1 00:00:01,001 --> 00:00:03,504 SZYBKIE SPRZĄTANKO 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,674 ZAREZERWUJ SPRZĄTANKO JUŻ DZIŚ! 3 00:01:15,993 --> 00:01:18,537 ZAKŁAD GOSPODARKI KOMUNALNEJ WYWÓZ ZWŁOK 4 00:01:51,278 --> 00:01:54,031 NOC OCZYSZCZENIA 5 00:02:10,965 --> 00:02:12,174 Już po wszystkim. 6 00:02:12,550 --> 00:02:13,843 - Dobra. - Zamknij się. 7 00:02:13,926 --> 00:02:16,095 To już koniec. Skończyło się. 8 00:02:16,637 --> 00:02:18,639 Nie możecie już nic mi zrobić! 9 00:02:18,722 --> 00:02:20,516 - Chcesz się przekonać? - Nie. 10 00:02:20,599 --> 00:02:21,600 No to spadaj! 11 00:02:22,726 --> 00:02:23,727 Dzień dobry. 12 00:02:33,487 --> 00:02:34,572 O cholera. 13 00:02:40,369 --> 00:02:43,080 Obsługa medyczna przypomina obywatelom, 14 00:02:43,163 --> 00:02:46,792 aby nie dotykali ciał. 15 00:02:47,042 --> 00:02:49,503 Ryzyko chorób i infekcji jest poważne, 16 00:02:49,587 --> 00:02:53,799 dlatego prosimy pozwolić służbom na usunięcie ludzkich szczątków. 17 00:02:54,216 --> 00:02:58,178 PORANEK PO COROCZNYM OCZYSZCZENIU 18 00:03:37,009 --> 00:03:38,344 - O cholera. - Przepraszam. 19 00:03:39,136 --> 00:03:40,721 - Trzymaj. - Dziękuję. 20 00:03:46,018 --> 00:03:47,353 Kim on może być? 21 00:03:47,436 --> 00:03:48,812 Dowiedziałeś się czegoś? 22 00:03:48,896 --> 00:03:51,148 Nie. Nie mam pojęcia, kim jest. 23 00:03:54,068 --> 00:03:55,611 Na telefonie nic nie ma. 24 00:03:56,278 --> 00:03:57,655 Podpytam sąsiadów. 25 00:03:57,738 --> 00:04:00,199 Może widzieli, jak ktoś tu się kręcił. 26 00:04:03,327 --> 00:04:05,037 Nie, nie rozmawiaj z nimi. 27 00:04:05,663 --> 00:04:07,748 Musimy coś zrobić. 28 00:04:08,415 --> 00:04:10,125 Nie może mu to ujść na sucho. 29 00:04:10,209 --> 00:04:12,127 Możemy wynająć do tego ludzi. 30 00:04:12,419 --> 00:04:13,671 Kojarzysz Cartwrightów? 31 00:04:13,754 --> 00:04:15,589 Wynajęli kogoś po śmierci Nicka. 32 00:04:15,673 --> 00:04:18,133 Udało im się namierzyć i załatwić sprawców. 33 00:04:18,550 --> 00:04:20,511 Przecież nie zabiłbyś nikogo. 34 00:04:22,805 --> 00:04:24,807 Nie jesteś kimś takim. 35 00:04:26,392 --> 00:04:28,310 Może się zmieniam, skarbie. 36 00:04:29,353 --> 00:04:30,938 Mogliśmy wczoraj zginąć. 37 00:04:32,356 --> 00:04:34,233 Wszystko uległo zmianie. 38 00:04:35,025 --> 00:04:36,610 Musimy go namierzyć. 39 00:04:36,694 --> 00:04:39,613 Ale cokolwiek się stanie, zadbam o twoje bezpieczeństwo. 40 00:04:41,448 --> 00:04:42,533 Obiecuję. 41 00:04:46,787 --> 00:04:47,788 W porządku? 42 00:05:09,852 --> 00:05:11,270 - Dzień dobry. - Oznaczmy ich. 43 00:05:11,353 --> 00:05:12,646 - Kategoria V. - Zrób kawę. 44 00:05:12,730 --> 00:05:13,897 Udało ci się pospać? 45 00:05:14,982 --> 00:05:16,358 Prawie w ogóle. 46 00:05:16,817 --> 00:05:18,318 Mamy wstępne statystyki. 47 00:05:18,694 --> 00:05:21,280 W tym roku notujemy wzrost o 30% w każdej dzielnicy. 48 00:05:21,363 --> 00:05:22,364 Dziękuję. 49 00:05:23,282 --> 00:05:24,283 Co mówiłeś? 50 00:05:24,366 --> 00:05:25,701 Wszystko w porządku? 51 00:05:25,784 --> 00:05:27,119 To tylko zmęczenie. 52 00:05:27,703 --> 00:05:29,204 Jakie to liczby? 53 00:05:29,913 --> 00:05:31,540 Najwięcej ofiar w historii miasta. 54 00:05:32,082 --> 00:05:35,002 I więcej odpałów pod sam koniec. Przed nami ciężki dzień. 55 00:05:35,586 --> 00:05:37,921 Pozamykaj jak najszybciej wczorajsze sprawy. 56 00:05:38,380 --> 00:05:39,590 Musimy zająć się nowymi. 57 00:05:40,716 --> 00:05:41,717 Dobrze. 58 00:05:42,259 --> 00:05:43,302 Jesteś najlepsza. 59 00:05:48,098 --> 00:05:51,143 UŻYTKOWNIK: E. CARMONA DOSTĘP UDZIELONY 60 00:05:54,938 --> 00:05:58,025 STATUS: ZMARŁA 61 00:05:58,108 --> 00:05:59,943 ARCHIWIZUJ — NIE ARCHIWIZUJ 62 00:06:08,911 --> 00:06:10,287 Mój syn potrzebuje lekarza! 63 00:06:10,871 --> 00:06:12,790 Musi go zbadać lekarz! 64 00:06:14,041 --> 00:06:15,042 Bardzo dobrze. 65 00:06:15,125 --> 00:06:17,336 - Wołajcie lekarza! - Byłem tu pierwszy! 66 00:06:17,419 --> 00:06:18,420 - Przepraszam. - Proszę czekać. 67 00:06:18,504 --> 00:06:19,546 - Uwaga. - Czekać na co? 68 00:06:19,630 --> 00:06:22,216 Przepraszam. 69 00:06:22,549 --> 00:06:24,009 Niech ktoś jej pomoże! 70 00:06:24,468 --> 00:06:25,886 Błagam! 71 00:06:26,470 --> 00:06:27,471 Siostro Alex. 72 00:06:27,721 --> 00:06:30,099 - Doktorze Moore, kolejne ofiary... - To drobna rana. 73 00:06:30,182 --> 00:06:31,517 Mój syn by tego nie zrobił! 74 00:06:31,767 --> 00:06:32,976 Nawet już nie krwawi. 75 00:06:33,060 --> 00:06:34,603 Zabierzcie ją na salę. 76 00:06:34,686 --> 00:06:36,897 - Dziękuję! - To chyba jakieś jaja! 77 00:06:37,397 --> 00:06:38,732 Jaja pan sobie robi? 78 00:06:38,816 --> 00:06:40,567 Błagam pana! 79 00:06:40,651 --> 00:06:41,985 - W porządku? - Pomocy! 80 00:06:42,069 --> 00:06:43,779 - Skąd to spóźnienie? - Wszystko gra. 81 00:06:45,322 --> 00:06:46,406 Przepraszam. 82 00:06:49,701 --> 00:06:50,702 Pomocy. 83 00:06:56,041 --> 00:06:58,168 Proszę. 84 00:06:58,961 --> 00:06:59,962 Proszę. 85 00:07:00,629 --> 00:07:02,673 - Zaraz ktoś przyjedzie. - Proszę! 86 00:07:02,756 --> 00:07:04,883 - Lepiej, żeby pani nie patrzyła. - Nie! 87 00:07:05,300 --> 00:07:06,593 Jak się pani nazywa? 88 00:07:06,885 --> 00:07:08,804 - Proszę pani. - Chodzi pani do tej szkoły? 89 00:07:26,947 --> 00:07:28,115 Załatwiłeś kogoś? 90 00:07:29,032 --> 00:07:31,410 Nie gada się o tym, dobrze wiesz. 91 00:07:31,493 --> 00:07:34,663 Ale zrobiłem zdjęcia przy moście samobójców. 92 00:07:34,746 --> 00:07:35,747 Turner. 93 00:07:35,998 --> 00:07:37,541 Co się stało? Jesteś cały? 94 00:07:38,959 --> 00:07:39,960 Tak. 95 00:07:40,043 --> 00:07:41,170 A gdzie Ben? 96 00:07:44,006 --> 00:07:45,299 Rozdzieliliśmy się. 97 00:07:47,176 --> 00:07:48,260 Kelen... 98 00:07:49,469 --> 00:07:50,596 On chyba nie żyje. 99 00:07:59,813 --> 00:08:00,856 O Boże. 100 00:08:02,024 --> 00:08:03,108 Co się stało? 101 00:08:03,192 --> 00:08:04,234 Cześć, skarbie. 102 00:08:04,318 --> 00:08:06,028 Musisz jechać do szpitala. 103 00:08:07,654 --> 00:08:08,947 To nie moja krew. 104 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 Siema, stary. 105 00:08:13,827 --> 00:08:14,953 Dobrze, że jesteś cały. 106 00:08:22,294 --> 00:08:23,712 Dzięki za śniadanie. 107 00:08:30,052 --> 00:08:32,221 Co się stało, do diabła? 108 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 Zaatakowano nas. 109 00:08:39,019 --> 00:08:40,103 Było groźnie, ale... 110 00:08:41,230 --> 00:08:42,314 przeżyliśmy. 111 00:08:46,860 --> 00:08:48,654 Nienawidzę tego święta. 112 00:08:51,657 --> 00:08:52,783 Musisz padać z nóg. 113 00:08:53,617 --> 00:08:55,535 - Idź się przespać. - Nie muszę. 114 00:08:57,579 --> 00:09:00,332 Pójdę się ogarnąć i wrócę do ciebie. 115 00:09:34,408 --> 00:09:35,492 Nie skrzywdzę cię. 116 00:10:11,611 --> 00:10:12,863 Ci już gotowi. 117 00:10:13,196 --> 00:10:15,198 - Zabieramy ich? - Tak. 118 00:10:16,366 --> 00:10:19,745 DOM OPIEKI LAFAYETTE 119 00:10:23,040 --> 00:10:24,124 Witamy, panie Grant. 120 00:10:26,418 --> 00:10:27,794 Przepraszam za spóźnienie. 121 00:10:36,303 --> 00:10:38,263 Powinno wystarczyć do końca roku. 122 00:10:41,058 --> 00:10:42,184 Coś nie tak? 123 00:10:42,476 --> 00:10:43,935 Wiem, skąd ma pan pieniądze. 124 00:10:44,019 --> 00:10:46,605 Proszę zgłaszać pretensje do NOZA. 125 00:11:02,329 --> 00:11:03,372 Cześć, mamo. 126 00:11:06,041 --> 00:11:08,126 Skąd przyjechałeś? 127 00:11:09,002 --> 00:11:10,003 Z pracy. 128 00:11:19,805 --> 00:11:20,889 Co się stało? 129 00:11:21,765 --> 00:11:22,891 Problem z Tommym. 130 00:11:23,308 --> 00:11:24,518 Jak zawsze. 131 00:11:26,228 --> 00:11:29,189 Nawalił i musiałem go zostawić. 132 00:11:30,023 --> 00:11:32,359 Zastanawiam się, czy dobrze postąpiłem. 133 00:11:34,945 --> 00:11:38,573 Co można zrobić, kiedy każdy możliwy wybór 134 00:11:38,657 --> 00:11:40,325 i tak wydaje się zły? 135 00:11:42,411 --> 00:11:44,538 To nie te. 136 00:11:45,997 --> 00:11:47,624 Te są smaczniejsze. 137 00:11:53,547 --> 00:11:56,216 Na pewno zrobiłeś wszystko, co tylko mogłeś. 138 00:12:02,055 --> 00:12:03,598 Jak masz na imię? 139 00:12:08,019 --> 00:12:09,104 Ryan. 140 00:12:12,732 --> 00:12:15,110 Tak jak mój synek. 141 00:12:16,445 --> 00:12:17,654 Wiem, mamo. 142 00:12:32,252 --> 00:12:33,587 Dlaczego to zrobili? 143 00:12:33,670 --> 00:12:34,796 To nie ma sensu. 144 00:12:34,880 --> 00:12:36,882 Myślałam, że się tym nie zajmujemy. 145 00:12:36,965 --> 00:12:39,843 Widać znalazłam powód, by jednak to robić. 146 00:12:40,552 --> 00:12:41,928 Od tego się zaczęło. 147 00:12:42,554 --> 00:12:44,264 Zmusili ją do ucieczki z domu. 148 00:12:44,848 --> 00:12:45,891 Spójrz. 149 00:12:47,601 --> 00:12:48,602 WYKRYTO RUCH 150 00:12:48,685 --> 00:12:50,061 Co z tego? 151 00:12:50,145 --> 00:12:52,230 Profesor wygląda z okna. 152 00:12:52,314 --> 00:12:53,565 Widziała, że się zbliżają. 153 00:12:54,774 --> 00:12:56,318 Uciekła w samą porę. 154 00:12:56,401 --> 00:12:57,402 Dokładnie. 155 00:12:57,486 --> 00:12:58,653 Co jeszcze robiła? 156 00:12:58,737 --> 00:13:00,655 Wyjście zajęło jej dobrą minutę. 157 00:13:01,490 --> 00:13:04,910 Dwóch uzbrojonych gości włamujących się podczas Nocy Oczyszczenia? 158 00:13:05,285 --> 00:13:06,536 Każdy by się śpieszył. 159 00:13:06,620 --> 00:13:09,498 Stało się coś jeszcze. To nie było przypadkowe włamanie. 160 00:13:10,499 --> 00:13:12,042 No dobrze. 161 00:13:12,959 --> 00:13:15,962 Miała monitoring w domu? 162 00:13:19,299 --> 00:13:20,300 Nie. 163 00:13:21,092 --> 00:13:23,345 Ale miała włączony telefon. 164 00:13:24,387 --> 00:13:26,932 I nowoczesny telewizor. 165 00:13:27,891 --> 00:13:28,892 Więc... 166 00:13:29,643 --> 00:13:32,562 Zaraz znajdę urządzenia zarejestrowane w tym mieszkaniu. 167 00:13:32,646 --> 00:13:33,939 Pobiorę cały zapis. 168 00:13:34,022 --> 00:13:35,023 TELEWIZJA, TELEFON 169 00:13:35,106 --> 00:13:36,149 I teraz czekamy. 170 00:13:36,566 --> 00:13:38,610 Muszę wiedzieć, co tam się wydarzyło. 171 00:13:41,279 --> 00:13:42,989 - Co mamy? - Nabój przeszedł na wylot. 172 00:13:43,073 --> 00:13:45,450 - Nic nie uszkodził. - Farciarz. 173 00:13:46,243 --> 00:13:48,286 Musimy oczyścić ranę. Wyjdzie pan z tego. 174 00:13:48,495 --> 00:13:50,705 - Proszę oddychać. - Proszę pana. 175 00:13:51,206 --> 00:13:53,458 Siostro, bandaże elastyczne! 176 00:13:53,542 --> 00:13:54,543 Robi się. 177 00:14:14,813 --> 00:14:16,982 - Zajmę się nim. - Nie. 178 00:14:17,482 --> 00:14:18,483 Przejmuję go. 179 00:14:19,109 --> 00:14:20,151 Idziemy. 180 00:14:24,698 --> 00:14:25,699 Darren? 181 00:14:26,950 --> 00:14:27,993 Co się stało? 182 00:14:28,660 --> 00:14:30,537 Profesor Adams zginęła w nocy. 183 00:14:31,329 --> 00:14:32,872 Zabili ją na ulicy jak zwierzę. 184 00:14:34,499 --> 00:14:35,959 Przykro mi. 185 00:14:36,293 --> 00:14:38,044 A odwołają zajęcia w tym tygodniu? 186 00:14:39,421 --> 00:14:40,547 Ty tak na serio? 187 00:14:43,842 --> 00:14:45,552 - Nie wierzę! - Cześć. 188 00:14:45,635 --> 00:14:46,678 Jak leci? 189 00:14:47,679 --> 00:14:48,847 Przykro mi, Darren. 190 00:14:49,889 --> 00:14:53,184 Spotykamy się dziś pod pomnikiem na czuwaniu. 191 00:14:53,977 --> 00:14:56,146 - Wpadnijcie, jeśli chcecie. - Przyjdziemy. 192 00:14:56,688 --> 00:14:57,731 Prawda? 193 00:15:09,200 --> 00:15:10,952 Ben, wszystko w porządku? 194 00:15:20,337 --> 00:15:23,465 Cokolwiek się wczoraj stało, 195 00:15:23,548 --> 00:15:26,635 zrozumiem, jeśli nie jesteś gotowy, by o tym porozmawiać. 196 00:15:27,552 --> 00:15:28,845 Ale gdy będziesz... 197 00:15:31,264 --> 00:15:32,390 będę przy tobie. 198 00:15:32,974 --> 00:15:34,017 Dobrze? 199 00:15:35,060 --> 00:15:36,811 Nie musisz się o mnie martwić. 200 00:15:44,194 --> 00:15:45,445 Kogo moje oczy widzą? 201 00:15:50,241 --> 00:15:53,244 BÓG 202 00:15:58,208 --> 00:16:00,669 - Chyba go nie uratujemy. - Musimy spróbować. 203 00:16:03,296 --> 00:16:04,547 - Gotowe. - Idę po chirurga. 204 00:16:04,631 --> 00:16:06,466 Nie ma czasu. Przytrzymaj zacisk. 205 00:16:08,426 --> 00:16:10,470 Obudź się. Widzisz mnie? 206 00:16:10,970 --> 00:16:12,972 - Cholera! - Czekaj! 207 00:16:13,431 --> 00:16:14,683 Przytrzymaj go! 208 00:16:14,766 --> 00:16:15,809 - Spokój! - Trzymam. 209 00:16:16,351 --> 00:16:18,520 Kim jesteś? Dlaczego chciałeś mnie zabić? 210 00:16:18,770 --> 00:16:19,771 Nie zabijaj mnie. 211 00:16:20,772 --> 00:16:22,232 - Nie rób tego. - Nie zabiję cię. 212 00:16:22,315 --> 00:16:23,733 Próbuję cię uratować. 213 00:16:24,317 --> 00:16:26,236 Zaraz umrze. Potrzebujemy krwi. 214 00:16:26,569 --> 00:16:27,696 Nie mamy już grupy O. 215 00:16:27,779 --> 00:16:29,030 Nie przeżyje. 216 00:16:29,114 --> 00:16:30,740 Jaką masz grupę krwi? 217 00:16:32,200 --> 00:16:33,243 Podaj mi Narcan. 218 00:16:33,326 --> 00:16:34,369 Co? 219 00:16:34,452 --> 00:16:35,453 Za późno na to. 220 00:16:35,537 --> 00:16:36,579 Natychmiast! 221 00:16:42,001 --> 00:16:43,044 Doktorze Moore. 222 00:16:54,764 --> 00:16:56,057 Dlaczego byłem celem? 223 00:16:56,141 --> 00:16:57,475 Ivory Road. 224 00:16:57,559 --> 00:16:58,601 - Co? - Ivory Road. 225 00:17:00,103 --> 00:17:01,354 Ivory Road... 226 00:17:34,721 --> 00:17:36,806 - Tommy już wrócił? - Nie odzywał się. 227 00:17:36,890 --> 00:17:37,891 Cholera. 228 00:17:41,019 --> 00:17:44,063 Opłaciłem pobyt matki. Odejmijcie to z mojej działki. 229 00:17:44,147 --> 00:17:45,398 Co u niej? 230 00:17:45,482 --> 00:17:46,483 Bez zmian. 231 00:17:47,609 --> 00:17:49,194 Trochę tego mało, co nie? 232 00:17:49,277 --> 00:17:51,196 Mniej niż rok i dwa lata temu. 233 00:17:51,863 --> 00:17:53,698 Dlaczego trzymają tak mało gotówki? 234 00:17:54,032 --> 00:17:57,118 Myślałem o tym po drodze. Muszą ją gdzieś ukrywać. 235 00:17:57,702 --> 00:17:58,787 Jak się czujesz? 236 00:17:59,412 --> 00:18:01,706 Podała mi kodeinę na ból. 237 00:18:02,373 --> 00:18:03,416 Cholera. 238 00:18:03,833 --> 00:18:04,834 Co jest? 239 00:18:04,918 --> 00:18:07,086 Bez torby Tommy’ego zostaje nam 200 tysięcy. 240 00:18:07,170 --> 00:18:09,339 Wystarczy. Za rok zaplanujemy większy skok. 241 00:18:09,422 --> 00:18:10,590 Nie, Ryan. 242 00:18:11,090 --> 00:18:13,676 - Mamy tylko 200 tysięcy. - Poradzimy sobie. 243 00:18:14,260 --> 00:18:16,513 Mam hipotekę do spłaty, a Doug dzieci. 244 00:18:16,596 --> 00:18:18,348 Zaciśniemy pasa. Nie jest źle. 245 00:18:18,431 --> 00:18:20,475 Prawie zginęliśmy za tę kasę. 246 00:18:31,903 --> 00:18:32,987 Cukierek czy psikus? 247 00:18:35,490 --> 00:18:38,326 - Nikt mnie nie śledził. - A co z dronami? 248 00:18:38,409 --> 00:18:41,329 Przeszedłem przez trzy martwe strefy. Dlatego się spóźniłem. 249 00:18:41,412 --> 00:18:42,664 Jezu. 250 00:18:49,003 --> 00:18:50,463 Możesz zamknąć drzwi? 251 00:18:58,638 --> 00:19:00,139 Kim jest Drew Adams? 252 00:19:01,015 --> 00:19:02,058 Skąd ją znasz? 253 00:19:04,519 --> 00:19:06,938 Znałyśmy się dawno temu. Teraz to bez znaczenia. 254 00:19:07,021 --> 00:19:09,983 Nie możesz zajmować się osobami, które znasz prywatnie. 255 00:19:10,066 --> 00:19:12,861 Po prostu zauważyłam ją i zareagowałam emocjonalnie. 256 00:19:12,944 --> 00:19:14,070 To się nie powtórzy. 257 00:19:15,071 --> 00:19:17,115 To co jej pliki robią na twoim komputerze? 258 00:19:17,532 --> 00:19:18,533 Skąd o tym wiesz? 259 00:19:18,616 --> 00:19:20,410 Esme, jesteś w tym najlepsza. 260 00:19:20,994 --> 00:19:22,954 Jesteś fundamentem tego wydziału. 261 00:19:23,037 --> 00:19:25,456 Nie możesz pobierać plików NOZA na swój laptop. 262 00:19:25,540 --> 00:19:29,127 Muszę dowiedzieć się, co robiła poza domem. 263 00:19:29,210 --> 00:19:32,297 - W tej sprawie jest coś podejrzanego. - Nie ma żadnej sprawy. 264 00:19:32,672 --> 00:19:35,133 To kobieta, która zginęła jak tysiące innych. 265 00:19:36,384 --> 00:19:37,594 Doszło do przestępstwa? 266 00:19:38,219 --> 00:19:39,220 Nie. 267 00:19:39,304 --> 00:19:41,431 - To o co chodzi? - Nie wiem. 268 00:19:41,514 --> 00:19:42,599 Mam przeczucie. 269 00:19:42,682 --> 00:19:44,142 Zaufaj mi w tej sprawie. 270 00:19:44,684 --> 00:19:47,645 Wybacz, ale oboje możemy wylecieć za naruszenie protokołu. 271 00:19:49,606 --> 00:19:53,610 Zapewne sprawdziliście też moją siostrę, zanim dostałam tę pracę, prawda? 272 00:19:54,569 --> 00:19:55,612 Tak. 273 00:19:56,946 --> 00:19:57,989 Nie licząc Sofii, 274 00:19:58,489 --> 00:20:01,659 Drew Adams była jedyną osobą, która zawsze mogła mnie wysłuchać. 275 00:20:01,743 --> 00:20:02,785 Dlatego masz rację. 276 00:20:03,286 --> 00:20:04,579 To sprawa osobista. 277 00:20:05,330 --> 00:20:08,041 Ale jeśli pozwolisz mi to sprawdzić i nic nie odkryję, 278 00:20:08,124 --> 00:20:10,001 to obiecuję, że dam sobie z tym spokój. 279 00:20:10,084 --> 00:20:13,463 Wiem, że ciężko oglądać śmierć bliskich podczas Nocy Oczyszczenia. 280 00:20:13,546 --> 00:20:14,672 Uwierz mi. 281 00:20:15,006 --> 00:20:16,966 Ta praca daje w kość. 282 00:20:17,050 --> 00:20:20,136 Dzień w dzień szukamy w ludziach tego, co w nich najgorsze. 283 00:20:20,219 --> 00:20:21,220 A to sprawia... 284 00:20:23,097 --> 00:20:24,891 że człowiek zaczyna się bać. 285 00:20:25,475 --> 00:20:26,851 Weź wolne. 286 00:20:27,602 --> 00:20:29,062 Pozwól sobie na żałobę. 287 00:20:29,646 --> 00:20:30,730 A potem zapomnij o tym. 288 00:20:35,360 --> 00:20:36,361 Dobrze. 289 00:20:39,948 --> 00:20:40,949 W porządku. 290 00:20:47,747 --> 00:20:48,748 To powinno pomóc. 291 00:20:48,831 --> 00:20:50,833 Pieprzyć kasę. Myślałam, że cię zgarnęli. 292 00:20:50,917 --> 00:20:53,461 - Długo tu lazłem. Jak tam, Doug? - Lepiej, odkąd cię zobaczyłem. 293 00:20:53,544 --> 00:20:55,129 No bo z kim bym pił? 294 00:20:55,213 --> 00:20:56,673 Stawiam pierwszą kolejkę. 295 00:21:02,553 --> 00:21:03,846 Pakujcie się i spadamy! 296 00:21:03,930 --> 00:21:04,931 Szybko! 297 00:21:06,015 --> 00:21:09,060 Policja! Tommy Ortiz, wyjdź z podniesionymi rękami! 298 00:21:09,394 --> 00:21:10,478 Tommy! 299 00:21:10,561 --> 00:21:12,230 Oznaczyli cię. Masz zniknąć. 300 00:21:12,313 --> 00:21:13,648 - Daj spokój. - Wyjdź tyłem. 301 00:21:13,940 --> 00:21:16,693 I co dalej? Pomaganie mi to teraz przestępstwo. 302 00:21:16,776 --> 00:21:19,320 - Nie wydam cię. - Nie! To moja wina. 303 00:21:19,404 --> 00:21:20,780 Wróciłem po kasę. 304 00:21:21,406 --> 00:21:22,407 Chcą mnie i forsy. 305 00:21:22,490 --> 00:21:23,950 I na tym to się skończy. 306 00:21:24,033 --> 00:21:25,827 Wiemy, że tam jesteś! 307 00:21:27,203 --> 00:21:28,579 To dla mnie koniec. 308 00:21:30,039 --> 00:21:31,124 Tommy. 309 00:21:32,500 --> 00:21:33,584 Wychodzę! 310 00:21:35,003 --> 00:21:36,087 Nie mam broni! 311 00:21:37,964 --> 00:21:39,424 - Ręce do góry! - Nie mam broni! 312 00:21:39,507 --> 00:21:40,508 Ręce do góry! 313 00:21:41,217 --> 00:21:44,470 Tracisz prawa przysługujące obywatelom Stanów Zjednoczonych. 314 00:21:45,179 --> 00:21:48,433 Wszystko, co powiesz lub zrobisz, czynnie lub biernie, 315 00:21:48,516 --> 00:21:50,935 będzie użyte przeciwko tobie. 316 00:21:52,228 --> 00:21:54,188 Masz prawo do adwokata. 317 00:21:54,272 --> 00:21:56,649 Możesz go otrzymać z urzędu. 318 00:21:58,693 --> 00:22:00,236 Rozumiesz swoje prawa? 319 00:22:01,070 --> 00:22:02,613 Rozumiesz? 320 00:22:31,100 --> 00:22:33,102 Cholera! 321 00:22:38,649 --> 00:22:40,068 Mogło trafić na nas. 322 00:22:40,151 --> 00:22:41,194 Trafiło. 323 00:22:42,028 --> 00:22:43,196 Jesteśmy rodziną. 324 00:22:48,367 --> 00:22:49,702 Co się z nim stanie? 325 00:22:51,871 --> 00:22:53,956 Poczeka za kratkami do następnej Nocy. 326 00:22:55,541 --> 00:22:56,626 A potem go zabiją. 327 00:22:57,585 --> 00:22:58,628 Jezu. 328 00:23:14,352 --> 00:23:16,896 To pozwoli wam przetrwać. Ukryjcie się. Odezwę się. 329 00:23:22,110 --> 00:23:23,111 Ryan? 330 00:23:23,986 --> 00:23:24,987 Tak? 331 00:23:26,155 --> 00:23:27,698 Co roku jest gorzej. 332 00:23:28,699 --> 00:23:31,119 Większy chaos, więcej Szakali, a teraz Tommy? 333 00:23:31,661 --> 00:23:32,745 Do czego zmierzasz? 334 00:23:33,746 --> 00:23:35,164 Nie warto już ryzykować. 335 00:23:38,876 --> 00:23:41,838 Daj mi trochę czasu, abym to przemyślał. 336 00:23:42,839 --> 00:23:45,174 Nie podejmujcie decyzji, zanim się nie odezwę. 337 00:23:53,683 --> 00:23:54,684 Dobrze. 338 00:23:55,101 --> 00:23:56,102 Spoko. 339 00:25:01,918 --> 00:25:03,252 Przepraszam. 340 00:25:09,050 --> 00:25:10,885 Zabieram go do kostnicy. 341 00:25:13,846 --> 00:25:14,931 Chwileczkę. 342 00:25:20,645 --> 00:25:21,687 Pogadam z nim. 343 00:25:24,482 --> 00:25:26,400 Marcus. To prawda? 344 00:25:28,152 --> 00:25:29,237 Tak. 345 00:25:30,780 --> 00:25:33,991 Próbował mnie zabić. Musiałem się dowiedzieć dlaczego. 346 00:25:35,284 --> 00:25:36,494 Coś ci powiedział? 347 00:25:37,036 --> 00:25:38,037 Cóż... 348 00:25:39,830 --> 00:25:41,457 Bredził bez sensu. 349 00:25:41,916 --> 00:25:45,378 Wiesz, że nigdy bym nie naraził życia pacjenta, Lauren. 350 00:25:45,461 --> 00:25:49,173 Podjąłem decyzję, a on i tak by zmarł. 351 00:25:50,299 --> 00:25:51,384 Wierzę ci. 352 00:25:52,760 --> 00:25:53,886 Jedź do Michelle. 353 00:25:53,970 --> 00:25:55,471 Zajmiemy się dokumentacją. 354 00:25:55,846 --> 00:25:57,932 - Dzięki. - Nie ma sprawy. 355 00:26:05,856 --> 00:26:08,359 Dziękuję, że możemy uczcić razem pamięć profesor Adams. 356 00:26:08,859 --> 00:26:11,612 Wiem, że wielu z was nadal nie może się z tym pogodzić. 357 00:26:13,072 --> 00:26:15,908 Ja też staram się zrozumieć... 358 00:26:17,326 --> 00:26:19,161 jak i dlaczego mogło do tego dojść. 359 00:26:20,538 --> 00:26:22,206 Ale wiem jedno. 360 00:26:23,541 --> 00:26:25,459 Drew była kobietą pełną miłości. 361 00:26:26,877 --> 00:26:28,004 Kochała swoją rodzinę. 362 00:26:29,463 --> 00:26:30,548 Była silna. 363 00:26:31,716 --> 00:26:33,801 Nigdy nie wahała się pomagać obcym. 364 00:26:37,471 --> 00:26:38,806 Kochała swój kraj. 365 00:26:40,308 --> 00:26:43,269 Mimo że nienawidziła tego, co było rozrywką dla większości. 366 00:26:43,978 --> 00:26:46,814 I nie bała się tego powiedzieć, jeśli ktoś ją zapytał. 367 00:26:47,857 --> 00:26:48,858 A nawet sama z siebie. 368 00:26:50,901 --> 00:26:52,945 Nie wiem, jak zginęła. 369 00:26:54,113 --> 00:26:55,823 Ale jednego jestem pewny. 370 00:26:57,199 --> 00:26:58,868 Drew nie zaprzestałaby walki... 371 00:27:03,956 --> 00:27:05,207 do samego końca. 372 00:27:27,229 --> 00:27:29,273 UŻYTKOWNIK: E. CARMONA DOSTĘP UDZIELONY 373 00:27:29,357 --> 00:27:31,067 POBIERANIE PLIKU AUDIO UKOŃCZONE 374 00:27:38,699 --> 00:27:40,076 Otwierać! 375 00:27:40,159 --> 00:27:41,494 O Boże, to oni. 376 00:27:42,620 --> 00:27:44,121 Profesor Adams, wchodzę. 377 00:27:44,205 --> 00:27:45,206 Nie... 378 00:27:45,289 --> 00:27:46,290 Gdzie jest plik? 379 00:27:48,000 --> 00:27:49,085 DOPASOWYWANIE GŁOSU 380 00:27:49,293 --> 00:27:51,003 To ostatnie ostrzeżenie. 381 00:27:51,087 --> 00:27:53,005 POTWIERDZENIE GŁOS DREW ADAMS 382 00:27:59,553 --> 00:28:02,056 PRZEKIEROWANIE I WYODRĘBNIANIE 383 00:28:26,580 --> 00:28:27,873 Co ty robiłaś? 384 00:28:32,461 --> 00:28:35,423 363 DNI DO COROCZNEGO OCZYSZCZENIA 385 00:28:40,970 --> 00:28:42,012 Darren! 386 00:28:44,932 --> 00:28:46,434 - Coś się stało? - Nie. 387 00:28:47,143 --> 00:28:48,185 Co tu robisz? 388 00:28:48,602 --> 00:28:51,605 Sprawdzam, co u mojego syna po Nocy Oczyszczenia. 389 00:28:52,648 --> 00:28:54,024 A tak naprawdę? 390 00:28:55,860 --> 00:28:57,778 Ktoś próbował mnie zabić. 391 00:29:00,656 --> 00:29:01,991 Potrzebuję twojej pomocy. 392 00:29:12,668 --> 00:29:13,669 Oto i nasza kasa. 393 00:29:19,258 --> 00:29:21,844 EASTIN – OCHRONA OSÓB I MIENIA 394 00:29:48,829 --> 00:29:52,208 USŁUGI PRALNICZE 395 00:29:58,214 --> 00:30:00,007 O cholera. Podmieniają furgonetki. 396 00:30:11,227 --> 00:30:13,145 WJAZD TYLKO DLA OBSŁUGI LOTNISKA 397 00:30:26,367 --> 00:30:27,785 Gdzie trafia forsa? 398 00:31:37,396 --> 00:31:40,482 NAGRANIE AUDIO 399 00:32:58,977 --> 00:33:00,104 Co jest? 400 00:33:20,624 --> 00:33:21,959 Jezu. 401 00:33:22,042 --> 00:33:24,253 Przepraszam. Przeprowadzamy rozpoznanie. 402 00:33:24,336 --> 00:33:25,462 Chce się pani rozejrzeć? 403 00:33:25,754 --> 00:33:27,423 Chce pani kupić to mieszkanie? 404 00:33:27,506 --> 00:33:30,259 Właścicielkę właśnie zabito, więc szybko pójdzie. 405 00:33:30,342 --> 00:33:32,469 To zabytkowa kamienica. 406 00:33:32,553 --> 00:33:33,554 Nie. 407 00:33:47,609 --> 00:33:48,610 Pomocy! 408 00:33:55,325 --> 00:33:56,785 O Boże, uratowałeś mnie. 409 00:33:56,869 --> 00:33:58,746 Nie wiem, co bym zrobiła, gdybyś... 410 00:33:59,913 --> 00:34:01,790 Zaraz... Nie... 411 00:34:01,874 --> 00:34:03,167 Nie! 412 00:34:10,174 --> 00:34:11,341 KONIEC GRY 413 00:34:11,425 --> 00:34:12,968 KONTYNUOWAĆ OCZYSZCZANIE? 414 00:34:16,680 --> 00:34:18,766 SPRAWDŹ SWOJE UMIEJĘTNOŚCI 415 00:34:19,641 --> 00:34:21,810 Stary, wyłaź! Nasiedziałeś się tam. 416 00:34:21,894 --> 00:34:23,645 - Mój brat czeka. - Koniec gry! 417 00:34:30,027 --> 00:34:33,280 NOC OCZYSZCZENIA: GRA 418 00:34:37,826 --> 00:34:39,870 Idziemy. 419 00:34:47,795 --> 00:34:49,963 - Daphne, chodź! - Idę. 420 00:34:53,801 --> 00:34:54,968 Działka Tommy’ego. 421 00:34:55,052 --> 00:34:56,220 Weź te pieniądze. 422 00:34:57,012 --> 00:34:58,472 Doug i Sara się zgodzili? 423 00:34:58,931 --> 00:35:00,349 Od razu. 424 00:35:08,565 --> 00:35:09,608 Jak się trzymasz? 425 00:35:10,192 --> 00:35:11,193 W ogóle. 426 00:35:11,527 --> 00:35:13,320 Co się stało, Ryan? 427 00:35:14,571 --> 00:35:17,199 W skarbcu było mniej pieniędzy, niż sądziliśmy. 428 00:35:18,450 --> 00:35:22,120 Tommy wrócił po więcej i nie zdążył wyjść przed syrenami. 429 00:35:22,788 --> 00:35:24,957 Chciał o nas zadbać. 430 00:35:25,916 --> 00:35:28,210 Wiele osób uważało, że to popapraniec. 431 00:35:28,293 --> 00:35:30,921 I może tak było, ale zawsze się dla nas starał. 432 00:35:33,048 --> 00:35:34,049 Lisa. 433 00:35:35,217 --> 00:35:39,888 Myślę, że niedługo dowiem się, dokąd banki przenoszą pieniądze i za rok… 434 00:35:39,972 --> 00:35:41,849 Nie musisz nic dla mnie robić. 435 00:35:41,932 --> 00:35:45,143 Chcę mieć pewność, że niczego wam nie brakuje. 436 00:35:46,144 --> 00:35:48,522 Moi kuzyni z Arizony przygarną nas. 437 00:35:50,357 --> 00:35:52,526 Nie mogę tutaj zostać. 438 00:35:58,365 --> 00:36:00,826 Dziękuję za pieniądze. 439 00:36:01,243 --> 00:36:03,245 I za to, że zawsze czuwałeś nad nim. 440 00:36:14,089 --> 00:36:15,757 Zaczynam się bać. 441 00:36:17,175 --> 00:36:19,219 Już sam fakt, że można tak robić, 442 00:36:19,303 --> 00:36:21,471 pokazuje, że system nie działa. 443 00:36:21,930 --> 00:36:23,724 Jak idzie ci tutaj? 444 00:36:23,807 --> 00:36:25,350 Nigdy nie pytasz mnie o studia. 445 00:36:25,434 --> 00:36:26,602 Pytam teraz. 446 00:36:27,436 --> 00:36:29,313 Piszę właśnie pracę dyplomową. 447 00:36:31,106 --> 00:36:34,610 Profesor, z którą pracowałem, została zamordowana podczas Nocy. 448 00:36:35,319 --> 00:36:36,528 Tobie nic się nie stało? 449 00:36:37,529 --> 00:36:38,864 Byłeś przy tym? 450 00:36:39,197 --> 00:36:40,490 Nie. 451 00:36:41,366 --> 00:36:43,243 Przykro mi, synu. 452 00:36:48,999 --> 00:36:50,584 Jak trzyma się Michelle? 453 00:36:51,668 --> 00:36:53,879 Spała w nocy przy włączonym świetle. 454 00:36:55,547 --> 00:36:58,258 Nie chcę jej niepokoić. 455 00:37:00,469 --> 00:37:01,637 Gdybym powiedział 456 00:37:02,679 --> 00:37:03,805 „Ivory Road”... 457 00:37:04,264 --> 00:37:05,641 powiedziałoby ci to coś? 458 00:37:06,934 --> 00:37:09,227 - To strona internetowa. - Nie, sprawdziłem. 459 00:37:09,811 --> 00:37:11,521 Jest dostępna w dark webie. 460 00:37:12,022 --> 00:37:14,566 To platforma handlowa z nielegalnymi towarami. 461 00:37:14,650 --> 00:37:16,318 To skąd o niej wiesz? 462 00:37:16,401 --> 00:37:18,487 Ten gość ci coś o tym mówił? 463 00:37:19,196 --> 00:37:20,572 Daj ten telefon. 464 00:37:20,656 --> 00:37:22,366 Wszystko usunął. 465 00:37:22,449 --> 00:37:24,451 Brak kontaktów i wpisów w kalendarzu. 466 00:37:24,534 --> 00:37:26,703 Sam serwis nie jest nielegalny. 467 00:37:26,787 --> 00:37:30,958 Ale nie da się go wyśledzić, co umożliwia łamanie prawa ustanowionego przez NOZA. 468 00:37:31,041 --> 00:37:32,918 - Korzystasz z niego? - Nie. 469 00:37:33,001 --> 00:37:34,044 Ale każdy może. 470 00:37:34,920 --> 00:37:39,049 Wystarczy przeglądarka Tor i parę dodatkowych programów lub... 471 00:37:39,132 --> 00:37:40,926 Tak jak ten. 472 00:37:41,009 --> 00:37:42,344 Sprawdzałeś kalkulator? 473 00:37:42,970 --> 00:37:44,554 Nie. Po co? 474 00:37:45,138 --> 00:37:46,390 Ikona jest inna. 475 00:37:46,807 --> 00:37:48,433 To skrót udający kalkulator. 476 00:37:51,061 --> 00:37:54,815 Ale właśnie zalogowałem się na jego konto w Ivory Road. 477 00:37:56,108 --> 00:37:57,109 O cholera. 478 00:37:57,567 --> 00:37:58,819 Co jest? 479 00:37:59,569 --> 00:38:01,154 To nagroda za twoją głowę. 480 00:38:03,156 --> 00:38:05,033 Ktoś daje 75 tysięcy za zabicie cię. 481 00:38:06,368 --> 00:38:07,577 Niemożliwe. 482 00:38:08,453 --> 00:38:10,414 Gość nie miał nic do ciebie. 483 00:38:10,497 --> 00:38:14,751 Próbował tylko sobie zarobić, ale nie zdążył. 484 00:38:15,127 --> 00:38:17,212 Ta strona nadal działa? 485 00:38:17,295 --> 00:38:18,338 Tak. 486 00:38:18,588 --> 00:38:21,717 A kasa zostanie na koncie, dopóki za rok ktoś znowu nie spróbuje. 487 00:38:21,800 --> 00:38:23,552 NAGRODA ZA MARCUSA MOORE’A 488 00:38:25,095 --> 00:38:27,514 Ktoś nadal będzie próbował cię zabić. 489 00:38:56,460 --> 00:38:58,086 WYŁĄCZANIE 490 00:39:11,266 --> 00:39:13,310 Dnia 5 lipca, godzina 9.03. 491 00:39:13,393 --> 00:39:16,480 Rozmowa z badaną osobą nr 83. 492 00:39:18,231 --> 00:39:19,441 Jak ostatnio sypiasz? 493 00:39:20,442 --> 00:39:21,610 Tak samo. 494 00:39:22,736 --> 00:39:23,945 Te same sny? 495 00:39:24,446 --> 00:39:26,907 Nie, są inne. 496 00:39:29,117 --> 00:39:30,243 To znaczy? 497 00:39:31,119 --> 00:39:32,579 Jest w nich więcej przemocy. 498 00:39:34,498 --> 00:39:36,249 Nadal myślisz o przemocy? 499 00:39:37,417 --> 00:39:39,544 Myślę tylko o niej. 500 00:39:39,628 --> 00:39:40,879 POW. OŚR. PRZYJEMNOŚCI 501 00:39:41,421 --> 00:39:43,256 Myślisz o niej teraz? 502 00:39:44,841 --> 00:39:45,967 Tak. 503 00:39:49,596 --> 00:39:51,431 Nadal myślisz o przemocy? 504 00:39:53,600 --> 00:39:55,852 Myślę tylko o niej. 505 00:40:23,964 --> 00:40:27,008 BÓG