1 00:00:01,001 --> 00:00:03,504 FRISKE STUEPIGER 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,632 RING TIL OS OG LAV EN AFTALE I DAG! 3 00:01:15,826 --> 00:01:17,453 NEW ORLEANS AFFALDSHÅNDTERING 4 00:01:17,536 --> 00:01:18,537 AFHENTNING AF LIG 5 00:01:51,028 --> 00:01:54,031 UDRENSNINGEN 6 00:02:10,965 --> 00:02:12,174 Hørte du det? Det er slut. 7 00:02:12,550 --> 00:02:13,843 - Okay. - Hold kæft. 8 00:02:13,926 --> 00:02:16,095 Det er slut. Udrensningen er forbi. 9 00:02:16,637 --> 00:02:18,639 Du kan ikke skade mig længere. Du kan ikke gøre en skid! 10 00:02:18,722 --> 00:02:20,516 - Skal vi se, om du har ret? - Nej. 11 00:02:20,599 --> 00:02:21,600 Løb! 12 00:02:22,726 --> 00:02:23,727 De damer. 13 00:02:33,487 --> 00:02:34,572 Hold da kæft. 14 00:02:40,369 --> 00:02:43,080 Medicinske fagfolk råder borgerne til 15 00:02:43,163 --> 00:02:46,792 at undlade at røre ved lig, da de udgør en sundhedsfare. 16 00:02:47,042 --> 00:02:49,503 Sygdom og infektion er en stor risiko, 17 00:02:49,587 --> 00:02:53,799 så gør plads til, at autoriteterne kan fjerne de afdøde. 18 00:02:54,216 --> 00:02:58,178 MORGENEN EFTER DEN ÅRLIGE UDRENSNING 19 00:03:37,009 --> 00:03:38,344 - Pis. - Undskyld. 20 00:03:39,136 --> 00:03:40,721 - Værsgo. - Tak. 21 00:03:46,018 --> 00:03:47,227 Hvem er han så? 22 00:03:47,311 --> 00:03:48,812 Har du fundet ud af noget om ham? 23 00:03:48,896 --> 00:03:51,148 Nej. Jeg ved ikke, hvem han er. 24 00:03:54,068 --> 00:03:55,611 Der er intet på telefonen. 25 00:03:56,278 --> 00:03:57,655 Jeg spørger naboerne. 26 00:03:57,738 --> 00:04:00,199 Måske har de set nogen luske omkring i sidste uge. 27 00:04:03,243 --> 00:04:05,037 Nej, lad være med at tale med naboerne. 28 00:04:05,663 --> 00:04:07,748 Men vi må da gøre noget. 29 00:04:08,415 --> 00:04:10,125 Han må ikke slippe afsted med det. 30 00:04:10,209 --> 00:04:12,127 Skat, vi kan hyre folk til den slags. 31 00:04:12,419 --> 00:04:13,587 Familien Cartwright? 32 00:04:13,671 --> 00:04:15,589 De ansatte en, efter Nick blev udrenset. 33 00:04:15,673 --> 00:04:17,925 De fandt morderen og gav gengæld. 34 00:04:18,550 --> 00:04:20,511 Men du ville aldrig få nogen udrenset. 35 00:04:22,805 --> 00:04:24,807 Sådan er du ikke. 36 00:04:26,392 --> 00:04:28,310 Skat, måske er jeg ved at ændre mig. 37 00:04:29,269 --> 00:04:30,938 Vi var nær blevet dræbt i går aftes. 38 00:04:32,356 --> 00:04:34,233 Og alt er anderledes nu. 39 00:04:34,900 --> 00:04:36,610 Vi må finde ud af, hvem der gjorde det. 40 00:04:36,694 --> 00:04:38,112 Men uanset hvad 41 00:04:38,195 --> 00:04:39,613 skal jeg nok beskytte dig. 42 00:04:41,448 --> 00:04:42,533 Det lover jeg. 43 00:04:46,787 --> 00:04:47,788 Okay? 44 00:05:09,852 --> 00:05:11,145 - Godmorgen. - Jeg melder dem for brug af 45 00:05:11,228 --> 00:05:12,521 - Klasse Fem-våben. - Her er kaffe. 46 00:05:12,604 --> 00:05:13,939 Hvor meget søvn har du fået? 47 00:05:14,982 --> 00:05:16,358 Næsten ikke noget. 48 00:05:16,734 --> 00:05:18,360 Vi har allerede fået et overslag. 49 00:05:18,610 --> 00:05:21,280 Tredive procents stigning i forhold til sidste år i alle distrikter. 50 00:05:21,363 --> 00:05:22,364 Åh, tak. 51 00:05:23,282 --> 00:05:24,283 Hvad sagde du? 52 00:05:24,366 --> 00:05:25,409 Er du okay? 53 00:05:25,784 --> 00:05:27,119 Jeg er bare træt. 54 00:05:27,703 --> 00:05:29,204 Hvilke tal taler du om? 55 00:05:29,788 --> 00:05:31,582 Den største Udrensning i historien. 56 00:05:31,957 --> 00:05:35,002 Og mange flere brølere på målstregen. Så vi får travlt i dag. 57 00:05:35,586 --> 00:05:37,921 Luk alle sagerne fra i går hurtigst muligt. 58 00:05:38,380 --> 00:05:39,590 Gør plads til nye sager. 59 00:05:40,716 --> 00:05:41,717 Okay. 60 00:05:42,259 --> 00:05:43,302 Du er den bedste. 61 00:05:48,098 --> 00:05:51,143 BRUGER: E. CARMONA GODKENDT 62 00:05:54,938 --> 00:05:58,025 STATUS: DØD 63 00:05:58,108 --> 00:05:59,943 ARKIVÉR HOLD AKTIV 64 00:06:08,911 --> 00:06:10,287 ...søn skal til lægen! 65 00:06:10,871 --> 00:06:12,790 Min søn skal til lægen! 66 00:06:14,041 --> 00:06:15,042 Sådan. 67 00:06:15,125 --> 00:06:17,336 - Min søn skal til lægen! - Jeg var her først! 68 00:06:17,419 --> 00:06:18,420 - Træd tilbage. - Vent nu lidt. 69 00:06:18,504 --> 00:06:19,546 - Undskyld mig. - Vent på hvad? 70 00:06:19,630 --> 00:06:20,714 Undskyld mig. 71 00:06:21,131 --> 00:06:22,174 Undskyld mig. 72 00:06:22,549 --> 00:06:24,009 En eller anden, hjælp hende! 73 00:06:24,468 --> 00:06:25,886 Kom nu, en eller anden! 74 00:06:26,470 --> 00:06:27,471 Sygeplejerske Alex. 75 00:06:27,721 --> 00:06:28,722 - Dr. Moore... - Hun bløder kun lidt. 76 00:06:28,806 --> 00:06:29,932 - ...mange flere patienter... - Hvad fanden? 77 00:06:30,015 --> 00:06:31,266 - ...i år. - Det ville min søn aldrig gøre! 78 00:06:31,600 --> 00:06:34,603 - Hun bløder ikke engang mere. - Hun skal derind lige med det samme. 79 00:06:34,686 --> 00:06:36,897 - Tak. Hun er lige her. - Mener du det alvorligt? 80 00:06:37,397 --> 00:06:38,524 Mener du det alvorligt? 81 00:06:38,816 --> 00:06:40,567 Doktor, kom nu! Doktor! 82 00:06:40,651 --> 00:06:41,735 - Er du okay? - Hjælp! 83 00:06:41,819 --> 00:06:43,445 - Hvorfor kommer du så sent? - Jeg er okay. 84 00:06:45,322 --> 00:06:46,406 Undskyld mig. 85 00:06:49,701 --> 00:06:50,702 Hjælp. 86 00:06:56,041 --> 00:06:58,168 Kom nu. 87 00:06:58,961 --> 00:06:59,962 Kom nu! 88 00:07:00,629 --> 00:07:02,673 - Rengøringsholdet er på vej. - Kom nu! 89 00:07:02,756 --> 00:07:03,966 - Se hellere væk. - Kom nu! 90 00:07:05,300 --> 00:07:06,593 Hvad hedder du? 91 00:07:06,885 --> 00:07:08,554 - Frøken. - Går du i skole her? 92 00:07:18,689 --> 00:07:21,191 Er Brody her? 93 00:07:26,947 --> 00:07:28,115 Har du udrenset nogen? 94 00:07:29,074 --> 00:07:31,368 Hvad der sker til Udrensningen, bliver i Udrensningen. 95 00:07:31,451 --> 00:07:34,663 Men jeg tog billeder af selvmordsbroen som bevis. 96 00:07:34,746 --> 00:07:35,747 Turner. 97 00:07:35,998 --> 00:07:37,541 Hvad er der sket? Er du okay? 98 00:07:38,959 --> 00:07:39,960 Ja. 99 00:07:40,043 --> 00:07:41,170 Hvor er Ben? 100 00:07:44,006 --> 00:07:45,299 Vi blev adskilt. 101 00:07:47,176 --> 00:07:48,260 Kelen... 102 00:07:49,178 --> 00:07:50,596 Jeg tror ikke, han klarede den. 103 00:07:59,813 --> 00:08:00,856 Åh gud. 104 00:08:02,024 --> 00:08:03,108 Hvad er der sket? 105 00:08:03,192 --> 00:08:04,234 Hej skat. 106 00:08:04,318 --> 00:08:06,028 Du skal på hospitalet. 107 00:08:07,654 --> 00:08:08,947 Det er ikke mit blod. 108 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 Hej makker. 109 00:08:13,744 --> 00:08:14,953 Jeg er glad for, du er okay. 110 00:08:22,294 --> 00:08:23,712 Tak for morgenmad. 111 00:08:30,052 --> 00:08:32,221 Hey, hvad skete der i går aftes? 112 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 Vi blev overfaldet. 113 00:08:38,977 --> 00:08:40,103 Det var uhyggeligt, men... 114 00:08:41,230 --> 00:08:42,314 ...det endte okay. 115 00:08:46,860 --> 00:08:48,654 Gud, hvor jeg hader den tradition. 116 00:08:51,657 --> 00:08:52,783 Du ser træt ud. 117 00:08:53,617 --> 00:08:55,535 - Du burde få noget søvn. - Jeg er okay. 118 00:08:57,579 --> 00:09:00,332 Lad mig tage et bad, så mødes vi her om lidt. 119 00:09:34,408 --> 00:09:35,575 Jeg vil ikke gøre dig fortræd. 120 00:10:11,611 --> 00:10:12,863 Disse rækker er mærkede. 121 00:10:13,196 --> 00:10:15,198 - Dem her? - Ja. 122 00:10:16,366 --> 00:10:19,745 LAFAYETTE PLEJEHJEM 123 00:10:23,040 --> 00:10:24,124 Goddag hr. Grant. 124 00:10:26,418 --> 00:10:27,794 Undskyld, det kommer så sent. 125 00:10:36,303 --> 00:10:38,263 Det burde være nok til resten af året. 126 00:10:41,058 --> 00:10:42,184 Er der noget galt? 127 00:10:42,434 --> 00:10:43,935 Jeg ved, hvordan du har fået dem. 128 00:10:44,019 --> 00:10:46,605 Hvis du har et problem, så henvend dig til NGFA. 129 00:11:02,329 --> 00:11:03,372 Hej mor. 130 00:11:06,041 --> 00:11:08,126 Hvor kommer du fra? 131 00:11:09,002 --> 00:11:10,003 Fra arbejde. 132 00:11:19,805 --> 00:11:20,889 Hvad er der galt? 133 00:11:21,765 --> 00:11:22,891 Tommy. 134 00:11:23,308 --> 00:11:24,518 Det er altid Tommy. 135 00:11:26,228 --> 00:11:29,189 Han kvajede sig, og jeg var nødt til at smide ham ud. 136 00:11:30,023 --> 00:11:32,359 Nu er jeg i tvivl, om det var det rigtige at gøre. 137 00:11:34,945 --> 00:11:38,573 Hvad gør man, når alle valg, man kan træffe, 138 00:11:38,657 --> 00:11:40,325 virker som det forkerte? 139 00:11:42,411 --> 00:11:44,538 Nej. Ikke dem. 140 00:11:45,997 --> 00:11:47,624 De her er de gode. 141 00:11:53,547 --> 00:11:56,216 Jeg er sikker på, du traf det rette valg. 142 00:12:02,055 --> 00:12:03,598 Sig dit navn igen? 143 00:12:08,019 --> 00:12:09,104 Ryan. 144 00:12:12,732 --> 00:12:15,110 Min dreng hedder Ryan. 145 00:12:16,445 --> 00:12:17,654 Det ved jeg godt, mor. 146 00:12:32,252 --> 00:12:33,587 Hvorfor skete det? 147 00:12:33,670 --> 00:12:34,796 Det giver ingen mening. 148 00:12:34,880 --> 00:12:36,882 Jeg troede ikke, der var noget at komme efter der. 149 00:12:36,965 --> 00:12:39,676 Det har jeg måske fundet nu. 150 00:12:40,552 --> 00:12:41,928 Det var her, det begyndte. 151 00:12:42,554 --> 00:12:44,264 De jagtede hende ud af huset. 152 00:12:44,848 --> 00:12:45,891 Se. 153 00:12:47,601 --> 00:12:48,602 BEVÆGELSE REGISTRERET 154 00:12:48,685 --> 00:12:50,020 Og hvad så? 155 00:12:50,103 --> 00:12:52,230 Der er professoren, der kigger ud ad vinduet. 156 00:12:52,314 --> 00:12:53,565 Hun så dem komme. 157 00:12:54,774 --> 00:12:56,318 Og hun nåede lige præcis ud. 158 00:12:56,401 --> 00:12:57,402 Lige præcis. 159 00:12:57,486 --> 00:12:58,653 Hvad lavede hun? 160 00:12:58,737 --> 00:13:00,655 Det tog over et minut at komme ud af bagindgangen. 161 00:13:01,448 --> 00:13:02,991 Hvis to bevæbnede mænd i masker 162 00:13:03,074 --> 00:13:05,076 bryder ind i ens hjem under Udrensningen. 163 00:13:05,160 --> 00:13:06,536 Så tager man sig ikke god tid. 164 00:13:06,620 --> 00:13:08,121 Der skete noget andet. 165 00:13:08,205 --> 00:13:09,498 Det var ikke tilfældigt. 166 00:13:10,499 --> 00:13:12,042 Okay. Så... 167 00:13:12,959 --> 00:13:15,962 Er der et overvågningskamera indenfor, vi kan se på? 168 00:13:19,299 --> 00:13:20,300 Nej. 169 00:13:21,092 --> 00:13:23,345 Men hendes telefon var tændt, 170 00:13:24,387 --> 00:13:26,932 og den var tilkoblet et Smart TV. 171 00:13:27,891 --> 00:13:28,892 Så... 172 00:13:29,643 --> 00:13:32,562 Jeg finder de enheder, der var registreret på den adresse, 173 00:13:32,646 --> 00:13:33,939 og downloader. 174 00:13:34,022 --> 00:13:35,023 ENHEDER SMART TV, TELEFON 175 00:13:35,106 --> 00:13:36,149 Og så venter vi. 176 00:13:36,566 --> 00:13:38,610 Jeg må vide, hvad der skete i det hus. 177 00:13:41,279 --> 00:13:42,864 - Hvad har vi her? - Pistolskud. Rent skud. 178 00:13:42,948 --> 00:13:43,949 Ingen pulsårer ramt. 179 00:13:44,032 --> 00:13:45,450 Du har været heldig. 180 00:13:46,243 --> 00:13:48,286 Vi skal rense det, men du skal nok klare dig. 181 00:13:48,495 --> 00:13:50,288 - Bare træk vejret. - Ja? 182 00:13:51,081 --> 00:13:53,458 Sygeplejerske, jeg skal bruge nogle trykbandager. 183 00:13:53,542 --> 00:13:54,584 Øjeblik, dr. Moore. 184 00:14:14,813 --> 00:14:16,982 - Bare rolig. Jeg tager ham her. - Nej. 185 00:14:17,482 --> 00:14:18,483 Han er min. 186 00:14:19,109 --> 00:14:20,151 Kom. 187 00:14:24,698 --> 00:14:25,699 Darren? 188 00:14:26,950 --> 00:14:27,993 Hvad er der sket? 189 00:14:28,660 --> 00:14:30,328 Prof. Adams blev udrenset i nat. 190 00:14:31,329 --> 00:14:32,872 På gaden som et dyr. 191 00:14:34,332 --> 00:14:35,959 Det er jeg virkelig ked af at høre. 192 00:14:36,293 --> 00:14:38,044 Har vi så fri den her uge? 193 00:14:39,421 --> 00:14:40,547 Helt ærligt. 194 00:14:43,842 --> 00:14:45,552 - Aldrig i livet! - Hej venner! 195 00:14:45,635 --> 00:14:46,678 Hvad så? 196 00:14:47,679 --> 00:14:48,847 Det gør mig ondt, Darren. 197 00:14:49,889 --> 00:14:53,184 Vi tager til mindehøjtideligheden i aften med levende lys. 198 00:14:53,935 --> 00:14:55,061 Du er velkommen. 199 00:14:55,145 --> 00:14:56,146 Vi kommer. 200 00:14:56,730 --> 00:14:57,731 Ikke? 201 00:15:09,200 --> 00:15:10,660 Ben, er du okay? 202 00:15:15,665 --> 00:15:16,666 Hey. 203 00:15:20,337 --> 00:15:23,089 Hvad end der skete i går aftes, 204 00:15:23,548 --> 00:15:26,301 er det okay, hvis du ikke er klar til at tale om det. 205 00:15:27,552 --> 00:15:28,845 Men når du er... 206 00:15:31,139 --> 00:15:32,223 ...er jeg her. 207 00:15:32,974 --> 00:15:34,017 Okay? 208 00:15:35,060 --> 00:15:36,811 Du skal ikke bekymre dig om mig. 209 00:15:44,194 --> 00:15:45,445 Hvem er han? 210 00:15:50,241 --> 00:15:53,244 GUD 211 00:15:57,999 --> 00:15:59,417 Jeg tror ikke, vi kan redde ham. 212 00:15:59,501 --> 00:16:00,669 Vi er nødt til at prøve. 213 00:16:03,296 --> 00:16:04,464 - Forstået. - Jeg henter kirurgen. 214 00:16:04,547 --> 00:16:06,466 Nej. Der er ingen tid. Hold klemmen. 215 00:16:06,800 --> 00:16:08,343 Hey! 216 00:16:08,426 --> 00:16:10,470 Vågn op. Kan du se mig? 217 00:16:10,970 --> 00:16:12,972 - Pis! - Hey, nej! 218 00:16:13,431 --> 00:16:14,683 Tag ham! Hold ham! 219 00:16:14,766 --> 00:16:15,809 - Hey! - Jeg har ham. 220 00:16:16,351 --> 00:16:18,520 Hvem er du? Hvorfor ville du slå mig ihjel? 221 00:16:18,770 --> 00:16:19,771 Dræb mig ikke. 222 00:16:20,772 --> 00:16:22,232 - Dræb mig ikke. - Det er ikke det, jeg vil. 223 00:16:22,315 --> 00:16:23,733 Jeg prøver at redde dig. 224 00:16:24,275 --> 00:16:26,236 Han er næsten helt væk. Vi skal bruge blod. 225 00:16:26,569 --> 00:16:29,030 Vi er løbet tør for blodtype O. Han klarer den ikke. 226 00:16:29,114 --> 00:16:30,740 Hvad er din blodtype? 227 00:16:32,200 --> 00:16:33,243 Giv mig Naloxon. 228 00:16:33,326 --> 00:16:34,369 Hvad? 229 00:16:34,452 --> 00:16:35,453 Det er for sent. 230 00:16:35,537 --> 00:16:36,579 Giv mig Naloxonen nu! 231 00:16:38,206 --> 00:16:39,290 Hey. 232 00:16:39,666 --> 00:16:40,750 Hey. 233 00:16:42,001 --> 00:16:43,044 Dr. Moore. 234 00:16:52,429 --> 00:16:53,430 Hey! 235 00:16:54,639 --> 00:16:56,057 Hvorfor ville du udrense mig? 236 00:16:56,141 --> 00:16:57,475 Ivory Road. 237 00:16:57,559 --> 00:16:58,601 - Hvad? - Ivory Road. 238 00:17:00,103 --> 00:17:01,354 Ivory Road... 239 00:17:34,554 --> 00:17:36,765 - Er Tommy kommet endnu? - Jeg har ikke hørt fra ham. 240 00:17:36,848 --> 00:17:37,932 Pis. 241 00:17:40,935 --> 00:17:44,063 Jeg har betalt min mors regninger, så det skal trækkes fra min del. 242 00:17:44,147 --> 00:17:45,398 Hvordan har hun det? 243 00:17:45,482 --> 00:17:46,483 Som før. 244 00:17:47,609 --> 00:17:49,194 Det ser ikke ud af meget, gør det? 245 00:17:49,277 --> 00:17:51,279 Ikke så meget som sidste år eller året før. 246 00:17:51,821 --> 00:17:53,948 Hvorfor fanden har de ikke flere penge liggende? 247 00:17:54,032 --> 00:17:55,909 Det tænkte jeg også over på vej herhen. 248 00:17:55,992 --> 00:17:57,118 De må skjule dem. 249 00:17:57,702 --> 00:17:58,787 Hvordan har du det? 250 00:17:59,412 --> 00:18:01,706 Hun gav mig kodein mod smerterne, så... 251 00:18:02,373 --> 00:18:03,416 Pis. 252 00:18:03,833 --> 00:18:04,834 Hvad? 253 00:18:04,918 --> 00:18:06,878 Uden Tommys taske er der 200. 254 00:18:06,961 --> 00:18:09,339 Det går nok. Vi planlægger en større høst næste år. 255 00:18:09,422 --> 00:18:10,590 Nej, Ryan. 256 00:18:11,090 --> 00:18:13,635 - To hundrede i alt. Det er det hele. - Vi skal nok klare den. 257 00:18:14,093 --> 00:18:16,346 Jeg har et huslån. Doug har børn. 258 00:18:16,554 --> 00:18:18,348 Så strammer vi bæltet ind. Det går nok. 259 00:18:18,431 --> 00:18:20,475 Vi var tæt på at dø for de penge. 260 00:18:31,903 --> 00:18:32,987 Slik eller ballade. 261 00:18:35,365 --> 00:18:36,491 Ingen fulgte efter mig. 262 00:18:36,574 --> 00:18:38,326 Hvad med overvågningen? 263 00:18:38,409 --> 00:18:41,329 Jeg krydsede tre dødzoner på vej herhen. Det er derfor, jeg kommer for sent. 264 00:18:41,412 --> 00:18:42,664 Åh, for pokker. 265 00:18:46,709 --> 00:18:48,670 - Hey. - Hey. 266 00:18:49,003 --> 00:18:50,463 Vil du være sød at lukke døren? 267 00:18:58,638 --> 00:19:00,139 Hvem er Drew Adams? 268 00:19:00,849 --> 00:19:02,058 Hvordan kender du hende? 269 00:19:04,435 --> 00:19:06,938 Det er længe siden. Det betyder ikke rigtig noget nu. 270 00:19:07,021 --> 00:19:09,983 Jeg kan ikke tillade, at du sporer folk fra dit privatliv. 271 00:19:10,066 --> 00:19:12,861 Jeg så hende bare på skærmen og reagerede. Det er det hele. 272 00:19:12,944 --> 00:19:14,070 Det sker ikke igen. 273 00:19:14,904 --> 00:19:17,115 Hvorfor er hun så på din personlige computer? 274 00:19:17,532 --> 00:19:20,410 - Hvem har fortalt dig det? - Esme, du er min bedste medarbejder. 275 00:19:20,994 --> 00:19:22,954 Du er helt afgørende for denne afdeling. 276 00:19:23,037 --> 00:19:25,540 Du må ikke have NGFA-materiale på din egen computer. 277 00:19:25,623 --> 00:19:29,127 Jeg skal bare finde ud af, hvorfor hun var ude den aften. 278 00:19:29,210 --> 00:19:30,920 Der er noget sært ved den sag. 279 00:19:31,004 --> 00:19:32,297 Men hun er ikke en sag. 280 00:19:32,630 --> 00:19:35,133 Hun blev bare udrenset, lige som tusindvis af andre. 281 00:19:36,217 --> 00:19:37,635 Har du fundet en forbrydelse? 282 00:19:38,469 --> 00:19:40,305 - Nej. - Hvad har du så at gå efter? 283 00:19:40,388 --> 00:19:41,431 Det ved jeg ikke. 284 00:19:41,514 --> 00:19:42,599 En fornemmelse. 285 00:19:42,682 --> 00:19:44,142 Du må stole på mig. 286 00:19:44,684 --> 00:19:47,645 Jeg beklager, men regelbrud kan få os begge fyret. 287 00:19:49,606 --> 00:19:52,025 I talte sikkert med min søster, da I undersøgte mig 288 00:19:52,108 --> 00:19:53,610 forud for dette job, ikke? 289 00:19:54,569 --> 00:19:55,612 Jo. 290 00:19:56,946 --> 00:19:57,989 Udover Sofia... 291 00:19:58,406 --> 00:20:01,659 ...var Drew Adams det eneste menneske, der nogensinde lyttede til mig. 292 00:20:01,743 --> 00:20:02,785 Så, ja. 293 00:20:03,286 --> 00:20:04,579 Det er personligt. 294 00:20:05,330 --> 00:20:08,041 Men hvis du lader mig grave i det, og jeg tager fejl, 295 00:20:08,124 --> 00:20:10,001 så lover jeg at lade det ligge. 296 00:20:10,084 --> 00:20:13,463 Esme, jeg ved, hvor hårdt det er at se en, man elsker, blive udrenset. 297 00:20:13,546 --> 00:20:14,672 Tro mig. 298 00:20:15,006 --> 00:20:16,966 Dette arbejde tærer på én. 299 00:20:17,050 --> 00:20:20,136 Det eneste, vi gør, dag efter dag, er at se på det værste i mennesker. 300 00:20:20,219 --> 00:20:21,220 Og det kan... 301 00:20:23,097 --> 00:20:24,891 ...få én til at se spøgelser. 302 00:20:25,475 --> 00:20:26,851 Tag fri i en periode, 303 00:20:27,602 --> 00:20:29,062 sørg over din ven, 304 00:20:29,646 --> 00:20:30,730 og glem det. 305 00:20:35,360 --> 00:20:36,361 Okay. 306 00:20:39,948 --> 00:20:40,949 Okay. 307 00:20:47,747 --> 00:20:48,748 Det her burde hjælpe. 308 00:20:48,831 --> 00:20:50,792 Pyt med pengene. Jeg troede, de havde anholdt dig. 309 00:20:50,875 --> 00:20:52,001 Mit livs længste gåtur. 310 00:20:52,085 --> 00:20:53,461 - Hvordan går det, Doug? - Bedre nu. 311 00:20:53,544 --> 00:20:55,004 Hvem skal drikke med mig? 312 00:20:55,088 --> 00:20:56,798 Hej makker, jeg giver første omgang. 313 00:20:58,591 --> 00:21:02,261 NEW ORLEANS POLITI 314 00:21:02,553 --> 00:21:03,846 Tag pengene. Afsted! 315 00:21:03,930 --> 00:21:04,931 Afsted. 316 00:21:06,015 --> 00:21:09,060 New Orleans Politi! Tommy Ortiz, kom ud med hænderne oppe! 317 00:21:09,394 --> 00:21:10,478 Tommy! 318 00:21:10,561 --> 00:21:12,230 Her, tag dem her. De har meldt dig. Forsvind. 319 00:21:12,313 --> 00:21:13,648 - Lad nu være, Ryan. - Gå ud af bagdøren. 320 00:21:13,940 --> 00:21:14,941 Og hvad så? 321 00:21:15,024 --> 00:21:16,693 Udrensningen er forbi, I bliver medskyldige. 322 00:21:16,776 --> 00:21:19,320 - Jeg melder dig ikke. - Nej! Det er min skyld. 323 00:21:19,404 --> 00:21:20,780 Jeg gik ind efter pengene. 324 00:21:21,406 --> 00:21:23,950 De vil have mig og de penge. Det må slutte sådan. 325 00:21:24,033 --> 00:21:25,827 Tommy Ortiz, vi ved, du er derinde! 326 00:21:27,203 --> 00:21:28,579 Det er min sang, venner. 327 00:21:30,206 --> 00:21:31,207 Tommy. 328 00:21:32,500 --> 00:21:33,584 Jeg kommer ud! 329 00:21:35,003 --> 00:21:36,087 Og jeg er ubevæbnet! 330 00:21:37,922 --> 00:21:39,340 - Hænderne op! - Jeg er ubevæbnet. 331 00:21:39,424 --> 00:21:40,425 Hænderne op! 332 00:21:41,217 --> 00:21:44,470 Du afskriver dig hermed rettighederne som borger i USA. 333 00:21:45,179 --> 00:21:46,514 Alt, hvad du siger eller gør, 334 00:21:46,597 --> 00:21:48,683 gennem handling eller fravær af handling, 335 00:21:48,766 --> 00:21:50,768 vil blive brugt imod dig i retten. 336 00:21:52,228 --> 00:21:54,063 Du har ret til en advokat... 337 00:21:54,272 --> 00:21:56,649 ...og du vil blive tildelt en hurtigst muligt. 338 00:21:58,693 --> 00:22:00,236 Forstår du disse rettigheder? 339 00:22:01,070 --> 00:22:02,613 Forstår du disse rettigheder? 340 00:22:31,100 --> 00:22:33,102 Pis! 341 00:22:38,649 --> 00:22:39,859 Det kunne have været os. 342 00:22:40,151 --> 00:22:41,194 Det var os. 343 00:22:42,028 --> 00:22:43,196 Han er vores familie. 344 00:22:48,367 --> 00:22:49,702 Hvad vil der ske med ham? 345 00:22:51,871 --> 00:22:53,956 De beholder ham indtil næste Udrensning. 346 00:22:55,541 --> 00:22:56,626 Og så slår de ham ihjel. 347 00:22:57,585 --> 00:22:58,628 Jøsses. 348 00:23:14,352 --> 00:23:17,021 Det burde holde dig oven vande. Hold lav profil. Vi tales ved. 349 00:23:22,110 --> 00:23:23,111 Ryan? 350 00:23:23,986 --> 00:23:24,987 Ja? 351 00:23:25,863 --> 00:23:27,698 Udrensningen bliver værre år for år. 352 00:23:28,699 --> 00:23:31,119 Mere kaos i gaderne, flere shakaler og nu Tommy? 353 00:23:31,661 --> 00:23:32,745 Hvad prøver du at sige? 354 00:23:33,746 --> 00:23:35,164 Det er ikke risikoen værd. 355 00:23:38,793 --> 00:23:40,336 Giv mig lidt tid... 356 00:23:40,545 --> 00:23:41,838 ...til at regne det her ud. 357 00:23:42,839 --> 00:23:45,174 Beslut jer ikke, før I hører fra mig. 358 00:23:53,683 --> 00:23:54,684 Okay. 359 00:23:55,101 --> 00:23:56,102 Javel. 360 00:25:01,918 --> 00:25:03,252 Undskyld mig. Jeg skal igennem. 361 00:25:07,965 --> 00:25:08,966 Hey. 362 00:25:09,050 --> 00:25:10,885 Jeg ville køre ham til kapellet. 363 00:25:13,846 --> 00:25:14,931 Vent lidt. 364 00:25:20,645 --> 00:25:21,687 Jeg taler med ham. 365 00:25:24,523 --> 00:25:26,400 Marcus. Er det rigtigt? 366 00:25:28,152 --> 00:25:29,237 Ja. 367 00:25:30,780 --> 00:25:32,698 Han forsøgte at udrense mig i aftes, 368 00:25:32,782 --> 00:25:34,033 og jeg ville vide hvorfor. 369 00:25:35,284 --> 00:25:36,494 Fortalte han dig noget? 370 00:25:37,036 --> 00:25:38,037 Tja, han... 371 00:25:39,830 --> 00:25:41,123 Han vrøvlede bare. 372 00:25:41,916 --> 00:25:45,378 Lauren, hør her. Jeg ville aldrig udsætte en patient for fare. 373 00:25:45,461 --> 00:25:47,672 Jeg tog beslutningen, og han... 374 00:25:47,755 --> 00:25:49,173 Han ville være død alligevel. 375 00:25:50,299 --> 00:25:51,384 Jeg tror på dig. 376 00:25:52,760 --> 00:25:55,471 Tag hjem til Michelle. Jeg ordner papirarbejdet. 377 00:25:55,846 --> 00:25:56,847 Tak. 378 00:25:56,931 --> 00:25:57,932 Selv tak. 379 00:26:05,815 --> 00:26:08,359 Tak, fordi I er kommet for at mindes prof. Adams i aften. 380 00:26:09,193 --> 00:26:11,362 Jeg ved, vi alle stadig er i chok over nyheden. 381 00:26:13,072 --> 00:26:15,908 Jeg prøver at forstå, hvordan eller... 382 00:26:17,326 --> 00:26:19,161 ...hvorfor sådan noget kunne ske. 383 00:26:20,538 --> 00:26:22,206 Men her er, hvad jeg ved. 384 00:26:23,457 --> 00:26:25,459 Drew var en kvinde, der elskede inderligt. 385 00:26:26,752 --> 00:26:28,004 Hun elskede sin familie. 386 00:26:29,463 --> 00:26:30,548 Hun var stærk. 387 00:26:31,716 --> 00:26:33,926 Hun tog sig altid tid til at hjælpe en fremmed. 388 00:26:37,471 --> 00:26:38,806 Hun elskede sit land, 389 00:26:40,308 --> 00:26:43,269 selvom hun ofte hadede alt, hvad hendes land gjorde. 390 00:26:43,811 --> 00:26:46,605 Og det var hun aldrig bange for at sige, hvis nogen spurgte. 391 00:26:47,732 --> 00:26:48,983 Også hvis de ikke spurgte. 392 00:26:50,901 --> 00:26:52,945 Jeg ved ikke, hvordan hun døde. 393 00:26:54,113 --> 00:26:55,823 Men jeg ved én ting med sikkerhed. 394 00:26:57,199 --> 00:26:58,868 Drew ville fortsætte kampen... 395 00:27:03,956 --> 00:27:05,207 ...til det sidste. 396 00:27:27,229 --> 00:27:29,273 BRUGER: E. CARMONA GODKENDT 397 00:27:29,357 --> 00:27:31,067 DOWNLOAD AL AUDIO DOWNLOAD GENNEMFØRT 398 00:27:38,699 --> 00:27:40,076 Åbn døren! 399 00:27:40,159 --> 00:27:41,494 Åh gud. Det er dem. 400 00:27:42,620 --> 00:27:44,121 Prof. Adams, jeg kommer ind. 401 00:27:44,205 --> 00:27:45,206 Nej. 402 00:27:45,289 --> 00:27:46,290 Filen! 403 00:27:48,000 --> 00:27:49,251 SØGER EFTER STEMMEMATCH 404 00:27:49,335 --> 00:27:51,003 Det er din sidste advarsel. 405 00:27:51,087 --> 00:27:53,214 STEMMEMATCH: DREW ADAMS 406 00:27:59,553 --> 00:28:02,056 ISOLÉR FREKVENS 407 00:28:26,580 --> 00:28:27,873 Hvad var du i gang med? 408 00:28:33,379 --> 00:28:35,423 363 DAGE TIL NÆSTE UDRENSNING 409 00:28:40,970 --> 00:28:42,012 Darren! 410 00:28:43,722 --> 00:28:44,723 Hey. 411 00:28:44,932 --> 00:28:46,434 - Hvad er der galt? - Ingenting. 412 00:28:47,143 --> 00:28:48,185 Hvad laver du her? 413 00:28:48,602 --> 00:28:51,605 Jeg vil bare gerne se til min søn efter Udrensningen. 414 00:28:52,648 --> 00:28:54,024 Hvad handler det i virkeligheden om? 415 00:28:55,860 --> 00:28:57,778 Der var en, der forsøgte at udrense mig. 416 00:29:00,656 --> 00:29:01,991 Jeg har brug for din hjælp. 417 00:29:12,668 --> 00:29:13,669 Der er mine penge. 418 00:29:19,258 --> 00:29:21,844 BESKYTTELSESTJENESTE 419 00:29:48,829 --> 00:29:52,208 VASK OG RENS 420 00:29:58,214 --> 00:30:00,007 Nå for pokker. De skifter bil. 421 00:30:11,227 --> 00:30:13,145 LUFTHAVN KUN ADGANG FOR PERSONALE 422 00:30:26,367 --> 00:30:27,785 Hvor kører den hen? 423 00:31:37,396 --> 00:31:40,482 LYDOPTAGELSE 424 00:32:58,977 --> 00:33:00,104 Hvad i... 425 00:33:20,624 --> 00:33:21,625 Jøsses. 426 00:33:22,042 --> 00:33:24,253 Du må meget undskylde, vi foretager blot en inspektion. 427 00:33:24,336 --> 00:33:25,462 Vil du se dig omkring? 428 00:33:25,754 --> 00:33:27,089 Overvejer du at købe? 429 00:33:27,172 --> 00:33:30,384 Ejeren er lige blevet udrenset, og vi tror, det kommer til at gå hurtigt. 430 00:33:30,467 --> 00:33:32,469 Det er en fredet bygning. 431 00:33:32,553 --> 00:33:33,554 Nej. 432 00:33:47,609 --> 00:33:48,610 Hjælp! 433 00:33:55,325 --> 00:33:56,702 Gudskelov. Du reddede mig. 434 00:33:56,785 --> 00:33:58,746 Jeg ved ikke, hvad jeg ville have gjort, hvis du... 435 00:34:00,038 --> 00:34:01,415 Vent. Nej. 436 00:34:01,874 --> 00:34:03,167 Vent, nej! 437 00:34:11,133 --> 00:34:12,968 VIL DU FORTSÆTTE UDRENSNINGEN? JA, NEJ 438 00:34:16,680 --> 00:34:18,766 TEST DINE DRÆBEREVNER 439 00:34:19,641 --> 00:34:21,810 Hey! Du har været derinde i en evighed. 440 00:34:21,894 --> 00:34:23,645 - Min lillebror venter. - Game over! 441 00:34:30,027 --> 00:34:33,280 UDRENSNINGEN: SPILLET 442 00:34:37,826 --> 00:34:39,870 Hurtigt, folkens. Kom, følg mig. 443 00:34:47,795 --> 00:34:49,963 - Daphne, kom nu! - Okay, søs. 444 00:34:53,801 --> 00:34:54,968 Tommys del. 445 00:34:55,052 --> 00:34:56,220 Du skal have den. 446 00:34:57,012 --> 00:34:58,472 Er Doug og Sara okay med det? 447 00:34:58,931 --> 00:35:00,349 De insisterede på det. 448 00:35:08,524 --> 00:35:09,608 Hvordan klarer du den? 449 00:35:10,192 --> 00:35:11,193 Det gør jeg ikke. 450 00:35:11,527 --> 00:35:13,320 Ryan, hvad fanden skete der? 451 00:35:14,571 --> 00:35:16,907 Der var færre penge, end vi havde regnet med. 452 00:35:18,325 --> 00:35:19,535 Tommy gik ind efter mere. 453 00:35:19,618 --> 00:35:22,162 Han blev meldt på ejendommen, da sirenerne stoppede. 454 00:35:22,788 --> 00:35:24,790 Han ville bare tage sig af os. 455 00:35:25,916 --> 00:35:28,210 Mange mennesker sagde, at han var en fiasko, 456 00:35:28,293 --> 00:35:30,921 og det var han måske, men han gjorde sit bedste. 457 00:35:33,048 --> 00:35:34,049 Lisa. 458 00:35:35,217 --> 00:35:38,011 Jeg er meget tæt på at finde ud af, 459 00:35:38,095 --> 00:35:39,888 hvor bankerne gemmer pengene, og næste Udrensning... 460 00:35:39,972 --> 00:35:41,849 Ryan, du behøver ikke passe på mig. 461 00:35:41,932 --> 00:35:45,143 Jeg vil være sikker på, at du og den lille fyr klarer jer. 462 00:35:46,144 --> 00:35:48,522 Jeg har noget familie i Arizona, som vi kan bo hos. 463 00:35:50,357 --> 00:35:52,359 Jeg kan ikke holde ud at blive her, Ryan. 464 00:35:58,365 --> 00:35:59,366 Tak. 465 00:35:59,616 --> 00:36:00,826 For den her. 466 00:36:01,243 --> 00:36:03,245 Og tak, fordi du altid passede på ham. 467 00:36:14,089 --> 00:36:15,757 Åh gud, det er klamt. 468 00:36:17,175 --> 00:36:19,219 Det, at folk bare kan gøre det, 469 00:36:19,303 --> 00:36:21,471 viser, hvor sindssygt vores samfund er. 470 00:36:21,930 --> 00:36:23,307 Hvordan går det ellers her? 471 00:36:23,807 --> 00:36:25,350 Du spørger aldrig til skolen. 472 00:36:25,434 --> 00:36:26,602 Det gør jeg nu. 473 00:36:27,436 --> 00:36:29,313 Jeg var i gang med mit speciale... 474 00:36:31,106 --> 00:36:34,610 ...og den professor, jeg arbejdede med, blev myrdet under Udrensningen. 475 00:36:35,319 --> 00:36:36,528 Er du okay? 476 00:36:37,529 --> 00:36:38,864 Var du involveret? 477 00:36:39,197 --> 00:36:40,490 Nej, jeg var der ikke. 478 00:36:41,366 --> 00:36:43,243 Det gør mig ondt, min søn. 479 00:36:48,832 --> 00:36:50,626 Hvordan klarer Michelle alt det her? 480 00:36:51,668 --> 00:36:53,879 Hun sov med lyset tændt i nat. 481 00:36:55,547 --> 00:36:58,258 Jeg vil ikke skræmme hende med alt det her. 482 00:37:00,218 --> 00:37:01,637 Hvis jeg nu sagde... 483 00:37:02,679 --> 00:37:03,805 ... "Ivory Road," 484 00:37:04,264 --> 00:37:05,641 siger det så dig noget? 485 00:37:06,892 --> 00:37:09,269 - Det er en hjemmeside. - Nej, det er ej. Jeg har tjekket. 486 00:37:09,811 --> 00:37:11,521 Far, den er på dark web. 487 00:37:12,022 --> 00:37:14,566 Det er et handelsmarked for ulovlige ting. 488 00:37:14,650 --> 00:37:16,318 Hvorfor kender du så til det? 489 00:37:16,401 --> 00:37:18,487 Far, sagde denne fyr noget om Ivory Road? 490 00:37:19,196 --> 00:37:20,572 Lad mig se telefonen igen. 491 00:37:20,656 --> 00:37:22,366 Det nytter ikke noget. Han har slettet alt. 492 00:37:22,449 --> 00:37:24,451 Ingen kontakter. Intet i kalenderen. 493 00:37:24,534 --> 00:37:26,703 Ivory Road er ikke nødvendigvis ulovlig i sig selv, 494 00:37:26,787 --> 00:37:28,956 men den kan ikke spores, så man kan gøre stort set alt, 495 00:37:29,039 --> 00:37:30,958 som NGFA ville straffe dig for. 496 00:37:31,041 --> 00:37:32,918 - Og du bruger den? - Nej. 497 00:37:33,001 --> 00:37:34,044 Men det kan alle. 498 00:37:34,920 --> 00:37:36,922 Det eneste, man behøver, er en Tor-browser, 499 00:37:37,005 --> 00:37:39,049 noget andet software eller... 500 00:37:39,132 --> 00:37:40,759 Som her. Bingo. Se. 501 00:37:40,842 --> 00:37:42,344 Har du tjekket lommeregneren? 502 00:37:42,970 --> 00:37:44,554 Lommeregneren? Nej, hvorfor? 503 00:37:45,138 --> 00:37:46,390 Ikonet er anderledes. 504 00:37:46,807 --> 00:37:48,517 Den er forklædt som en lommeregner. 505 00:37:51,061 --> 00:37:53,313 Det er en skjult app med direkte adgang. 506 00:37:53,397 --> 00:37:54,815 Nu er jeg på hans Ivory Road-konto. 507 00:37:56,108 --> 00:37:57,109 Hold da kæft. 508 00:37:57,567 --> 00:37:58,819 Hvad? Hvad har du fundet? 509 00:37:59,569 --> 00:38:01,154 Nogen har udloddet en dusør på dit hoved. 510 00:38:03,156 --> 00:38:05,033 Femoghalvfjerds tusind dollars for at dræbe dig. 511 00:38:06,368 --> 00:38:07,577 Men det er umuligt. 512 00:38:08,453 --> 00:38:10,414 Den fyr havde ikke noget imod dig. 513 00:38:10,497 --> 00:38:11,498 Han... 514 00:38:11,790 --> 00:38:14,459 ...ville bare tjene pengene, men nåede aldrig at hente dem. 515 00:38:15,127 --> 00:38:17,212 Så siden er stadig aktiv? 516 00:38:17,295 --> 00:38:18,338 Ja. 517 00:38:18,755 --> 00:38:21,717 Og de penge vil blive på den konto, indtil en anden forsøger igen næste år. 518 00:38:21,800 --> 00:38:23,552 DUSØR 519 00:38:25,095 --> 00:38:27,514 Den, der vil dræbe dig, er stadig derude, far. 520 00:38:56,460 --> 00:38:58,086 SKUB FOR AT SLUKKE 521 00:39:11,266 --> 00:39:13,310 Den 5. juli, klokken 09.03. 522 00:39:13,393 --> 00:39:16,480 Jeg interviewer testperson 83. 523 00:39:18,231 --> 00:39:19,441 Hvordan sover du? 524 00:39:20,442 --> 00:39:21,610 Lige som før. 525 00:39:22,736 --> 00:39:23,945 De samme drømme? 526 00:39:24,446 --> 00:39:26,907 Nej. De er anderledes. 527 00:39:28,992 --> 00:39:30,243 Hvordan er de anderledes? 528 00:39:31,369 --> 00:39:32,579 Mere voldelige. 529 00:39:34,498 --> 00:39:36,249 Tænker du stadig på vold? 530 00:39:37,417 --> 00:39:39,544 Jeg tænker ikke på andet end vold. 531 00:39:39,628 --> 00:39:40,879 FORSTØRRET BELØNNELSESCENTER 532 00:39:41,421 --> 00:39:43,256 Tænker du på det nu? 533 00:39:44,841 --> 00:39:45,967 Ja. 534 00:39:49,596 --> 00:39:51,431 Tænker du stadig på vold? 535 00:39:53,600 --> 00:39:55,852 Jeg tænker ikke på andet end vold. 536 00:40:23,964 --> 00:40:27,008 GUD