1 00:00:04,880 --> 00:00:06,674 RING FÖR ATT BOKA IN ZIPPY MAIDS REDAN IDAG! 2 00:01:15,993 --> 00:01:17,411 NEW ORLEANS AVFALLSHANTERING 3 00:01:17,495 --> 00:01:18,537 LIKHÄMTNING 4 00:02:10,965 --> 00:02:12,174 Hörde du? Det är över. 5 00:02:12,550 --> 00:02:13,843 - Okej. - Håll käften. 6 00:02:13,926 --> 00:02:16,095 Det är över. Purge är över. 7 00:02:16,637 --> 00:02:18,639 Du kan inte skada mig längre. Du kan inte göre ett skit! 8 00:02:18,722 --> 00:02:20,516 - Vill du verkligen testa det? - Nej. 9 00:02:20,599 --> 00:02:21,600 Börja springa! 10 00:02:22,726 --> 00:02:23,727 Mina damer. 11 00:02:33,487 --> 00:02:34,572 Åh, helvete. 12 00:02:40,369 --> 00:02:43,080 Vårdpersonal uppmanar allmänheten 13 00:02:43,163 --> 00:02:46,792 att inte röra döda kroppar då de utgör en hälsofara. 14 00:02:47,042 --> 00:02:49,503 Risken för sjukdomar och infektioner är stor. 15 00:02:49,587 --> 00:02:53,799 Lämna därför all likupphämtning åt behörig personal. 16 00:02:54,216 --> 00:02:58,178 MORGONEN EFTER ÅRETS PURGE 17 00:03:37,009 --> 00:03:38,344 - Helvete. - Förlåt. 18 00:03:39,136 --> 00:03:40,721 - Här. - Tack. 19 00:03:46,018 --> 00:03:47,353 Så vem var den där typen? 20 00:03:47,436 --> 00:03:48,812 Fick du reda på nåt om honom än? 21 00:03:48,896 --> 00:03:51,148 Nej. Jag vet inte vem han är. 22 00:03:54,068 --> 00:03:55,611 Det finns inget på telefonen. 23 00:03:56,278 --> 00:03:57,655 Jag frågar grannarna. 24 00:03:57,738 --> 00:04:00,199 De kanske såg nån stryka omkring förra veckan. 25 00:04:03,327 --> 00:04:05,037 Nej, prata inte med grannarna. 26 00:04:05,663 --> 00:04:07,748 Vi måste göra nåt. 27 00:04:08,415 --> 00:04:10,125 Vi kan inte låta honom komma undan. 28 00:04:10,209 --> 00:04:12,127 Älskling, det finns folk som vi kan anställa för det. 29 00:04:12,419 --> 00:04:13,671 Cartwright-familjen, du vet. 30 00:04:13,754 --> 00:04:15,589 De anställde nån efter att Nick dog under Purge. 31 00:04:15,673 --> 00:04:18,133 De hittade den ansvarige och gav honom lika tillbaka. 32 00:04:18,550 --> 00:04:20,511 Men du skulle aldrig utöva Purge på nån. 33 00:04:22,805 --> 00:04:24,807 Okej, du är inte den sortens människa. 34 00:04:26,392 --> 00:04:28,310 Tja, älskling, jag kanske förändras. 35 00:04:29,353 --> 00:04:30,938 Vi dog nästan igår. 36 00:04:32,356 --> 00:04:34,233 Det förändrar allt. 37 00:04:35,025 --> 00:04:36,610 Vi måste ta reda på vem det var. 38 00:04:36,694 --> 00:04:38,112 Men vad som än händer. 39 00:04:38,195 --> 00:04:39,613 Ser jag till att du är säker. 40 00:04:41,448 --> 00:04:42,533 Jag lovar. 41 00:04:46,787 --> 00:04:47,788 Okej? 42 00:05:09,852 --> 00:05:11,103 - God morgon. - Låt mig markera det, 43 00:05:11,186 --> 00:05:12,604 - ett klass fem-vapen. - Nytt kaffe på gång. 44 00:05:12,688 --> 00:05:13,897 Hur mycket sömn fick du? 45 00:05:14,982 --> 00:05:16,358 Nästan ingen alls. 46 00:05:16,817 --> 00:05:18,318 Uppskattningarna har redan kommit in. 47 00:05:18,694 --> 00:05:21,280 En ökning på 30 procent från förra året i alla distrikt. 48 00:05:21,363 --> 00:05:22,364 Åh, tack. 49 00:05:23,282 --> 00:05:24,283 Vad sa du? 50 00:05:24,366 --> 00:05:25,701 Är du okej? 51 00:05:25,784 --> 00:05:27,119 Trött bara. 52 00:05:27,703 --> 00:05:29,204 Vilka nummer var det du pratade om? 53 00:05:29,913 --> 00:05:31,540 Den största Purge i stans historia. 54 00:05:32,082 --> 00:05:33,500 Många fler klavertramp också. 55 00:05:33,584 --> 00:05:35,002 Så, det kommer bli en lång dag. 56 00:05:35,586 --> 00:05:37,921 Du måste avsluta alla filer från igår, på studs. 57 00:05:38,380 --> 00:05:39,590 Gör plats för nya ärenden. 58 00:05:40,716 --> 00:05:41,717 Okej. 59 00:05:42,259 --> 00:05:43,302 Du är toppen. 60 00:05:48,098 --> 00:05:51,143 ANVÄNDARE: E. CARMONA GODKÄND 61 00:05:54,938 --> 00:05:58,025 STATUS: DÖD 62 00:05:58,108 --> 00:05:59,943 ARKIV BEHÅLL AKTIVT 63 00:06:08,911 --> 00:06:10,287 ...son behöver en doktor. 64 00:06:10,871 --> 00:06:12,790 Min son behöver en doktor. 65 00:06:14,041 --> 00:06:15,042 Såja. 66 00:06:15,125 --> 00:06:17,336 - Min son behöver en doktor! - Jag var här först. 67 00:06:17,419 --> 00:06:18,420 - Kliv tillbaka. - Vänta. 68 00:06:18,504 --> 00:06:19,546 - Ursäkta. - Vänta på vad? 69 00:06:19,630 --> 00:06:20,714 Ursäkta. 70 00:06:20,798 --> 00:06:22,466 Ursäkta. 71 00:06:22,549 --> 00:06:24,009 Hjälp henne, någon! 72 00:06:24,468 --> 00:06:26,345 Snälla, någon! 73 00:06:26,428 --> 00:06:27,429 Sjuksköterska Alex. 74 00:06:27,513 --> 00:06:28,722 - Doktor Moore... - Hon blöder inte så mycket. 75 00:06:28,806 --> 00:06:29,932 - ...vi har många fler Purge-patienter... - Vad fan? 76 00:06:30,015 --> 00:06:31,350 - ...i år. - Min son skulle aldrig göra sånt! 77 00:06:31,767 --> 00:06:32,976 Hon blöder inte ens längre. 78 00:06:33,060 --> 00:06:34,603 Ta in henne till rummet, omedelbart. 79 00:06:34,686 --> 00:06:36,897 - Tack. Kom med hit. - Skojar du? 80 00:06:37,397 --> 00:06:38,732 Skojar du? 81 00:06:38,816 --> 00:06:40,567 Doktor, snälla! Doktor! 82 00:06:40,651 --> 00:06:41,985 - Är du okej? - Hjälp! 83 00:06:42,069 --> 00:06:43,445 - Varför är du sen? - Jag klarar mig. 84 00:06:45,280 --> 00:06:46,406 Ursäkta. 85 00:06:49,701 --> 00:06:50,702 Hjälp. 86 00:06:56,041 --> 00:06:58,168 Snälla. 87 00:06:58,961 --> 00:06:59,962 Snälla! 88 00:07:00,629 --> 00:07:02,673 - Saneringspersonalen är på väg. - Snälla! 89 00:07:02,756 --> 00:07:03,966 - Du vill inte se det. - Snälla! 90 00:07:05,300 --> 00:07:06,593 Vad heter du? 91 00:07:06,885 --> 00:07:08,804 - Fröken. - Går du här på skolan? 92 00:07:26,947 --> 00:07:28,115 Utövade du Purge på nån? 93 00:07:29,032 --> 00:07:31,410 Det som händer på Purge-natten, stannar på Purge-natten. 94 00:07:31,493 --> 00:07:34,663 Men jag tog bilder vid självmordsbron som bevis. 95 00:07:34,746 --> 00:07:35,873 Turner. 96 00:07:35,956 --> 00:07:37,541 Vad hände? Är du okej? 97 00:07:38,959 --> 00:07:39,960 Ja. 98 00:07:40,043 --> 00:07:41,170 Var är Ben? 99 00:07:44,006 --> 00:07:45,299 Vi tappade bort varandra. 100 00:07:47,176 --> 00:07:48,260 Kelen... 101 00:07:49,469 --> 00:07:50,596 Jag tror inte han klarade sig. 102 00:07:59,813 --> 00:08:00,856 Herregud. 103 00:08:02,024 --> 00:08:03,108 Vad hände? 104 00:08:03,192 --> 00:08:04,234 Hej älskling. 105 00:08:04,318 --> 00:08:06,028 Du måste åka till sjukhuset. 106 00:08:07,654 --> 00:08:08,947 Det är inte mitt blod. 107 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 Hej, mannen. 108 00:08:13,827 --> 00:08:14,953 Glad att du klarade dig. 109 00:08:22,294 --> 00:08:23,712 Tack för frukosten. 110 00:08:30,052 --> 00:08:32,221 Grabbar, vad i helvete hände i natt? 111 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 Vi blev påhoppade. 112 00:08:39,019 --> 00:08:40,103 Det var läskigt, men... 113 00:08:41,230 --> 00:08:42,314 ...allt ordnade sig. 114 00:08:46,860 --> 00:08:48,654 Herregud, jag hatar den här helgdagen. 115 00:08:51,657 --> 00:08:52,783 Du ser utmattad ut. 116 00:08:53,617 --> 00:08:55,535 - Du borde sova lite. - Jag klarar mig. 117 00:08:57,579 --> 00:09:00,332 Jag ska ta en dusch, vi ses här sen. 118 00:09:34,408 --> 00:09:35,534 Jag kommer inte göra dig illa. 119 00:10:11,611 --> 00:10:12,863 De här raderna är markerade. 120 00:10:13,196 --> 00:10:15,198 - De här, eller hur? - Åh, ja. 121 00:10:16,366 --> 00:10:19,745 LAFAYETTE SERVICEBOENDE 122 00:10:23,040 --> 00:10:24,124 Hej, herr Grant. 123 00:10:26,418 --> 00:10:27,794 Förlåt att det här är sent. 124 00:10:36,303 --> 00:10:38,263 Det borde täcka resten av året. 125 00:10:41,058 --> 00:10:42,184 Är nåt fel? 126 00:10:42,476 --> 00:10:43,935 Jag vet hur du fick tag på det här. 127 00:10:44,019 --> 00:10:46,605 Om du inte tycker om det kan du ta upp det med NFFA. 128 00:11:02,329 --> 00:11:03,372 Hej, mamma. 129 00:11:06,041 --> 00:11:08,126 Vart kom du ifrån? 130 00:11:09,002 --> 00:11:10,003 Från jobbet. 131 00:11:19,805 --> 00:11:20,889 Vad är det som är fel? 132 00:11:21,765 --> 00:11:22,891 Tommy. 133 00:11:23,308 --> 00:11:24,518 Det är alltid Tommy. 134 00:11:26,228 --> 00:11:29,189 Han klantade sig, och jag var tvungen att lämna honom. 135 00:11:30,023 --> 00:11:32,359 Nu undrar jag om jag gjorde rätt eller inte. 136 00:11:34,945 --> 00:11:38,573 Vad gör man när alla val man har framför sig 137 00:11:38,657 --> 00:11:40,325 ser fel ut? 138 00:11:42,411 --> 00:11:44,538 Nej. Inte dem. 139 00:11:45,997 --> 00:11:47,624 Dessa är de godaste. 140 00:11:53,547 --> 00:11:56,216 Du gjorde säkert ditt bästa. 141 00:12:02,055 --> 00:12:03,598 Vad är det du heter igen? 142 00:12:08,019 --> 00:12:09,104 Ryan. 143 00:12:12,732 --> 00:12:15,110 Min pojke heter Ryan. 144 00:12:16,445 --> 00:12:17,654 Jag vet, mamma. 145 00:12:25,704 --> 00:12:29,082 KAMERA_NÄTVERK KAMERALÄNK 146 00:12:32,252 --> 00:12:33,587 Varför hände det här? 147 00:12:33,670 --> 00:12:34,796 Det hänger inte ihop. 148 00:12:34,880 --> 00:12:36,882 Jag trodde inte vi skulle gå vidare med det. 149 00:12:36,965 --> 00:12:39,843 Jag kan ha funnit en anledning till att göra det. 150 00:12:40,552 --> 00:12:41,928 Det är här det började. 151 00:12:42,554 --> 00:12:44,264 De jagade ut henne från huset. 152 00:12:44,848 --> 00:12:45,891 Titta. 153 00:12:47,601 --> 00:12:48,602 RÖRELSE DETEKTERAD 154 00:12:48,685 --> 00:12:50,061 Så? 155 00:12:50,145 --> 00:12:52,230 Där tittar professorn ut genom fönstret. 156 00:12:52,314 --> 00:12:53,565 Hon såg att de var på väg. 157 00:12:54,774 --> 00:12:56,318 Och hon sprang ut precis i tid. 158 00:12:56,401 --> 00:12:57,402 Precis i tid. 159 00:12:57,486 --> 00:12:58,653 Vad höll hon på med? 160 00:12:58,737 --> 00:13:00,655 Det tog henne över en minut att smita ut bakvägen. 161 00:13:01,490 --> 00:13:02,991 Två beväpnade, maskerade män 162 00:13:03,074 --> 00:13:04,910 bryter sig in i ditt hus under Purge-natten. 163 00:13:05,285 --> 00:13:06,536 Då slösar man inte tid. 164 00:13:06,620 --> 00:13:08,121 Nåt annat hände. 165 00:13:08,205 --> 00:13:09,498 Det här var ingen slump. 166 00:13:10,499 --> 00:13:12,042 Okej. Så... 167 00:13:12,959 --> 00:13:15,962 Finns det en övervakningskamera i hennes hus vi kan nå? 168 00:13:19,299 --> 00:13:20,300 Nej. 169 00:13:21,092 --> 00:13:23,345 Men hennes mobiltelefon var på, 170 00:13:24,387 --> 00:13:26,932 och hon hade registrerat sig för smart TV. 171 00:13:27,891 --> 00:13:28,892 Så... 172 00:13:29,643 --> 00:13:32,562 Jag letar fram alla enheter registrerade i det området. 173 00:13:32,646 --> 00:13:33,939 Börja nedladdningen. 174 00:13:34,022 --> 00:13:35,023 REGISTRERADE ENHETER SMART TV, MOBILTELEFON 175 00:13:35,106 --> 00:13:36,149 Sen väntar vi. 176 00:13:36,566 --> 00:13:38,610 Jag måste veta vad som hände i det huset. 177 00:13:41,279 --> 00:13:42,864 - Vad har vi här? - Skottskada. Rakt igenom. 178 00:13:42,948 --> 00:13:43,949 Ingen viktig pulsåder. 179 00:13:44,032 --> 00:13:45,450 Snacka om att ha tur. 180 00:13:46,243 --> 00:13:48,411 Vi måste fortfarande rengöra det, men du klarar dig bra. 181 00:13:48,495 --> 00:13:50,705 - Andas bara. - Du... Hallå. 182 00:13:51,206 --> 00:13:53,458 Sjuksköterska! Jag behöver kompressionsbindor. 183 00:13:53,542 --> 00:13:54,543 Jag fixar det, doktor Moore. 184 00:14:14,813 --> 00:14:16,982 - Oroa dig inte. Jag tar den här. - Nej. 185 00:14:17,482 --> 00:14:18,483 Han är min. 186 00:14:19,109 --> 00:14:20,151 Kom. 187 00:14:24,698 --> 00:14:25,699 Darren? 188 00:14:26,950 --> 00:14:27,993 Vad hände? 189 00:14:28,660 --> 00:14:30,537 Professor Adams dog i Purge igår natt. 190 00:14:31,329 --> 00:14:32,872 Ute på gatan. Som ett djur. 191 00:14:34,499 --> 00:14:35,959 Jag är ledsen. 192 00:14:36,293 --> 00:14:38,044 Kommer vi fortfarande ha lektioner? 193 00:14:39,421 --> 00:14:40,547 Verkligen, mannen. 194 00:14:43,842 --> 00:14:45,552 - Skämtar du? - Tjena grabbar! 195 00:14:45,635 --> 00:14:46,678 Hej, hur är läget? 196 00:14:47,679 --> 00:14:48,847 Jag är ledsen, Darren. 197 00:14:49,889 --> 00:14:51,808 Några av oss möts vid minneshögtiden i natt 198 00:14:51,891 --> 00:14:53,184 för en ljusvaka. 199 00:14:53,977 --> 00:14:55,061 Kom om du vill. 200 00:14:55,145 --> 00:14:56,146 Vi kommer. 201 00:14:56,688 --> 00:14:57,731 Eller hur? 202 00:15:09,200 --> 00:15:10,952 Ben, är du okej? 203 00:15:15,665 --> 00:15:16,666 Hej, du. 204 00:15:20,337 --> 00:15:23,465 Vad som än hände igår, 205 00:15:23,548 --> 00:15:26,635 så är det okej om du inte känner dig redo att prata om det. 206 00:15:27,552 --> 00:15:28,845 Men när du är redo... 207 00:15:31,264 --> 00:15:32,599 Finns jag här för dig. 208 00:15:32,974 --> 00:15:34,017 Okej? 209 00:15:35,060 --> 00:15:36,811 Oroa dig inte om mig. 210 00:15:44,194 --> 00:15:45,445 Vem är det där? 211 00:15:50,241 --> 00:15:53,244 GUD 212 00:15:58,208 --> 00:15:59,417 Jag tror inte vi kan rädda honom. 213 00:15:59,501 --> 00:16:00,669 Vi måste försöka. 214 00:16:03,296 --> 00:16:04,547 - Jag har den. - Jag hämtar kirurg. 215 00:16:04,631 --> 00:16:06,466 Nej. Vi hinner inte. Håll klämman. 216 00:16:06,800 --> 00:16:08,343 Hallå! 217 00:16:08,426 --> 00:16:10,470 Vakna. Kan du se mig? 218 00:16:10,970 --> 00:16:13,348 - Helvete! - Nej, hallå! Nej! 219 00:16:13,431 --> 00:16:14,683 Håll honom! Håll still! 220 00:16:14,766 --> 00:16:15,809 - Hallå! - Har honom. 221 00:16:16,351 --> 00:16:18,520 Vem är du? Varför försökte du döda mig? 222 00:16:18,770 --> 00:16:19,771 Döda mig inte. 223 00:16:20,772 --> 00:16:22,232 - Döda mig inte. - Jag försöker inte döda dig. 224 00:16:22,315 --> 00:16:23,733 Jag försöker rädda dig. 225 00:16:24,317 --> 00:16:26,236 Han är knappt vid medvetande. Vi behöver blod. 226 00:16:26,569 --> 00:16:27,696 Vi har slut på typ O blod. 227 00:16:27,779 --> 00:16:29,030 Han kommer inte klara sig. 228 00:16:29,114 --> 00:16:30,740 Hörru, vilken är din blodgrupp? 229 00:16:32,200 --> 00:16:33,243 Ge mig naloxon. 230 00:16:33,326 --> 00:16:34,369 Va? 231 00:16:34,452 --> 00:16:35,453 Det är försent. 232 00:16:35,537 --> 00:16:36,579 Ge mig naloxon nu! 233 00:16:38,206 --> 00:16:39,290 Hallå. 234 00:16:39,666 --> 00:16:40,750 Hallå. 235 00:16:42,001 --> 00:16:43,044 Doktor Moore. 236 00:16:52,429 --> 00:16:53,430 Hallå! 237 00:16:54,764 --> 00:16:56,057 Varför försökte du döda mig? 238 00:16:56,141 --> 00:16:57,475 Ivory Road. 239 00:16:57,559 --> 00:16:58,601 - Va? - Ivory Road. 240 00:17:00,103 --> 00:17:01,354 Ivory Road... 241 00:17:34,721 --> 00:17:35,722 Har Tommy kommit tillbaka? 242 00:17:35,805 --> 00:17:36,806 Har inte hört från honom. 243 00:17:36,890 --> 00:17:37,891 Jäklar. 244 00:17:41,019 --> 00:17:44,063 Jag behövde betala min mammas räkningar, ta det från min andel. 245 00:17:44,147 --> 00:17:45,398 Hur mår hon? 246 00:17:45,482 --> 00:17:46,483 Samma som alltid. 247 00:17:47,609 --> 00:17:49,194 Ser inte ut som det är så mycket. Vad tror du? 248 00:17:49,277 --> 00:17:51,196 Inte lika mycket som förra året, eller året innan. 249 00:17:51,863 --> 00:17:53,698 Varför har de så lite pengar till hands? 250 00:17:54,032 --> 00:17:55,909 Jag undrade över det själv på vägen hit. 251 00:17:55,992 --> 00:17:57,118 De måste ha gömt det. 252 00:17:57,702 --> 00:17:58,787 Hur mår du? 253 00:17:59,412 --> 00:18:01,706 Hon gav mig lite kodein för smärtan, så... 254 00:18:02,373 --> 00:18:03,416 Helvete. 255 00:18:03,833 --> 00:18:04,834 Vad? 256 00:18:04,918 --> 00:18:07,086 Utan Tommys väska, är det två hundra. 257 00:18:07,170 --> 00:18:09,339 Nå, det får duga. Vi får planera nåt större nästa år. 258 00:18:09,422 --> 00:18:10,590 Nej, Ryan. 259 00:18:11,090 --> 00:18:12,592 Två hundra totalt. Det är allt. 260 00:18:12,675 --> 00:18:13,676 Vi klarar oss. 261 00:18:14,260 --> 00:18:16,513 Jag har ett bostadslån. Doug har barn. 262 00:18:16,596 --> 00:18:18,348 Så vi drar åt svångremmen. Det är mer än inget. 263 00:18:18,431 --> 00:18:20,475 Vi dog nästan för det här. 264 00:18:31,903 --> 00:18:32,987 Bus eller godis. 265 00:18:35,490 --> 00:18:36,491 Ingen följde mig hit. 266 00:18:36,574 --> 00:18:38,326 Och övervakningen från ovan? 267 00:18:38,409 --> 00:18:39,953 Jag gick över tre döda zoner på vägen hit. 268 00:18:40,036 --> 00:18:41,329 Det är därför jag är sen. 269 00:18:41,412 --> 00:18:42,664 Åh herregud. 270 00:18:46,709 --> 00:18:48,670 - Hej. - Hej. 271 00:18:49,003 --> 00:18:50,463 Stäng dörren är du snäll. 272 00:18:58,638 --> 00:19:00,139 Så, vem är Drew Adams? 273 00:19:01,015 --> 00:19:02,058 Hur känner du henne? 274 00:19:04,519 --> 00:19:06,938 Det var länge sedan. Det spelar ingen roll nu. 275 00:19:07,021 --> 00:19:09,983 Du vet att jag inte kan låta dig markera och spåra nån du känner. 276 00:19:10,066 --> 00:19:12,861 Jag bara råkade se henne på skärmen och reagerade. Det var allt. 277 00:19:12,944 --> 00:19:14,070 Bara en engångsgrej. 278 00:19:15,071 --> 00:19:17,115 Varför är hon på din personliga dator i så fall? 279 00:19:17,532 --> 00:19:18,533 Vem berättade det? 280 00:19:18,616 --> 00:19:20,410 Esme, du är min bästa utredare. 281 00:19:20,994 --> 00:19:22,954 Du är nödvändig för hela avdelningens fungerande. 282 00:19:23,037 --> 00:19:25,456 Du kan inte ha NFFA-egendom på din privata laptop. 283 00:19:25,540 --> 00:19:29,127 Jag måste bara ta reda på varför hon var ute under Purge-natten. 284 00:19:29,210 --> 00:19:30,920 Det är nåt skumt med hennes fall. 285 00:19:31,004 --> 00:19:32,297 Men hon är inte ett öppet ärende. 286 00:19:32,672 --> 00:19:35,133 Hon är bara nån som dog under Purge, precis som tusentals andra. 287 00:19:36,384 --> 00:19:37,594 Såg du nåt olagligt? 288 00:19:38,219 --> 00:19:39,220 Nej. 289 00:19:39,304 --> 00:19:40,305 Vad baserar du det här på? 290 00:19:40,388 --> 00:19:41,431 Jag vet inte. 291 00:19:41,514 --> 00:19:42,599 En känsla. 292 00:19:42,682 --> 00:19:44,142 Du måste lita på mig här. 293 00:19:44,684 --> 00:19:47,645 Förlåt, men om jag bryter reglerna kan vi båda förlora jobbet. 294 00:19:49,606 --> 00:19:52,025 Min syster var nog en del av min bakgrundskontroll 295 00:19:52,108 --> 00:19:53,610 innan jag började jobba här, eller hur? 296 00:19:54,569 --> 00:19:55,612 Det var hon. 297 00:19:56,946 --> 00:19:57,989 Efter Sofia, 298 00:19:58,489 --> 00:20:01,659 var Drew Adams den enda som ens försökte lyssna på mig. 299 00:20:01,743 --> 00:20:02,785 Så, ja. 300 00:20:03,286 --> 00:20:04,579 Det är väldigt personligt. 301 00:20:05,330 --> 00:20:08,041 Men om du låter mig undersöka, och min känsla är fel, 302 00:20:08,124 --> 00:20:10,001 så lovar jag att jag släpper det. 303 00:20:10,084 --> 00:20:13,463 Esme, jag vet hur svårt det är att se nån man håller nära dö i Purge. 304 00:20:13,546 --> 00:20:14,672 Tro mig. 305 00:20:15,006 --> 00:20:16,966 Det här jobbet kräver mycket utav oss. 306 00:20:17,050 --> 00:20:20,136 Allt vi gör, varje dag, är att leta efter det värsta inom andra. 307 00:20:20,219 --> 00:20:21,220 Och det kan... 308 00:20:23,097 --> 00:20:24,891 Vi blir lätt misstänksamma mot allt. 309 00:20:25,475 --> 00:20:26,851 Ta lite ledigt, 310 00:20:27,602 --> 00:20:29,062 sörj din vän, 311 00:20:29,646 --> 00:20:30,730 och släpp det. 312 00:20:35,360 --> 00:20:36,361 Okej. 313 00:20:39,948 --> 00:20:40,949 Okej. 314 00:20:47,747 --> 00:20:48,748 Det här borde hjälpa. 315 00:20:48,831 --> 00:20:50,833 Strunta i pengarna. Jag trodde de haffade dig. 316 00:20:50,917 --> 00:20:52,001 Längsta promenaden i livet. 317 00:20:52,085 --> 00:20:53,461 - Hur mår du, Doug? - Bättre nu när du är här. 318 00:20:53,544 --> 00:20:55,129 Vem dricker med mig? 319 00:20:55,213 --> 00:20:56,673 Jag betalar för första omgången! 320 00:20:58,591 --> 00:21:02,261 NEW ORLEANS POLIS 321 00:21:02,553 --> 00:21:03,846 Packa ihop. Vi sticker. 322 00:21:03,930 --> 00:21:04,931 Gå! 323 00:21:06,015 --> 00:21:09,060 New Orleans Polis! Tommy Ortiz, kom ut med händerna över huvudet. 324 00:21:09,394 --> 00:21:10,478 Tommy! 325 00:21:10,561 --> 00:21:12,230 Här, ta det här. Du är markerad. Gå under jorden. 326 00:21:12,313 --> 00:21:13,856 - Kom igen, Ryan. - Smyg ut bakvägen. 327 00:21:13,940 --> 00:21:15,149 Och sen då? 328 00:21:15,233 --> 00:21:16,693 Purge är slut, ni åker dit på medhjälp. 329 00:21:16,776 --> 00:21:19,320 - Jag tänker inte tjalla på dig. - Nej! Det här är mitt fel. 330 00:21:19,404 --> 00:21:20,780 Jag vände om för pengarna. 331 00:21:21,406 --> 00:21:22,407 Det är mig de vill åt. 332 00:21:22,490 --> 00:21:23,950 Det måste bli så. 333 00:21:24,033 --> 00:21:25,827 Tommy Ortiz, vi vet att du är där inne. 334 00:21:27,203 --> 00:21:28,579 Det är min slutreplik. 335 00:21:30,039 --> 00:21:31,124 Tommy. 336 00:21:32,500 --> 00:21:33,584 Jag kommer ut! 337 00:21:35,003 --> 00:21:36,087 Och jag är obeväpnad! 338 00:21:38,089 --> 00:21:39,298 - Upp med dem! - Jag är obeväpnad. 339 00:21:39,382 --> 00:21:40,383 Upp med händerna! 340 00:21:41,217 --> 00:21:44,470 Härmed har du förverkat dina rättigheter som amerikansk medborgare. 341 00:21:45,179 --> 00:21:46,514 Allt du säger eller gör, 342 00:21:46,597 --> 00:21:48,433 genom att agera eller inte agera, 343 00:21:48,516 --> 00:21:50,935 kommer användas mot dig i rättegång. 344 00:21:52,228 --> 00:21:54,188 Du har rätten till en advokat... 345 00:21:54,272 --> 00:21:56,649 ...och kommer förses med en vid första möjliga tidpunkt. 346 00:21:58,693 --> 00:22:00,236 Förstår du dina rättigheter? 347 00:22:01,070 --> 00:22:02,613 Förstår du dina rättigheter? 348 00:22:31,100 --> 00:22:33,102 Helvete! 349 00:22:38,649 --> 00:22:40,068 Tänk, det hade kunnat vara oss. 350 00:22:40,151 --> 00:22:41,194 Det var oss. 351 00:22:42,028 --> 00:22:43,196 Han var en av oss. 352 00:22:48,367 --> 00:22:49,702 Vad händer med honom nu? 353 00:22:51,871 --> 00:22:53,956 Han fängslas fram till nästa Purge. 354 00:22:55,541 --> 00:22:56,626 Och sen döda honom. 355 00:22:57,585 --> 00:22:58,628 Herregud. 356 00:23:14,352 --> 00:23:16,896 Det här borde hålla dig ett tag. Ligg lågt, jag hör av mig. 357 00:23:22,110 --> 00:23:23,111 Ryan? 358 00:23:23,986 --> 00:23:24,987 Vad? 359 00:23:26,155 --> 00:23:27,698 Purge blir värre för varje år som går. 360 00:23:28,699 --> 00:23:31,119 Mer kaos på gatorna, mer Schakaler, och nu Tommy? 361 00:23:31,661 --> 00:23:32,745 Vad försöker du säga? 362 00:23:33,746 --> 00:23:35,164 Det är inte värt risken. 363 00:23:38,876 --> 00:23:40,461 Ge mig en stund 364 00:23:40,545 --> 00:23:41,838 att komma på en lösning. 365 00:23:42,839 --> 00:23:45,174 Gör inget förrän jag kontaktar dig. 366 00:23:53,683 --> 00:23:54,684 Okej. 367 00:23:55,101 --> 00:23:56,102 Visst. 368 00:25:01,918 --> 00:25:03,252 Ursäkta. På väg igenom. 369 00:25:07,965 --> 00:25:08,966 Hallå. 370 00:25:09,050 --> 00:25:10,885 Jag var på väg till bårhuset med honom. 371 00:25:13,846 --> 00:25:14,931 Vänta lite grann. 372 00:25:20,645 --> 00:25:21,687 Jag går och pratar med honom. 373 00:25:24,357 --> 00:25:26,400 Marcus. Är det sant? 374 00:25:28,152 --> 00:25:29,237 Japp. 375 00:25:30,780 --> 00:25:32,698 Han försökte döda mig i Purge i går natt. 376 00:25:32,782 --> 00:25:33,991 Jag behövde veta varför. 377 00:25:35,284 --> 00:25:36,494 Sa han nåt? 378 00:25:37,036 --> 00:25:38,037 Jag menar, han... 379 00:25:39,830 --> 00:25:41,457 ...han bara svamlade. 380 00:25:41,916 --> 00:25:45,378 Lauren, du vet att jag aldrig skulle riskera livet på en patient. 381 00:25:45,461 --> 00:25:47,713 Jag bestämde behandlingen, och han... 382 00:25:47,797 --> 00:25:49,173 ...han skulle ha dött ändå. 383 00:25:50,299 --> 00:25:51,384 Jag tror dig. 384 00:25:52,760 --> 00:25:53,886 Ta dig hem till Michelle. 385 00:25:53,970 --> 00:25:55,471 Jag tar hand om pappersarbetet. 386 00:25:55,846 --> 00:25:56,847 Tack. 387 00:25:56,931 --> 00:25:57,932 Ingen orsak. 388 00:26:05,856 --> 00:26:08,359 Tack till er alla för att ni kom för att hedra Professor Adams minne. 389 00:26:08,859 --> 00:26:11,612 Jag vet att vi alla fortfarande inte har kommit till rätta med det. 390 00:26:13,072 --> 00:26:15,908 Jag försöker få en tydlig bild i huvudet av hur eller... 391 00:26:17,326 --> 00:26:19,161 ...varför nåt sånt här ens kan hända. 392 00:26:20,538 --> 00:26:22,206 Tills dess kan jag bara säga vad jag vet. 393 00:26:23,541 --> 00:26:25,459 Drew var full av kärlek. 394 00:26:26,752 --> 00:26:28,004 Hon älskade sin familj. 395 00:26:29,463 --> 00:26:30,548 Hon var stark. 396 00:26:31,716 --> 00:26:33,801 Hon tog sig alltid tid att hjälpa andra. 397 00:26:37,471 --> 00:26:38,806 Hon älskade sitt land, 398 00:26:40,308 --> 00:26:43,269 även om hon ofta hatade det mesta hennes land gjorde. 399 00:26:43,978 --> 00:26:46,814 Och hon drog sig aldrig för att säga det till alla som frågade. 400 00:26:47,857 --> 00:26:48,858 Även om de inte gjorde det. 401 00:26:50,901 --> 00:26:52,945 Ni vet, jag vet inte hur hon dog. 402 00:26:54,113 --> 00:26:55,823 Men jag vet en sak säkert. 403 00:26:57,199 --> 00:26:58,868 Drew slutade aldrig kämpa... 404 00:27:03,956 --> 00:27:05,207 ...ända fram till slutet. 405 00:27:27,229 --> 00:27:29,273 ANVÄNDARE: E. CARMONA GODKÄND 406 00:27:29,357 --> 00:27:31,067 NERLADDNING KLAR LJUDUPPTAGNING NERLADDAD 407 00:27:38,699 --> 00:27:40,076 Öppna dörren! 408 00:27:40,159 --> 00:27:41,494 Åh, gud. Det är dem. 409 00:27:42,620 --> 00:27:44,121 Professor Adams, jag kommer in. 410 00:27:44,205 --> 00:27:45,206 Nej. 411 00:27:45,289 --> 00:27:46,290 Filen! 412 00:27:48,000 --> 00:27:49,043 RÖSTMATCHNING SÖKER 413 00:27:49,293 --> 00:27:51,003 Det här är din sista varning. 414 00:27:51,087 --> 00:27:53,589 RÖSTMATCHNING DREW ADAMS 415 00:27:59,553 --> 00:28:02,056 ROUTNING, ISOLERAR FREKVENSEN 416 00:28:26,580 --> 00:28:27,873 Vad höll du på med? 417 00:28:32,461 --> 00:28:35,423 363 DAGAR TILL NÄSTA ÅRLIGA PURGE 418 00:28:40,970 --> 00:28:42,012 Darren! 419 00:28:43,722 --> 00:28:44,723 Hej. 420 00:28:44,932 --> 00:28:46,434 - Är nåt fel? - Nej, inget. 421 00:28:47,143 --> 00:28:48,185 Varför kom du hit? 422 00:28:48,602 --> 00:28:51,605 Jag ville bara se till att allt är väl med min son efter Purge. 423 00:28:52,648 --> 00:28:54,024 Vad är verkligen på gång? 424 00:28:55,860 --> 00:28:57,778 Nån försökte utöva Purge på mig. 425 00:29:00,656 --> 00:29:01,991 Jag behöver din hjälp. 426 00:29:12,668 --> 00:29:13,669 Där är mina pengar. 427 00:29:19,258 --> 00:29:21,844 EASTIN SKYDDSSERVICE 428 00:29:48,829 --> 00:29:52,208 ALLMÄN TVÄTTSERVICE 429 00:29:58,214 --> 00:30:00,007 Åh, jäklar. De byter lastbilar. 430 00:30:11,227 --> 00:30:13,145 FLYGPLATS ENDAST PERSONAL 431 00:30:26,367 --> 00:30:27,785 Vart är den på väg? 432 00:31:37,396 --> 00:31:40,482 LJUDINSPELNING 433 00:32:58,977 --> 00:33:00,104 Vad i... 434 00:33:20,624 --> 00:33:21,959 Herregud. 435 00:33:22,042 --> 00:33:24,253 Förlåt, vi är bara här för en första inspektion. 436 00:33:24,336 --> 00:33:25,462 Vill du se dig omkring? 437 00:33:25,754 --> 00:33:27,423 Eller funderar du på att köpa stället? 438 00:33:27,506 --> 00:33:30,259 Ägaren dog precis under Purge, och vi tror det kommer säljas snabbt. 439 00:33:30,342 --> 00:33:32,469 Det är en kulturmärkt byggnad. 440 00:33:32,553 --> 00:33:33,554 Nej. 441 00:33:47,609 --> 00:33:48,610 Hjälp! 442 00:33:55,325 --> 00:33:56,785 Tack gode gud. Du räddade mig. 443 00:33:56,869 --> 00:33:58,746 Jag vet inte vad jag hade gjort om du inte... 444 00:33:59,913 --> 00:34:01,790 Vänta, nej. 445 00:34:01,874 --> 00:34:03,167 Vänta, nej! 446 00:34:10,174 --> 00:34:11,341 SPELET ÄR SLUT 447 00:34:11,425 --> 00:34:12,968 VILL DU FORTSÄTTA DIN PURGE? JA, NEJ 448 00:34:16,680 --> 00:34:18,766 TESTA DIN MÖRDARFÖRMÅGA 449 00:34:19,641 --> 00:34:21,810 Hallå! Du, kom igen. Du har vart där inne jättelänge. 450 00:34:21,894 --> 00:34:23,312 - Min lillebror står i kö. - Spelet är slut. 451 00:34:30,027 --> 00:34:33,280 PURGE: SPELET 452 00:34:37,826 --> 00:34:39,870 Skynda. Kom igen, följ mig. 453 00:34:47,795 --> 00:34:49,963 - Kom igen, Daphne! - Jaja, tjejen. 454 00:34:53,801 --> 00:34:54,968 Tommys andel. 455 00:34:55,052 --> 00:34:56,220 Den är din. 456 00:34:57,012 --> 00:34:58,472 Är Doug och Sara med på det här? 457 00:34:58,931 --> 00:35:00,349 De är med på det fullt ut. 458 00:35:08,565 --> 00:35:09,608 Hur klarar du dig annars? 459 00:35:10,192 --> 00:35:11,193 Jag gör det inte. 460 00:35:11,527 --> 00:35:13,320 Ryan, vad fan hände? 461 00:35:14,571 --> 00:35:17,199 Det fanns mindre pengar i kassaskåpet än vi förväntade oss. 462 00:35:18,450 --> 00:35:19,535 Tommy vände om för att få mer. 463 00:35:19,618 --> 00:35:22,120 Han blev markerad innanför gränsen efter sirenerna. 464 00:35:22,788 --> 00:35:24,957 Han försökte göra rätt för oss. 465 00:35:25,916 --> 00:35:28,210 Vet du, det finns många som trodde han var en klant, 466 00:35:28,293 --> 00:35:30,921 och det kanske är sant, men han försökte alltid sitt bästa. 467 00:35:33,048 --> 00:35:34,049 Lisa. 468 00:35:35,217 --> 00:35:38,011 Jag är så här nära till att ta reda på var 469 00:35:38,095 --> 00:35:39,888 bankerna gömmer sina pengar, och nästa Purge... 470 00:35:39,972 --> 00:35:41,849 Ryan, du behöver inte ta hand om mig. 471 00:35:41,932 --> 00:35:45,143 Jag vill bara se till att du och lillgubben klarar er bra. 472 00:35:46,144 --> 00:35:48,522 Jag har familj i Arizona som jag kan stanna hos. 473 00:35:50,357 --> 00:35:52,526 Jag klarar inte av att stanna här, Ryan. 474 00:35:58,365 --> 00:35:59,533 Tack. 475 00:35:59,616 --> 00:36:00,826 Du vet, för det här. 476 00:36:01,243 --> 00:36:03,245 Och tack för att du alltid hjälpte honom. 477 00:36:14,089 --> 00:36:15,757 Herregud. Det här är läskigt. 478 00:36:17,175 --> 00:36:19,219 Jag menar att nån ens kan göra nåt sånt här 479 00:36:19,303 --> 00:36:21,471 visar på hur sjukt systemet är. 480 00:36:21,930 --> 00:36:23,724 Hur går det för dig, annars? 481 00:36:23,807 --> 00:36:25,350 Du har aldrig frågat hur det går för mig. 482 00:36:25,434 --> 00:36:26,602 Jag frågar nu. 483 00:36:27,436 --> 00:36:29,313 Okej. Jag höll på med min avhandling... 484 00:36:31,106 --> 00:36:34,610 ...och min handledare blev mördad under Purge-natten. 485 00:36:35,319 --> 00:36:36,528 Är du okej? 486 00:36:37,529 --> 00:36:38,864 Jag menar, var du involverad? 487 00:36:39,197 --> 00:36:40,490 Nej, jag var inte där. 488 00:36:41,366 --> 00:36:43,243 Jag är ledsen. 489 00:36:48,999 --> 00:36:50,584 Hur har Michelle reagerat på det här? 490 00:36:51,668 --> 00:36:53,879 Hon sov med ljuset på i natt. 491 00:36:55,547 --> 00:36:58,258 Jag ville inte skrämma henne med allt det här. 492 00:37:00,469 --> 00:37:01,637 Om jag säger... 493 00:37:02,679 --> 00:37:03,805 "Ivory Road," 494 00:37:04,264 --> 00:37:05,641 säger det dig nåt? 495 00:37:06,934 --> 00:37:08,018 Det är en webbplats. 496 00:37:08,101 --> 00:37:09,227 Nej, jag kollade upp det. 497 00:37:09,811 --> 00:37:11,521 Den är på mörka webben, okej? 498 00:37:12,022 --> 00:37:14,566 Det är en handelsplats för all möjlig olaglig aktivitet. 499 00:37:14,650 --> 00:37:16,318 Vänta, hur vet du om det i så fall? 500 00:37:16,401 --> 00:37:18,487 Farsan, sa den här snubben nåt om Ivory Road? 501 00:37:19,196 --> 00:37:20,572 Låt mig titta på telefonen igen. 502 00:37:20,656 --> 00:37:22,366 Den är oanvändbar. Han raderade allt. 503 00:37:22,449 --> 00:37:24,451 Ingen kontaktlista. Inget i kalendern. 504 00:37:24,534 --> 00:37:26,703 Ivory Road i sig självt är inte nödvändigtvis olaglig. 505 00:37:26,787 --> 00:37:28,956 Men inget som sker där kan spåras, så man kan göra saker där 506 00:37:29,039 --> 00:37:30,958 som NFFA annars skulle bura in en för. 507 00:37:31,041 --> 00:37:32,918 - Och du använder den? - Nej. 508 00:37:33,001 --> 00:37:34,044 Men vem som helst kan. 509 00:37:34,920 --> 00:37:36,922 Allt man behöver är en Tor-webbläsare, 510 00:37:37,005 --> 00:37:39,049 lite andra program, eller... 511 00:37:39,132 --> 00:37:40,926 Precis så här. Bingo. Titta. 512 00:37:41,009 --> 00:37:42,344 Har du tittat på miniräknaren än? 513 00:37:42,970 --> 00:37:44,554 Miniräknaren? Nej, varför skulle jag det? 514 00:37:45,138 --> 00:37:46,390 Symbolen är annorlunda. 515 00:37:46,807 --> 00:37:48,433 Den var förklädd som en miniräknare. 516 00:37:51,061 --> 00:37:53,438 Japp, det är en gömd app så att man kan komma åt det direkt. 517 00:37:53,522 --> 00:37:54,815 Jag kom in på hans Ivory Road-konto. 518 00:37:56,108 --> 00:37:57,109 Jäklar. 519 00:37:57,567 --> 00:37:58,819 Vad? Vad hittade du för nåt? 520 00:37:59,569 --> 00:38:01,154 Nån har satt ett pris på ditt huvud. 521 00:38:03,156 --> 00:38:05,033 Sjuttiofem tusen för att döda dig. 522 00:38:06,368 --> 00:38:07,577 Det är inte möjligt. 523 00:38:08,453 --> 00:38:10,414 Den där snubben hade inget personligt emot dig, okej? 524 00:38:10,497 --> 00:38:11,707 Han bara... 525 00:38:11,790 --> 00:38:14,751 ...försökte ta hem pengarna, men kom aldrig så långt. 526 00:38:15,127 --> 00:38:17,212 Så... är sidan fortfarande aktiv? 527 00:38:17,295 --> 00:38:18,338 Ja. 528 00:38:18,880 --> 00:38:20,132 Och pengarna stannar på kontot 529 00:38:20,215 --> 00:38:21,717 tills nån annan försöker igen nästa år. 530 00:38:21,800 --> 00:38:23,552 BYTESMÅL 531 00:38:25,095 --> 00:38:27,514 Vem det än är som vill döda dig är kvar där ute, pappa. 532 00:38:56,460 --> 00:38:58,086 DRA FÖR ATT LÅSA UPP 533 00:39:11,266 --> 00:39:13,310 Femte juli, 09.03. 534 00:39:13,393 --> 00:39:16,480 Jag intervjuar försöksperson 83. 535 00:39:18,231 --> 00:39:19,441 Hur är din sömn? 536 00:39:20,442 --> 00:39:21,610 Samma som förut. 537 00:39:22,736 --> 00:39:23,945 Samma drömmar? 538 00:39:24,446 --> 00:39:26,907 Nej. De är annorlunda. 539 00:39:29,117 --> 00:39:30,243 Hur är de annorlunda? 540 00:39:31,369 --> 00:39:32,579 Mer våldsamma. 541 00:39:34,498 --> 00:39:36,249 Tänker du fortfarande på våld? 542 00:39:37,417 --> 00:39:39,544 Allt jag tänker på är våld. 543 00:39:39,628 --> 00:39:40,879 FÖRSTORAD P. CENT. 544 00:39:41,421 --> 00:39:43,256 Tänker du på det just nu? 545 00:39:44,841 --> 00:39:45,967 Ja. 546 00:39:49,596 --> 00:39:51,431 Tänker du fortfarande på våld? 547 00:39:53,600 --> 00:39:55,852 Allt jag tänker på är våld. 548 00:40:23,964 --> 00:40:27,008 GUD