på det. 186 00:10:45,062 --> 00:10:46,521 Ja, og jeg innser det, men... 187 00:10:47,272 --> 00:10:49,441 Ingen av sikkerhetsnodene besto inspeksjonen. 188 00:10:49,524 --> 00:10:51,526 - Hva vil du at jeg skal gjøre? - Jeg sjekket systemet selv. 189 00:10:51,610 --> 00:10:53,028 La meg komme inn og fikse det. 190 00:10:53,111 --> 00:10:54,780 Jeg kan nok finne ut hva som gikk galt. 191 00:10:54,863 --> 00:10:58,033 Joe, jeg er under vann her. Jeg tåler ikke flere forsinkelser. 192 00:10:59,117 --> 00:11:00,118 Gi meg to dager. 193 00:11:00,660 --> 00:11:02,245 Vi har alt hyret inn noen andre. 194 00:11:02,746 --> 00:11:05,290 Så jeg må bare tro deg på at det er feil i systemet? 195 00:11:06,833 --> 00:11:08,085 La meg se admin-loggen. 196 00:11:08,960 --> 00:11:09,878 Vi er ferdige her. 197 00:11:10,170 --> 00:11:11,755 Du svindler meg, og du vet det. 198 00:11:11,838 --> 00:11:13,840 Jeg jobbet godt og nå kommer du med dette? 199 00:11:14,132 --> 00:11:15,634 - Vi ble enige om betingelsene. - Ja. 200 00:11:15,884 --> 00:11:18,720 Men du skrev ting i liten skrift som jeg ikke kunne uttale. 201 00:11:19,471 --> 00:11:21,515 Du kjøpte meg en øl og lot som du var partneren min, 202 00:11:21,598 --> 00:11:23,016 bare så du kunne lure meg? 203 00:11:23,183 --> 00:11:25,602 - Joe, arbeidet ditt var... - Arbeidet mitt var førsteklasses! 204 00:11:26,061 --> 00:11:27,104 Men hva så? 205 00:11:27,270 --> 00:11:29,940 Jeg er bare kanonføde for din vei til toppen, ikke sant? 206 00:11:30,023 --> 00:11:33,402 - Enda en brann du må slukke. - Nei, jeg ville at dette skulle virke. 207 00:11:35,070 --> 00:11:36,321 Dette vil synke meg. 208 00:11:37,197 --> 00:11:38,073 Bryr du deg? 209 00:11:39,282 --> 00:11:41,410 - Ja. Og jeg... - Så betal meg, din drittsekk! 210 00:11:41,493 --> 00:11:42,661 Ok. Vet du hva? 211 00:11:43,286 --> 00:11:44,913 Vi vil ikke måtte ringe politiet. 212 00:11:47,290 --> 00:11:48,166 Vær snill og gå. 213 00:11:50,710 --> 00:11:53,255 Jeg vet hvorfor du ikke henger med din fetter Tony mer. 214 00:11:53,505 --> 00:11:55,715 Fordi du er bedre enn oss nå, ikke sant? 215 00:11:56,216 --> 00:11:57,926 Overklasse, storkar. 216 00:11:58,009 --> 00:11:58,844 Kom deg ut. 217 00:11:59,761 --> 00:12:02,514 Dra til helvete, din overlegne jævel. 218 00:12:11,940 --> 00:12:13,316 Så hvordan er det, Jenna? 219 00:12:14,025 --> 00:12:15,527 Er du blind for hvem han er? 220 00:12:15,610 --> 00:12:17,362 Eller er det bevisst uvitenhet? 221 00:12:17,487 --> 00:12:19,573 Jenna. Jeg skal si dette én gang til. 222 00:12:19,698 --> 00:12:21,950 Vi betalte ham nøyaktig det vi skyldte ham. 223 00:12:24,744 --> 00:12:25,829 Hun tror ikke på deg. 224 00:12:26,329 --> 00:12:29,291 - Hun ser hvem du virkelig er. - Nei. 225 00:12:29,374 --> 00:12:31,501 Det er ikke min feil at han gjorde dårlig arbeid. 226 00:12:32,961 --> 00:12:36,047 Jenna, han vil utrense Penelope fordi hun ikke sa "takk". 227 00:12:36,923 --> 00:12:38,258 Stoler du virkelig på det han sier? 228 00:12:40,635 --> 00:12:41,845 Du fikk oss hit. 229 00:13:18,548 --> 00:13:19,549 Akkurat som huset. 230 00:13:21,468 --> 00:13:22,302 Pokker. 231 00:13:23,303 --> 00:13:24,429 Det er feller hele veien rundt. 232 00:13:24,513 --> 00:13:26,181 - Kan du ta dem ned? - Sannsynligvis. 233 00:13:26,556 --> 00:13:27,390 Men jeg trenger tid. 234 00:13:41,947 --> 00:13:42,948 Løp! 235 00:13:48,828 --> 00:13:49,788 KL 06:25 236 00:13:49,871 --> 00:13:52,541 35 MINUTTER TIL UTRENSINGEN TAR SLUTT 237 00:13:59,172 --> 00:14:02,634 Hva betyr en underskrift for deg, Rick? 238 00:14:04,386 --> 00:14:07,639 For meg representerer den en avtale inngått i god tro. 239 00:14:08,515 --> 00:14:11,017 En garanti beskyttet av rettssikkerheten. 240 00:14:11,226 --> 00:14:13,186 I kveld er det ingen rettssikkerhet, 241 00:14:13,270 --> 00:14:16,398 men resten av året er vi bundet av den. 242 00:14:17,732 --> 00:14:21,570 Det er bare sånn samfunnet vårt kan fungere som det er ment. 243 00:14:24,739 --> 00:14:25,991 Forstår du ikke det? 244 00:14:27,242 --> 00:14:28,952 Du står ikke over loven. 245 00:14:29,202 --> 00:14:30,495 Du signerer en kontrakt. 246 00:14:30,745 --> 00:14:31,913 Du holder den. 247 00:14:32,747 --> 00:14:35,584 Joe, jeg oppfylte alle delene av den kontrakten. 248 00:14:36,668 --> 00:14:37,836 Du visste hva du signerte. 249 00:14:38,962 --> 00:14:39,921 Dette er ikke min feil. 250 00:14:40,005 --> 00:14:41,339 Du viste hva du skrev under på. 251 00:14:45,093 --> 00:14:47,887 - Ser du noe? - Jeg tror vi mistet dem. Inntil videre. 252 00:14:53,560 --> 00:14:54,936 Faen, denne veien. 253 00:15:08,783 --> 00:15:09,618 Hva har du? 254 00:15:13,788 --> 00:15:14,664 Faen. 255 00:15:15,206 --> 00:15:16,249 Feller på begge sider. 256 00:15:16,791 --> 00:15:17,626 Hva er planen? 257 00:15:18,335 --> 00:15:20,211 Kan du ta ned den uten at den blir utløst, 258 00:15:20,670 --> 00:15:22,047 og la den eksplodere et annet sted? 259 00:15:22,255 --> 00:15:23,965 Jeg tror det. Hvordan det? 260 00:15:24,716 --> 00:15:27,302 Ta den. Jeg går og henter den på veggen. 261 00:15:27,969 --> 00:15:28,803 Jeg dekker deg. 262 00:15:29,429 --> 00:15:30,680 Jeg har en dum idé. 263 00:15:32,766 --> 00:15:33,600 Greit. 264 00:15:39,314 --> 00:15:41,358 ...dine betingelser. Jeg hadde absolutt rett til 265 00:15:41,441 --> 00:15:43,360 å utvise skjønn når det var på tide å betale. 266 00:15:43,610 --> 00:15:45,111 - Greit? Det er standard... - Her kommer det igjen. 267 00:15:45,195 --> 00:15:46,655 Du kaster store ord mot meg 268 00:15:46,738 --> 00:15:48,615 - fordi du tror jeg ikke forstår. - Hva gjør du? 269 00:15:48,698 --> 00:15:51,368 - Jeg tror jeg kan få oss ut. - Det er ikke det jeg gjør. 270 00:15:51,576 --> 00:15:52,410 Vil du hjelpe? 271 00:15:52,827 --> 00:15:53,662 Visst pokker. 272 00:15:53,745 --> 00:15:55,080 Det jeg vil ha er en tilståelse. 273 00:15:55,538 --> 00:15:58,416 - Kom igjen, Rick. Si sannheten. - Jeg gjør det. 274 00:15:58,750 --> 00:15:59,584 Jeg betalte deg. 275 00:15:59,668 --> 00:16:01,169 KONTRAKTKLAUSUL FOR GRADERT JOE OWENS IT-TJENESTER 276 00:16:01,252 --> 00:16:02,671 Det har ikke noe å si nå. 277 00:16:04,798 --> 00:16:06,091 Han kommer til å drepe oss. 278 00:16:08,385 --> 00:16:10,637 Kanskje dette var uunngåelig. 279 00:16:11,054 --> 00:16:13,014 Hva? Hvordan kan du si det? 280 00:16:13,223 --> 00:16:15,350 Vi sa at vi kunne ta djevelens penger 281 00:16:15,433 --> 00:16:17,143 - og gjøre gode ting med dem. - Jenna. 282 00:16:17,435 --> 00:16:20,855 Jeg tror at straks vi bestemte oss for å ta penger fra djevelen, 283 00:16:20,939 --> 00:16:22,065 uansett årsak, 284 00:16:24,109 --> 00:16:25,985 - åpnet vi døren til dette. - Nei. 285 00:16:26,569 --> 00:16:28,488 Nei. Vi fortjener ikke dette. 286 00:16:28,822 --> 00:16:30,949 - Tilstå. - Jeg snakker med kona mi. 287 00:16:31,032 --> 00:16:32,951 FAKTURA, OPPGJØR 288 00:16:33,535 --> 00:16:34,828 Hør her, jeg lover 289 00:16:35,578 --> 00:16:37,539 - at jeg aldri... - Vær så snill, Rick. 290 00:16:37,789 --> 00:16:40,583 Jeg vil ikke at det siste vi sier til hverandre skal være løgn. 291 00:16:42,043 --> 00:16:43,086 Jeg elsker deg. 292 00:16:44,045 --> 00:16:45,255 Tilstå! 293 00:16:45,839 --> 00:16:47,132 Tilstå! 294 00:16:47,382 --> 00:16:49,592 - Si det! - Ok! 295 00:16:51,803 --> 00:16:52,762 Jeg gjorde det. 296 00:16:54,681 --> 00:16:57,308 Vi tapte stort på prosjektet i sentrum, 297 00:16:58,893 --> 00:17:00,228 og jeg måtte kutte kostnadene. 298 00:17:02,605 --> 00:17:05,650 Jeg fant et smutthull i kontrakten hans, så jeg utnyttet det, men... 299 00:17:06,609 --> 00:17:09,320 - Det er bare sånn forretninger er. - Et smutthull. 300 00:17:10,280 --> 00:17:11,322 Herregud. 301 00:17:11,531 --> 00:17:13,783 Du er ikke sint på meg, Joe. 302 00:17:14,701 --> 00:17:16,327 Du er sint for hvordan ting er. 303 00:17:16,536 --> 00:17:18,830 Bare se deg rundt, det er sånn verden fungerer. 304 00:17:19,038 --> 00:17:20,331 Alle kødder det til 305 00:17:20,457 --> 00:17:22,167 for alle til slutt og... 306 00:17:23,251 --> 00:17:24,586 Tror du at jeg ikke ble presset 307 00:17:24,669 --> 00:17:25,795 - av bylederne - Fort deg. 308 00:17:26,379 --> 00:17:28,590 og reguleringsstyret og den helvetes banken? 309 00:17:31,926 --> 00:17:35,805 Jeg så dette skje med foreldrene mine, og det ødela dem. 310 00:17:36,473 --> 00:17:37,974 Jeg ville ikke la det skje oss. 311 00:17:39,184 --> 00:17:40,560 Er du klar for dommen din? 312 00:17:40,769 --> 00:17:41,644 Hør på meg. 313 00:17:43,062 --> 00:17:44,105 Jeg elsker deg. 314 00:17:45,774 --> 00:17:47,192 Jeg elsker deg så høyt. 315 00:17:47,734 --> 00:17:48,693 Jeg er lei for det. 316 00:17:50,487 --> 00:17:51,571 Jeg elsker deg også. 317 00:17:53,948 --> 00:17:57,368 Hun hadde ingenting med dette å gjøre. Hun visste ikke om det. 318 00:17:58,411 --> 00:17:59,913 Jeg vet at du vil drepe meg, men... 319 00:18:00,789 --> 00:18:03,917 Kan ikke du la henne gå? La datteren vår leve. 320 00:18:04,042 --> 00:18:06,419 - Skyld ved forbindelse. - Nei! Herregud. 321 00:18:06,669 --> 00:18:07,629 Jeg gjør hva som helst. 322 00:18:08,129 --> 00:18:09,839 - Vær så snill. - Det vet jeg. 323 00:18:16,554 --> 00:18:17,931 Jeg tror på rettferdighet 324 00:18:18,556 --> 00:18:19,849 og på kompromiss. 325 00:18:31,611 --> 00:18:33,321 Jeg skal gi deg et valg, Jenna. 326 00:18:39,369 --> 00:18:40,703 Utrens ektemannen din. 327 00:18:42,038 --> 00:18:43,832 Vis ham at handlinger har konsekvenser, 328 00:18:43,915 --> 00:18:46,501 og overlev så du kan fortelle datteren din hva faren hennes gjorde. 329 00:18:47,877 --> 00:18:49,212 Det er én kule i denne pistolen. 330 00:18:49,546 --> 00:18:50,922 Om du bruker den på Rick, 331 00:18:51,756 --> 00:18:53,341 lar jeg deg og barnet leve. 332 00:18:59,222 --> 00:19:00,223 KL. 06:42 333 00:19:00,306 --> 00:19:02,892 18 MINUTTER TIL UTRENSINGEN TAR SLUTT 334 00:19:05,979 --> 00:19:06,813 Ser dere noe? 335 00:19:09,816 --> 00:19:10,942 Hvor i pokker ble de av? 336 00:19:22,370 --> 00:19:24,247 Minn meg på hva pokker vi gjør her ute? 337 00:19:27,208 --> 00:19:28,126 Skynd deg. 338 00:19:34,132 --> 00:19:35,008 Utrens. 339 00:19:35,592 --> 00:19:37,969 Jeg kan ikke. Vær så snill. 340 00:19:38,052 --> 00:19:39,846 Jeg vil ikke kaste bort mye tid på dette. 341 00:19:39,929 --> 00:19:42,307 Enten skyter du, eller så skyter jeg to ganger. 342 00:19:48,313 --> 00:19:49,188 Utrens. 343 00:19:56,905 --> 00:19:58,698 - Rick? - Gjør det. 344 00:19:59,866 --> 00:20:01,367 Det går bra, Jen. 345 00:20:01,451 --> 00:20:02,285 Det går bra. 346 00:20:15,298 --> 00:20:16,841 Kom igjen. 347 00:20:16,925 --> 00:20:19,344 Alt vi har gått gjennom i natt, 348 00:20:20,678 --> 00:20:21,554 alt med 349 00:20:22,847 --> 00:20:23,723 Lila. 350 00:20:25,433 --> 00:20:27,143 Du må ikke gi livet ditt for meg. 351 00:20:27,226 --> 00:20:28,811 Dette er min feil, Jen. 352 00:20:30,355 --> 00:20:31,439 Dette er eneste veien ut. 353 00:20:32,148 --> 00:20:34,943 Jeg er så lei for det, Rick. 354 00:20:36,277 --> 00:20:40,406 Jeg ble så opptatt av mine egne drømmer og følelser 355 00:20:40,573 --> 00:20:42,450 - at jeg tok det vi hadde for gitt. - Nei. 356 00:20:43,076 --> 00:20:43,993 Jeg elsker deg. 357 00:20:45,119 --> 00:20:46,120 - Gjør det. - Nei. 358 00:20:46,204 --> 00:20:47,872 For babyen vår, Jenna. Gjør det. 359 00:20:57,382 --> 00:20:58,383 Adjø. 360 00:20:59,968 --> 00:21:00,802 Nå! 361 00:21:09,102 --> 00:21:11,062 Fin tilståelse, Jenna. 362 00:21:13,481 --> 00:21:15,817 Trodde du virkelig at jeg ville gi deg et ladd våpen? 363 00:21:24,701 --> 00:21:25,535 Sett deg. 364 00:21:26,452 --> 00:21:28,788 Du og barnet er trygge fordi en avtale er en avtale. 365 00:21:28,913 --> 00:21:29,747 Ikke sant, Rick? 366 00:21:29,831 --> 00:21:32,250 - Nei, slipp meg løs! - Hva pokker? 367 00:21:34,919 --> 00:21:37,130 Det er min rett å utrense. 368 00:21:37,213 --> 00:21:38,548 Vær så snill, ikke drep meg. 369 00:21:38,923 --> 00:21:41,175 Ikke drep meg. Jeg vil ikke dø. 370 00:21:52,020 --> 00:21:53,312 For sent å overgi seg? 371 00:21:53,563 --> 00:21:54,772 Din jævel. 372 00:21:58,109 --> 00:21:59,485 Ser ut som du mistet hatten din. 373 00:22:00,319 --> 00:22:01,237 Hvor er Miguel? 374 00:22:02,030 --> 00:22:04,073 Det er en dusør på ham, for å ha ødelagt Karnevalet. 375 00:22:04,907 --> 00:22:07,285 Om vi får den, er jeg skyldfri. 376 00:22:07,744 --> 00:22:09,078 Kanskje vi kan få til en avtale. 377 00:22:09,162 --> 00:22:11,164 Jeg vil ikke få til noe med deg, Pete. 378 00:22:11,664 --> 00:22:13,124 Du startet dette. 379 00:22:13,207 --> 00:22:14,542 Du vil ha pengene dine, ikke sant? 380 00:22:15,334 --> 00:22:16,294 Hva er dusøren på? 381 00:22:17,128 --> 00:22:18,087 Jeg dobler det. 382 00:22:19,005 --> 00:22:19,881 Dobler? 383 00:22:19,964 --> 00:22:21,132 Bare si hva den er på. 384 00:22:24,343 --> 00:22:25,845 Få Miguel ut hit først. 385 00:22:29,265 --> 00:22:30,683 Kom deg unna henne! 386 00:22:30,767 --> 00:22:33,644 Jeg har samme rettighet som deg. Jeg må rense. 387 00:22:35,646 --> 00:22:36,689 Ikke våg deg. 388 00:22:36,981 --> 00:22:39,692 Hun er min å utrense. 389 00:22:41,235 --> 00:22:42,695 Legg den ned. Nå. 390 00:22:43,946 --> 00:22:46,866 Om du vil ha pengene dine så betaler jeg. 391 00:22:47,533 --> 00:22:50,870 Jeg vil slå baren konkurs om jeg må, for å redde livet hans. 392 00:22:51,746 --> 00:22:53,289 Vil du heller bare skyte ham? 393 00:22:53,998 --> 00:22:55,625 Fordi du bare er en smålig, 394 00:22:57,085 --> 00:22:59,128 blodtørst liten dritt. 395 00:23:00,463 --> 00:23:01,464 Om jeg er ærlig, 396 00:23:03,341 --> 00:23:04,425 er det begge deler. 397 00:23:15,436 --> 00:23:16,312 Øyet mitt! 398 00:23:16,437 --> 00:23:18,106 - Øyet mitt! - Kom igjen! 399 00:23:19,732 --> 00:23:20,858 Løp! 400 00:23:24,445 --> 00:23:25,446 Løp! 401 00:23:25,530 --> 00:23:26,614 Løp! 402 00:23:34,205 --> 00:23:35,832 De jævlene ble rundlurt. 403 00:23:37,416 --> 00:23:38,501 Kom igjen. De er døde. 404 00:24:24,714 --> 00:24:27,133 Kom igjen, Joey. Du klarer det. 405 00:24:27,258 --> 00:24:28,217 Du klarer det. 406 00:24:39,854 --> 00:24:42,190 Jeg vil ikke la den hurpa ødelegge meg. 407 00:24:48,946 --> 00:24:50,156 Jeg kommer. 408 00:24:53,910 --> 00:24:54,952 KL. 06:47 409 00:24:55,036 --> 00:24:57,413 13 MINUTTER TIL UTRENSINGEN TAR SLUTT 410 00:25:09,592 --> 00:25:10,426 Klart. 411 00:25:14,513 --> 00:25:15,348 Klart. 412 00:25:18,601 --> 00:25:19,435 Klart. 413 00:25:24,482 --> 00:25:25,483 - Klar? - Gå. 414 00:25:27,735 --> 00:25:28,736 Der! Tilbake! 415 00:25:28,945 --> 00:25:29,904 - Legg den ned! - Slipp den! 416 00:25:30,196 --> 00:25:31,197 - Nå! - Slipp den! 417 00:25:31,405 --> 00:25:32,657 Legg ned våpenet nå! 418 00:25:34,533 --> 00:25:36,410 Vi er ikke ute etter dere, ok? 419 00:25:36,827 --> 00:25:37,662 Se her. 420 00:25:40,539 --> 00:25:41,666 Vi er her for søsteren min. 421 00:25:43,209 --> 00:25:46,337 Rick, det går bra. 422 00:25:47,588 --> 00:25:48,506 Rolig. 423 00:25:49,173 --> 00:25:50,049 Vi er gode. 424 00:25:51,425 --> 00:25:53,094 - Hun heter Penelope. Er hun... - Hun er i live. 425 00:25:53,719 --> 00:25:55,179 Hun er her. Hun reddet oss. 426 00:25:56,305 --> 00:25:57,473 - Hvor er hun? - Jeg vet ikke. 427 00:25:57,556 --> 00:25:59,016 Hun løp først, vi ble adskilt. 428 00:25:59,183 --> 00:26:00,142 Og mannen som tok dere? 429 00:26:00,434 --> 00:26:02,270 - Han er også her. - Ja, dere blir med oss. 430 00:26:02,353 --> 00:26:03,271 Vi holder dere trygge. 431 00:26:03,437 --> 00:26:06,148 - Er noen av dere skadd? - Takk, familien min er... 432 00:26:07,400 --> 00:26:08,234 Trekk unna, Jenna! 433 00:26:13,072 --> 00:26:14,198 - Pete. - Jeg er truffet! 434 00:26:15,992 --> 00:26:17,159 Det går bra. 435 00:26:17,535 --> 00:26:19,120 - Han traff meg i beinet. - Det går bra. 436 00:26:19,787 --> 00:26:21,956 - Hvor ille er det? - Nei, det er ikke noe. Jeg klarer meg. 437 00:26:22,039 --> 00:26:23,749 - La meg se til ham. - Nei. Jeg har dem. 438 00:26:23,958 --> 00:26:25,084 Du må komme deg bort herfra. 439 00:26:25,334 --> 00:26:26,752 - Finn Penelope. - Pete. 440 00:26:26,836 --> 00:26:28,713 Gå, Miguel. Nå. 441 00:26:29,005 --> 00:26:29,880 Gå. 442 00:26:32,800 --> 00:26:33,718 Du må presse. 443 00:26:34,510 --> 00:26:37,179 Legg litt press på, press hardt. 444 00:26:37,555 --> 00:26:38,514 Sånn ja. 445 00:26:39,265 --> 00:26:40,474 Greit. Det går bra. 446 00:26:40,683 --> 00:26:41,517 Det går bra. 447 00:26:41,600 --> 00:26:43,686 - Greit? - Ok. 448 00:26:50,818 --> 00:26:51,819 - Kom igjen, denne veien. - Nei. 449 00:26:51,902 --> 00:26:53,279 Denne veien, vi må holde sammen. 450 00:26:57,283 --> 00:26:58,200 Paige? 451 00:26:58,909 --> 00:26:59,744 Paige? 452 00:27:00,286 --> 00:27:01,287 Herregud. 453 00:27:13,924 --> 00:27:14,800 Penelope! 454 00:27:47,500 --> 00:27:48,834 SPORER MÅL 455 00:27:59,678 --> 00:28:00,679 Du, neste år? 456 00:28:00,930 --> 00:28:01,847 Ja? 457 00:28:02,890 --> 00:28:05,434 La oss dra på cruise til Tahiti. 458 00:28:07,853 --> 00:28:08,687 Avtale? 459 00:28:11,482 --> 00:28:12,316 Ja. Ok. 460 00:28:14,068 --> 00:28:15,611 Du, du burde ta henne bort. 461 00:28:17,780 --> 00:28:19,657 La henne vokse opp et annet sted. 462 00:28:20,116 --> 00:28:22,827 Nei, vi skal få deg til et sykehus. 463 00:28:24,703 --> 00:28:25,621 Rick? 464 00:28:26,080 --> 00:28:29,041 Bare kyss henne for meg. 465 00:28:31,585 --> 00:28:32,420 Rick? 466 00:28:33,796 --> 00:28:35,131 Nei, Rick. 467 00:28:43,055 --> 00:28:44,390 Rick? 468 00:29:00,489 --> 00:29:02,783 Vi må få litt avstand mellom oss og Joe. 469 00:29:04,577 --> 00:29:05,453 Vi må gå. 470 00:29:07,037 --> 00:29:07,872 Jeg beklager. 471 00:29:08,706 --> 00:29:10,082 Vi henter ham når det er trygt. 472 00:29:27,558 --> 00:29:31,020 Din lille hurpe. Du ødela nesten alt. 473 00:29:32,897 --> 00:29:34,607 Men nå kan vi ha rettssaken. 474 00:29:34,690 --> 00:29:35,774 Bare vi to. 475 00:29:43,616 --> 00:29:45,743 Takk for at du holdt døren. 476 00:29:47,620 --> 00:29:49,121 Det er litt sent for det nå. 477 00:29:49,455 --> 00:29:51,332 Får folk her til lands bare én sjanse nå? 478 00:29:51,415 --> 00:29:53,334 Ikke snakk til meg om hva vi gjør i dette landet. 479 00:29:54,460 --> 00:29:56,921 - Hvor pokker ble du født? - Staten Island. 480 00:29:57,004 --> 00:29:58,088 Hva med foreldrene dine? 481 00:29:58,172 --> 00:30:00,549 Hvilken forskjell utgjør det? Dette er vårt hjem. 482 00:30:00,758 --> 00:30:03,677 Dette landet var et sted der alle kunne ha det bra. 483 00:30:03,802 --> 00:30:04,637 Ikke alle. 484 00:30:04,720 --> 00:30:07,932 Alt det pisset om håp og endring fikk oss ikke noe sted. 485 00:30:09,058 --> 00:30:11,560 USA var på randen av utslettelse før Utrensingen. 486 00:30:11,977 --> 00:30:14,313 Plutselig hadde hver og en av oss evnen til å gjøre ting bedre. 487 00:30:14,396 --> 00:30:15,898 - Og det gjorde vi. - Med våpen? 488 00:30:15,981 --> 00:30:17,399 - Med alt vi kunne. - Nei. 489 00:30:17,608 --> 00:30:21,612 Jeg våknet i dag, overbevist om at livet mitt bare hadde verdi om jeg var et offer. 490 00:30:21,695 --> 00:30:22,530 Jeg tok feil. 491 00:30:22,613 --> 00:30:25,908 Spar meg. Du har ikke i deg å være noe annet. 492 00:30:27,159 --> 00:30:29,537 "Når regnet kommer og oversvømmer denne steinen, 493 00:30:29,828 --> 00:30:32,331 - vil du synke eller svømme, drukne..." - "Synke eller svømme, drukne 494 00:30:32,414 --> 00:30:33,832 eller kjempe deg til bredden?" 495 00:30:35,501 --> 00:30:36,585 Ja. Bobby Sheridan. 496 00:30:37,753 --> 00:30:39,296 Tavis pleide å spille prekenene hans til oss. 497 00:30:39,421 --> 00:30:41,298 Sa at vi måtte forstå hvorfor utrensere er knuste, 498 00:30:41,382 --> 00:30:42,925 så vi kan lære å hjelpe dem. 499 00:30:43,008 --> 00:30:45,511 - Da vet du hvorfor jeg gjør dette. - Ja. 500 00:30:45,886 --> 00:30:47,721 Jeg vet bare ikke hvorfor du tror det vil hjelpe. 501 00:30:48,973 --> 00:30:49,974 Fordi for meg, 502 00:30:51,517 --> 00:30:52,935 kan det ikke bli noe verre. 503 00:30:54,520 --> 00:30:57,439 Gud velsigne USA, der jeg har friheten 504 00:30:57,815 --> 00:30:59,525 til å bestemme selv hva som er riktig. 505 00:30:59,942 --> 00:31:00,985 Og friheten 506 00:31:02,027 --> 00:31:03,946 til å endre mine omstendigheter. 507 00:31:04,029 --> 00:31:06,865 Det er kanskje ditt USA, men det er ikke mitt. 508 00:31:09,994 --> 00:31:11,954 Akkurat nå er det det eneste som betyr noe. 509 00:31:12,037 --> 00:31:14,957 Nei. Landet du ødelegger, vil jeg hjelpe til å gjenoppbygge. 510 00:31:15,040 --> 00:31:16,333 Og jeg er ikke den eneste. 511 00:31:19,086 --> 00:31:22,298 Jeg ser folk som kjemper hver dag for å beskytte dette landet, 512 00:31:22,381 --> 00:31:24,258 selv etter det tok fra dem alt. 513 00:31:27,469 --> 00:31:30,556 Og jeg ser folk, komplett fremmede, som bygger hverandre opp, 514 00:31:30,806 --> 00:31:32,182 som ikke bryter hverandre ned. 515 00:31:34,602 --> 00:31:35,769 Og jeg ser andre folk, 516 00:31:36,437 --> 00:31:38,272 desperate, sinte folk, 517 00:31:38,606 --> 00:31:39,732 som skader hverandre hvert år, 518 00:31:39,815 --> 00:31:42,276 fordi de har blitt manipulerte til å gjøre det. 519 00:31:45,070 --> 00:31:46,572 Så utrens alt du vil. 520 00:31:47,114 --> 00:31:48,449 Men hva gjenstår etter det? 521 00:31:49,116 --> 00:31:50,993 En nasjon av drapsmenn. 522 00:31:51,327 --> 00:31:53,954 Om utrensing virkelig hjalp, om alle faktisk ble bedre, 523 00:31:54,788 --> 00:31:56,206 ville vi ikke slutte å trenge det? 524 00:32:01,170 --> 00:32:02,504 Som vår flotte nasjon, 525 00:32:03,255 --> 00:32:06,091 vil jeg bli gjenfødt. 526 00:32:09,470 --> 00:32:10,304 Pen! 527 00:32:19,647 --> 00:32:21,607 Det går bra. Det er ferdig. 528 00:32:23,192 --> 00:32:24,068 Alt er ferdig nå. 529 00:32:58,602 --> 00:33:00,229 Pokker! 530 00:33:04,983 --> 00:33:05,859 Endelig. 531 00:33:11,990 --> 00:33:13,117 Pokker! 532 00:33:15,285 --> 00:33:16,787 Det skulle ikke slutte sånn. 533 00:33:21,917 --> 00:33:24,169 Jeg gledet meg sånn 534 00:33:25,129 --> 00:33:26,338 til denne morgenen. 535 00:33:27,089 --> 00:33:28,298 Mine blanke ark. 536 00:33:28,465 --> 00:33:30,050 Hva faen snakker du om? 537 00:33:30,426 --> 00:33:34,096 Jeg feilet. Alt arbeidet jeg gjorde, og nesten ikke noe av det gikk rett. 538 00:33:36,640 --> 00:33:37,516 Akkurat som livet. 539 00:33:39,852 --> 00:33:41,437 Pokker. 540 00:33:45,107 --> 00:33:46,358 Nå går vi tilbake til normalen. 541 00:33:47,693 --> 00:33:49,403 Kom igjen, uten regler, 542 00:33:51,155 --> 00:33:52,114 er vi dyr. 543 00:33:52,990 --> 00:33:54,158 Jeg er en lovlydig borger. 544 00:33:56,160 --> 00:33:57,035 Utrensingen er over. 545 00:33:57,911 --> 00:33:58,746 Ta den. 546 00:33:59,204 --> 00:34:00,414 Ta søsteren din og dra hjem. 547 00:34:02,499 --> 00:34:03,375 Kom igjen. 548 00:34:03,751 --> 00:34:05,252 Jeg finner dere neste år. 549 00:34:05,544 --> 00:34:07,004 - Neste år? - Ja. 550 00:34:07,379 --> 00:34:08,297 Neste Utrensing. 551 00:34:10,174 --> 00:34:11,508 Jeg vil avslutte den med dere begge. 552 00:34:20,851 --> 00:34:22,853 Miguel, det er drap. 553 00:34:38,994 --> 00:34:41,705 Du vil gjøre mye godt arbeid på Utrensingsnatten, 554 00:34:42,456 --> 00:34:44,541 men du vil ikke få gjort alt. 555 00:34:45,751 --> 00:34:47,085 Du vil smake på feil. 556 00:34:48,337 --> 00:34:51,423 Folk vil alltid overraske deg når de ikke vil dø. 557 00:35:23,413 --> 00:35:24,331 Joe? 558 00:35:24,540 --> 00:35:25,415 Han er død. 559 00:35:25,582 --> 00:35:26,500 Jeg antok det. 560 00:35:27,459 --> 00:35:28,460 Jeg hørte skuddene. 561 00:35:29,837 --> 00:35:30,671 Ja. 562 00:35:31,755 --> 00:35:34,049 Rett før sirenene. 563 00:35:35,050 --> 00:35:36,093 Forstår du hva jeg sier? 564 00:35:38,178 --> 00:35:39,054 Ja. 565 00:35:45,018 --> 00:35:46,103 Men ikke vær redd. 566 00:35:46,770 --> 00:35:48,564 Det er det vakre med denne høytiden. 567 00:35:49,523 --> 00:35:51,316 Utrensingsnatten tar slutt. 568 00:35:52,150 --> 00:35:54,319 Men Utrensingen fortsetter. 569 00:35:55,112 --> 00:35:56,697 Det du ikke oppnådde i natt? 570 00:35:57,364 --> 00:35:58,949 Det er alltids neste år. 571 00:36:07,165 --> 00:36:08,500 - Gå og ring ham. - Greit. 572 00:36:08,584 --> 00:36:09,501 Fordi han er sen. 573 00:36:09,585 --> 00:36:11,336 - Han er sen igjen. For noe tull. - Greit. 574 00:36:11,420 --> 00:36:13,672 EN TIME TIL START 575 00:36:13,755 --> 00:36:14,882 Hei, Pete. Se. 576 00:36:16,258 --> 00:36:17,509 Se hva katta dro inn. 577 00:36:17,634 --> 00:36:18,510 Hei, Pete. 578 00:36:19,011 --> 00:36:19,887 Hva skjer, Pete? 579 00:36:21,221 --> 00:36:22,890 Vil dere ta en drink før dere går ut? 580 00:36:24,099 --> 00:36:25,058 Jeg tar en whisky. 581 00:36:25,642 --> 00:36:27,769 Nei, det gjør du ikke. Du er ikke 21. 582 00:36:27,895 --> 00:36:30,397 Så jeg kan drepe folk i kveld, men jeg kan ikke drikke? 583 00:36:31,356 --> 00:36:32,190 Godt poeng. 584 00:36:32,858 --> 00:36:34,401 - Whisky til alle? - Greit. 585 00:36:47,706 --> 00:36:48,707 - Skål. - Skål. 586 00:37:02,846 --> 00:37:05,182 Ok. 587 00:37:06,391 --> 00:37:08,769 Bare 30 minutter til amerikanske borgere 588 00:37:08,852 --> 00:37:11,313 låser seg inne for 12 timer med vold. 589 00:37:11,647 --> 00:37:14,858 Tidligere i dag ble presidenten bedt om å kommentere 590 00:37:15,067 --> 00:37:17,986 hvorvidt Frankrike ville ta i bruk et lignende program. 591 00:37:18,320 --> 00:37:22,741 Hun unngikk å gi et direkte svar, men nevnte at EU 592 00:37:22,908 --> 00:37:25,118 skal diskutere saken senere i år. 593 00:37:31,333 --> 00:37:33,919 Kan jeg ikke overbevise dere om å bli på grunn av fjorårets avslutning? 594 00:37:35,003 --> 00:37:36,713 Det er dette foreldrene våre ville ønsket. 595 00:37:37,339 --> 00:37:39,341 De ville vært stolte. Av dere begge. 596 00:37:41,760 --> 00:37:42,886 Det begynner snart. 597 00:37:44,805 --> 00:37:45,639 Jepp. 598 00:37:45,764 --> 00:37:46,640 Ok. 599 00:37:47,307 --> 00:37:49,726 - Om dere står fast... - Nei, jeg tar meg av ham. 600 00:37:50,143 --> 00:37:51,436 Jeg er hjernen bak dette. 601 00:37:56,233 --> 00:37:58,026 - Semper Fi, bror. - Oorah. 602 00:37:59,069 --> 00:38:00,195 Hva betyr "oorah"? 603 00:38:01,154 --> 00:38:02,114 Det er en militær-ting. 604 00:38:02,781 --> 00:38:05,033 Ja, men hva betyr det? "Oorah" er ikke et ekte ord. 605 00:38:05,117 --> 00:38:08,370 Det betyr slutt å stille spørsmål og hold deg i bevegelse, soldat. 606 00:38:08,870 --> 00:38:09,788 Kom igjen. 607 00:38:11,373 --> 00:38:12,290 Oorah. 608 00:38:14,751 --> 00:38:16,670 Vi går direkte 609 00:38:16,753 --> 00:38:18,714 til vår korrespondent i USA. 610 00:38:18,880 --> 00:38:21,049 I kjølvannet av fjorårets brutale angrep, 611 00:38:21,133 --> 00:38:23,760 har NFFAs lojalitetsstyrker jobbet overtid 612 00:38:23,844 --> 00:38:28,056 med å stoppe trusselen fra såkalt revolusjonær Utrensingsnatt-terror. 613 00:38:28,473 --> 00:38:31,768 Det er en stillhet over byen når Utrensings-starten kommer. 614 00:38:32,019 --> 00:38:35,188 Forhåpentligvis er du og dine kjære trygge i hjemmene deres 615 00:38:35,397 --> 00:38:37,691 når vi begynner å høre Nødtjenestens kunngjøring 616 00:38:37,774 --> 00:38:39,401 - når som... - Dette er ikke en test. 617 00:38:39,484 --> 00:38:41,403 - Dette er nødssendingssystemet deres... - Og der er det. 618 00:38:41,486 --> 00:38:43,113 - Enda en Utrensing pågår. - ...som kunngjør starten 619 00:38:43,196 --> 00:38:44,072 av den årlige Utrensingen. 620 00:38:44,156 --> 00:38:45,824 Kamerateamet mitt og jeg skal gå inn... 621 00:38:46,158 --> 00:38:47,200 SLÅR AV 622 00:38:49,327 --> 00:38:50,287 Jeg er glad i deg. 623 00:38:51,455 --> 00:38:52,289 Kom igjen. 624 00:38:54,583 --> 00:38:55,417 Kom igjen. 625 00:39:00,839 --> 00:39:01,715 Takk. 626 00:39:03,133 --> 00:39:05,260 Forhåpentligvis trenger jeg det ikke, men du vet hvordan det er. 627 00:39:10,974 --> 00:39:12,976 - Er du klar, Pen? - Ja. 628 00:39:13,518 --> 00:39:14,811 La oss redde noen liv.