1 00:00:16,350 --> 00:00:19,603 Ik zweer trouw 2 00:00:19,687 --> 00:00:21,772 aan de vlag 3 00:00:21,856 --> 00:00:26,444 van de Verenigde Staten van Amerika... 4 00:00:31,407 --> 00:00:35,703 Eén natie onder God, ondeelbaar... 5 00:00:36,537 --> 00:00:40,124 Met vrijheid en gerechtigheid voor allen. 6 00:00:40,666 --> 00:00:42,001 Onthou die belofte. 7 00:00:42,418 --> 00:00:45,254 Want vannacht word je op de proef gesteld. 8 00:00:45,880 --> 00:00:48,758 Je wordt op alle mogelijke manieren tot het uiterste gedreven. 9 00:00:49,842 --> 00:00:55,014 Maar als je je trouw toont en Zuivert, zul je zegevieren. 10 00:00:56,640 --> 00:00:57,808 Het wordt een ware hel. 11 00:00:58,809 --> 00:01:00,352 Maar het is ook een geschenk. 12 00:01:01,270 --> 00:01:03,022 Twaalf uur vrijheid. 13 00:01:03,898 --> 00:01:08,986 Dat is meer dan 43.000 seconden om je leven voorgoed te veranderen. 14 00:01:10,196 --> 00:01:12,239 Maar ik zal eerlijk zijn. 15 00:01:13,491 --> 00:01:15,785 Waar ik het over heb, is geen pretje. 16 00:01:16,660 --> 00:01:18,078 Niet iedereen is ervoor weggelegd. 17 00:01:18,537 --> 00:01:20,414 Meedoen is gevaarlijk. 18 00:01:20,498 --> 00:01:21,499 Het is riskant, 19 00:01:22,249 --> 00:01:26,378 maar dat risico werpt zijn vruchten af. 20 00:01:27,880 --> 00:01:28,881 Dus bereid je voor. 21 00:01:29,173 --> 00:01:30,049 Maak een plan. 22 00:01:30,132 --> 00:01:31,634 Ga desnoods bidden. 23 00:01:31,926 --> 00:01:33,469 Doe wat je moet doen, 24 00:01:34,053 --> 00:01:37,223 maar zorg dat je klaar bent voor een wereld aan mogelijkheden. 25 00:01:40,267 --> 00:01:41,268 Het leven is kort. 26 00:01:41,936 --> 00:01:43,437 Het is voorbij in een oogwenk. 27 00:01:45,397 --> 00:01:47,399 Maar als je gelooft in de Zuivering, 28 00:01:48,150 --> 00:01:51,195 als je de helende kracht van haar geweld omarmt, 29 00:01:51,654 --> 00:01:54,782 als je opstaat en je overgeeft aan haar wil, 30 00:01:56,492 --> 00:01:57,952 ligt de wereld aan je voeten. 31 00:02:02,498 --> 00:02:03,415 6.12 UUR 32 00:02:03,499 --> 00:02:06,335 48 MINUTEN TOT HET EINDE VAN DE ZUIVERING 33 00:02:17,388 --> 00:02:18,889 Oké, het is genoeg geweest. 34 00:02:20,140 --> 00:02:22,101 Ik bind de meisjes vast, dan gaan we verder. 35 00:02:30,609 --> 00:02:31,443 Paige, 36 00:02:32,319 --> 00:02:33,153 kom hier. 37 00:02:33,654 --> 00:02:35,614 Draai om, doe je handen achter je rug. 38 00:02:36,740 --> 00:02:39,326 Het werkt, precies zoals ze zeiden. 39 00:02:39,410 --> 00:02:40,578 Ik voel het. 40 00:02:41,036 --> 00:02:42,788 De kracht van de Zuivering. Penelope. 41 00:02:43,330 --> 00:02:44,164 Kom op. 42 00:02:45,541 --> 00:02:46,375 Alsjeblieft. 43 00:02:46,834 --> 00:02:48,002 Kom op. 44 00:02:53,883 --> 00:02:54,967 Het wordt bijna licht. 45 00:02:55,342 --> 00:02:56,552 We hebben niet veel tijd. 46 00:02:56,635 --> 00:02:58,137 Geen onderbrekingen meer. 47 00:02:58,637 --> 00:02:59,471 Jullie twee. 48 00:03:00,055 --> 00:03:00,890 Hé. 49 00:03:01,891 --> 00:03:03,767 Op het podium. Nu. 50 00:03:04,310 --> 00:03:05,144 Sta op. 51 00:03:11,317 --> 00:03:12,610 Als ik hier wegga, 52 00:03:14,445 --> 00:03:16,405 zal ik van alles verlost zijn. 53 00:03:16,697 --> 00:03:18,782 - En wij dan? - Wat is er met jullie? 54 00:03:19,199 --> 00:03:21,452 Charlie, Eileen, Jane... 55 00:03:22,036 --> 00:03:24,204 Is het rechtvaardig dat jij vrij bent en wij doodgaan? 56 00:03:24,747 --> 00:03:26,707 Zo werkt de Zuivering, Jenna. Ga zitten. 57 00:03:27,541 --> 00:03:29,418 Het biedt iedereen gelijke kansen. 58 00:03:29,501 --> 00:03:31,128 Dezelfde regels voor iedereen. 59 00:03:31,962 --> 00:03:33,756 Jullie hadden allemaal met me af kunnen rekenen. 60 00:03:34,214 --> 00:03:35,424 Maar niemand deed het, toch? 61 00:03:35,674 --> 00:03:36,884 Ik nam het initiatief. 62 00:03:37,259 --> 00:03:40,054 Andersom had ik al tien keer dood kunnen zijn. 63 00:03:40,930 --> 00:03:43,682 Maar ik was bereid het risico te nemen omdat het voor mij belangrijker was. 64 00:03:43,766 --> 00:03:45,643 - Luister, mijn vrouw is... - Zwanger. 65 00:03:46,268 --> 00:03:47,770 Ik weet het. Hou erover op. 66 00:03:47,853 --> 00:03:48,854 Laat haar alsjeblieft gaan. 67 00:03:59,740 --> 00:04:00,574 Miguel. 68 00:04:01,408 --> 00:04:02,242 Luister goed. 69 00:04:02,952 --> 00:04:06,121 Veel mensen verdienen hun brood bij dat Carnaval. 70 00:04:06,705 --> 00:04:09,458 Dit komt ervan als je de held uithangt, knul. 71 00:04:11,543 --> 00:04:12,378 Verspreid je. 72 00:04:12,461 --> 00:04:14,380 Zoek hem. Pete ook. 73 00:04:15,589 --> 00:04:16,799 Bedoel je Pete de Agent? 74 00:04:16,882 --> 00:04:18,050 Hij is niet onschendbaar. 75 00:04:19,009 --> 00:04:19,969 En schiet op. 76 00:04:20,052 --> 00:04:22,596 Als die sirene afgaat, kunnen we geen moer meer doen. 77 00:04:23,055 --> 00:04:24,348 Oké, laten we bij elkaar blijven. 78 00:04:24,890 --> 00:04:26,225 We hebben hier geen tijd voor, Pete. 79 00:04:26,308 --> 00:04:28,978 Als we dit nu niet oplossen, volgt het ons naar de school, 80 00:04:29,645 --> 00:04:31,438 en we weten niet wat ons daar te wachten staat. 81 00:04:32,606 --> 00:04:35,317 Laten we er hier een paar uitschakelen en dan weggaan. 82 00:04:36,068 --> 00:04:37,277 De bewakers zijn een eitje. 83 00:04:37,778 --> 00:04:40,322 Maar Rex en de Stropers zijn professionele mensenjagers. 84 00:04:40,906 --> 00:04:42,366 Ze zijn zwaar bewapend en pislink. 85 00:04:42,700 --> 00:04:43,784 Maar ze verspreiden zich. 86 00:04:43,867 --> 00:04:45,703 Om een een groter gebied te verkennen, 87 00:04:46,453 --> 00:04:48,497 maar daardoor zonderen ze zich ook af. 88 00:04:50,374 --> 00:04:51,583 Ze denken dat we vluchten. 89 00:04:52,084 --> 00:04:53,293 We gaan in de aanval, 90 00:04:54,294 --> 00:04:55,295 we verrassen ze. 91 00:04:57,339 --> 00:04:58,173 We gaan ervoor. 92 00:06:26,595 --> 00:06:27,429 Verdomme. 93 00:06:28,847 --> 00:06:29,681 - Gaat het? - Ja. 94 00:06:30,140 --> 00:06:31,141 We moeten verder. 95 00:06:31,225 --> 00:06:32,226 De school is daar. 96 00:06:32,976 --> 00:06:33,811 Kom. 97 00:06:42,820 --> 00:06:43,821 Bedankt... 98 00:06:44,905 --> 00:06:45,823 ...om te gaan. 99 00:06:45,906 --> 00:06:48,075 Dat maakte het voor mij een stuk makkelijker. 100 00:06:48,951 --> 00:06:52,287 Ik weet niet of het me gelukt was om bij de Stantons binnen te komen. 101 00:06:53,038 --> 00:06:54,540 Hoe wist je dat we daar waren? 102 00:06:54,623 --> 00:06:56,166 Ik volg jullie al weken. 103 00:06:58,627 --> 00:07:00,838 - Kijk, Mr Owens, kunt u alstublieft... - Joe. 104 00:07:01,088 --> 00:07:03,590 Toen we elkaar ontmoetten, zei ik dat je me zo moest noemen. 105 00:07:04,216 --> 00:07:05,843 Kom op, Rick, je weet het nog wel. 106 00:07:05,926 --> 00:07:08,679 - Mr Betancourt. - Alsjeblieft, noem me Rick. 107 00:07:09,346 --> 00:07:10,180 Joe. 108 00:07:10,597 --> 00:07:11,598 Alsjeblieft. 109 00:07:13,016 --> 00:07:15,727 - Ik was verrast dat je deze tent koos. - Ja. 110 00:07:15,811 --> 00:07:17,312 Ik reed er laatst langs, 111 00:07:17,396 --> 00:07:19,439 en besefte dat ik hier sinds de middelbare niet meer ben geweest. 112 00:07:19,731 --> 00:07:20,941 Hoe kwam je hier terecht? 113 00:07:22,776 --> 00:07:24,278 Mijn neef werkte bij Saticoy. 114 00:07:24,611 --> 00:07:25,612 Dit was zijn stamkroeg. 115 00:07:25,946 --> 00:07:27,406 Waarschijnlijk omdat ze niet op leeftijd controleerden. 116 00:07:29,199 --> 00:07:31,118 - Hoe heet hij? - Tony Schroeder? 117 00:07:31,201 --> 00:07:32,619 - Schroeder, ja. - Ja. 118 00:07:32,703 --> 00:07:34,872 - Goeie vent, geweldige ingenieur ook. - Ja. 119 00:07:35,122 --> 00:07:36,123 Wat doet hij tegenwoordig? 120 00:07:36,206 --> 00:07:39,543 Toen de fabriek dichtging, trok hij in bij zijn schoonfamilie... 121 00:07:40,419 --> 00:07:42,629 ...en we hebben sindsdien geen contact meer gehad, helaas. 122 00:07:43,130 --> 00:07:43,964 Ja. 123 00:07:44,256 --> 00:07:46,091 Het is lastig om daarna opnieuw te beginnen. 124 00:07:47,926 --> 00:07:50,220 Sommigen van ons weten zich te redden. 125 00:07:51,305 --> 00:07:53,056 Daarom zitten we hier, toch? 126 00:07:53,765 --> 00:07:55,726 Je hebt mijn tarieven gezien, wat vind je ervan? 127 00:07:55,809 --> 00:07:57,728 Nou, dit is een grote klus. 128 00:07:58,103 --> 00:08:00,731 Het plan is om in de herfst te gaan verhuren. 129 00:08:02,024 --> 00:08:05,944 Dus je wilt het gebouw tegen de Zuivering beveiligen 130 00:08:06,653 --> 00:08:08,614 - en ook de losse units? - Klopt. 131 00:08:09,781 --> 00:08:11,450 Wie levert het beveiligingssysteem? 132 00:08:11,742 --> 00:08:12,576 Sandin. 133 00:08:12,659 --> 00:08:14,411 O, het neusje van de zalm. 134 00:08:14,703 --> 00:08:16,246 Heeft u vaker voor ze geïnstalleerd? 135 00:08:16,330 --> 00:08:17,331 Jazeker. 136 00:08:17,956 --> 00:08:20,626 Bij woonhuizen en een aantal kantoren in het centrum. 137 00:08:20,709 --> 00:08:22,294 Ik kan je referenties geven als je wilt. 138 00:08:22,836 --> 00:08:24,755 Maar zo'n groot gebouw heb je nog nooit gedaan, toch? 139 00:08:25,547 --> 00:08:26,548 Het zal geen probleem zijn. 140 00:08:27,090 --> 00:08:30,719 Ik sta al een tijdje in de startblokken voor zo'n opdracht. 141 00:08:32,012 --> 00:08:34,473 Een contract als het jouwe is een grote stap omhoog, 142 00:08:35,182 --> 00:08:36,892 en ik verheug me erop. 143 00:08:38,518 --> 00:08:39,728 Eerlijk gezegd, is het... 144 00:08:41,104 --> 00:08:42,606 ...voor ons ook een grote stap omhoog. 145 00:08:43,232 --> 00:08:44,066 Ik meen het, Joe, 146 00:08:44,149 --> 00:08:46,193 het voelt alsof ik constant moet bijstellen, snap je? 147 00:08:46,276 --> 00:08:47,945 Ik blus de ene brand na de andere. 148 00:08:49,112 --> 00:08:49,947 Maar... 149 00:08:50,822 --> 00:08:52,824 ...één grote doorbraak en we zitten gebakken, toch? 150 00:08:53,200 --> 00:08:54,326 Daar reken ik op. 151 00:08:57,162 --> 00:08:58,163 Ik kan morgen beginnen. 152 00:09:00,207 --> 00:09:03,502 Dat geloof ik graag. Stuur me je offertes 153 00:09:03,585 --> 00:09:04,711 als ze klaar zijn, goed? 154 00:09:04,795 --> 00:09:06,838 Dan nemen we ze door en maken we het contract rond. 155 00:09:07,422 --> 00:09:10,467 Maar onthou dat we een klein bedrijf zijn dus er is weinig speelruimte. 156 00:09:10,550 --> 00:09:11,385 Duidelijk. 157 00:09:11,718 --> 00:09:12,552 Geweldig. 158 00:09:13,679 --> 00:09:14,805 Zin in een biertje 159 00:09:14,888 --> 00:09:17,808 om onze potentiële samenwerking te vieren? 160 00:09:18,475 --> 00:09:20,018 Waarom niet, ik lust wel een biertje. 161 00:09:21,353 --> 00:09:22,354 Ik haal het eerste rondje. 162 00:09:22,646 --> 00:09:24,648 En ik heb een goed verhaal over je neef. 163 00:09:25,232 --> 00:09:26,066 Oké. 164 00:09:31,697 --> 00:09:32,531 Verdomme. 165 00:09:55,637 --> 00:09:57,723 Ik hoef niet uit te leggen wat een contract is, toch? 166 00:09:57,806 --> 00:09:58,724 Ik weet het niet. 167 00:09:58,807 --> 00:10:00,600 Weet jij wat een contract is? 168 00:10:01,393 --> 00:10:03,770 - Want jij hebt ermee ingestemd. - Je hebt me bedrogen. 169 00:10:03,854 --> 00:10:06,189 Je gebruikte mijn enthousiasme en gebrek aan ervaring 170 00:10:06,273 --> 00:10:09,109 om te zorgen dat je me hiermee flink kon naaien. 171 00:10:10,027 --> 00:10:12,279 Ik zie jouw handtekening niet, Jenna. 172 00:10:12,362 --> 00:10:13,905 Rick doet de contracten. 173 00:10:13,989 --> 00:10:16,491 Zodat jij je delicate handjes niet vuil hoeft te maken? 174 00:10:16,575 --> 00:10:18,994 - Omdat ik hem vertrouw. - Dat deed ik ook. 175 00:10:19,077 --> 00:10:20,871 Vervolgens heeft je man me geruïneerd. 176 00:10:21,121 --> 00:10:25,459 Hij zei dat mijn werk benedenmaats was, nalatig, zodat hij niet hoefde te betalen. 177 00:10:25,542 --> 00:10:27,252 Ik raakte al mijn andere contracten kwijt, 178 00:10:27,336 --> 00:10:29,212 zodat jouw bedrijf een paar centen kon besparen. 179 00:10:29,296 --> 00:10:32,257 Joe, we hebben alles betaald wat je van ons tegoed had. 180 00:10:32,341 --> 00:10:34,301 Vervolgens probeerde je me af te persen. 181 00:10:34,384 --> 00:10:35,927 Ik kwam naar je kantoor. 182 00:10:36,011 --> 00:10:37,929 Je zag me. Weet je nog, Jenna? 183 00:10:38,722 --> 00:10:40,182 We spraken een bedrag af. 184 00:10:40,265 --> 00:10:42,642 Ik kocht apparatuur, software op maat, 185 00:10:42,726 --> 00:10:44,895 op basis daarvan, huurde ik onderaannemers in. 186 00:10:44,978 --> 00:10:46,480 Ja, en dat snap ik, maar... 187 00:10:47,105 --> 00:10:49,316 Geen van de knooppunten in de beveiliging kwam door de keuring. 188 00:10:49,399 --> 00:10:51,485 - Wat wil je van me? - Ik heb het systeem zelf gecontroleerd. 189 00:10:51,568 --> 00:10:52,903 Laat mij het komen repareren. 190 00:10:52,986 --> 00:10:54,613 Ik kom er vast wel uit. 191 00:10:54,696 --> 00:10:57,949 Joe, ik kan geen kant op. Ik kan me geen vertragingen meer veroorloven. 192 00:10:58,825 --> 00:10:59,826 Geef me twee dagen. 193 00:11:00,577 --> 00:11:02,037 We hebben al iemand anders ingehuurd. 194 00:11:02,537 --> 00:11:05,207 Dus ik moet maar van je aannemen dat het systeem niet deugt? 195 00:11:06,792 --> 00:11:08,210 Laat me de loggegevens zien. 196 00:11:08,835 --> 00:11:09,836 We zijn klaar. 197 00:11:09,920 --> 00:11:11,505 Je naait me en je weet het. 198 00:11:11,588 --> 00:11:13,757 Ik heb goed werk geleverd, en nu flik je me dit? 199 00:11:13,840 --> 00:11:15,509 - We waren het eens over de voorwaarden. - Ja. 200 00:11:15,592 --> 00:11:18,595 Maar jij had in de kleine lettertjes dingen gezet die ik niet eens begreep. 201 00:11:19,388 --> 00:11:21,515 Je kocht een biertje voor me, deed alsof je mijn partner was, 202 00:11:21,598 --> 00:11:22,891 zodat je me kon naaien? 203 00:11:22,974 --> 00:11:25,435 - Joe, je werk was... - Mijn werk was uitstekend. 204 00:11:26,019 --> 00:11:26,853 Maar dat is bijzaak. 205 00:11:26,937 --> 00:11:29,773 Ik ben maar een lijk waar je over gaat op weg naar de top, toch? 206 00:11:29,856 --> 00:11:33,360 - Een brandje dat geblust moet worden. - Nee, ik hoopte dat dit zou werken. Echt. 207 00:11:34,986 --> 00:11:36,196 Dit wordt mijn ondergang. 208 00:11:37,114 --> 00:11:38,115 Doet het je iets? 209 00:11:39,116 --> 00:11:41,243 - Ja. En ik... - Betaal me dan, eikel. 210 00:11:41,326 --> 00:11:42,494 Oké. Weet je wat? 211 00:11:43,161 --> 00:11:44,663 Ik wil niet de politie erbij halen. 212 00:11:47,207 --> 00:11:48,041 Ga alsjeblieft weg. 213 00:11:50,502 --> 00:11:53,130 Ik weet waarom je niet meer met je neef Tony omgaat. 214 00:11:53,213 --> 00:11:55,841 Omdat je nu beter bent dan wij, toch? 215 00:11:55,924 --> 00:11:57,717 Witte boord patser. 216 00:11:57,801 --> 00:11:58,635 Ga weg. 217 00:11:59,553 --> 00:12:02,472 Loop naar de hel, zelfingenomen klootzak. 218 00:12:11,857 --> 00:12:12,983 Nou en, Jenna? 219 00:12:13,817 --> 00:12:15,318 Zie je niet met wie je getrouwd bent? 220 00:12:15,402 --> 00:12:17,195 Of wil je het niet zien? 221 00:12:17,279 --> 00:12:19,322 Jenna, ik zeg het nog één keer. 222 00:12:19,573 --> 00:12:21,741 We hebben hem precies betaald wat hij nog van ons tegoed had. 223 00:12:24,619 --> 00:12:25,620 Ze gelooft je niet. 224 00:12:26,204 --> 00:12:29,291 - Ze kijkt zo door je heen. - Nee. 225 00:12:29,374 --> 00:12:31,543 Het is niet mijn schuld dat hij prutswerk heeft geleverd. 226 00:12:32,836 --> 00:12:36,006 Jenna, hij wil Penelope Zuiveren omdat ze geen dankjewel zei. 227 00:12:36,840 --> 00:12:38,133 Geloof je echt wat hij zegt? 228 00:12:40,552 --> 00:12:41,761 We zitten hier vanwege jou. 229 00:13:18,465 --> 00:13:19,466 Net als bij het huis. 230 00:13:21,301 --> 00:13:22,135 Verdomme. 231 00:13:23,178 --> 00:13:24,346 Het is rondom beveiligd met boobytraps. 232 00:13:24,429 --> 00:13:26,306 - Kun je het uit elkaar halen? - Ik denk het wel. 233 00:13:26,389 --> 00:13:27,390 Ik heb tijd nodig. 234 00:13:41,863 --> 00:13:42,781 Ga. 235 00:13:48,620 --> 00:13:49,621 6.25 UUR 236 00:13:49,704 --> 00:13:52,541 35 MINUTEN TOT HET EINDE VAN DE ZUIVERING 237 00:13:59,005 --> 00:14:02,467 Waar staat een handtekening voor, Rick? 238 00:14:04,219 --> 00:14:07,472 Voor mij betekent het een belofte gebaseerd op vertrouwen. 239 00:14:08,348 --> 00:14:11,017 Een garantie die wettelijk beschermd is. 240 00:14:11,101 --> 00:14:13,019 Vanavond gelden er geen wetten, 241 00:14:13,103 --> 00:14:16,231 maar de rest van het jaar moeten we ze gehoorzamen. 242 00:14:17,607 --> 00:14:21,319 Alleen zo kan onze samenleving goed functioneren. 243 00:14:24,614 --> 00:14:25,657 Begrijp je dat niet? 244 00:14:27,075 --> 00:14:28,785 Je staat niet boven de wet. 245 00:14:28,868 --> 00:14:30,328 Je tekent een contract. 246 00:14:30,537 --> 00:14:31,746 Je houdt je eraan. 247 00:14:32,622 --> 00:14:35,417 Ik ben al mijn contractuele verplichtingen nagekomen, Joe. 248 00:14:36,501 --> 00:14:37,669 Je wist waar je voor tekende. 249 00:14:38,628 --> 00:14:39,754 Dit is niet mijn schuld. 250 00:14:39,879 --> 00:14:40,880 Je wist wat je ondertekende. 251 00:14:44,843 --> 00:14:47,679 - Zie je iets? - Ik denk dat we ze hebben afgeschud. 252 00:14:53,518 --> 00:14:54,936 Verdomme, deze kant op. 253 00:15:08,617 --> 00:15:09,534 Wat zie je? 254 00:15:13,663 --> 00:15:14,497 Verdomme. 255 00:15:15,081 --> 00:15:16,541 Aan beide kanten zit een springlading. 256 00:15:16,625 --> 00:15:17,667 Wat is het plan? 257 00:15:18,209 --> 00:15:20,170 Kun je die eraf halen zonder dat het ontploft, 258 00:15:20,462 --> 00:15:21,880 en het verderop af laten gaan? 259 00:15:21,963 --> 00:15:23,965 Ik denk het wel. Hoezo? 260 00:15:24,549 --> 00:15:27,427 Pak jij die. Ik ga terug voor die op de muur. 261 00:15:27,802 --> 00:15:28,803 Ik dek je. 262 00:15:29,262 --> 00:15:30,472 Ik heb een dom idee. 263 00:15:32,682 --> 00:15:33,516 Oké. 264 00:15:39,189 --> 00:15:41,191 ...jouw voorwaarden. Ik had alle recht 265 00:15:41,274 --> 00:15:43,193 om uitbetaling te heroverwegen. 266 00:15:43,443 --> 00:15:44,944 - Oké? Het is standaard... - Gaan we weer. 267 00:15:45,028 --> 00:15:46,488 Met je dure woorden 268 00:15:46,571 --> 00:15:48,448 - omdat je denkt dat ik het niet begrijp. - Wat doe je? 269 00:15:48,531 --> 00:15:51,201 - Ik denk dat ik ons kan bevrijden. - Dat is niet waar. 270 00:15:51,493 --> 00:15:52,535 Help je mee? 271 00:15:52,619 --> 00:15:53,453 Reken maar. 272 00:15:53,536 --> 00:15:54,746 Ik wil een bekentenis. 273 00:15:55,455 --> 00:15:58,291 - Kom op, Rick. Vertel de waarheid. - Dat doe ik. 274 00:15:58,583 --> 00:15:59,709 Ik heb je betaald. 275 00:15:59,793 --> 00:16:01,086 CONTRACTBEPALING VERTROUWELIJK JOE OWENS IT-BEHEER 276 00:16:01,169 --> 00:16:02,545 Het maakt nu toch niet meer uit. 277 00:16:04,673 --> 00:16:05,882 Hij gaat ons vermoorden. 278 00:16:08,218 --> 00:16:10,428 Misschien was dit de onvermijdelijke afloop. 279 00:16:10,929 --> 00:16:12,972 Wat? Hoe kun je dat zeggen? 280 00:16:13,056 --> 00:16:15,225 We dachten dat we met het geld van de duivel 281 00:16:15,308 --> 00:16:17,185 - grote dingen konden doen. - Jenna. 282 00:16:17,268 --> 00:16:20,730 Onze beslissing om geld aan te nemen van de duivel, 283 00:16:20,814 --> 00:16:22,023 om welke reden dan ook... 284 00:16:23,942 --> 00:16:25,694 - ...heeft hiertoe geleid. - Nee. 285 00:16:26,444 --> 00:16:28,321 Nee. We verdienen dit niet. 286 00:16:28,613 --> 00:16:30,615 - Beken. - Ik praat met mijn vrouw. 287 00:16:30,699 --> 00:16:32,867 FACTUUR, OPENSTAAND 288 00:16:33,368 --> 00:16:34,661 Kijk, ik beloof je, 289 00:16:35,453 --> 00:16:37,372 - ik zou nooit... - Alsjeblieft, Rick. 290 00:16:37,455 --> 00:16:40,375 Onze laatste woorden tegen elkaar mogen geen leugens zijn. 291 00:16:41,960 --> 00:16:42,961 Ik hou van je. 292 00:16:43,920 --> 00:16:45,255 Beken. 293 00:16:45,755 --> 00:16:47,132 Beken. 294 00:16:47,215 --> 00:16:49,509 - Zeg het. - Oké. 295 00:16:51,594 --> 00:16:52,429 Ik heb het gedaan. 296 00:16:54,514 --> 00:16:57,308 We hebben verlies geleden op het project in het centrum, 297 00:16:58,727 --> 00:17:00,103 en ik moest bezuinigen. 298 00:17:02,439 --> 00:17:05,608 Ik vond een maas in zijn contract, dus ik heb het gebruikt, maar... 299 00:17:06,526 --> 00:17:09,320 - ...dat hoort bij zakendoen. - Een maas. 300 00:17:10,113 --> 00:17:11,281 Jezus Christus. 301 00:17:11,364 --> 00:17:13,616 Je bent niet kwaad op mij, Joe. 302 00:17:14,576 --> 00:17:16,411 Je bent kwaad over de stand van zaken. 303 00:17:16,494 --> 00:17:18,747 Kijk om je heen, zo zit de wereld nu eenmaal in elkaar. 304 00:17:18,830 --> 00:17:20,206 Iedereen naait 305 00:17:20,290 --> 00:17:22,333 iedereen in het hele traject en... 306 00:17:23,168 --> 00:17:24,335 Denk je dat ik niet werd 307 00:17:24,419 --> 00:17:25,628 - uitgeknepen door gemeenteambtenaren, - Schiet op. 308 00:17:26,129 --> 00:17:28,465 de planningscommissie en de verdomde bank? 309 00:17:31,760 --> 00:17:35,638 Ik heb het van dichtbij meegemaakt met mijn ouders en het was hun ondergang. 310 00:17:36,306 --> 00:17:38,016 Ik wilde voorkomen dat ons hetzelfde overkwam. 311 00:17:38,975 --> 00:17:40,435 Ben je klaar voor je vonnis? 312 00:17:40,518 --> 00:17:41,686 Luister naar me. 313 00:17:42,896 --> 00:17:43,897 Ik hou van je. 314 00:17:45,648 --> 00:17:46,900 Ik hou zielsveel van je, 315 00:17:47,609 --> 00:17:48,610 en het spijt me. 316 00:17:50,320 --> 00:17:51,529 Ik hou ook van jou. 317 00:17:53,782 --> 00:17:57,285 Ze had hier niets mee te maken, oké? Ze wist het niet eens. 318 00:17:58,244 --> 00:17:59,746 Ik weet dat je me gaat vermoorden, maar... 319 00:18:00,622 --> 00:18:03,750 Maar alsjeblieft, kun je haar laten gaan? Laat onze dochter in leven. 320 00:18:03,833 --> 00:18:06,544 - Ze is medeplichtig. - Nee. Jezus. 321 00:18:06,628 --> 00:18:07,754 Ik heb er alles voor over. 322 00:18:07,837 --> 00:18:09,631 - Alsjeblieft. - Dat weet ik. 323 00:18:16,304 --> 00:18:17,889 Ik geloof in eerlijkheid 324 00:18:18,389 --> 00:18:19,808 en compromis. 325 00:18:31,444 --> 00:18:33,321 Ik geef je een keus, Jenna. 326 00:18:39,285 --> 00:18:40,620 Zuiver je man. 327 00:18:41,913 --> 00:18:43,748 Leer hem een lesje over de gevolgen van zijn daden, 328 00:18:43,832 --> 00:18:46,376 en vertel je dochter zelf wat haar vader heeft gedaan. 329 00:18:47,752 --> 00:18:49,087 Er zit één kogel in dit pistool. 330 00:18:49,420 --> 00:18:50,964 Als je Rick ermee neerschiet, 331 00:18:51,673 --> 00:18:53,258 laat ik jou en de baby in leven. 332 00:18:59,055 --> 00:19:00,056 6.42 UUR 333 00:19:00,139 --> 00:19:02,934 18 MINUTEN TOT HET EINDE VAN DE ZUIVERING 334 00:19:05,812 --> 00:19:06,646 Zie je iets? 335 00:19:09,649 --> 00:19:10,775 Waar zijn ze gebleven? 336 00:19:22,370 --> 00:19:24,122 Waar zijn we ook alweer mee bezig? 337 00:19:27,041 --> 00:19:27,876 Schiet op. 338 00:19:33,965 --> 00:19:34,799 Zuiver. 339 00:19:35,466 --> 00:19:37,844 Ik kan het niet. Alsjeblieft. 340 00:19:37,927 --> 00:19:39,596 Kijk, ik kan niet aan de gang blijven. 341 00:19:39,679 --> 00:19:42,140 Of jij haalt de trekker over, of ik haal hem twee keer over. 342 00:19:48,146 --> 00:19:48,980 Zuiver. 343 00:19:56,654 --> 00:19:58,406 - Rick? - Doe het. 344 00:19:59,699 --> 00:20:01,200 Het mag, Jen. 345 00:20:01,284 --> 00:20:02,118 Het mag. 346 00:20:15,131 --> 00:20:16,674 Kom op. 347 00:20:16,758 --> 00:20:19,344 Alles wat we vannacht hebben doorgemaakt, 348 00:20:20,511 --> 00:20:23,514 alles met Lila. 349 00:20:25,266 --> 00:20:27,101 Je hoeft je leven niet voor mij op te offeren. 350 00:20:27,185 --> 00:20:28,770 Dit is mijn schuld, Jen. 351 00:20:30,229 --> 00:20:31,314 Dit is de enige uitweg. 352 00:20:31,981 --> 00:20:35,193 Het spijt me ontzettend, Rick. 353 00:20:36,235 --> 00:20:40,365 Ik was zo gefocust op mijn eigen dromen en gevoelens 354 00:20:40,448 --> 00:20:42,450 - dat ik ons voor lief nam. - Nee. 355 00:20:42,909 --> 00:20:43,910 Ik hou van je. 356 00:20:44,953 --> 00:20:45,954 - Doe het. - Nee. 357 00:20:46,037 --> 00:20:47,622 Voor onze baby, Jenna. Doe het. 358 00:20:57,215 --> 00:20:58,216 Vaarwel. 359 00:20:59,842 --> 00:21:00,677 Nu. 360 00:21:08,935 --> 00:21:11,062 Wat een mooie bekentenis, Jenna. 361 00:21:13,314 --> 00:21:15,733 Geloofde je echt dat ik je een geladen pistool zou geven? 362 00:21:24,534 --> 00:21:25,368 Ga zitten. 363 00:21:26,285 --> 00:21:28,663 Jij en de baby zijn veilig want een deal is een deal. 364 00:21:28,746 --> 00:21:29,664 Toch, Rick? 365 00:21:29,747 --> 00:21:32,083 - Nee, laat me los. - Wat moet dat? 366 00:21:34,836 --> 00:21:36,796 Ik heb het recht om te Zuiveren. 367 00:21:36,879 --> 00:21:38,673 Vermoord me alsjeblieft niet. 368 00:21:38,756 --> 00:21:41,300 Vermoord me alsjeblieft niet. Ik wil niet dood. 369 00:21:51,853 --> 00:21:53,354 Kan ik me nog overgeven? 370 00:21:53,438 --> 00:21:54,856 Klootzak. 371 00:21:57,900 --> 00:21:59,235 Je bent je hoed kwijt, zie ik. 372 00:22:00,153 --> 00:22:01,154 Waar is Miguel? 373 00:22:01,863 --> 00:22:04,073 Er staat 'n prijs op z'n hoofd. 374 00:22:04,741 --> 00:22:07,285 Als we die binnenhalen, ben ik uit de schulden. 375 00:22:07,660 --> 00:22:08,828 Misschien kunnen we een deal maken. 376 00:22:08,911 --> 00:22:11,289 Ik hoef geen deal met jou, Pete. 377 00:22:11,372 --> 00:22:13,041 Allemaal jouw schuld. 378 00:22:13,124 --> 00:22:14,333 Je wilt je geld, toch? 379 00:22:15,168 --> 00:22:16,294 Wat is de beloning? 380 00:22:16,961 --> 00:22:17,962 Ik verdubbel het. 381 00:22:18,838 --> 00:22:19,756 Dubbel? 382 00:22:19,839 --> 00:22:20,923 Noem het bedrag. 383 00:22:24,177 --> 00:22:25,720 Roep eerst Miguel erbij. 384 00:22:29,015 --> 00:22:30,641 Laat haar gaan. 385 00:22:30,725 --> 00:22:33,519 Ik heb evenveel recht als jij. Ik moet mezelf reinigen. 386 00:22:35,480 --> 00:22:36,522 Niet doen. 387 00:22:36,939 --> 00:22:39,609 Ik ben degene die haar mag Zuiveren. 388 00:22:40,985 --> 00:22:42,528 Leg het neer, nu. 389 00:22:43,780 --> 00:22:46,699 Kijk, jij wilt je geld, ik betaal. 390 00:22:47,366 --> 00:22:50,787 Ik laat zelfs mijn bar failliet gaan, in ruil voor zijn leven. 391 00:22:51,579 --> 00:22:53,247 Of schiet je hem liever dood? 392 00:22:53,790 --> 00:22:55,583 Omdat je een bekrompen, 393 00:22:56,959 --> 00:22:59,045 bloeddorstig sukkeltje bent. 394 00:23:00,296 --> 00:23:01,380 Eerlijk gezegd, 395 00:23:03,216 --> 00:23:04,383 allebei een beetje. 396 00:23:15,311 --> 00:23:16,145 Mijn oog. 397 00:23:16,229 --> 00:23:17,939 - Mijn oog. - Kom. 398 00:23:19,565 --> 00:23:20,691 Ga. 399 00:23:24,278 --> 00:23:25,279 Ga. 400 00:23:25,363 --> 00:23:26,447 Ga. Ren. 401 00:23:34,038 --> 00:23:35,581 Deze klootzakken zijn erin getrapt. 402 00:23:37,208 --> 00:23:38,334 Laten we gaan. Ze zijn dood. 403 00:24:24,547 --> 00:24:26,257 Kom op, Joey. Je kan het. 404 00:24:27,091 --> 00:24:28,092 Je kan het. 405 00:24:39,687 --> 00:24:42,064 Ik laat me niet door dat kreng kapotmaken. 406 00:24:48,779 --> 00:24:49,864 Ik kom eraan, trut. 407 00:24:53,534 --> 00:24:54,535 6.47 UUR 408 00:24:54,619 --> 00:24:57,413 13 MINUTEN TOT HET EINDE VAN DE ZUIVERING 409 00:25:09,300 --> 00:25:10,134 Veilig. 410 00:25:14,347 --> 00:25:15,181 Veilig. 411 00:25:18,434 --> 00:25:19,268 Veilig. 412 00:25:24,315 --> 00:25:25,358 - Klaar? - Ga. 413 00:25:27,568 --> 00:25:28,569 Daar. Achteruit. 414 00:25:28,653 --> 00:25:29,946 - Leg neer. - Leg het neer. 415 00:25:30,029 --> 00:25:31,155 - Nu. - Leg het neer. 416 00:25:31,239 --> 00:25:32,573 Leg het pistool neer, nu. 417 00:25:34,367 --> 00:25:36,285 We komen niet voor jullie, oké? 418 00:25:36,827 --> 00:25:37,662 Kijk. 419 00:25:40,456 --> 00:25:41,457 We zoeken mijn zus. 420 00:25:43,042 --> 00:25:44,669 Rick, het is oké. 421 00:25:47,421 --> 00:25:48,256 Rustig. 422 00:25:49,006 --> 00:25:49,840 Goed zo. 423 00:25:51,259 --> 00:25:52,885 - Ze heet Penelope. Is ze... - Ze leeft nog. 424 00:25:53,552 --> 00:25:55,012 Ze is hier. Ze heeft ons gered. 425 00:25:56,138 --> 00:25:57,306 - Waar is ze? - Ik weet het niet. 426 00:25:57,390 --> 00:25:58,933 Ze rende voor ons, we raakten elkaar kwijt. 427 00:25:59,016 --> 00:26:00,184 En de man die jullie meenam? 428 00:26:00,268 --> 00:26:02,103 - Hij is ook hier. - Oké, jullie gaan met ons mee. 429 00:26:02,186 --> 00:26:03,104 We zullen jullie beschermen. 430 00:26:03,187 --> 00:26:05,898 - Is een van jullie gewond? - Bedankt, mijn familie wel. 431 00:26:07,233 --> 00:26:08,234 Achteruit, Jenna. 432 00:26:12,989 --> 00:26:13,864 - Pete. - Ik ben geraakt. 433 00:26:16,200 --> 00:26:17,201 Het is oké. 434 00:26:17,285 --> 00:26:18,327 - Hij raakte mijn been. - Het gaat. 435 00:26:19,620 --> 00:26:21,789 - Hoe ernstig is het? - Nee, het is niets, man. Het gaat. 436 00:26:21,872 --> 00:26:23,916 - Ik ga bij hem kijken. - Nee. Ik zorg wel voor hen. 437 00:26:24,000 --> 00:26:25,126 Jij moet gaan. 438 00:26:25,209 --> 00:26:26,585 - Nu, zoek Penelope. - Pete. 439 00:26:26,669 --> 00:26:28,546 Ga. Miguel, nu. 440 00:26:28,838 --> 00:26:29,672 Ga. 441 00:26:32,633 --> 00:26:33,634 Je moet erop drukken. 442 00:26:34,385 --> 00:26:37,013 Voorzichtig, goed drukken. 443 00:26:37,388 --> 00:26:38,389 Zo, ja. 444 00:26:39,098 --> 00:26:40,433 Goed. Het komt goed, man. 445 00:26:40,516 --> 00:26:41,350 Het komt goed. 446 00:26:41,434 --> 00:26:43,519 - Oké? - Oké. 447 00:26:50,651 --> 00:26:51,694 - Kom, deze kant op. - Nee. 448 00:26:51,777 --> 00:26:53,237 Hierheen, we moeten bij elkaar blijven. 449 00:26:57,158 --> 00:26:58,034 Paige? 450 00:26:58,743 --> 00:26:59,577 Paige? 451 00:27:00,119 --> 00:27:01,287 O, mijn God. 452 00:27:13,758 --> 00:27:14,592 Penelope. 453 00:27:47,458 --> 00:27:48,959 LOCATIE DOELWIT PENELOPE GUERRERO 454 00:27:59,595 --> 00:28:00,679 Hé, volgend jaar? 455 00:28:00,763 --> 00:28:01,806 Ja? 456 00:28:02,723 --> 00:28:05,351 Laten we gewoon een cruise nemen naar Tahiti. 457 00:28:07,686 --> 00:28:08,521 Deal? 458 00:28:11,315 --> 00:28:12,149 Ja. Oké. 459 00:28:13,901 --> 00:28:15,403 Je moet haar gewoon meenemen. 460 00:28:17,613 --> 00:28:19,740 Haar ergens anders laten opgroeien, zolang het maar niet hier is. 461 00:28:19,949 --> 00:28:22,743 Nee, we brengen je naar een ziekenhuis. 462 00:28:24,537 --> 00:28:25,371 Rick? 463 00:28:25,913 --> 00:28:28,874 Geef haar een kus voor me. 464 00:28:31,419 --> 00:28:32,253 Rick? 465 00:28:33,629 --> 00:28:35,089 Nee, Rick? 466 00:28:42,888 --> 00:28:44,515 Rick? 467 00:29:00,239 --> 00:29:02,741 We moeten verder weg van Joe. 468 00:29:04,285 --> 00:29:05,286 We moeten gaan. 469 00:29:06,787 --> 00:29:07,788 Het spijt me. 470 00:29:08,581 --> 00:29:10,082 We komen hem ophalen als het weer veilig is. 471 00:29:27,391 --> 00:29:30,603 Kreng. Je hebt bijna alles verknald. 472 00:29:32,771 --> 00:29:34,482 Maar nu kunnen we het proces houden. 473 00:29:34,565 --> 00:29:35,566 Alleen jij en ik. 474 00:29:43,449 --> 00:29:45,659 Bedankt dat je de deur openhield. 475 00:29:47,411 --> 00:29:49,121 Daar kom je nu te laat mee. 476 00:29:49,205 --> 00:29:51,207 Krijgen mensen tegenwoordig maar één kans in dit land? 477 00:29:51,290 --> 00:29:53,459 Begin niet over hoe we ons in dit land gedragen. 478 00:29:54,293 --> 00:29:56,837 - Waar ben jij in godsnaam geboren? - Staten Island. 479 00:29:56,921 --> 00:29:58,005 En je ouders? 480 00:29:58,088 --> 00:30:00,382 Wat maakt het uit? Dit is ons thuis. 481 00:30:00,466 --> 00:30:03,594 In dit land kon vroeger iedereen de top bereiken. 482 00:30:03,677 --> 00:30:04,512 Niet iedereen. 483 00:30:04,595 --> 00:30:07,848 Al die onzin over hoop en verandering heeft ons niets opgeleverd. 484 00:30:08,933 --> 00:30:11,352 Amerika ging ten onder totdat de Zuivering kwam. 485 00:30:11,894 --> 00:30:14,230 Plotseling had ieder van ons de macht om het tij te keren. 486 00:30:14,313 --> 00:30:15,773 - En dat deden we ook. - Met een pistool? 487 00:30:15,856 --> 00:30:17,316 - Met alles. - Nee. 488 00:30:17,399 --> 00:30:21,445 Vanochtend dacht ik nog dat ik alleen als slachtoffer iets kon bijdragen. 489 00:30:21,529 --> 00:30:22,404 Ik had het mis. 490 00:30:22,488 --> 00:30:25,741 Kom op, zeg. Je weet zelf ook dat je nergens anders goed voor bent. 491 00:30:27,076 --> 00:30:29,578 'Als de regen komt en deze rots opslokt, 492 00:30:29,662 --> 00:30:32,164 - ga je zinken of zwemmen, verdrink je...' - 'Zinken of zwemmen, verdrink je 493 00:30:32,248 --> 00:30:33,707 of zwem je naar de kust?' 494 00:30:35,334 --> 00:30:36,627 Ja. Bobby Sheridan. 495 00:30:37,503 --> 00:30:39,129 Tavis liet ons naar zijn lezingen luisteren. 496 00:30:39,213 --> 00:30:41,215 Volgens haar moesten we begrijpen waarom Zuiveraars de weg kwijt zijn, 497 00:30:41,298 --> 00:30:42,800 zodat wij ze beter konden helpen. 498 00:30:42,883 --> 00:30:45,427 - Dan weet je precies waarom ik dit doe. - Ja. 499 00:30:45,678 --> 00:30:47,555 Ik weet alleen niet waarom je denkt dat het helpt. 500 00:30:48,806 --> 00:30:49,932 Omdat het voor mij 501 00:30:51,350 --> 00:30:52,726 niet meer erger kan. 502 00:30:54,478 --> 00:30:57,356 God zegene Amerika, waar ik vrij ben 503 00:30:57,690 --> 00:30:59,525 om zelf te bepalen wat juist is. 504 00:30:59,608 --> 00:31:00,818 En vrij ben 505 00:31:01,902 --> 00:31:03,737 om zaken naar mijn hand te zetten. 506 00:31:03,821 --> 00:31:06,740 Misschien is dit jouw Amerika, maar het is niet het mijne. 507 00:31:09,827 --> 00:31:11,829 Op dit moment is dit de enige variant die telt. 508 00:31:11,912 --> 00:31:14,915 Nee. Het land dat je vernielt, wil ik helpen wederop te bouwen. 509 00:31:14,999 --> 00:31:16,166 En ik ben niet de enige. 510 00:31:18,794 --> 00:31:22,131 Ik zie dat mensen elke dag vechten om dit land te beschermen, 511 00:31:22,214 --> 00:31:23,924 zelfs nadat het ze alles heeft ontnomen. 512 00:31:27,219 --> 00:31:30,431 En ik zie dat mensen, wildvreemden, elkaar helpen op te staan, 513 00:31:30,514 --> 00:31:32,224 in plaats van elkaar neer te halen. 514 00:31:34,435 --> 00:31:35,603 En ik zie anderen, 515 00:31:36,270 --> 00:31:38,105 wanhopige, kwade mensen, 516 00:31:38,522 --> 00:31:39,648 die elkaar elk jaar pijn doen, 517 00:31:39,732 --> 00:31:41,900 omdat ze er ingeluisd worden. 518 00:31:44,903 --> 00:31:46,447 Dus Zuiver er maar op los. 519 00:31:46,947 --> 00:31:48,449 Maar wat hou je over? 520 00:31:48,949 --> 00:31:50,576 Een land van moordenaars. 521 00:31:51,076 --> 00:31:53,996 Als Zuiveren echt zou werken, als iedereen er beter door werd, 522 00:31:54,622 --> 00:31:56,332 zou de noodzaak ervan dan niet verdwijnen? 523 00:32:01,003 --> 00:32:02,379 Net als ons geweldig land, 524 00:32:03,005 --> 00:32:06,091 word ik herboren. 525 00:32:09,345 --> 00:32:10,179 Pen. 526 00:32:19,396 --> 00:32:21,315 Het is oké. Het is voorbij. 527 00:32:23,025 --> 00:32:24,026 Het is voorbij. 528 00:32:58,477 --> 00:33:00,145 Godverdomme. 529 00:33:04,817 --> 00:33:05,818 Eindelijk. 530 00:33:11,740 --> 00:33:12,991 Godverdomme. 531 00:33:15,077 --> 00:33:16,620 Dit had anders moeten aflopen. 532 00:33:21,750 --> 00:33:24,086 Ik keek zo uit 533 00:33:25,045 --> 00:33:26,338 naar deze ochtend. 534 00:33:26,839 --> 00:33:28,132 Mijn schone lei. 535 00:33:28,215 --> 00:33:29,800 Waar heb je het over? 536 00:33:30,259 --> 00:33:34,012 Het is mislukt. Na al die moeite, ging bijna alles mis. 537 00:33:36,432 --> 00:33:37,474 Net als het leven zelf. 538 00:33:39,685 --> 00:33:41,437 Godverdomme. 539 00:33:44,857 --> 00:33:46,275 Nu is alles weer normaal. 540 00:33:47,526 --> 00:33:49,361 Kom op, zonder regels 541 00:33:50,988 --> 00:33:52,156 zijn we beesten. 542 00:33:52,781 --> 00:33:54,241 Ik hou me aan de wet. 543 00:33:55,993 --> 00:33:56,994 De Zuivering is afgelopen. 544 00:33:57,745 --> 00:33:58,579 Hier. 545 00:33:59,037 --> 00:34:00,372 Breng je zus naar huis. 546 00:34:02,332 --> 00:34:03,500 Laten we gaan. 547 00:34:03,584 --> 00:34:05,043 Ik krijg jullie volgend jaar wel. 548 00:34:05,252 --> 00:34:06,795 - Volgend jaar? - Ja. 549 00:34:07,129 --> 00:34:08,338 De volgende Zuivering. 550 00:34:10,007 --> 00:34:11,258 Dan maak ik jullie allebei af. 551 00:34:20,642 --> 00:34:22,686 Miguel, het is moord. 552 00:34:38,827 --> 00:34:41,538 Je zult veel goed werk verrichten tijdens Zuiveringsnacht, 553 00:34:42,289 --> 00:34:44,291 maar je kunt niet alles afkrijgen. 554 00:34:45,584 --> 00:34:46,919 Het zal voelen als een mislukking. 555 00:34:48,253 --> 00:34:51,256 Mensen zullen je altijd verrassen als ze niet dood willen. 556 00:35:23,372 --> 00:35:24,206 Joe? 557 00:35:24,456 --> 00:35:25,332 Hij is dood. 558 00:35:25,415 --> 00:35:26,416 Dat dacht ik al. 559 00:35:27,376 --> 00:35:28,377 Ik hoorde de schoten. 560 00:35:29,795 --> 00:35:30,629 Ja. 561 00:35:31,505 --> 00:35:34,007 Net voordat de sirene afging. 562 00:35:34,967 --> 00:35:36,176 Begrijp je wat ik bedoel? 563 00:35:38,011 --> 00:35:38,887 Ja. 564 00:35:44,852 --> 00:35:46,061 Maar maak je geen zorgen. 565 00:35:46,603 --> 00:35:48,397 Dat is het mooie aan deze feestdag. 566 00:35:49,356 --> 00:35:51,149 De Zuiveringsnacht loopt af. 567 00:35:52,025 --> 00:35:54,152 Maar de Zuivering gaat door. 568 00:35:54,945 --> 00:35:56,530 Wat je vannacht niet hebt afgekregen? 569 00:35:57,197 --> 00:35:58,782 Het kan altijd nog volgend jaar. 570 00:36:06,999 --> 00:36:08,333 - Bel deze gozer. - Oké. 571 00:36:08,417 --> 00:36:09,334 Want hij is laat. 572 00:36:09,418 --> 00:36:11,169 - Hij is alweer laat. Wat een onzin. - Oké. 573 00:36:11,253 --> 00:36:13,505 EEN UUR VOOR DE ZUIVERING 574 00:36:13,589 --> 00:36:14,923 Hé, Pete. Kijk. 575 00:36:16,008 --> 00:36:17,467 Kijk eens wie we daar hebben. 576 00:36:17,551 --> 00:36:18,635 Hé, Pete. 577 00:36:18,719 --> 00:36:19,553 Hoe gaat het, Pete? 578 00:36:21,054 --> 00:36:22,723 Zin in een drankje voordat jullie de straat op gaan? 579 00:36:23,891 --> 00:36:25,017 Ik wil een whiskey. 580 00:36:25,350 --> 00:36:27,644 Nee, je drinkt geen whiskey. Je bent nog geen 21. 581 00:36:27,728 --> 00:36:30,314 Dus ik mag vannacht mensen doodmaken, maar ik mag niet drinken? 582 00:36:31,189 --> 00:36:32,190 Goed punt. 583 00:36:32,691 --> 00:36:34,443 - Iedereen whiskey? - Goed. 584 00:36:47,539 --> 00:36:48,415 - Proost. - Proost. 585 00:37:02,679 --> 00:37:05,015 Oké. 586 00:37:06,224 --> 00:37:08,602 Nog 30 minuten voordat Amerikaanse staatsburgers 587 00:37:08,685 --> 00:37:11,271 zich opsluiten gedurende 12 uur van geweld. 588 00:37:11,355 --> 00:37:14,816 Eerder vandaag kreeg de president de vraag voorgelegd 589 00:37:14,900 --> 00:37:18,070 of Frankrijk ooit zo'n maatregel zou overwegen. 590 00:37:18,153 --> 00:37:22,658 Ze gaf geen duidelijk antwoord, maar zei dat de EU 591 00:37:22,741 --> 00:37:25,202 later dit jaar de kwestie zal bespreken. 592 00:37:31,166 --> 00:37:33,961 Kan ik jullie, na vorig jaar, echt niet overhalen om te blijven? 593 00:37:34,795 --> 00:37:36,546 Onze ouders hadden het zo gewild. 594 00:37:37,172 --> 00:37:39,383 Ze waren trots geweest. Op jullie allebei. 595 00:37:41,468 --> 00:37:42,803 Het begint bijna. 596 00:37:44,680 --> 00:37:45,514 Ja. 597 00:37:45,597 --> 00:37:46,431 Oké. 598 00:37:47,140 --> 00:37:49,810 - Als je in de problemen komt... - Nee, ik zal op hem letten. 599 00:37:49,893 --> 00:37:51,603 Ik ben het brein van deze operatie. 600 00:37:55,983 --> 00:37:58,193 - Semper fi, broeder. - Houzee. 601 00:37:58,902 --> 00:38:00,153 Wat betekent houzee? 602 00:38:00,988 --> 00:38:02,114 Soldatentaal. 603 00:38:02,531 --> 00:38:04,783 Ja, maar waar staat het voor? Houzee is niet een bestaand woord. 604 00:38:04,866 --> 00:38:08,412 Het betekent hou op met vragen stellen en loop door, soldaat. 605 00:38:08,745 --> 00:38:09,579 Kom op. 606 00:38:11,206 --> 00:38:12,124 Houzee. 607 00:38:14,584 --> 00:38:16,503 We schakelen live over 608 00:38:16,586 --> 00:38:18,630 naar onze verslaggever in Amerika. 609 00:38:18,714 --> 00:38:20,882 Na de wrede aanvallen van vorig jaar, 610 00:38:20,966 --> 00:38:23,593 zijn de aanhangers van de NGA druk bezig geweest 611 00:38:23,677 --> 00:38:27,973 om het zogenaamde revolutionaire Zuiveringsterrorisme in te perken. 612 00:38:28,348 --> 00:38:31,768 Het is stil in de stad nu de Zuivering op het punt staat te beginnen. 613 00:38:31,852 --> 00:38:35,147 Hopelijk zitten u en uw dierbaren veilig thuis 614 00:38:35,230 --> 00:38:37,899 want de aankondiging van de hulpdiensten kan elk moment 615 00:38:37,983 --> 00:38:39,234 - beginnen... - Dit is geen test 616 00:38:39,317 --> 00:38:41,236 - Dit is de aankondiging - En daar heb je het. 617 00:38:41,319 --> 00:38:42,946 - Het begin van een nieuwe Zuivering. - van het begin 618 00:38:43,030 --> 00:38:43,905 van de jaarlijkse Zuivering. 619 00:38:43,989 --> 00:38:45,657 Mijn cameraploeg en ik gaan naar binnen... 620 00:38:45,991 --> 00:38:48,035 UITSCHAKELEN 621 00:38:49,202 --> 00:38:50,203 Ik hou van je. 622 00:38:51,288 --> 00:38:52,122 Kom. 623 00:38:54,416 --> 00:38:55,250 Kom. 624 00:39:00,672 --> 00:39:01,506 Bedankt. 625 00:39:02,841 --> 00:39:05,343 Hopelijk zal ik het niet nodig hebben, maar je weet hoe het is. 626 00:39:10,807 --> 00:39:12,851 - Ben je er klaar voor, Pen? - Ja. 627 00:39:13,351 --> 00:39:14,644 Laten we levens gaan redden.