1 00:01:16,160 --> 00:01:18,621 LEICHENABHOLUNG 2 00:02:13,759 --> 00:02:15,886 Halt's Maul. - Die Purge ist vorbei. 3 00:02:16,762 --> 00:02:20,015 Ihr könnt mir nichts mehr tun. - Willst du's drauf ankommen lassen? 4 00:02:20,391 --> 00:02:21,851 Hau ab! 5 00:02:22,977 --> 00:02:24,186 Meine Damen. 6 00:02:34,071 --> 00:02:35,656 Verdammt ... 7 00:02:40,536 --> 00:02:44,957 Mediziner raten davon ab, jegliche Leichen zu berühren. 8 00:02:45,332 --> 00:02:49,628 Sie stellen ein Gesundheitsrisiko dar. Es besteht Ansteckungsgefahr. 9 00:02:50,004 --> 00:02:54,008 Bitte überlassen Sie die Entsorgung menschlicher Überreste den Behörden. 10 00:02:54,383 --> 00:02:58,387 DER MORGEN NACH DER JÄHRLICHEN PURGE 11 00:03:37,259 --> 00:03:38,886 Scheiße ... - Tut mir leid. 12 00:03:39,261 --> 00:03:41,138 Hier, bitte. - Danke. 13 00:03:46,226 --> 00:03:48,938 Wer ist dieser Typ denn nun? Hast du was rausgefunden? 14 00:03:49,313 --> 00:03:51,357 Nein. Keine Ahnung, wer das ist. 15 00:03:54,234 --> 00:03:56,195 Auf dem Handy ist nichts. 16 00:03:56,987 --> 00:04:01,408 Ich frage mal die Nachbarn, ob sie letzte Woche jemanden gesehen haben. 17 00:04:03,494 --> 00:04:05,913 Nein, rede nicht mit den Nachbarn. 18 00:04:06,288 --> 00:04:10,000 Aber irgendwas müssen wir tun. Er darf doch nicht davonkommen. 19 00:04:10,376 --> 00:04:12,836 Wir können jemanden damit beauftragen. 20 00:04:13,212 --> 00:04:15,464 Wie die Cartwrights, nachdem Nick gepurgt wurde. 21 00:04:15,839 --> 00:04:18,092 Sie fanden den Angreifer und rächten sich. 22 00:04:18,467 --> 00:04:20,719 Aber du würdest doch niemanden purgen. 23 00:04:23,097 --> 00:04:25,015 So ein Mensch bist du nicht. 24 00:04:26,517 --> 00:04:28,978 Tja, Schatz, vielleicht ändere ich mich. 25 00:04:29,520 --> 00:04:31,772 Letzte Nacht wären wir fast gestorben. 26 00:04:32,523 --> 00:04:34,775 Das hat alles geändert. 27 00:04:35,150 --> 00:04:37,987 Wir müssen wissen, wer das war. Auf jeden Fall 28 00:04:38,362 --> 00:04:40,489 werde ich auf dich aufpassen. 29 00:04:41,657 --> 00:04:42,741 Versprochen. 30 00:04:47,204 --> 00:04:48,247 Okay? 31 00:05:02,136 --> 00:05:02,886 Nein! 32 00:05:10,394 --> 00:05:12,563 Morgen. Ich hab Kaffee aufgesetzt. 33 00:05:12,938 --> 00:05:14,732 Wie lang hast du geschlafen? 34 00:05:15,107 --> 00:05:16,734 Fast gar nicht. 35 00:05:17,109 --> 00:05:19,820 Es gibt schon erste Schätzungen. 30 Prozent mehr 36 00:05:20,195 --> 00:05:22,573 als letztes Jahr, in jedem Bezirk. - Danke. 37 00:05:23,574 --> 00:05:27,327 Wie war das? - Geht's dir gut? - Ich bin nur müde. 38 00:05:27,870 --> 00:05:29,747 Von was für Zahlen redest du? 39 00:05:30,122 --> 00:05:32,207 Die größte Purge in der Geschichte der Stadt. 40 00:05:32,583 --> 00:05:35,210 Und viele Zeitüberschreitungen. Der Tag wird hart. 41 00:05:35,836 --> 00:05:40,549 Schließ die Fälle von gestern ab, so schnell es geht. Es kommen neue. 42 00:05:40,924 --> 00:05:43,510 Ist gut. - Du bist die Beste. 43 00:06:09,078 --> 00:06:12,956 Er braucht einen Arzt. Mein Sohn braucht einen Arzt. 44 00:06:17,586 --> 00:06:19,421 Zurück. - Verzeihung. 45 00:06:19,797 --> 00:06:20,923 Verzeihung. 46 00:06:21,298 --> 00:06:24,218 Verzeihung. - Helfen Sie ihr doch! 47 00:06:24,593 --> 00:06:26,136 Bitte tun Sie was. 48 00:06:26,929 --> 00:06:30,849 Pfleger Alex. - Dr. Moore. Wir haben dieses Jahr viel mehr Purge-Patienten. 49 00:06:31,934 --> 00:06:34,853 Sie verblutet. - In den Behandlungsraum. Sofort. 50 00:06:35,229 --> 00:06:37,147 Danke! - Ist das Ihr Ernst? 51 00:06:37,523 --> 00:06:40,818 Ist das Ihr Ernst? Herr Doktor, bitte. Herr Doktor. 52 00:06:41,193 --> 00:06:43,654 Alles okay? Du bist spät dran. - Mir geht's gut. 53 00:06:45,447 --> 00:06:46,824 Verzeihung. 54 00:06:56,208 --> 00:06:57,626 Bitte ... 55 00:06:59,086 --> 00:07:00,420 Bitte! 56 00:07:00,796 --> 00:07:05,008 Miss, der Räumdienst ist unterwegs. Das sollten Sie nicht sehen. 57 00:07:05,384 --> 00:07:07,261 Sagen Sie mir seinen Namen? 58 00:07:07,636 --> 00:07:09,388 Hat er hier studiert? 59 00:07:27,072 --> 00:07:31,201 Hast du jemand gepurgt? - Was in der Purge-Nacht passiert, erfährt keiner. 60 00:07:31,577 --> 00:07:35,747 Aber ich hab die Selbstmordbrücke fotografiert. Zum Beweis. - Turner. 61 00:07:36,123 --> 00:07:38,208 Was ist passiert, geht's dir gut? 62 00:07:39,209 --> 00:07:41,378 Klar. - Wo ist Ben? 63 00:07:44,006 --> 00:07:45,507 Wir wurden getrennt. 64 00:07:47,301 --> 00:07:48,468 Kelen ... 65 00:07:49,720 --> 00:07:51,680 Ich glaube, er lebt nicht mehr. 66 00:08:00,022 --> 00:08:01,106 Mein Gott. 67 00:08:02,191 --> 00:08:04,109 Was ist passiert? - Hi, Schatz. 68 00:08:04,484 --> 00:08:06,904 Du musst ins Krankenhaus. 69 00:08:07,738 --> 00:08:09,656 Das ist nicht mein Blut. 70 00:08:11,617 --> 00:08:12,910 Hi, Ben. 71 00:08:14,036 --> 00:08:16,246 Ich bin froh, dass es dir gut geht. 72 00:08:22,502 --> 00:08:23,921 Danke fürs Frühstück. 73 00:08:30,510 --> 00:08:32,930 Leute, was ist letzte Nacht passiert? 74 00:08:35,766 --> 00:08:37,517 Wir wurden überfallen. 75 00:08:39,102 --> 00:08:42,522 Es war gruselig, aber ... Ist noch mal gut gegangen. 76 00:08:47,027 --> 00:08:48,862 Ich hasse diesen Feiertag. 77 00:08:51,823 --> 00:08:55,327 Du siehst erschöpft aus. Geh doch schlafen. - Mir geht's gut. 78 00:08:58,038 --> 00:09:01,166 Ich geh duschen, dann komm ich zurück. 79 00:09:34,574 --> 00:09:36,285 Ich tu dir nicht weh. 80 00:10:23,665 --> 00:10:25,083 Hallo, Mr. Grant. 81 00:10:26,460 --> 00:10:28,879 Sorry, dass es so spät kommt. 82 00:10:36,470 --> 00:10:39,306 Das sollte für den Rest des Jahres reichen. 83 00:10:41,350 --> 00:10:44,353 Stimmt was nicht? - Ich weiß, wie Sie das beschafft haben. 84 00:10:44,728 --> 00:10:47,606 Wenn Sie das nicht billigen, sagen Sie's der NFFA. 85 00:11:02,704 --> 00:11:04,081 Hallo, Mama. 86 00:11:06,249 --> 00:11:08,460 Wo kommst du denn her? 87 00:11:08,835 --> 00:11:10,379 Von der Arbeit. 88 00:11:19,971 --> 00:11:21,556 Was ist los? 89 00:11:21,932 --> 00:11:23,100 Tommy. 90 00:11:23,558 --> 00:11:25,018 Wie immer. 91 00:11:26,436 --> 00:11:29,398 Er hat Mist gebaut und ich musste ihn rauswerfen. 92 00:11:30,273 --> 00:11:33,110 Jetzt frage ich mich, ob das richtig war. 93 00:11:35,028 --> 00:11:38,365 Was macht man, wenn jede Entscheidung, die man treffen kann, 94 00:11:38,740 --> 00:11:40,909 die falsche zu sein scheint? 95 00:11:42,577 --> 00:11:45,539 Nicht. Nein, nimm nicht die. 96 00:11:46,164 --> 00:11:48,083 Die hier sind besser. 97 00:11:53,630 --> 00:11:57,175 Ich bin sicher, dass du dein Bestes getan hast. 98 00:12:02,264 --> 00:12:05,225 Sag mir noch mal, wie du heißt. 99 00:12:08,270 --> 00:12:09,396 Ryan. 100 00:12:12,899 --> 00:12:15,902 Mein Junge heißt auch Ryan. 101 00:12:16,695 --> 00:12:18,447 Das weiß ich, Mama. 102 00:12:32,294 --> 00:12:35,172 Wie konnte das passieren? Das ergibt keinen Sinn. 103 00:12:35,547 --> 00:12:40,385 Ich dachte, das wird nicht verfolgt. - Vielleicht gibt es doch einen Grund. 104 00:12:40,760 --> 00:12:42,345 Hier hat es angefangen. 105 00:12:42,721 --> 00:12:46,057 Sie haben sie aus ihrem Haus gejagt. Schau mal. 106 00:12:48,727 --> 00:12:50,312 Das heißt ... was? 107 00:12:50,687 --> 00:12:54,524 Da sieht die Professorin aus dem Fenster. Sie hat sie kommen sehen. 108 00:12:54,983 --> 00:12:58,487 Sie ist also ganz knapp entwischt. - Genau. Was hat sie noch gemacht? 109 00:12:58,862 --> 00:13:01,281 Sie hat über eine Minute gebraucht. 110 00:13:01,656 --> 00:13:05,076 Wenn zwei bewaffnete Maskierte in der Purge-Nacht bei dir einbrechen, 111 00:13:05,452 --> 00:13:06,786 beeilst du dich. 112 00:13:07,162 --> 00:13:10,248 Da ist was vorgefallen. Das hatte einen Grund. 113 00:13:10,624 --> 00:13:12,209 Okay. Also ... 114 00:13:13,084 --> 00:13:16,796 Gibt es eine Kamera in ihrem Haus, die wir anzapfen könnten? 115 00:13:19,716 --> 00:13:20,842 Nein. 116 00:13:21,218 --> 00:13:23,678 Aber ihr Handy war an 117 00:13:24,554 --> 00:13:27,724 und sie hatte einen registrierten Smart-Fernseher. 118 00:13:28,099 --> 00:13:32,437 Also wähle ich alle Geräte aus, die an diesem Ort angemeldet sind, 119 00:13:32,812 --> 00:13:35,982 starte den Download ... und jetzt warten wir ab. 120 00:13:36,358 --> 00:13:38,818 Ich muss rausfinden, was da passiert ist. 121 00:13:41,446 --> 00:13:43,823 Und? - Glatter Durchschuss, keine Hauptarterie. 122 00:13:44,199 --> 00:13:45,659 Sie haben Glück gehabt. 123 00:13:46,576 --> 00:13:48,662 Wir müssen das säubern, aber es wird wieder. 124 00:13:49,704 --> 00:13:51,873 Sir ... Schwester, 125 00:13:52,249 --> 00:13:55,043 ich brauche einen Druckverband. - Sofort, Dr. Moore. 126 00:14:15,397 --> 00:14:17,190 Schon gut, ich mach das. - Nein. 127 00:14:17,691 --> 00:14:20,360 Den übernehme ich. Kommen Sie. 128 00:14:24,781 --> 00:14:26,074 Darren? 129 00:14:27,117 --> 00:14:28,451 Was ist passiert? 130 00:14:28,827 --> 00:14:31,162 Professor Adams ist gepurgt worden. 131 00:14:31,538 --> 00:14:33,999 Auf der Straße, wie ein Tier. 132 00:14:34,749 --> 00:14:38,003 Das tut mir sehr leid. - Fällt der Unterricht dann aus? 133 00:14:39,588 --> 00:14:41,673 Echt jetzt, Mann? 134 00:14:47,846 --> 00:14:49,848 Tut mir leid, Darren. 135 00:14:50,223 --> 00:14:53,518 Wir treffen uns heute Abend am Denkmal zu einer Mahnwache. 136 00:14:53,893 --> 00:14:56,813 Falls du kommen möchtest ... - Wir sind dabei. 137 00:14:57,188 --> 00:14:58,064 Nicht? 138 00:15:09,534 --> 00:15:11,578 Ben, ist alles in Ordnung? 139 00:15:20,503 --> 00:15:22,964 Was auch immer letzte Nacht passiert ist ... 140 00:15:23,632 --> 00:15:26,843 Es ist okay, wenn du noch nicht darüber reden kannst. 141 00:15:27,761 --> 00:15:29,679 Aber wenn du so weit bist, 142 00:15:31,264 --> 00:15:32,807 bin ich für dich da. 143 00:15:33,308 --> 00:15:34,434 Klar? 144 00:15:35,268 --> 00:15:37,646 Mach dir um mich keine Sorgen. 145 00:15:57,999 --> 00:16:01,795 Ich glaube nicht, dass wir ihn retten können. - Wir müssen es versuchen. 146 00:16:03,463 --> 00:16:07,008 Ich hab's. - Ich hol einen Chirurgen. - Nein, keine Zeit. Die Klemme. 147 00:16:08,593 --> 00:16:10,679 Aufwachen. Können Sie mich sehen? 148 00:16:11,054 --> 00:16:13,223 Scheiße. - Nein. Nicht. 149 00:16:13,598 --> 00:16:16,017 Abklemmen. Halten Sie still. - Ich hab's. 150 00:16:16,685 --> 00:16:19,979 Wer sind Sie? Warum sollte ich sterben? - Töten Sie mich nicht. 151 00:16:20,939 --> 00:16:23,942 Nicht töten. - Das will ich nicht. Ich versuche, Sie zu retten. 152 00:16:24,401 --> 00:16:26,444 Er ist schwach. Wir brauchen Blut. 153 00:16:26,820 --> 00:16:29,531 Blutgruppe 0 ist schon verbraucht. Er überlebt nicht. 154 00:16:29,906 --> 00:16:31,991 Welche Blutgruppe haben Sie? 155 00:16:32,367 --> 00:16:34,244 Geben Sie mir Naloxon. - Was? 156 00:16:34,619 --> 00:16:36,788 Dafür ist es zu spät. - Naloxon, sofort! 157 00:16:42,168 --> 00:16:43,753 Dr. Moore. 158 00:16:54,931 --> 00:16:57,350 Warum wollten Sie mich purgen? - Ivory Road. 159 00:16:57,726 --> 00:16:58,852 Was? 160 00:17:00,311 --> 00:17:02,063 Ivory Road. 161 00:17:35,054 --> 00:17:38,141 Ist Tommy schon zurück? - Ich hab nichts gehört. - Mist. 162 00:17:41,519 --> 00:17:45,315 Die Rechnung für meine Mutter geht von meinem Anteil ab. - Wie geht's ihr? 163 00:17:45,690 --> 00:17:47,358 Wie immer. 164 00:17:47,776 --> 00:17:49,652 Ist nicht viel, oder? 165 00:17:50,028 --> 00:17:53,907 Weniger als letztes und vorletztes Jahr. Warum hatten die so wenig Bargeld da? 166 00:17:54,282 --> 00:17:57,327 Darüber hab ich auch nachgedacht. Sie verstecken es wohl. 167 00:17:57,952 --> 00:17:59,287 Wie geht's dir? 168 00:17:59,662 --> 00:18:02,165 Ich hab Schmerzmittel bekommen, also ... 169 00:18:02,540 --> 00:18:04,709 Scheiße. - Was ist denn? 170 00:18:05,084 --> 00:18:07,420 Ohne Tommys Tasche sind das 200. 171 00:18:08,004 --> 00:18:10,924 Das geht doch. Nächstes Jahr kriegen wir mehr. - Nein, Ryan. 172 00:18:11,299 --> 00:18:13,968 200 insgesamt, das ist alles. - Das geht. 173 00:18:14,344 --> 00:18:16,930 Ich hab eine Hypothek, Doug hat Kinder. 174 00:18:17,305 --> 00:18:21,184 Dann schnüren wir den Gürtel enger. - Wir wären dafür fast gestorben. 175 00:18:32,111 --> 00:18:33,446 Süßes oder Saures. 176 00:18:35,698 --> 00:18:38,243 Mir ist keiner gefolgt. - Und die Augen am Himmel? 177 00:18:38,618 --> 00:18:41,579 Ich hab drei blinde Zonen durchquert. Daher die Verspätung. 178 00:18:41,955 --> 00:18:43,414 Herrgott. 179 00:18:47,001 --> 00:18:48,878 Hallo. - Hallo. 180 00:18:49,254 --> 00:18:50,839 Bitte schließ die Tür. 181 00:18:58,930 --> 00:19:02,392 Wer ist Drew Adams? Woher kennst du sie? 182 00:19:04,686 --> 00:19:06,771 Ist lange her und jetzt auch egal. 183 00:19:07,146 --> 00:19:10,149 Du darfst private Bekannte nicht überwachen. 184 00:19:10,817 --> 00:19:14,279 Ich sah sie auf dem Monitor und hab drauf reagiert. Es war nur ein Mal. 185 00:19:15,196 --> 00:19:17,323 Warum hast du sie dann auf deinem Laptop? 186 00:19:17,782 --> 00:19:20,785 Wer sagt denn das? - Du bist meine beste Fahnderin. 187 00:19:21,160 --> 00:19:25,290 Die Abteilung braucht dich. Du darfst keine NFFA-Daten auf dem Laptop haben. 188 00:19:25,665 --> 00:19:29,002 Ich muss rausfinden, warum sie in der Purge-Nacht draußen war. 189 00:19:29,377 --> 00:19:32,463 An ihrem Fall ist was faul. - Das ist kein Fall. 190 00:19:32,839 --> 00:19:35,842 Diese Frau wurde gepurgt, wie Tausende andere. 191 00:19:36,551 --> 00:19:38,386 Hast du eine Straftat gesehen? 192 00:19:38,761 --> 00:19:41,347 Nein. - Worauf beruht dann dein Verdacht? - Weiß nicht. 193 00:19:41,723 --> 00:19:44,475 Bauchgefühl. Glaub mir einfach. 194 00:19:44,851 --> 00:19:48,855 Tut mir leid, aber dafür könnten wir beide gefeuert werden. 195 00:19:49,772 --> 00:19:54,193 Durch den Hintergrundcheck wisst ihr auch von meiner Schwester, oder? 196 00:19:54,777 --> 00:19:55,862 Ja. 197 00:19:57,238 --> 00:20:01,409 Nach der Sache mit Sophia war Drew Adams die Einzige, die mir zugehört hat. 198 00:20:01,784 --> 00:20:03,119 Also ja: 199 00:20:03,494 --> 00:20:05,288 Es ist was Persönliches. 200 00:20:05,663 --> 00:20:09,834 Wenn du mich nachforschen lässt und ich unrecht habe, höre ich sofort auf. 201 00:20:10,209 --> 00:20:14,714 Esme, ich weiß, wie schlimm es ist, wenn ein geliebter Mensch gepurgt wird. 202 00:20:15,256 --> 00:20:18,134 Dieser Job fordert seinen Tribut. Jeden Tag 203 00:20:18,509 --> 00:20:21,638 suchen wir nur das Böse im Menschen. Und manchmal ... 204 00:20:23,306 --> 00:20:25,099 sieht man Gespenster. 205 00:20:25,683 --> 00:20:29,270 Also nimm dir eine Auszeit und trauere um deine Freundin. 206 00:20:29,854 --> 00:20:31,481 Und dann lass los. 207 00:20:35,818 --> 00:20:37,028 Na schön. 208 00:20:40,406 --> 00:20:41,449 Gut. 209 00:20:47,830 --> 00:20:50,667 Das sollte helfen. - Scheiß aufs Geld. Du bist hier. 210 00:20:51,042 --> 00:20:54,837 Bin weit gelaufen. Wie geht's, Doug? - Jetzt besser, mein Saufkumpan. 211 00:20:55,380 --> 00:20:57,465 Die erste Runde geht auf mich. 212 00:21:02,470 --> 00:21:03,721 Einpacken! 213 00:21:04,097 --> 00:21:05,598 Weg hier. 214 00:21:06,349 --> 00:21:09,268 Polizei. Tommy Ortiz, kommen Sie mit erhobenen Händen heraus. 215 00:21:10,728 --> 00:21:13,731 Nimm das. Du bist erfasst. Verschwinde. Hinten raus! 216 00:21:14,107 --> 00:21:16,567 Und dann? Die Purge ist vorbei, das wäre Beihilfe. 217 00:21:16,943 --> 00:21:20,989 Ich liefer dich nicht aus. - Nein. Ich bin schuld. Ich hab das Geld geholt. 218 00:21:21,739 --> 00:21:23,825 Sie wollen mich und das Geld. Das war's. 219 00:21:24,200 --> 00:21:26,369 Tommy Ortiz, wir wissen, dass Sie da drin sind. 220 00:21:27,453 --> 00:21:28,788 Das ist mein Song. 221 00:21:30,373 --> 00:21:31,666 Tommy ... 222 00:21:33,084 --> 00:21:34,544 Ich komme raus! 223 00:21:35,336 --> 00:21:37,005 Ich bin unbewaffnet. 224 00:21:38,214 --> 00:21:40,883 Hände hoch! - Ich bin unbewaffnet. - Hände hoch. 225 00:21:41,259 --> 00:21:44,679 Hiermit geben Sie Ihre Rechte als amerikanischer Staatsbürger auf. 226 00:21:45,054 --> 00:21:48,558 Jede Aussage oder Handlung, aktiv oder passiv, 227 00:21:48,933 --> 00:21:50,977 wird vor Gericht gegen Sie verwendet. 228 00:21:52,812 --> 00:21:57,108 Einen Anwalt stellen wir Ihnen zur Verfügung, sobald wir können. 229 00:21:58,693 --> 00:22:00,445 Verstehen Sie diese Rechte? 230 00:22:01,195 --> 00:22:02,822 Verstehen Sie diese Rechte? 231 00:22:31,184 --> 00:22:32,226 Scheiße ... 232 00:22:32,727 --> 00:22:33,895 Scheiße! 233 00:22:38,858 --> 00:22:41,402 Es hätte auch uns treffen können. - Das hat es. 234 00:22:42,278 --> 00:22:43,988 Er gehört zur Familie. 235 00:22:48,618 --> 00:22:50,495 Was passiert jetzt mit ihm? 236 00:22:52,038 --> 00:22:54,624 Sie behalten ihn bis zur nächsten Purge. 237 00:22:55,792 --> 00:22:57,126 Dann töten sie ihn. 238 00:22:57,710 --> 00:22:59,045 Herrgott. 239 00:23:14,560 --> 00:23:18,314 Das sollte fürs Erste reichen. Haltet euch bedeckt. Ich melde mich. 240 00:23:22,401 --> 00:23:23,444 Ryan. 241 00:23:24,403 --> 00:23:25,613 Ja? 242 00:23:26,322 --> 00:23:28,533 Die Purge wird jedes Jahr schlimmer. 243 00:23:28,908 --> 00:23:31,327 Mehr Chaos draußen, mehr Schakale. Und jetzt Tommy? 244 00:23:31,869 --> 00:23:33,538 Was willst du sagen? 245 00:23:33,913 --> 00:23:35,957 Das Risiko ist zu hoch. 246 00:23:39,001 --> 00:23:42,672 Gebt mir Zeit, mir etwas zu überlegen. 247 00:23:43,047 --> 00:23:45,508 Entscheidet nichts, bevor ich mich melde. 248 00:23:53,933 --> 00:23:56,144 Okay. - Na gut. 249 00:25:08,257 --> 00:25:11,302 Hey. - Ich will ihn nur in die Leichenhalle bringen. 250 00:25:14,263 --> 00:25:16,265 Warte noch kurz. 251 00:25:20,811 --> 00:25:22,521 Ich rede mit ihm. 252 00:25:24,815 --> 00:25:26,692 Marcus! Ist das wahr? 253 00:25:28,694 --> 00:25:29,946 Ja. 254 00:25:30,905 --> 00:25:34,784 Er hat letzte Nacht versucht, mich zu purgen. Ich wollte wissen, warum. 255 00:25:35,409 --> 00:25:37,745 Hat er dir was gesagt? - Na ja ... 256 00:25:40,039 --> 00:25:41,666 Das war bloß wirres Zeug. 257 00:25:42,041 --> 00:25:45,253 Lauren, du weißt, ich würde nie einen Patienten gefährden. 258 00:25:45,628 --> 00:25:49,423 Ich hab eine Entscheidung getroffen. Er wäre so oder so gestorben. 259 00:25:50,466 --> 00:25:51,759 Ich glaube dir. 260 00:25:53,094 --> 00:25:55,680 Fahr nach Hause. Ich regel den Papierkram. 261 00:25:56,055 --> 00:25:57,974 Danke. - Gern geschehen. 262 00:26:06,065 --> 00:26:09,026 Danke, dass ihr alle Prof. Adams die letzte Ehre erweist. 263 00:26:09,402 --> 00:26:12,029 Wir haben das alle noch nicht verarbeitet. 264 00:26:12,989 --> 00:26:16,242 Ich versuche immer noch zu verstehen, wie oder ... 265 00:26:17,410 --> 00:26:19,412 warum so etwas geschieht. 266 00:26:20,871 --> 00:26:22,999 Aber ich weiß das Folgende. 267 00:26:23,374 --> 00:26:26,585 Drew war eine Frau, die leidenschaftlich geliebt hat. 268 00:26:27,211 --> 00:26:29,297 Sie hat ihre Familie geliebt. 269 00:26:29,672 --> 00:26:31,674 Sie war stark. 270 00:26:32,049 --> 00:26:34,844 Sogar Fremden hat sie immer geholfen. 271 00:26:37,805 --> 00:26:40,099 Sie hat ihr Heimatland geliebt. 272 00:26:40,474 --> 00:26:43,686 Obwohl sie vieles hasste, was ihr Heimatland tut. 273 00:26:44,061 --> 00:26:47,732 Das hat sie auch ausgesprochen, wenn jemand fragte. 274 00:26:48,107 --> 00:26:49,817 Auch ungefragt. 275 00:26:51,193 --> 00:26:53,195 Ich weiß nicht, wie sie gestorben ist. 276 00:26:54,447 --> 00:26:56,824 Aber eins weiß ich mit Sicherheit. 277 00:26:57,199 --> 00:26:59,702 Drew hat nicht aufgehört, zu kämpfen. 278 00:27:04,290 --> 00:27:06,125 Bis zum Schluss. 279 00:27:39,033 --> 00:27:41,786 Aufmachen! - Mein Gott, sie sind da. 280 00:27:42,787 --> 00:27:45,247 Prof. Adams, ich komme rein! - Nein, nein, nein ... 281 00:27:45,623 --> 00:27:47,124 Die Datei! 282 00:27:49,585 --> 00:27:51,670 Das ist die letzte Warnung. 283 00:28:26,789 --> 00:28:28,791 Was hast du da gemacht? 284 00:28:33,546 --> 00:28:35,631 363 TAGE BIS ZUR NÄCHSTEN JÄHRLICHEN PURGE 285 00:28:41,178 --> 00:28:42,221 Darren! 286 00:28:45,182 --> 00:28:46,642 Was ist los? - Nichts. 287 00:28:47,393 --> 00:28:48,936 Was machst du hier? 288 00:28:49,311 --> 00:28:52,440 Ich wollte nur sehen, wie's meinem Sohn nach der Purge geht. 289 00:28:52,815 --> 00:28:55,317 Worum geht's dir wirklich, hm? 290 00:28:56,068 --> 00:28:58,487 Jemand hat versucht, mich zu purgen. 291 00:29:00,656 --> 00:29:02,700 Mein Junge, ich brauch deine Hilfe. 292 00:29:12,877 --> 00:29:14,753 Da ist unser Geld. 293 00:29:58,589 --> 00:30:00,591 Verdammt, sie wechseln den Wagen. 294 00:30:26,325 --> 00:30:28,827 Wo fährt der denn hin? 295 00:32:59,186 --> 00:33:00,479 Was zum ... 296 00:33:21,083 --> 00:33:22,042 Himmel. 297 00:33:22,209 --> 00:33:25,504 Tut mir leid. Wir begutachten das Haus. Möchten Sie sich umsehen? 298 00:33:25,879 --> 00:33:29,633 Wollen Sie es kaufen? Die Besitzerin wurde gepurgt. Es wird sicher 299 00:33:30,008 --> 00:33:33,804 schnell verkauft. Es steht unter Denkmalschutz. - Nein. 300 00:33:47,776 --> 00:33:49,027 Hilfe! 301 00:33:55,492 --> 00:33:58,954 Gott sei Dank. Du hast mich gerettet. Ich weiß nicht, was ich sonst ... 302 00:34:01,123 --> 00:34:03,083 Nicht. Warte. Nein. 303 00:34:10,340 --> 00:34:13,177 MÖCHTEST DU WEITER PURGEN? 304 00:34:19,767 --> 00:34:23,437 Hey. Mann, du bist schon ewig da drin. Mein kleiner Bruder wartet. 305 00:34:53,926 --> 00:34:56,762 Tommys Anteil. Der ist für dich. 306 00:34:57,262 --> 00:35:00,933 Sind Doug und Sara einverstanden? - Sie wollten das auch. 307 00:35:08,732 --> 00:35:11,318 Wie kommst du damit klar? - Gar nicht. 308 00:35:11,693 --> 00:35:14,112 Ryan, was zum Teufel ist passiert? 309 00:35:14,488 --> 00:35:17,407 Im Tresor war weniger Geld, als wir erwartet hatten. 310 00:35:18,575 --> 00:35:22,830 Tommy wollte noch mehr holen und wurde erfasst, als die Sirene losging. 311 00:35:23,205 --> 00:35:25,499 Er wollte für uns sorgen. 312 00:35:26,041 --> 00:35:28,460 Viele hielten ihn für einen Versager, 313 00:35:28,836 --> 00:35:30,963 aber er hat sich immer bemüht. 314 00:35:33,340 --> 00:35:34,424 Lisa. 315 00:35:35,509 --> 00:35:39,763 Ich hab schon fast rausgefunden, wo die Banken das Geld verstecken. Nächstes ... 316 00:35:40,138 --> 00:35:43,183 Du musst nicht für mich sorgen. - Ich will sicher sein, 317 00:35:43,559 --> 00:35:45,894 dass es dir und dem Kleinen gut geht. 318 00:35:46,270 --> 00:35:48,730 Meine Cousins in Arizona nehmen uns auf. 319 00:35:50,566 --> 00:35:53,402 Ich ertrage es nicht, hierzubleiben. 320 00:35:58,574 --> 00:36:00,951 Vielen Dank. Für das hier. 321 00:36:01,326 --> 00:36:04,204 Und danke, dass du immer auf ihn aufgepasst hast. 322 00:36:14,298 --> 00:36:16,258 Mann, das ist gruselig. 323 00:36:18,010 --> 00:36:21,346 Dass das überhaupt geht, zeigt, wie kaputt unser System ist. 324 00:36:21,972 --> 00:36:23,640 Und wie läuft es hier? 325 00:36:24,016 --> 00:36:27,227 Du fragst mich nie, wie die Uni läuft. - Jetzt frag ich aber. 326 00:36:27,603 --> 00:36:30,147 Ich schreibe an meiner Abschlussarbeit. 327 00:36:31,315 --> 00:36:34,943 Und meine Professorin wurde in der Purge-Nacht ermordet. 328 00:36:35,319 --> 00:36:38,572 Geht's dir gut? Hast du was davon mitgekriegt? 329 00:36:39,406 --> 00:36:41,491 Nein, ich war nicht dabei. 330 00:36:41,867 --> 00:36:43,452 Mein Junge, das tut mir leid. 331 00:36:49,082 --> 00:36:51,418 Wie kommt Michelle mit der Sache klar? 332 00:36:51,919 --> 00:36:54,212 Sie hat letzte Nacht das Licht angelassen. 333 00:36:55,714 --> 00:36:58,884 Ich will ihr mit dem Kram nicht noch mehr Angst machen. 334 00:37:00,510 --> 00:37:02,471 Kannst du mit dem Begriff 335 00:37:02,846 --> 00:37:05,849 "Ivory Road" irgendwas anfangen? 336 00:37:07,225 --> 00:37:09,978 Das ist eine Website. - Nein, ich hab danach gesucht. 337 00:37:10,562 --> 00:37:14,441 Die ist im Dark Web. Eine Handelsplattform für Illegales. 338 00:37:14,816 --> 00:37:19,237 Woher kennst du so was? - Hat dieser Typ von Ivory Road geredet? 339 00:37:19,613 --> 00:37:23,158 Zeig das Handy noch mal. - Da ist nichts drauf, keine Kontakte, 340 00:37:23,533 --> 00:37:26,620 nichts im Kalender. - Ivory Road selbst ist nicht illegal. 341 00:37:26,995 --> 00:37:31,083 Man kann sie nicht zurückverfolgen, also kann die NFFA nichts dagegen tun. 342 00:37:31,458 --> 00:37:34,711 Und du benutzt das? - Nein. Das kann aber jeder. 343 00:37:35,087 --> 00:37:38,924 Man braucht nur einen Tor-Browser oder irgendeine Software oder ... 344 00:37:39,299 --> 00:37:42,803 Hier. So was. Schau mal. Hast du dir den Taschenrechner angesehen? 345 00:37:43,178 --> 00:37:45,013 Nein. Wieso das denn? 346 00:37:45,389 --> 00:37:49,142 Das Icon ist anders. Es ist nur als Taschenrechner getarnt. 347 00:37:51,436 --> 00:37:55,023 Ja, das ist eine App mit Direktzugriff. Ich bin in seinem Ivory-Road-Konto. 348 00:37:56,274 --> 00:37:59,111 Ach du Scheiße. - Was hast du gefunden? 349 00:37:59,486 --> 00:38:02,239 Jemand hat ein Kopfgeld auf dich ausgesetzt. 350 00:38:03,240 --> 00:38:05,659 Dein Mörder kriegt 75 Riesen. 351 00:38:06,576 --> 00:38:07,786 Unmöglich. 352 00:38:08,578 --> 00:38:11,581 Der Typ hatte nichts gegen dich. Er wollte nur 353 00:38:11,957 --> 00:38:14,584 das Geld haben. Aber er hat's nicht geschafft. 354 00:38:14,960 --> 00:38:17,087 Und die Website ist noch aktiv? 355 00:38:17,462 --> 00:38:21,967 Ja! Und das Geld bleibt da, bis es nächstes Jahr ein anderer versucht. 356 00:38:25,262 --> 00:38:27,848 Derjenige, der dich töten will, lebt noch, Dad. 357 00:39:11,391 --> 00:39:14,144 5. Juli, 09:03 Uhr. 358 00:39:14,519 --> 00:39:16,897 Interview mit Versuchsperson 83. 359 00:39:18,440 --> 00:39:20,400 Wie sieht es mit dem Schlafen aus? 360 00:39:20,776 --> 00:39:22,569 Unverändert. 361 00:39:22,944 --> 00:39:25,655 Dieselben Träume? - Nein. 362 00:39:26,031 --> 00:39:27,783 Sie sind anders. 363 00:39:29,367 --> 00:39:32,788 Inwiefern sind sie anders? - Es kommt mehr Gewalt vor. 364 00:39:34,581 --> 00:39:36,917 Denken Sie immer noch an Gewalt? 365 00:39:38,001 --> 00:39:40,462 Ich denke an nichts anderes. 366 00:39:41,630 --> 00:39:44,424 Denken Sie auch jetzt daran? 367 00:39:45,050 --> 00:39:46,259 Ja. 368 00:39:49,679 --> 00:39:51,973 Denken Sie immer noch an Gewalt? 369 00:39:53,600 --> 00:39:56,269 Ich denke an nichts anderes.