1 00:00:06,632 --> 00:00:08,843 Herkese merhaba. 2 00:00:09,719 --> 00:00:13,973 Öncelikle beni buraya getirdiğiniz için hepinize teşekkür etmek istedim. 3 00:00:14,473 --> 00:00:15,808 Bu gerçekten harika bir rol. 4 00:00:15,891 --> 00:00:17,393 Sigorta reklamını izledim. 5 00:00:17,476 --> 00:00:18,686 İzlediniz mi? 6 00:00:18,769 --> 00:00:20,479 Gerçekten iyi olduğunu düşündüm. 7 00:00:20,730 --> 00:00:23,649 Kocam ilk izlediğinde resmen ağladı. 8 00:00:26,444 --> 00:00:27,862 Bize sorun var mı? 9 00:00:28,487 --> 00:00:30,364 Evet. Aslında bunu okuduğumda... 10 00:00:31,407 --> 00:00:33,534 Motivasyonum nedir? 11 00:00:34,785 --> 00:00:37,246 Bu karakteri bir bakıcı olarak düşün. 12 00:00:37,329 --> 00:00:38,414 Tamam. 13 00:00:38,497 --> 00:00:41,000 Otoritesi, koruma isteğinden geliyor. 14 00:00:41,417 --> 00:00:44,462 Etrafındakilere en iyisini yapmak için kesin sınırlar belirler. 15 00:00:45,087 --> 00:00:46,338 Ben de öyle düşünüyordum. 16 00:00:46,881 --> 00:00:49,091 Ayrıca gözlük takacağını düşünmüştüm. 17 00:00:49,842 --> 00:00:50,843 Deli miyim? 18 00:00:50,926 --> 00:00:53,304 Hayır, gayet mantıklı. 19 00:01:00,311 --> 00:01:01,645 "Bu bir tatbikat değildir. 20 00:01:02,480 --> 00:01:04,857 Bu bir acil durum yayınıdır. 21 00:01:04,940 --> 00:01:07,818 ABD hükûmeti tarafından onaylanan 22 00:01:07,902 --> 00:01:09,987 Yıllık Arınma Gecesi başlamak üzeredir. 23 00:01:10,654 --> 00:01:12,823 Dördüncü kategori ve altındaki silahlar 24 00:01:12,907 --> 00:01:15,910 Arınma Gecesi süresince serbestçe kullanılabilir. 25 00:01:16,160 --> 00:01:18,662 Diğer tüm silahların kullanımı yasaktır. 26 00:01:19,371 --> 00:01:24,043 Onuncu seviye devlet memurları Arınma Gecesi'nde dokunulmazlığa sahiptir 27 00:01:24,126 --> 00:01:25,669 ve onlara zarar verilmeyecektir. 28 00:01:26,212 --> 00:01:30,174 Sirenin başlamasıyla cinayet hariç tüm suçlar 29 00:01:30,382 --> 00:01:33,010 12 saat boyunca yasal olacaktır." 30 00:01:33,093 --> 00:01:34,887 Geri gidebilir miyiz? 31 00:01:34,970 --> 00:01:38,307 Satırda "cinayet dâhil" yazıyor. 32 00:01:38,599 --> 00:01:39,600 Doğru. 33 00:01:39,683 --> 00:01:41,727 "Cinayet dâhil yasal olacaktır." Tamam. 34 00:01:44,688 --> 00:01:45,689 Tamam ama... 35 00:01:46,398 --> 00:01:50,110 Onlara dışarı çıkıp insanları öldürmelerini söylemeyeceğim, değil mi? 36 00:01:50,194 --> 00:01:52,446 Sen sadece kuralları belirtiyorsun. 37 00:01:52,988 --> 00:01:53,989 Tamam. 38 00:01:54,073 --> 00:01:56,784 "Sirenle" den itibaren tekrar dene. 39 00:01:57,409 --> 00:01:59,203 Soğukkanlı. Güven verici. 40 00:01:59,286 --> 00:02:00,704 Bu her zamanki gibi bir iş. 41 00:02:05,251 --> 00:02:09,839 "Sirenle birlikte cinayet dâhil tüm suçlar 42 00:02:09,922 --> 00:02:12,883 aralıksız 12 saat boyunca yasal olacaktır. 43 00:02:12,967 --> 00:02:16,178 Polis, itfaiye ve acil tıp hizmetleri 44 00:02:16,262 --> 00:02:17,805 yarın sabah 07.00'ye kadar sürecek olan 45 00:02:17,888 --> 00:02:19,932 Arınma Gecesi boyunca 46 00:02:20,015 --> 00:02:21,642 hizmet vermeyecektir. 47 00:02:22,101 --> 00:02:24,895 Tanrı, Yeni Kurucu Babaları 48 00:02:24,979 --> 00:02:26,480 ve yeniden doğan 49 00:02:26,981 --> 00:02:28,649 Amerika'yı kutsasın. 50 00:02:31,402 --> 00:02:33,821 Tanrı sizinle olsun." 51 00:02:36,782 --> 00:02:38,534 Gerçekten iyi iş çıkardın Megan. 52 00:02:39,827 --> 00:02:41,745 Peki bu ne olacak? Film falan mı? 53 00:02:50,087 --> 00:02:52,089 ARINMA GECESİ 54 00:03:08,856 --> 00:03:10,983 Vardiyanıza başlama vakti. 55 00:03:11,066 --> 00:03:13,944 Lütfen belirlenmiş iş istasyonunuza gidin. 56 00:03:14,028 --> 00:03:17,072 AYKB GÖZETİM MERKEZİ NEW ORLEANS - 2. BÖLGE 57 00:03:20,784 --> 00:03:22,870 Beşinci kategori silahtan şu görüntüyü yakalayalım. 58 00:03:24,038 --> 00:03:26,665 Kanalın köşesinde bir boşluk yakaladım. 59 00:03:26,749 --> 00:03:27,917 Çaylak. Yakınlaşır mısın? 60 00:03:28,000 --> 00:03:29,710 Evet, şunu dışarı atalım. 61 00:03:29,793 --> 00:03:31,045 Olumlu. İzini arıyorum. 62 00:03:31,128 --> 00:03:32,379 Çok az kaldı ekip. 63 00:03:33,339 --> 00:03:34,965 Son Arınma Gecesi vardiyası. 64 00:03:35,049 --> 00:03:36,926 Şimdi, unutmayın... 65 00:03:37,009 --> 00:03:39,303 Son iki saat biraz hareketli olabilir. 66 00:03:39,386 --> 00:03:40,721 Her şey yasal değil, 67 00:03:40,804 --> 00:03:41,889 bu yüzden uyanık kalın. 68 00:03:43,682 --> 00:03:44,683 Bende dördüncü kategori... 69 00:03:44,767 --> 00:03:45,976 Saldırganları takibe devam. 70 00:03:48,896 --> 00:03:51,607 Tamam, gözüm şehir merkezindeki çocukların üzerinde. 71 00:03:53,108 --> 00:03:54,401 Orada dondur. Kareyi dondur. 72 00:03:54,485 --> 00:03:55,611 Tamam, teşekkürler. 73 00:03:58,864 --> 00:03:59,949 Diğer açıları kontrol et. 74 00:04:01,116 --> 00:04:02,826 İşte bu. Tam orada. Örneğin... 75 00:04:10,084 --> 00:04:11,627 KAMERA_AĞI KAMERA_BAĞLANTISI 76 00:04:11,710 --> 00:04:13,087 İhlal teşebbüsü. İşaretleyelim. 77 00:04:13,170 --> 00:04:14,964 Olumlu cevap aldım. İşaretliyorum. 78 00:04:19,218 --> 00:04:20,219 İki kişiler. 79 00:04:20,302 --> 00:04:21,679 İki kişiler. Gözünü ayırma. 80 00:04:32,231 --> 00:04:33,691 Onları bina önünde görebiliyorum. 81 00:04:33,774 --> 00:04:34,775 Şimdi. 82 00:04:34,858 --> 00:04:36,068 Birinci kamera yine gitti. 83 00:04:36,151 --> 00:04:37,528 Üçüncü Bölüm'de hareket. 84 00:04:39,697 --> 00:04:44,618 ARINMA GECESİ'NİN SONUNA 2 SAAT KALDI 85 00:04:54,712 --> 00:04:55,713 Bu tuhaf. 86 00:04:55,796 --> 00:04:56,922 Tuhaf olan nedir? 87 00:04:58,757 --> 00:04:59,800 Silahsız görünüyor. 88 00:04:59,883 --> 00:05:02,219 Ama etrafına bakmak yerine 89 00:05:02,553 --> 00:05:04,096 sürekli çantasını kontrol ediyor. 90 00:05:04,555 --> 00:05:06,306 Orada ne sakladığını düşünüyorsun? 91 00:05:06,515 --> 00:05:08,183 Bilmiyorum. Bakalım. 92 00:05:20,404 --> 00:05:22,865 Bomba mı? Bu Kategori Beş. 93 00:05:22,948 --> 00:05:24,783 Lafayette'te şüpheli yasa dışı silah. 94 00:05:26,368 --> 00:05:28,454 Tamam. Hemen işaretliyorum. 95 00:05:28,537 --> 00:05:30,039 NASIL İŞARETLEYECEKSİNİZ? AĞIR SUÇ 96 00:05:30,289 --> 00:05:32,499 İyi iş çıkardın Esme. Her zamanki gibi. 97 00:05:34,585 --> 00:05:35,836 Peki ne olacak? 98 00:05:36,378 --> 00:05:38,047 Cihaz uzaktan patlatılacak. 99 00:05:38,130 --> 00:05:40,758 Bu gece hayatta kalsa bile fazla yaşamaz. 100 00:05:40,841 --> 00:05:42,259 Bu cezası ölüm olan bir suç. 101 00:05:42,342 --> 00:05:43,761 Anlamıyorum. 102 00:05:44,636 --> 00:05:47,765 Bu kadar serbestlik varken neden hâlâ kuralları ihlal ediyor? 103 00:05:50,017 --> 00:05:51,518 Bir önemi yok, değil mi? 104 00:05:52,227 --> 00:05:53,562 Onu yakaladığımız sürece. 105 00:06:11,997 --> 00:06:13,540 Sakin ol. 106 00:06:15,000 --> 00:06:16,126 Seni öldürmeyeceğiz. 107 00:06:16,668 --> 00:06:18,796 Ama bu bankayı soyacağız. 108 00:06:18,879 --> 00:06:21,131 Ve Ryan ona engel olmana izin veremez. 109 00:06:23,300 --> 00:06:25,844 - Sara, ne durumdayız? - Numaraları deniyorum! 110 00:06:27,513 --> 00:06:28,597 - Doug? - Şunu bana ver. 111 00:06:29,264 --> 00:06:30,390 Dışarıda durum nasıl? 112 00:06:30,474 --> 00:06:31,642 Benim tarafım temiz. 113 00:06:31,725 --> 00:06:33,685 Anlaşıldı. Değişiklik olursa haber ver. 114 00:06:39,149 --> 00:06:41,068 Profesyonel tavsiye mi? Bebek yağı. 115 00:06:41,151 --> 00:06:42,444 Bu bandı hemen çıkarır. 116 00:06:45,989 --> 00:06:46,990 Komik. 117 00:06:47,074 --> 00:06:48,450 Tommy, odaklan. 118 00:06:48,826 --> 00:06:49,827 Her zaman. 119 00:06:50,786 --> 00:06:51,912 Çoğu zaman. 120 00:06:54,414 --> 00:06:55,457 Başardım! 121 00:06:59,837 --> 00:07:02,214 - Hey. - Ryan, sana söyledim. Endişelenme. 122 00:07:02,464 --> 00:07:03,674 Bu iş bende. 123 00:07:06,844 --> 00:07:08,470 FIRST PARISH BANKASI ANA LOBİ, KAMERA 1.7 124 00:07:08,554 --> 00:07:09,805 KASA DAİRESİ GİRİŞİ KAMERA 1.3 125 00:07:09,888 --> 00:07:11,181 KASA DAİRESİ GİRİŞİ KAMERA 3.1 126 00:07:11,265 --> 00:07:12,266 Hazır mısın? 127 00:07:16,019 --> 00:07:17,020 Temiz. 128 00:07:20,440 --> 00:07:21,441 Temiz. 129 00:07:32,119 --> 00:07:33,120 Hadi. 130 00:07:44,882 --> 00:07:47,134 - Şuna bak. - Neredeyse görünmezler. 131 00:07:47,217 --> 00:07:48,927 Gözetim karşıtı başlık. 132 00:07:49,011 --> 00:07:50,679 Yasa dışı. Arınma Gecesi dışında. 133 00:07:50,762 --> 00:07:51,889 GÜN, SAAT, DAKİKA, SANİYE 134 00:07:51,972 --> 00:07:53,390 AMERİKA'NIN YENİ KURUCU BABALARI 135 00:07:53,974 --> 00:07:57,519 Tehlikedeki onuncu derece bir görevli için protokol nedir? 136 00:07:58,103 --> 00:08:00,564 Onuncu dereceyi doğrulamak için yüz tanımayı çalıştır, 137 00:08:00,647 --> 00:08:02,441 işaretle ve üst katı ara. 138 00:08:05,986 --> 00:08:06,987 İyi misin? 139 00:08:08,113 --> 00:08:11,074 Daha geçen hafta Yedinci Bölge ofisinden terfi ettim. 140 00:08:11,325 --> 00:08:13,327 Yani Arınma Gecesi'nde ilk defa çalışıyorum. 141 00:08:14,453 --> 00:08:15,495 Bu tür suçlar... 142 00:08:16,663 --> 00:08:17,664 Bilirsin işte... 143 00:08:19,082 --> 00:08:21,335 Çevreyi kirleten, dur işaretine uymayanlara alışığım. 144 00:08:21,418 --> 00:08:22,961 Evet, ilk sefer en zorudur. 145 00:08:23,045 --> 00:08:24,087 Gerçekten öyle ama... 146 00:08:25,505 --> 00:08:28,842 Hayır, bu sadece bir ömür boyu beynimde izi kalacak 147 00:08:28,926 --> 00:08:30,469 bir avuç rahatsız edici görüntü. 148 00:08:30,552 --> 00:08:31,678 Ama ne yapabilirsin? 149 00:08:31,762 --> 00:08:33,347 Ben her Arınma Gecesi'nde çalışırım. 150 00:08:33,430 --> 00:08:34,514 - Yani... - Tanrım. 151 00:08:34,598 --> 00:08:35,599 Evet. 152 00:08:35,682 --> 00:08:37,851 Bana kayıtsız olmamayı hatırlatıyor. 153 00:08:38,644 --> 00:08:39,853 AYKB olmasa 154 00:08:39,937 --> 00:08:43,732 dünyamız her gün böyle görünebilirdi. 155 00:08:44,608 --> 00:08:45,984 Cidden öyle mi düşünüyorsun? 156 00:08:46,068 --> 00:08:48,403 İnsanlar izlenmediklerini düşününce ne yapıyor gördüm. 157 00:08:48,487 --> 00:08:49,863 Hepinizin canı cehenneme. Bak. 158 00:08:49,947 --> 00:08:51,740 Banka soyguncuları işi götürüyor. 159 00:08:52,532 --> 00:08:55,244 Ancak bilişim departmanı bir grup aptal. 160 00:09:35,534 --> 00:09:36,535 Ne? 161 00:09:37,619 --> 00:09:39,788 Uyuyup uyumadığına bakıyordum sadece. 162 00:09:40,998 --> 00:09:43,583 Bana bakarken uyumam biraz zor. 163 00:09:44,084 --> 00:09:45,085 Özür dilerim. 164 00:09:47,254 --> 00:09:48,463 Kısa süre içinde bitecek. 165 00:09:49,631 --> 00:09:51,049 Yeterince kısa değil. 166 00:09:54,261 --> 00:09:55,429 Bu gece... 167 00:09:56,096 --> 00:09:59,266 ...gerçekten önemli olan şeyler hakkında düşünmemi sağlıyor. 168 00:09:59,725 --> 00:10:00,767 Dur bakalım. 169 00:10:03,854 --> 00:10:06,857 Çocuk sahibi olmak istediğini söylemeye mi çalışıyorsun? 170 00:10:07,899 --> 00:10:11,278 Bir bebek muhtemelen bu geceyi daha da zor yapardı. 171 00:10:11,361 --> 00:10:12,487 Evet. 172 00:10:13,697 --> 00:10:15,407 Ve Darren'la ilk yıl? 173 00:10:17,117 --> 00:10:19,828 Tonya resmen sinir krizi geçirdi. 174 00:10:20,746 --> 00:10:21,747 Ya sen? 175 00:10:23,415 --> 00:10:25,292 Ben pompalı tüfekle penceredeydim. 176 00:10:25,375 --> 00:10:26,877 - Hayır. - Evet. 177 00:10:26,960 --> 00:10:28,587 - Cidden mi? - Evet. 178 00:10:29,838 --> 00:10:31,715 Seni öyle hayal edemiyorum. 179 00:10:32,215 --> 00:10:33,258 Deniyorum. 180 00:10:34,968 --> 00:10:38,513 O günlerde farklı bir yerdeydim. 181 00:10:39,181 --> 00:10:41,516 Bu yeri birazcık daha sevdim. 182 00:11:15,634 --> 00:11:17,552 Yine mi? Gerçekten mi Bill? 183 00:11:17,636 --> 00:11:19,012 - Al. - Biri hizmetliyi çağırsın. 184 00:11:19,096 --> 00:11:20,972 Temizlenene dek kusmuk kokusunu engeller. 185 00:11:21,056 --> 00:11:22,140 Teşekkürler. 186 00:11:22,682 --> 00:11:24,142 Seni lavaboya götürelim. 187 00:11:24,518 --> 00:11:25,519 Özür dilerim. 188 00:11:26,228 --> 00:11:27,229 İyi misin? 189 00:11:27,729 --> 00:11:28,730 Hadi. 190 00:11:29,106 --> 00:11:30,982 - Çok özür dilerim millet. - Her yıl aynı şey. 191 00:11:39,950 --> 00:11:41,952 Ben! İyi şanslar adamım. İşi hallet! 192 00:11:47,290 --> 00:11:49,042 Bu intihar köprüsü ne kadar uzakta? 193 00:11:49,126 --> 00:11:50,544 Sanırım sadece birkaç blok. 194 00:11:54,714 --> 00:11:55,841 Baksana. 195 00:11:59,594 --> 00:12:00,971 Burada olmamalıyız. 196 00:12:01,054 --> 00:12:03,265 Çöpçü avı oyunu, Delta geleneğidir. 197 00:12:03,598 --> 00:12:04,724 İyi olacaksın. 198 00:12:06,601 --> 00:12:09,187 "Beni görmemiş gibi davranma kaltak." dedim. 199 00:12:10,981 --> 00:12:12,649 Takılabilir miyiz, bilmiyorum. 200 00:12:20,198 --> 00:12:21,283 Dışarısı aydınlık kızım. 201 00:12:21,366 --> 00:12:22,451 Ne salak. 202 00:12:22,701 --> 00:12:23,910 Biliyorum! 203 00:12:31,042 --> 00:12:32,752 Jeff ve Greg zaten dönüş yolunda. 204 00:12:32,836 --> 00:12:34,337 Bilmiyorum dostum. Bu delice. 205 00:12:34,421 --> 00:12:35,964 Bana verdiğin sözden dönme. 206 00:12:36,298 --> 00:12:37,424 Sadece bir resim lazım. 207 00:12:37,674 --> 00:12:39,176 Daha iyi hissedeceksen 208 00:12:39,259 --> 00:12:40,260 zaten ölüler, değil mi? 209 00:12:44,639 --> 00:12:46,850 Hadi. Bunu bana tek başıma yaptırma. 210 00:12:48,852 --> 00:12:50,604 Peki, tamam. Şu işi yapıp bitirelim. 211 00:13:02,657 --> 00:13:03,658 Bir tamam. 212 00:13:05,577 --> 00:13:06,870 Ateşleme aşaması, tam zamanında. 213 00:13:06,953 --> 00:13:08,038 Anlaşıldı. 214 00:13:10,457 --> 00:13:13,543 Güney yolundan yaklaşan yaya trafiği var burada. 215 00:13:13,627 --> 00:13:14,628 Bana ihtiyacın var mı? 216 00:13:14,836 --> 00:13:17,005 Seni rahatlatalım Tetikçi. 217 00:13:17,631 --> 00:13:19,007 Elimizde ne var bakalım. 218 00:13:20,217 --> 00:13:21,676 İki haydut gibi görünüyor. 219 00:13:21,885 --> 00:13:23,136 Tamam. 220 00:13:23,220 --> 00:13:24,304 Bekle, dur. 221 00:13:27,432 --> 00:13:28,892 Al sana orospu çocuğu. 222 00:13:31,603 --> 00:13:32,771 Sayıyı bir yap. 223 00:13:33,396 --> 00:13:34,439 İyiyiz. 224 00:13:34,981 --> 00:13:36,233 Her zamanki şeyler. 225 00:13:36,942 --> 00:13:38,818 FIRST PARISH BANKASI ANA LOBİ, KAMERA 1.6 226 00:13:50,038 --> 00:13:51,039 Michelle? 227 00:13:55,085 --> 00:13:56,294 Ne oluyor lan? 228 00:14:39,921 --> 00:14:41,381 Sessiz ol. Sanırım... 229 00:14:42,215 --> 00:14:44,593 ...evde biri var. 230 00:15:04,404 --> 00:15:05,405 Hey. 231 00:15:06,197 --> 00:15:07,198 Gidelim. 232 00:15:07,282 --> 00:15:08,783 - Ne? - Hadi. 233 00:15:10,952 --> 00:15:12,078 Hadi. 234 00:15:23,173 --> 00:15:24,174 Aman tanrım! 235 00:15:25,175 --> 00:15:26,176 Sanırım onu vurdum. 236 00:15:45,362 --> 00:15:46,363 Üç tamam. 237 00:15:46,655 --> 00:15:47,864 Tommy, hazırız. 238 00:15:47,947 --> 00:15:49,074 Kıpırdamayın. 239 00:15:54,663 --> 00:15:55,830 Güvenlik görevlileri nasıl? 240 00:15:56,039 --> 00:15:58,208 Asgari ücret için ölmek istemiyorlar. 241 00:15:59,542 --> 00:16:03,171 Yarın ev sahibime iki orta parmağımı göstereceğim. 242 00:16:03,254 --> 00:16:05,965 Seni zaten kovmadı mı? 243 00:16:06,591 --> 00:16:08,843 - Yine mi? - Bu son. Yemin ederim. 244 00:16:09,886 --> 00:16:11,680 - Yarın kendime ev alacağım. - Tamamdır. 245 00:16:18,103 --> 00:16:19,104 İçerideyiz. 246 00:16:21,398 --> 00:16:24,776 FIRST PARISH BANKASI ANA KASA, KAMERA 11.1 247 00:16:24,859 --> 00:16:27,070 KAMERA 11.3 248 00:16:29,447 --> 00:16:30,740 Peşinatın orada. 249 00:16:31,866 --> 00:16:32,867 Evet. 250 00:16:42,377 --> 00:16:43,712 - Tanrım, yaralanmışsın. - Bebeğim. 251 00:16:46,589 --> 00:16:48,383 Burada saklanmak zorundasın. 252 00:16:49,384 --> 00:16:51,428 - Ne? Ne yapıyorsun? - Onu dışarı çıkarmalıyım. 253 00:16:51,511 --> 00:16:52,762 - Evden mi? - Evet. 254 00:16:54,013 --> 00:16:56,558 Sistemi sıfırlamanı ve barikatları kapatmanı istiyorum. 255 00:16:56,641 --> 00:16:57,934 Bu çok tehlikeli. 256 00:16:59,853 --> 00:17:01,104 Seni seviyorum. 257 00:17:02,230 --> 00:17:03,523 İyi olacağım. 258 00:17:05,650 --> 00:17:06,818 Dikkatli ol. 259 00:18:03,291 --> 00:18:04,292 SİSTEM HAZIR, ALARM 260 00:18:04,375 --> 00:18:06,377 SİSTEM DEVREDE 261 00:18:20,850 --> 00:18:22,936 Baksana, burada daha çok 100 dolarlık olmalı. 262 00:18:23,728 --> 00:18:25,104 Burada değil. Sonra sayarız. 263 00:18:25,855 --> 00:18:28,733 Ama terslik varsa hemen kiralık kasaları patlatmamız gerek. 264 00:18:28,817 --> 00:18:29,818 Plana bağlı kal. 265 00:18:29,901 --> 00:18:31,110 Yılda bir şansımız var. 266 00:18:31,194 --> 00:18:32,403 Evet, onu kaçırmak istemem. 267 00:18:32,487 --> 00:18:34,155 - Ama vaktimiz var. - Bunu bilmiyorsun. 268 00:18:34,864 --> 00:18:36,574 66 dakikamız var. 269 00:18:37,116 --> 00:18:39,494 Güvenli bir şekilde dönelim, sonra sayarız. 270 00:18:45,500 --> 00:18:46,501 Hey! 271 00:18:46,709 --> 00:18:47,710 Hey! 272 00:18:48,920 --> 00:18:50,046 Yardımına ihtiyacım var. 273 00:18:50,839 --> 00:18:52,465 Birisi beni öldürmeye çalışıyor. 274 00:18:53,383 --> 00:18:55,718 Benim. Bana yardım et. 275 00:18:56,636 --> 00:18:58,137 Kapı komşun. Marcus. 276 00:19:26,583 --> 00:19:27,584 Kim o? 277 00:19:30,670 --> 00:19:32,005 Ne yapıyorsun? 278 00:19:34,299 --> 00:19:36,259 Şu adamların öldüğünden emin oluyorum sadece. 279 00:19:52,901 --> 00:19:54,027 Bir şey gördün mü? 280 00:19:56,321 --> 00:19:57,447 Şurayı aydınlat. 281 00:20:04,287 --> 00:20:08,666 ARINMA GECESİ'NİN SONUNA 60 DAKİKA KALDI 282 00:20:18,593 --> 00:20:19,594 Baksana Esme? 283 00:20:20,261 --> 00:20:21,679 Şuna bir bakabilir misin? 284 00:20:27,268 --> 00:20:28,853 Bu bir KRISS Vector tüfeği. 285 00:20:29,062 --> 00:20:30,605 Aşırı tuhaf görünüyor ama yasal. 286 00:20:30,813 --> 00:20:31,898 Kategori Dört. 287 00:20:31,981 --> 00:20:33,441 Hangi bölümde çalışıyorsun? 288 00:20:34,192 --> 00:20:36,444 Üçüncü Bölüm ama nispeten sakin. 289 00:20:38,947 --> 00:20:40,031 Bekle. Geri git. 290 00:20:42,992 --> 00:20:44,744 Daha yakın bir açıya alır mısın? 291 00:20:46,537 --> 00:20:50,124 Yüzünün net görüntüsünü al, işte bu. 292 00:20:56,422 --> 00:20:57,423 Olamaz. 293 00:20:58,883 --> 00:21:00,009 Bu, Drew Adams. 294 00:21:00,760 --> 00:21:01,970 Onu tanıyor musun? 295 00:21:04,430 --> 00:21:06,933 Gerçekten kötü bir yerden çıkmama yardım etmişti. 296 00:21:07,183 --> 00:21:08,851 O benim için çok özel. 297 00:21:09,727 --> 00:21:11,104 Ona çok şey borçluyum. 298 00:21:11,187 --> 00:21:12,772 Kahretsin. 299 00:21:12,855 --> 00:21:14,857 - Esme. - Bu tatilden nefret ederdi. 300 00:21:14,941 --> 00:21:16,067 Dışarıda olmazdı. 301 00:21:17,276 --> 00:21:18,903 Belki başka seçeneği yoktu. 302 00:21:19,529 --> 00:21:20,530 Bir terslik var. 303 00:21:21,406 --> 00:21:22,407 Hadi. 304 00:21:23,866 --> 00:21:25,159 İçeri girmesi gerek. 305 00:21:25,493 --> 00:21:26,494 Esme? 306 00:21:30,081 --> 00:21:31,082 Esme? 307 00:21:32,542 --> 00:21:33,876 Evet, yok. O... 308 00:21:33,960 --> 00:21:34,961 Sorun yok. 309 00:21:35,044 --> 00:21:36,295 O iyi olacak. Eminim. 310 00:21:36,379 --> 00:21:38,047 Kameranın bağlantısını gönderir misin? 311 00:21:46,139 --> 00:21:47,390 Burada olması lazım. 312 00:21:52,145 --> 00:21:53,354 Lanet olsun! 313 00:21:57,400 --> 00:21:59,485 Gerçekten intihar köprüsüymüş. 314 00:22:10,538 --> 00:22:11,622 Bu... 315 00:22:12,331 --> 00:22:13,708 Bu berbat. 316 00:22:20,757 --> 00:22:22,550 Fotoğraf çekerken bile kötü hissediyorum. 317 00:22:22,633 --> 00:22:24,218 Evet ama bize kanıt gerek. 318 00:22:31,768 --> 00:22:33,478 Şu biraz Kelen'a benziyor. 319 00:22:34,604 --> 00:22:35,855 Neden öyle söyledin ki? 320 00:22:36,189 --> 00:22:37,190 Ne? 321 00:22:38,107 --> 00:22:39,650 Açıkça kız arkadaşına benziyor. 322 00:22:39,734 --> 00:22:40,943 Hiç komik değil ahbap. 323 00:22:41,027 --> 00:22:42,028 Ben... 324 00:22:43,196 --> 00:22:44,614 Bu geceyle işim bitti. 325 00:22:44,697 --> 00:22:47,033 Ahbap, sadece şaka yapıyordum. 326 00:22:50,578 --> 00:22:51,871 Sen... Bekle! 327 00:23:07,011 --> 00:23:08,221 Hızlı gelen bir araba. 328 00:23:09,514 --> 00:23:10,848 Benim için bir şeyin var mı? 329 00:23:15,353 --> 00:23:16,354 Git al onu. 330 00:23:17,021 --> 00:23:18,272 Hoşuna gitti mi? 331 00:23:19,107 --> 00:23:20,358 Evet. Bizim sokağımız! 332 00:23:23,361 --> 00:23:24,654 Hadi! Gel de al! 333 00:23:24,904 --> 00:23:25,947 Aynen orospu! 334 00:23:27,406 --> 00:23:28,991 Kimse buraya gelemez. 335 00:23:45,341 --> 00:23:47,260 - Git al onu! Evet. - Hadi. 336 00:23:51,472 --> 00:23:53,558 Aferin! Kaç tane... 337 00:23:54,016 --> 00:23:55,017 Gidelim! 338 00:24:24,172 --> 00:24:25,214 Geri dönün. 339 00:24:25,715 --> 00:24:26,716 Kıpırdamayın! 340 00:24:27,091 --> 00:24:28,467 Kahretsin! Çakallar. 341 00:24:28,551 --> 00:24:29,677 Atın silahınızı. 342 00:24:29,760 --> 00:24:31,762 - Kıpırdamayın. - Hemen. 343 00:24:32,555 --> 00:24:33,848 Bu kadar yeter. 344 00:24:33,931 --> 00:24:34,932 Hadi. 345 00:24:36,267 --> 00:24:37,393 Sakin. 346 00:24:41,397 --> 00:24:42,940 Ryan, çok kibarsın. 347 00:24:43,024 --> 00:24:45,109 Bize kasayı açtığınız için teşekkür etmek istedim. 348 00:24:45,193 --> 00:24:46,944 FIRST PARISH BANKASI ANA LOBİ, KAMERA 1.7 349 00:24:47,028 --> 00:24:49,405 Başka bir ekibi öldürmeyi planlamıyorduk 350 00:24:49,488 --> 00:24:51,282 ama parayı vermezseniz... 351 00:24:54,702 --> 00:24:56,287 FIRST PARISH BANKASI ANA LOBİ, KAMERA 1.2 352 00:24:56,370 --> 00:24:57,830 KAMERA 1.5 353 00:24:57,914 --> 00:24:59,373 KASA DAİRESİ GİRİŞİ, KAMERA 3.1 354 00:25:00,625 --> 00:25:01,667 Kıpırdamayın. 355 00:25:02,335 --> 00:25:03,461 Sakin. 356 00:25:03,544 --> 00:25:05,087 Parayı ver ve hayatta kalın. 357 00:25:06,297 --> 00:25:07,882 Sorun değil. Sakin ol. 358 00:25:08,090 --> 00:25:09,300 Para. Hemen! 359 00:25:10,843 --> 00:25:11,844 Hey! 360 00:25:13,179 --> 00:25:14,180 Buraya Rick. 361 00:25:14,597 --> 00:25:15,681 Ateş et! 362 00:25:15,765 --> 00:25:16,807 İndir silahını. 363 00:25:17,225 --> 00:25:18,851 - Kalk! - Orospu... 364 00:25:22,647 --> 00:25:26,359 ARINMA GECESİ'NİN SONUNA 36 DAKİKA KALDI 365 00:25:26,442 --> 00:25:28,361 - Bunlar da kim? - Çakallar. 366 00:25:28,444 --> 00:25:31,113 Arınma Gecesi'nde diğer hırsızlardan çalan hırsızlar. 367 00:25:31,197 --> 00:25:32,698 Yine de gayet belalı görünüyorlar. 368 00:25:33,366 --> 00:25:35,451 Soyguncular alır, 50 dolar. 369 00:25:36,035 --> 00:25:37,370 - Kabul. - Tamam. 370 00:25:40,748 --> 00:25:42,750 EŞLEŞME DOĞRULANDI 371 00:25:57,515 --> 00:25:58,516 Selam. 372 00:25:59,016 --> 00:26:01,060 Ara vermeye ne dersin? Kahve içebilirim. 373 00:26:01,143 --> 00:26:02,270 Hayır. 374 00:26:02,353 --> 00:26:03,896 Yapamam. Şimdi değil. 375 00:26:26,752 --> 00:26:28,170 Hadi dostum. Dönmemiz gerek. 376 00:26:31,674 --> 00:26:32,675 Lütfen yardım edin. 377 00:26:34,635 --> 00:26:35,636 İmdat! 378 00:26:36,095 --> 00:26:37,263 İmdat! 379 00:26:38,681 --> 00:26:39,682 Lütfen! 380 00:26:40,683 --> 00:26:42,184 İmdat! 381 00:26:46,147 --> 00:26:47,773 Lütfen, yardıma ihtiyacım var. 382 00:26:48,441 --> 00:26:49,817 Sanırım buradan geldi. 383 00:26:49,900 --> 00:26:51,235 Aptal olma. 384 00:26:55,698 --> 00:26:57,491 Lütfen, yardıma ihtiyacım var. 385 00:26:58,200 --> 00:26:59,535 Lütfen. 386 00:26:59,952 --> 00:27:02,830 Bana bakın. Lütfen şunu çözün. Sadece beni çözün. 387 00:27:14,967 --> 00:27:15,968 Hayır! 388 00:27:18,012 --> 00:27:19,847 - Yardım et dostum! - Deniyorum! Olmuyor... 389 00:27:19,930 --> 00:27:21,182 Bizi buradan çıkar! 390 00:27:21,891 --> 00:27:22,892 Lütfen. 391 00:27:24,685 --> 00:27:26,479 Turner. Hadi dostum. Beni çıkarmalısın. 392 00:27:29,565 --> 00:27:31,317 Hayır. 393 00:27:31,400 --> 00:27:32,902 Lütfen git ve bir şey yap. 394 00:27:34,779 --> 00:27:35,780 - Hadi! - Hayır. 395 00:27:35,863 --> 00:27:37,323 - Özür dilerim. - Turner! 396 00:27:37,406 --> 00:27:38,407 Beni bırakma! 397 00:27:38,908 --> 00:27:39,909 Hayır. 398 00:27:41,869 --> 00:27:43,371 Hadi. Bir şey yap. 399 00:27:43,454 --> 00:27:44,747 Bir şey yap. 400 00:28:02,973 --> 00:28:06,977 TANRI 401 00:28:29,792 --> 00:28:31,377 Sana zarar vermeyeceğim. 402 00:28:32,545 --> 00:28:33,838 Belki biraz. 403 00:28:40,511 --> 00:28:44,014 ARINMA GECESİ'NİN SONUNA 22 DAKİKA KALDI 404 00:28:59,280 --> 00:29:01,532 Profesör Adams, dosya nerede? 405 00:29:01,615 --> 00:29:03,826 - Lütfen. Bırakın gideyim. Lütfen. -Lütfen. 406 00:29:05,244 --> 00:29:06,370 - Lütfen. -Hayır. 407 00:29:06,829 --> 00:29:08,581 - Dosya 64. -Lütfen. 408 00:29:08,664 --> 00:29:10,499 - Hayır, lütfen. -Lütfen. 409 00:30:31,914 --> 00:30:33,541 Evet! Onu öldürdüm. 410 00:30:33,832 --> 00:30:35,209 Aferin. İyi atıştı. 411 00:30:39,129 --> 00:30:40,506 Beş dakikanız var. 412 00:30:42,258 --> 00:30:44,593 Paradan vazgeçin ve hepimiz buradan sağ çıkalım. 413 00:30:45,261 --> 00:30:46,303 Bunu yapma. 414 00:30:46,804 --> 00:30:48,681 Parayı versen de çıkarken bizi vururlar. 415 00:30:48,764 --> 00:30:49,932 Evet, Tommy'ye katılıyorum. 416 00:30:50,140 --> 00:30:51,225 Beş dakikamız var. 417 00:30:51,308 --> 00:30:53,602 - Şu kapıyla aramızda dört kişi varken... - Hapı yuttuk. 418 00:30:53,936 --> 00:30:55,104 Evet ama onlar da. 419 00:30:55,187 --> 00:30:56,814 Zamana oynuyorlar, onlar da suçlu. 420 00:31:01,485 --> 00:31:02,695 Kahretsin. 421 00:31:07,783 --> 00:31:10,494 Bana kalırsa adamınız sizin için benim adamımdan 422 00:31:10,578 --> 00:31:11,579 daha değerli. 423 00:31:11,662 --> 00:31:12,663 Özür dilerim. 424 00:31:17,293 --> 00:31:20,921 ARINMA GECESİ'NİN SONUNA 5 DAKİKA KALDI 425 00:31:32,016 --> 00:31:33,434 Hey! Esme. 426 00:31:34,893 --> 00:31:36,478 Bunu izlemeli misin? 427 00:31:36,812 --> 00:31:37,896 Kaldırabilirim. 428 00:31:38,272 --> 00:31:39,690 Onu demek istemedim. 429 00:31:39,982 --> 00:31:44,069 Bu işin, kişisel kullanım için olmadığını bana söyleyecek ilk kişi sen olurdun. 430 00:31:44,695 --> 00:31:46,572 Bir tuhaflık var. Bunu hissedebiliyorum. 431 00:31:46,655 --> 00:31:49,992 Ona bir dosyayı soruyorlardı. 432 00:31:50,075 --> 00:31:52,286 Belki bir tür şifredir. 433 00:31:52,369 --> 00:31:53,370 Bu yasa dışı mı? 434 00:31:53,454 --> 00:31:54,997 İşaretleyebilir misin? 435 00:31:58,626 --> 00:31:59,627 Hayır. 436 00:32:04,298 --> 00:32:05,299 Haklısın. 437 00:32:07,760 --> 00:32:08,969 Bu bir vaka değil. 438 00:32:13,599 --> 00:32:15,684 Bak ne diyeceğim? O kahveyi şimdi içebilirim. 439 00:32:17,269 --> 00:32:18,270 Tamam. 440 00:32:19,897 --> 00:32:20,898 Teşekkürler. 441 00:32:20,981 --> 00:32:21,982 Ne demek. 442 00:32:34,828 --> 00:32:36,580 AMERİKA'NIN YENİ KURUCU BABALARI 443 00:32:38,457 --> 00:32:39,583 KAMERA VERİLERİ 444 00:32:47,132 --> 00:32:50,094 TÜM DOSYALARI TRANSFER ET, TRANSFER SEÇİMİ, YEDEKLEME OTURUMU 445 00:32:52,513 --> 00:32:54,306 USB BELLEK BAĞLANDI İLERLEME %1 446 00:33:09,738 --> 00:33:11,323 Evet, gömleğini çıkar. 447 00:33:12,950 --> 00:33:13,951 İşte bu kadar. 448 00:33:15,911 --> 00:33:17,287 Pantolonunu da. 449 00:33:19,331 --> 00:33:20,416 Sorun yok. 450 00:33:20,499 --> 00:33:21,583 Sadece çıkar. 451 00:33:24,378 --> 00:33:25,462 Korkma. Hadi. 452 00:33:25,921 --> 00:33:27,214 Şimdi dizlerinin üstüne çök. 453 00:33:40,978 --> 00:33:42,187 Çok güzelsin. 454 00:33:45,315 --> 00:33:46,483 Çok güzelsin. 455 00:33:46,567 --> 00:33:47,693 Sorun yok. 456 00:34:11,383 --> 00:34:12,968 Yapma. Lütfen! Hayır. 457 00:34:13,552 --> 00:34:14,803 Yapmayacaktım. 458 00:34:14,887 --> 00:34:15,888 Yemin ederim! 459 00:34:29,109 --> 00:34:30,360 90 saniye. 460 00:34:30,444 --> 00:34:31,653 Şimdi! Hemen aç şunu! 461 00:34:31,737 --> 00:34:33,781 Tamam! Onu vurma. 462 00:34:34,656 --> 00:34:36,492 Parayı kapının dışına atacağım. 463 00:34:36,575 --> 00:34:37,576 Acele et. 464 00:34:46,168 --> 00:34:47,169 Kontrol et. 465 00:34:47,753 --> 00:34:48,754 Git. 466 00:34:48,837 --> 00:34:49,838 Kıpırda. 467 00:34:50,047 --> 00:34:51,048 Ben bakarım. 468 00:35:01,058 --> 00:35:02,059 - Onu aldım. - Çabuk. 469 00:35:02,142 --> 00:35:03,143 Hadi! 470 00:35:06,313 --> 00:35:07,981 - Kahretsin! - Aracımız gitmiş. 471 00:35:08,065 --> 00:35:09,233 Diğer çanta nerede? 472 00:35:09,316 --> 00:35:10,442 Onu bırakmak zorundaydım. 473 00:35:10,984 --> 00:35:12,110 O paraya ihtiyacımız var. 474 00:35:12,444 --> 00:35:13,445 Sana söyledim dostum. 475 00:35:13,529 --> 00:35:14,613 50 dolar. 476 00:35:14,696 --> 00:35:17,783 Tamam millet. Arınma Gecesi'nin sonuna 40 saniye kaldı. 477 00:35:17,991 --> 00:35:19,993 - Sirenler için hazır olun. - Tamam, hazırız. 478 00:35:20,077 --> 00:35:24,039 Bitiş sirenleri, üç, iki, bir. 479 00:35:27,376 --> 00:35:28,418 - Geri dönüyorum. - Sirenler! 480 00:35:28,502 --> 00:35:29,503 Bunu başarabilirim. 481 00:35:29,586 --> 00:35:30,754 - Tommy! - Bu iş bende. 482 00:35:34,883 --> 00:35:36,009 TANRI 483 00:35:37,344 --> 00:35:38,804 Geber! 484 00:35:38,887 --> 00:35:40,889 GÜN, SAAT, DAKİKA, SANİYE 485 00:35:53,652 --> 00:35:54,736 Üç saniye. 486 00:35:54,820 --> 00:35:55,863 İki saniye. 487 00:36:00,576 --> 00:36:01,827 Başaracağımı söylemiştim. 488 00:36:08,709 --> 00:36:09,710 Gidelim. 489 00:36:09,960 --> 00:36:11,253 Bizimle gelemezsin. 490 00:36:13,046 --> 00:36:14,756 - Hadi ama dostum. - Kurallarımız var. 491 00:36:15,048 --> 00:36:16,508 Kahretsin Tommy. Ne düşünüyordun? 492 00:36:16,592 --> 00:36:18,302 - Buna ihtiyacımız var! - Kes şunu. 493 00:36:18,927 --> 00:36:20,095 İzliyorlar. 494 00:36:22,472 --> 00:36:23,473 Dinleyin. 495 00:36:24,182 --> 00:36:29,229 Son sirenden sonra suçlara, kanunların azami ölçüsünde dava açılabilir. 496 00:36:29,730 --> 00:36:30,731 İşe koyulalım millet. 497 00:36:30,814 --> 00:36:32,524 AMERİKA'NIN YENİ KURUCU BABALARI 498 00:36:32,608 --> 00:36:34,359 Bir konuda uzmanlığına ihtiyacım var. 499 00:36:34,943 --> 00:36:36,612 - Meşgulüm. - Acil. 500 00:36:37,487 --> 00:36:39,364 Sirenden sonra banka soygunu. 501 00:36:40,991 --> 00:36:42,075 Neler oluyor? 502 00:36:42,159 --> 00:36:43,869 Anlaşılan görüntüleri doğrulamak için 503 00:36:43,952 --> 00:36:45,495 bahse girmekle çok meşgulsünüz. 504 00:36:56,673 --> 00:36:59,968 KANAL 1, SES SENKRONİZASYON ANALİZİ YAP 505 00:37:32,960 --> 00:37:34,920 MANUEL SENKRONİZASYON 506 00:37:36,213 --> 00:37:37,714 Gerçek fotofiniş. 507 00:37:38,465 --> 00:37:39,508 Yok artık. 508 00:37:41,969 --> 00:37:44,429 Ayağı sirenden sonra özel mülkteymiş. 509 00:37:44,513 --> 00:37:46,932 Yani bu onu Arınma Gecesi dışında bir suç yapar. 510 00:37:47,599 --> 00:37:49,059 Zamanında yaptım. Biliyorum. 511 00:37:49,142 --> 00:37:50,227 Ben bilmiyorum. 512 00:37:50,310 --> 00:37:52,312 Yakma protokolü. Saat 13.00'te buluşalım. 513 00:37:52,771 --> 00:37:54,231 Doug'ı hastaneye götürüyorum. 514 00:37:57,818 --> 00:37:58,902 Sonra görüşür müyüz? 515 00:37:59,861 --> 00:38:00,862 Gerçekten öyle umarım. 516 00:38:00,946 --> 00:38:01,947 Silahlı soygun. 517 00:38:02,030 --> 00:38:04,157 NASIL İŞARETLEYECEKSİNİZ? AĞIR SUÇ 518 00:38:05,325 --> 00:38:08,078 Üst katı ara ve tasfiye protokolünü başlat. 519 00:38:12,374 --> 00:38:15,168 AMERİKA'NIN YENİ KURUCU BABALARI 520 00:38:26,346 --> 00:38:27,347 Bebeğim. 521 00:38:30,475 --> 00:38:31,476 Sorun yok. 522 00:38:36,565 --> 00:38:38,483 TANRI 523 00:39:01,715 --> 00:39:03,175 Bitti. O öldü. 524 00:39:03,258 --> 00:39:04,301 O kimdi? 525 00:39:06,762 --> 00:39:08,096 Bak, bilmiyorum. 526 00:39:09,473 --> 00:39:10,474 Gel. 527 00:39:11,099 --> 00:39:12,684 Oraya geri dönmeliyim. 528 00:39:13,977 --> 00:39:15,353 Bekle. 529 00:39:15,437 --> 00:39:17,981 Canım, beni neredeyse öldüren kimdi, bilmek istiyorum. 530 00:39:23,278 --> 00:39:24,279 Tamam. 531 00:40:39,980 --> 00:40:41,106 Hepiniz iyi iş çıkardınız. 532 00:40:41,189 --> 00:40:42,774 Anne, duşa ihtiyacım olabilir. 533 00:40:42,858 --> 00:40:44,067 Hadi. 534 00:40:51,741 --> 00:40:52,826 Nereye gitti? 535 00:40:53,201 --> 00:40:54,911 Tam buradaydı. 536 00:41:02,669 --> 00:41:03,670 Ne? 537 00:41:10,802 --> 00:41:12,679 Ne? O ne? 538 00:41:20,103 --> 00:41:21,104 Kahretsin. 539 00:41:26,026 --> 00:41:27,277 Beni takip ediyormuş. 540 00:41:29,946 --> 00:41:31,531 Canım, bu rastgele değilmiş. 541 00:41:35,619 --> 00:41:37,037 Beni hedef almış. 542 00:41:41,750 --> 00:41:45,420 SONRAKİ YILLIK ARINMA GECESİ'NE 364 GÜN KALDI