1 00:00:11,489 --> 00:00:14,318 Pozdrav svima. 2 00:00:14,462 --> 00:00:18,670 Željela sam iskoristiti ovu priliku da vam zahvalim što ste me primili. 3 00:00:18,814 --> 00:00:22,900 Ovo je uistinu nevjerojatna uloga. -Vidio sam vašu reklamu za osiguranje. 4 00:00:23,044 --> 00:00:26,073 Vidjeli ste je? Čini mi se da je ispala prilično dobro. 5 00:00:26,216 --> 00:00:29,877 Moj muž je zapravo plakao prvi put kad ju je vidio. 6 00:00:31,248 --> 00:00:34,208 Imate li pitanja za nas? -Zapravo imam. 7 00:00:34,351 --> 00:00:39,436 U vezi ovoga. Koja mi je motivacija? 8 00:00:39,560 --> 00:00:43,521 Gledaj je kao njegovateljicu. U redu. 9 00:00:43,665 --> 00:00:46,176 Njezin autoritet dolazi iz želje za zaštitom. 10 00:00:46,320 --> 00:00:50,388 Kako bi učinila ono što je najbolje za nju, ona postavlja čvrste granice. 11 00:00:50,532 --> 00:00:54,097 To sam i mislila. I mislila sam da bi nosila naočale. 12 00:00:54,241 --> 00:00:59,407 Jesam li luda? -Ne, to posve ima smisla. 13 00:01:05,239 --> 00:01:10,209 Ovo nije test. Ovo je sustav hitnog emitiranja u kojem se najavljuje 14 00:01:10,310 --> 00:01:15,379 početak godišnjeg Pročišćenja ovlaštenog od strane Američke vlade. 15 00:01:15,523 --> 00:01:20,732 Oružje četvrte klase i niže dopušteno je za korištenje tijekom Pročišćenja. 16 00:01:20,876 --> 00:01:24,214 Sve ostalo oružje je zabranjeno. 17 00:01:24,358 --> 00:01:28,740 Vladini dužnosnici desete razine imaju imunitet od Pročišćenja 18 00:01:28,884 --> 00:01:30,973 i ne smije im se nauditi. 19 00:01:31,116 --> 00:01:37,856 S početkom na zvuk sirene, svi zločini osim ubojstva bit će legalni 12 sati. 20 00:01:37,980 --> 00:01:43,233 Možemo li se vratiti? Pisalo je "uključujući ubojstvo." 21 00:01:43,377 --> 00:01:46,758 O, da. "Uključujući ubojstvo bit će legalni," u redu. 22 00:01:49,168 --> 00:01:54,940 U redu, ali ne govorim im da izađu i ubijaju ljude, zar ne? 23 00:01:55,084 --> 00:02:02,209 Samo izgovarate pravila. Krenite ponovno od "započinje." 24 00:02:02,352 --> 00:02:07,127 Smireno, uvjerljivo. Nastavite kao i prije. 25 00:02:09,969 --> 00:02:14,699 S početkom na zvuk sirene, svi zločini, uključujući ubojstvo, 26 00:02:14,843 --> 00:02:21,271 bit će legalni 12 sati. Policija, vatrogasci i hitne službe 27 00:02:21,415 --> 00:02:26,929 bit će nedostupni do 7 ujutro idućeg jutra kada Pročišćenje završava. 28 00:02:27,072 --> 00:02:30,164 Blagoslovljeni bili naši Novi utemeljitelji 29 00:02:30,265 --> 00:02:33,857 i Amerika, nacija ponovno rođena. 30 00:02:36,243 --> 00:02:40,042 Neka Bog bude sa svima vama. 31 00:02:41,639 --> 00:02:44,251 Jako dobar posao, Megan. 32 00:02:44,394 --> 00:02:47,597 Je li ovo za film ili tako nešto? 33 00:03:13,715 --> 00:03:19,686 Vrijeme je za početak vaše smjene. Krenite prema svom radnom mjestu. 34 00:03:19,887 --> 00:03:22,687 NFFA-ov nadzorni centar New Orelans - distrikt 2 35 00:03:35,911 --> 00:03:39,871 Uskoro počinje, ljudi. Zadnja smjena u noći Pročišćenja. 36 00:03:40,015 --> 00:03:44,267 Zapamtite, zadnja dva sata znaju biti malo naporna. 37 00:03:44,411 --> 00:03:47,923 Nije sve legalno zato ostanite na oprezu. 38 00:03:52,319 --> 00:03:55,322 Pročistitelji su pošarali 16 naših kamera. 39 00:03:57,933 --> 00:04:00,065 Pokušaj provale. 40 00:04:23,711 --> 00:04:26,801 Dvoje ih je. Pazite na njih. 41 00:04:34,796 --> 00:04:36,919 Gledajte skenere. 42 00:04:39,540 --> 00:04:43,587 Kamera 1 opet ne radi. -Akcija u trećem sektoru. 43 00:04:44,885 --> 00:04:47,988 Dva sata do kraja Pročišćenja 44 00:04:59,429 --> 00:05:02,763 To je čudno. -Što je čudno? 45 00:05:04,260 --> 00:05:07,524 Čini se nenaoružan, ali umjesto da provjerava okolinu 46 00:05:07,668 --> 00:05:11,136 on provjerava svoju torbu. -Što misliš da ima unutra? 47 00:05:11,280 --> 00:05:13,700 Ne znam, pogledajmo. 48 00:05:25,063 --> 00:05:31,026 Bomba. To je klasa 5. -Sumnja na ilegalno oružje u Lafayetteu. 49 00:05:31,169 --> 00:05:34,638 Da, upravo ga označavam. 50 00:05:34,782 --> 00:05:38,041 Odličan posao, Esme, kao i uvijek. 51 00:05:39,513 --> 00:05:42,951 Što će se dogoditi? -Daljinski će aktivirati uređaj. 52 00:05:43,094 --> 00:05:49,566 Ako preživi noć, neće još dugo. To je težak prekršaj. -Ne razumijem. 53 00:05:49,710 --> 00:05:53,004 Uz toliko slobode večeras, zašto bi kršio pravila? 54 00:05:54,165 --> 00:05:59,707 Zapravo nije bitno, zar ne? Sve dok ga uhvatimo. 55 00:06:17,246 --> 00:06:21,555 Polako, polako. Nećemo te ubiti. 56 00:06:21,698 --> 00:06:27,983 Ali opljačkat ćemo ovu banku i ne smiješ smetati Ryanu. 57 00:06:28,126 --> 00:06:31,238 Sara, kako stojimo? -Tražim lozinku! 58 00:06:32,609 --> 00:06:36,522 Doug? Kakvo je stanje vani? -S moje strane je čisto. 59 00:06:36,657 --> 00:06:39,929 Razumijem. Javi ako se išta promijeni. 60 00:06:44,055 --> 00:06:48,712 Savjet. Korist ulje za bebe. Pomaže u skidanju vrpce. 61 00:06:51,106 --> 00:06:55,763 Smiješno, Tommy. Ostani usredotočen. -Uvijek! 62 00:06:55,906 --> 00:06:58,548 Većinu vremena. 63 00:06:59,623 --> 00:07:01,698 Uspjela sam! 64 00:07:04,393 --> 00:07:08,993 Hej... -Ryan, rekao sam ti da ne brineš. Sredit ću to. 65 00:07:16,131 --> 00:07:18,141 Spremna? 66 00:07:20,570 --> 00:07:22,646 Čisto. 67 00:07:25,314 --> 00:07:27,391 Čisto. 68 00:07:36,652 --> 00:07:38,700 Hajde. 69 00:07:49,730 --> 00:07:52,733 Vidite ovo. -Praktički su nevidljivi. 70 00:07:52,876 --> 00:07:56,758 Anti-nadzorne naočale. Ilegalne su, osim u noći Pročišćenja. 71 00:07:58,560 --> 00:08:02,786 Koji je protokol za dužnosnika desetog ranga kojem treba pomoć? 72 00:08:02,930 --> 00:08:08,183 Pokreni prepoznavanje lica da potvrdiš 10. razinu, označi ga i nazovi gore. 73 00:08:10,794 --> 00:08:12,796 Jesi li dobro? 74 00:08:12,940 --> 00:08:16,017 Tek sam prošli tjedan unaprijeđena iz sedmog distrikta. 75 00:08:16,160 --> 00:08:19,281 Prvi put radim u noći Pročišćenja. 76 00:08:19,424 --> 00:08:22,806 Ova vrsta zločina je... znaš. 77 00:08:24,678 --> 00:08:27,819 Navikla sam na zagađivanje okoliša i prometne prekršaje. 78 00:08:27,920 --> 00:08:30,560 Prvi put je najteže. Neću ti lagati. 79 00:08:30,697 --> 00:08:34,870 Ne, to je samo hrpa uznemirujućih prizora koji će mi se 80 00:08:34,971 --> 00:08:39,597 zauvijek usjeći u pamćenje. -Ja radim svako Pročišćenje... -Ajme. 81 00:08:39,732 --> 00:08:43,566 To me podsjeća da ne postanem samodopadna. 82 00:08:43,710 --> 00:08:49,472 Bez NFFA, ovako bi naš svijet mogao izgledati svakog dana. 83 00:08:49,616 --> 00:08:53,820 Stvarno to misliš? -Vidjela sam što ljudi rade kad misle da nitko ne gleda. 84 00:08:53,963 --> 00:08:57,188 Pogledajte. Pljačkašima banke posao ide dobro. 85 00:08:57,332 --> 00:09:01,392 Međutim, IT odjel je gomila jebenih kretena. 86 00:09:40,318 --> 00:09:44,714 Što je? -Samo provjeravam spavaš li. 87 00:09:44,858 --> 00:09:51,826 Teško je spavati kad zuriš u mene. -Oprosti. 88 00:09:52,069 --> 00:09:56,900 Uskoro će biti gotovo. -Nedovoljno brzo. 89 00:09:59,120 --> 00:10:04,399 Zbog ove noći počinjem razmišljati što je uistinu važno. 90 00:10:04,620 --> 00:10:06,749 Čekaj. 91 00:10:08,869 --> 00:10:12,786 Pokušavaš mi reći da želiš dijete? 92 00:10:12,929 --> 00:10:18,356 Zbog djeteta bi ova noć vjerojatno bila još teža. -Istina. 93 00:10:18,500 --> 00:10:21,869 Prva godina s Darrenom? 94 00:10:22,012 --> 00:10:28,179 Tonya je praktički doživjela živčani slom. -A ti? 95 00:10:28,323 --> 00:10:31,848 Ja sam bio na prozoru sa sačmaricom. -Nisi. -Aha. 96 00:10:31,992 --> 00:10:34,677 Stvarno? -Da. 97 00:10:34,821 --> 00:10:39,290 Ne mogu te zamisliti takvog. Pokušavam. 98 00:10:39,434 --> 00:10:43,991 U to doba situacija je bila drugačija. 99 00:10:44,134 --> 00:10:46,797 Ova mi se više sviđa. 100 00:11:20,201 --> 00:11:23,857 Ne opet. Stvarno, Bill? -Izvoli. 101 00:11:24,000 --> 00:11:27,425 Pomaže prikriti miris bljuvotine dok je ne počiste. -Hvala. 102 00:11:27,569 --> 00:11:31,212 Idemo u zahod. -Oprosti. 103 00:11:31,355 --> 00:11:37,218 Jesi li dobro? Dođi. -Jako mi je žao, ljudi. -Svake godine isto. 104 00:11:44,878 --> 00:11:48,795 Sretno, Ben. Učini to! 105 00:11:52,320 --> 00:11:56,933 Koliko je udaljen samoubilački most? -Samo nekoliko ulica. 106 00:12:04,074 --> 00:12:08,771 Ne bi trebali biti ovdje. -Kompa, lov na blago je tradicija Delte. 107 00:12:08,915 --> 00:12:10,995 Bit ćeš dobro. 108 00:12:33,056 --> 00:12:35,144 To je... 109 00:12:36,016 --> 00:12:39,736 Jeff i Greg su već na putu natrag. -Ne znam, čovječe, ovo je ludo. 110 00:12:39,880 --> 00:12:42,846 Nemoj sada biti pičkica. Samo trebamo fotku. 111 00:12:42,981 --> 00:12:47,288 Ako će ti biti lakše, već su mrtvi, dobro? 112 00:12:49,333 --> 00:12:53,424 Hajde, nemoj da moram sam. 113 00:12:53,668 --> 00:12:56,597 Dobro, završimo s tim. 114 00:13:07,234 --> 00:13:10,198 Jedan je gotov. 115 00:13:10,441 --> 00:13:13,509 Faza paljenja točno na vrijeme. -Razumijem. 116 00:13:15,032 --> 00:13:19,799 Čujem korake iz južne ulice. -Trebaš moju pomoć? 117 00:13:19,942 --> 00:13:24,878 Smiri se, napeti. Da vidimo što imamo. 118 00:13:25,021 --> 00:13:27,571 Čini se da imamo dvije osobe. 119 00:13:36,206 --> 00:13:41,908 Bolje rečeno jedna. Sve je u redu. Sve po starom. 120 00:13:54,703 --> 00:13:56,788 Michelle? 121 00:14:00,013 --> 00:14:02,493 Koji kurac? 122 00:14:44,231 --> 00:14:49,192 Tiho. Mislim da je netko u kući. 123 00:15:08,908 --> 00:15:14,478 Dušo, idemo. Kreni, kreni, kreni. 124 00:15:27,013 --> 00:15:32,496 O, Bože! -Mislim da sam ga pogodio. 125 00:15:49,452 --> 00:15:54,823 I treći je gotov. -Tommy, spremni smo. -Ne mičite se. 126 00:15:59,314 --> 00:16:03,441 Kako su iznajmljeni policajci? -Nisu voljni riskirati živote za minimalac. 127 00:16:03,565 --> 00:16:07,618 Sutra ću gazdi dati dva srednja prsta. 128 00:16:07,762 --> 00:16:10,795 To bi impliciralo da te već nije izbacio. 129 00:16:10,939 --> 00:16:15,670 Opet? -To je zadnji put, kunem se. Sutra ću kupiti kuću. 130 00:16:15,813 --> 00:16:17,889 Uspio sam. 131 00:16:22,590 --> 00:16:24,613 Unutra smo. 132 00:16:32,917 --> 00:16:35,581 Evo vašeg pologa. 133 00:16:36,025 --> 00:16:38,026 To! 134 00:16:46,788 --> 00:16:48,829 Dušo, dođi. 135 00:16:50,574 --> 00:16:53,664 Moraš se sakriti ovdje. 136 00:16:53,808 --> 00:16:57,929 Što to radiš? -Moram ga izvući van. -Izvan kuće? -Da. 137 00:16:58,073 --> 00:17:02,999 Moraš resetirati sustav i zatvoriti barikade. -Preopasno je. 138 00:17:04,153 --> 00:17:08,810 Volim te. Bit ću dobro. 139 00:17:10,116 --> 00:17:12,200 Budi oprezan. 140 00:18:25,191 --> 00:18:29,617 Ovdje bi trebalo biti više novca. -Ne tu, brojat ćemo kasnije. 141 00:18:29,760 --> 00:18:33,368 Ako nešto nije u redu moramo odmah provaliti u sefove za pohranu. 142 00:18:33,512 --> 00:18:37,604 Drži se plana. -Imamo jednu priliku godišnje! -Da i ne želim je uprskati! 143 00:18:37,728 --> 00:18:41,076 Ali imamo vremena! -Ne znaš to. Imamo 66 minuta. 144 00:18:41,220 --> 00:18:44,510 Vratimo se čitavi i onda ćemo brojati. 145 00:18:49,867 --> 00:18:52,875 Hej, hej! 146 00:18:53,219 --> 00:18:57,353 Potrebna mi je vaša pomoć! Netko me pokušava ubiti. 147 00:18:57,497 --> 00:19:03,925 Hej, to sam ja. Pomozite mi. Susjed Marcus. 148 00:19:35,174 --> 00:19:38,220 Što to radiš? 149 00:19:38,364 --> 00:19:41,536 Uvjeravao sam se da su oni tipovi mrtvi. 150 00:19:57,283 --> 00:20:00,068 Vidiš li išta? 151 00:20:08,281 --> 00:20:11,869 60 minuta do kraja Pročišćenja 152 00:20:22,525 --> 00:20:27,313 Hej, Esme? Možeš li mi ovo provjeriti? 153 00:20:30,316 --> 00:20:34,859 To je puška Kriss Vector. Jako je čudna, ali je legalna. 154 00:20:34,994 --> 00:20:37,801 Spada u četvrtu klasu. Na kojem sektoru radiš? 155 00:20:37,945 --> 00:20:41,570 Trećem, ali je relativno mirno. 156 00:20:42,676 --> 00:20:45,195 Čekaj, vrati se. 157 00:20:46,636 --> 00:20:49,639 Postoji li bliži kut? 158 00:21:00,346 --> 00:21:04,567 O, ne. To je Drew Adams. 159 00:21:04,711 --> 00:21:08,010 Poznaješ je? 160 00:21:08,354 --> 00:21:13,054 Izvukla me iz jako mračnog mjesta. Veoma mi je posebna. 161 00:21:13,197 --> 00:21:17,537 Puno sam joj dužna. -Sranje, Esme. 162 00:21:17,680 --> 00:21:23,282 Mrzila je ovaj praznik. Ne bi bila vani. -Možda nije imala izbora. 163 00:21:23,425 --> 00:21:27,547 Nešto nije u redu. Hajde. 164 00:21:27,690 --> 00:21:31,594 Mora ući. -Esme? 165 00:21:33,770 --> 00:21:35,825 Esme? 166 00:21:36,469 --> 00:21:40,299 Da, dobro je. Sigurna sam da će biti dobro. 167 00:21:40,442 --> 00:21:43,366 Pošalji mi poveznicu na tu kameru. 168 00:21:49,830 --> 00:21:52,841 Trebalo je biti ovdje. 169 00:21:55,792 --> 00:21:58,012 Ti bokca. 170 00:22:00,810 --> 00:22:04,510 To doista jest samoubilački most. 171 00:22:14,594 --> 00:22:17,771 Ovo je grozno. 172 00:22:24,473 --> 00:22:29,652 Neugodno mi ju je fotografirati. -Da, ali trebamo dokaz. 173 00:22:35,658 --> 00:22:41,925 Ova izgleda kao Kelen. -Kako možeš to reći? -Što je? 174 00:22:42,069 --> 00:22:48,628 Očigledno sliči tvojoj djevojci. -Nije smiješno, kompa. Dosta mi je ove noći. 175 00:22:48,771 --> 00:22:51,718 Samo sam se šalio. 176 00:22:54,460 --> 00:22:57,276 Pričekaj me. 177 00:23:10,867 --> 00:23:14,567 Auto prilazi velikom brzinom! -Imaš nešto za mene? 178 00:23:18,745 --> 00:23:22,688 Idi po njih! Kako ti se ovo sviđa? 179 00:24:28,188 --> 00:24:30,947 Vratite se. -Stoj! 180 00:24:31,091 --> 00:24:35,848 Sranje, to su Šakali. -Bacite oružje! Ne mičite se! 181 00:24:36,398 --> 00:24:39,565 Dosta, dosta! -Hajde! 182 00:24:40,350 --> 00:24:42,380 Polako. 183 00:24:44,812 --> 00:24:50,576 Ryane, previše si ljubazan. Želim ti zahvaliti što si otvorio sef za nas. 184 00:24:50,719 --> 00:24:55,972 Nismo planirali ubiti još jednu ekipu, ali ako nam ne daš tu lovu... 185 00:25:03,789 --> 00:25:09,595 Ne mičite se. -Polako. -Predajte novac i ostat ćete živi. 186 00:25:09,738 --> 00:25:13,990 Nema problema. Ostanite mirni. -Lova, smjesta! 187 00:25:15,601 --> 00:25:18,338 Ne, stani! -Hej, hej, hej! 188 00:25:20,611 --> 00:25:22,759 Ustani! 189 00:25:26,107 --> 00:25:29,560 36 minuta do kraja Pročišćenja 190 00:25:29,758 --> 00:25:33,318 Tko su, dovraga, oni? -Šakali. Lopovi koji kradu od drugih 191 00:25:33,419 --> 00:25:36,878 lopova za vrijeme Pročišćenja. -Izgledaju prilično opako. 192 00:25:36,999 --> 00:25:42,192 Kladim se u 50$ da su pljačkaši gotovi. -Može. -U redu. 193 00:26:00,733 --> 00:26:08,131 Što kažeš da uzmemo pauzu? Dobro bi mi došla kava. -Ne mogu. Ne sad. 194 00:26:29,862 --> 00:26:32,891 Hajde, čovječe, moramo se vratiti. 195 00:26:37,683 --> 00:26:42,370 Upomoć! Upomoć! 196 00:26:42,513 --> 00:26:45,125 Molim vas! 197 00:26:48,448 --> 00:26:53,307 Molim vas, trebam pomoć. Molim vas. -Mislim da se čuje odavde. 198 00:26:53,450 --> 00:26:56,249 Ne budi idiot. 199 00:26:59,009 --> 00:27:02,838 Molim vas, pomozite mi. Molim vas, molim vas! 200 00:27:02,982 --> 00:27:07,538 Molim vas, odvežite me. Samo... 201 00:27:20,882 --> 00:27:24,037 Pomozi mi, čovječe! -Pokušavam, ne mogu! 202 00:27:26,775 --> 00:27:30,736 Turnere, hajde, čovječe! Moraš me izvući! 203 00:27:33,359 --> 00:27:39,044 Ne, ne. Molim vas, učinite nešto. Ne! -Hajde! 204 00:27:39,179 --> 00:27:42,791 Žao mi je. -Turnere! Ne ostavljaj me! 205 00:27:45,524 --> 00:27:49,924 Učinite nešto! Učinite nešto! 206 00:28:32,975 --> 00:28:37,450 Neću te ozlijediti. Možda malo. 207 00:28:43,948 --> 00:28:47,451 22 minute do kraja Pročišćenja 208 00:29:02,349 --> 00:29:07,375 Profesorice Adams, gdje je spis? -Molim vas, pustite me. 209 00:29:08,747 --> 00:29:13,773 Molim vas. -Spis 64. -Molim vas, molim vas... -Ne, molim vas... 210 00:29:14,921 --> 00:29:16,955 Ne! 211 00:30:35,017 --> 00:30:38,662 To, spržio sam ga! -Bravo! 212 00:30:41,970 --> 00:30:44,830 Imaš pet minuta. 213 00:30:44,973 --> 00:30:48,023 Predaj novac i svi ćemo odavde izaći živi. 214 00:30:48,189 --> 00:30:52,154 Ne radi to. Dat ćemo im novac i svejedno će nas ubiti. 215 00:30:52,298 --> 00:30:56,425 Slažem se s Tommyjem. -Imamo pet minuta. -Četvero nas dijeli od tih vrata. 216 00:30:56,549 --> 00:31:01,076 Sjebani smo. -Ali i oni su. Ako vrijeme istekne i oni su krivi. 217 00:31:04,123 --> 00:31:06,186 Sranje. 218 00:31:10,403 --> 00:31:16,091 Imam osjećaj da vam vaš tip puno više znači nego meni moj. -Žao mi je. 219 00:31:20,233 --> 00:31:23,792 5 minuta do kraja Pročišćenja 220 00:31:34,588 --> 00:31:37,708 Hej, Esme. 221 00:31:37,852 --> 00:31:42,857 Trebaš li to gledati? -Mogu to podnijeti. -Nisam na to mislila. 222 00:31:43,001 --> 00:31:47,427 Ti si mi prva rekla da ovaj posao nije za osobnu korist. 223 00:31:47,570 --> 00:31:53,085 Nešto nije u redu, osjećam to. Ispitivali su je o spisu. 224 00:31:53,228 --> 00:31:58,246 Možda neka vrsta šifre. -Je li to ilegalno? Možeš li ih označiti? 225 00:32:00,976 --> 00:32:03,056 Ne. 226 00:32:07,242 --> 00:32:09,317 U pravu si. 227 00:32:10,363 --> 00:32:13,148 To nije slučaj. 228 00:32:16,238 --> 00:32:20,050 Sad bi mi dobro došla kava. 229 00:32:22,897 --> 00:32:24,904 Hvala. 230 00:33:12,077 --> 00:33:15,036 Da, skini majicu. 231 00:33:16,007 --> 00:33:18,043 To je to. 232 00:33:18,535 --> 00:33:20,588 Hlače također. 233 00:33:22,000 --> 00:33:28,950 U redu je. Samo ih skini. Ne boj se. Hajde. 234 00:33:29,094 --> 00:33:32,141 Klekni na koljena. 235 00:33:43,451 --> 00:33:45,827 Baš predivno. 236 00:33:48,338 --> 00:33:50,416 U redu je. 237 00:34:13,655 --> 00:34:19,492 Nemoj, molim te! Nisam to namjeravao učiniti, kunem se! 238 00:34:31,791 --> 00:34:37,249 90 sekundi. Odmah predajte novac! -U redu, nemoj ga upucati. 239 00:34:37,392 --> 00:34:41,296 Bacit ću novac kroz vrata. -Požuri! 240 00:34:49,135 --> 00:34:52,612 Pregledaj ga. Kreni. -Pokret. 241 00:34:52,955 --> 00:34:54,992 Ja ću. 242 00:35:03,766 --> 00:35:06,747 Imam ga, imam ga! -Idemo, idemo! 243 00:35:09,165 --> 00:35:13,415 Sranje. -Ode nam prijevoz. -Gdje je druga torba? -Morao sam je ostaviti. 244 00:35:13,559 --> 00:35:17,419 Trebamo taj novac! -Rekao sam ti, čovječe. To je 50$. 245 00:35:17,563 --> 00:35:21,209 U redu, ljudi. Ostalo je manje od 40 sekundi do kraja Pročišćenja. 246 00:35:21,353 --> 00:35:26,933 Čekajte sirene. Sirene za tri, dva, jedan. 247 00:35:30,476 --> 00:35:35,241 Idem natrag. -Sirene. -Mogu to napraviti. -Tommy! -Obavit ću to! 248 00:35:56,415 --> 00:35:59,108 Tri sekunde. Dvije sekunde. 249 00:36:03,577 --> 00:36:06,952 Rekao sam vam da ću uspjeti. 250 00:36:11,604 --> 00:36:14,628 Idemo. -Ne možeš poći s nama. 251 00:36:15,152 --> 00:36:19,351 Daj, čovječe. -Imamo kodeks. -Kvragu, Tommy, što ti je bilo na pameti? 252 00:36:19,494 --> 00:36:22,841 Trebamo ovo! -Prestani. Oni gledaju. 253 00:36:25,095 --> 00:36:29,841 Slušajte. Nakon zadnjeg zvuka sirene, zločini će biti 254 00:36:29,942 --> 00:36:34,788 kazneno gonjeni prema zakonu. Krenite na posao, ljudi. 255 00:36:35,031 --> 00:36:39,719 Trebam tvoju stručnost u vezi nečega. -Zauzeta sam. -Hitno je. 256 00:36:39,862 --> 00:36:43,201 Pljačka banke nakon zvuka sirene. 257 00:36:43,611 --> 00:36:48,945 Što se događa? -Prezauzet si klađenjem da bi provjerio vlastite snimke. 258 00:37:38,543 --> 00:37:43,726 Starinski foto-finiš. -Sranje. 259 00:37:44,266 --> 00:37:48,255 Noga mu je na privatnom vlasništvu nakon zvuka sirene i to je zločin 260 00:37:48,356 --> 00:37:52,444 nakon Pročišćenja. -Uspio sam na vrijeme. Znam to. -Ja ne znam. 261 00:37:52,587 --> 00:37:57,318 Protokol spaljivanja, sastanak u 13 h. -Vodim Douga u bolnicu. 262 00:38:00,060 --> 00:38:05,805 Vidimo se kasnije? -Nadam se. -Naoružana pljačka. 263 00:38:07,720 --> 00:38:11,162 Nazovi nadređene i pokreni protokol likvidacije. 264 00:38:28,601 --> 00:38:30,690 Dušo. 265 00:38:32,788 --> 00:38:34,807 U redu je. 266 00:39:04,037 --> 00:39:08,755 Gotovo je, mrtav je. -Tko je to bio? 267 00:39:09,301 --> 00:39:13,220 Ne znam. -Dođi. 268 00:39:13,363 --> 00:39:17,833 Trebao bih se vratiti van. -Čekaj, čekaj, čekaj. 269 00:39:17,977 --> 00:39:21,528 Dušo, želim znati tko me skoro pročistio. 270 00:39:25,798 --> 00:39:27,874 U redu. 271 00:40:45,392 --> 00:40:47,426 Dođi. 272 00:40:53,451 --> 00:40:58,412 Kamo je nestao? Bio je na ovom mjestu. 273 00:41:04,688 --> 00:41:06,776 Što? 274 00:41:13,035 --> 00:41:16,003 Što? Što je? 275 00:41:22,305 --> 00:41:24,320 Sranje. 276 00:41:28,529 --> 00:41:31,031 Pratio me. 277 00:41:32,446 --> 00:41:35,022 Ovo nije bilo nasumično. 278 00:41:38,060 --> 00:41:40,910 Ciljao me. 279 00:41:44,271 --> 00:41:47,511 364 dana do idućeg Pročišćenja 280 00:41:48,775 --> 00:41:51,812 Preveo: x200sx 281 00:41:52,313 --> 00:41:56,813 Donacijama podržite nove prijevode. Hvala. BTC: 1CiXKvoK6nA6eoRkVcA17gV7W4XLU3FPro ETH: 0x03032fc11360fDA899866Af15d53d2C78d6b4730