1 00:00:01,001 --> 00:00:03,504 LIMPIADORES BRIOSOS 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,674 ¡LLAME YA A LOS LIMPIADORES BRIOSOS! 3 00:01:15,993 --> 00:01:17,411 GESTIÓN DE RESIDUOS 4 00:01:17,495 --> 00:01:18,537 RECOGIDA DE CUERPOS 5 00:01:51,028 --> 00:01:54,031 LA PURGA 6 00:02:10,965 --> 00:02:12,174 ¿Lo has oído? Se acabó. 7 00:02:12,550 --> 00:02:13,843 - Vale. - Cállate. 8 00:02:13,926 --> 00:02:16,095 Se acabó. Se acabó la Purga. 9 00:02:16,637 --> 00:02:18,639 No puedes pegarme. ¡No puedes hacer nada! 10 00:02:18,722 --> 00:02:20,516 - ¿Me estás provocando? - No. 11 00:02:20,599 --> 00:02:21,600 ¡Echa a correr! 12 00:02:22,726 --> 00:02:23,727 Señoritas. 13 00:02:33,487 --> 00:02:34,572 Joder. 14 00:02:40,369 --> 00:02:43,080 El personal médico recomienda a los ciudadanos 15 00:02:43,163 --> 00:02:46,792 no tocar ningún cadáver, ya que son un peligro para la salud. 16 00:02:47,042 --> 00:02:49,503 El riesgo de enfermedades e infecciones es real. 17 00:02:49,587 --> 00:02:53,799 Dejen que las autoridades competentes se deshagan de los restos humanos. 18 00:02:54,216 --> 00:02:58,178 MAÑANA SIGUIENTE A LA PURGA ANUAL 19 00:03:37,009 --> 00:03:38,344 - Joder. - Perdona. 20 00:03:39,136 --> 00:03:40,721 - Toma. - Gracias. 21 00:03:46,018 --> 00:03:47,353 Entonces, ¿quién es? 22 00:03:47,436 --> 00:03:48,812 ¿Ya sabes algo de él? 23 00:03:48,896 --> 00:03:51,148 No, no sé quién es. 24 00:03:54,068 --> 00:03:55,611 No hay nada en el móvil. 25 00:03:56,278 --> 00:03:57,655 Hablaré con los vecinos. 26 00:03:57,738 --> 00:04:00,199 Quizá vieron a alguien merodeando. 27 00:04:03,327 --> 00:04:05,037 No, no hables con los vecinos. 28 00:04:05,663 --> 00:04:07,748 Pues tenemos que hacer algo. 29 00:04:08,415 --> 00:04:10,125 No dejaremos que se libre sin más. 30 00:04:10,209 --> 00:04:12,127 Cielo, podemos contratar a alguien. 31 00:04:12,419 --> 00:04:13,671 Los Cartwright 32 00:04:13,754 --> 00:04:15,589 lo hicieron cuando purgaron a Nick. 33 00:04:15,673 --> 00:04:18,133 Encontraron al agresor y se la devolvieron. 34 00:04:18,550 --> 00:04:20,511 Pero tú no purgarías a nadie. 35 00:04:22,805 --> 00:04:24,807 A ver, tú no eres así. 36 00:04:26,392 --> 00:04:28,310 Pues, cielo, a lo mejor estoy cambiando. 37 00:04:29,353 --> 00:04:30,938 Anoche casi nos matan. 38 00:04:32,356 --> 00:04:34,233 Ahora todo es diferente. 39 00:04:35,025 --> 00:04:36,610 Hay que descubrir quién lo hizo. 40 00:04:36,694 --> 00:04:38,112 Pero, pase lo que pase, 41 00:04:38,195 --> 00:04:39,613 te mantendré a salvo. 42 00:04:41,448 --> 00:04:42,533 Te lo prometo. 43 00:04:46,787 --> 00:04:47,788 ¿Vale? 44 00:05:09,852 --> 00:05:11,145 - Hola. - Las etiquetaré 45 00:05:11,228 --> 00:05:12,521 - como quinta. - Hay café. 46 00:05:12,604 --> 00:05:13,897 ¿Cuánto has dormido? 47 00:05:14,982 --> 00:05:16,358 Casi nada. 48 00:05:16,817 --> 00:05:18,318 Ya han llegado los cálculos. 49 00:05:18,694 --> 00:05:21,280 Treinta por ciento más que el año pasado. 50 00:05:21,363 --> 00:05:22,364 Gracias. 51 00:05:23,282 --> 00:05:24,283 ¿Cómo? 52 00:05:24,366 --> 00:05:25,701 ¿Estás bien? 53 00:05:25,784 --> 00:05:27,119 Solo estoy cansada. 54 00:05:27,703 --> 00:05:29,204 ¿De qué cifras hablabas? 55 00:05:29,913 --> 00:05:31,540 La mayor Purga de la ciudad. 56 00:05:32,082 --> 00:05:33,500 Y más cagadas casi al final. 57 00:05:33,584 --> 00:05:35,002 Va a ser un día largo. 58 00:05:35,586 --> 00:05:37,921 Cierra los archivos de anoche cuanto antes. 59 00:05:38,380 --> 00:05:39,590 Llegan casos nuevos. 60 00:05:40,716 --> 00:05:41,717 De acuerdo. 61 00:05:42,259 --> 00:05:43,302 Eres la mejor. 62 00:05:48,098 --> 00:05:51,143 USUARIO: E. CARMONA AUTORIZADO 63 00:05:54,938 --> 00:05:58,025 ESTADO: MUERTA 64 00:05:58,108 --> 00:05:59,526 ARCHIVAR MANTENER ACTIVO 65 00:06:08,911 --> 00:06:10,287 ...necesita un médico. 66 00:06:10,871 --> 00:06:12,790 ¡Mi hijo necesita un médico! 67 00:06:14,041 --> 00:06:15,042 Ya está. 68 00:06:15,125 --> 00:06:17,336 - ¡Mi hijo lo necesita! - ¡Yo llegué antes! 69 00:06:17,419 --> 00:06:18,420 - Apártense. - Esperen, ¿vale? 70 00:06:18,504 --> 00:06:19,546 - Disculpen. - ¿Esperar a qué? 71 00:06:19,630 --> 00:06:20,714 Disculpen. 72 00:06:20,798 --> 00:06:22,466 Disculpen. 73 00:06:22,549 --> 00:06:24,009 ¡Que alguien la ayude! 74 00:06:24,468 --> 00:06:26,386 ¡Ayuda, por favor! 75 00:06:26,470 --> 00:06:27,471 Enfermero Alex. 76 00:06:27,721 --> 00:06:28,722 - Doctor... - Sangra poco. 77 00:06:28,806 --> 00:06:29,932 - ...hay más pacientes... - ¿Qué? 78 00:06:30,015 --> 00:06:31,266 - ...este año. - ¡Él no fue! 79 00:06:31,767 --> 00:06:32,976 Ya ni siquiera sangra. 80 00:06:33,060 --> 00:06:34,603 Llévala al cuarto ya. 81 00:06:34,686 --> 00:06:36,897 - Gracias. Está aquí. - ¿Lo dices en serio? 82 00:06:37,397 --> 00:06:38,732 ¿Lo dices en serio? 83 00:06:38,816 --> 00:06:40,567 ¡Por favor, doctor! ¡Doctor! 84 00:06:40,651 --> 00:06:41,985 - ¿Estás bien? - ¡Ayuda! 85 00:06:42,069 --> 00:06:43,445 - Llegas tarde. - Estoy bien. 86 00:06:45,322 --> 00:06:46,406 Disculpen. 87 00:06:49,701 --> 00:06:50,702 Ayuda. 88 00:06:56,041 --> 00:06:58,168 Por favor. 89 00:06:58,961 --> 00:06:59,962 ¡Por favor! 90 00:07:00,629 --> 00:07:02,673 - Ya vienen los de la limpieza. - ¡Por favor! 91 00:07:02,756 --> 00:07:03,966 - Apártese. - ¡Por favor! 92 00:07:05,300 --> 00:07:06,593 ¿Me puede decir su nombre? 93 00:07:06,885 --> 00:07:08,804 - Señorita. - ¿Estudia aquí? 94 00:07:26,947 --> 00:07:28,115 ¿Has purgado a alguien? 95 00:07:29,032 --> 00:07:31,410 Lo que pasa en la Purga, se queda en la Purga. 96 00:07:31,493 --> 00:07:34,663 Pero le hice fotos al puente de los suicidas como prueba. 97 00:07:34,746 --> 00:07:35,747 Turner. 98 00:07:35,998 --> 00:07:37,541 ¿Qué ha pasado? ¿Estás bien? 99 00:07:38,959 --> 00:07:39,960 Sí. 100 00:07:40,043 --> 00:07:41,170 ¿Dónde está Ben? 101 00:07:44,006 --> 00:07:45,299 Nos separamos. 102 00:07:47,176 --> 00:07:48,260 Kelen... 103 00:07:49,469 --> 00:07:50,596 ...creo que no sobrevivió. 104 00:07:59,813 --> 00:08:00,856 Madre mía. 105 00:08:02,024 --> 00:08:03,108 ¿Qué ha pasado? 106 00:08:03,192 --> 00:08:04,234 Hola, cariño. 107 00:08:04,318 --> 00:08:06,028 Tienes que ir al hospital. 108 00:08:07,654 --> 00:08:08,947 La sangre no es mía. 109 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 Hola, tío. 110 00:08:13,827 --> 00:08:14,953 Estás bien. Me alegro. 111 00:08:22,294 --> 00:08:23,712 Gracias por el desayuno. 112 00:08:30,052 --> 00:08:32,221 Chicos, ¿qué coño pasó anoche? 113 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 Nos asaltaron. 114 00:08:39,019 --> 00:08:40,103 Fue terrible, pero... 115 00:08:41,230 --> 00:08:42,314 ...no pasó nada. 116 00:08:46,860 --> 00:08:48,654 Dios, cómo odio este día. 117 00:08:51,657 --> 00:08:52,783 Pareces agotado. 118 00:08:53,617 --> 00:08:55,535 - Deberías dormir un poco. - Estoy bien. 119 00:08:57,579 --> 00:09:00,332 Me lavo y nos vemos aquí. 120 00:09:34,408 --> 00:09:35,492 No voy a hacerte daño. 121 00:10:11,611 --> 00:10:12,863 Estas están etiquetadas. 122 00:10:13,196 --> 00:10:15,198 - Estas de aquí, ¿verdad? - Sí. 123 00:10:16,366 --> 00:10:19,745 RESIDENCIA LAFAYETTE 124 00:10:23,040 --> 00:10:24,124 Hola, señor Grant. 125 00:10:26,418 --> 00:10:27,794 Disculpe por el retraso. 126 00:10:36,303 --> 00:10:38,263 Esto debería cubrir el resto del año. 127 00:10:41,058 --> 00:10:42,184 ¿Pasa algo? 128 00:10:42,476 --> 00:10:43,935 Sé cómo lo ha conseguido. 129 00:10:44,019 --> 00:10:46,605 Si no lo aprueba, hable con los NPFA. 130 00:11:02,329 --> 00:11:03,372 Hola, mamá. 131 00:11:06,041 --> 00:11:08,126 ¿De dónde vienes? 132 00:11:09,002 --> 00:11:10,003 Del trabajo. 133 00:11:19,805 --> 00:11:20,889 ¿Qué pasa? 134 00:11:21,765 --> 00:11:22,891 Tommy. 135 00:11:23,308 --> 00:11:24,518 Siempre es Tommy. 136 00:11:26,228 --> 00:11:29,189 La cagó y lo dejé solo. 137 00:11:30,023 --> 00:11:32,359 Ahora me pregunto si hice bien. 138 00:11:34,945 --> 00:11:38,573 ¿Qué se puede hacer cuando cualquier opción 139 00:11:38,657 --> 00:11:40,325 parece mala? 140 00:11:42,411 --> 00:11:44,538 No, esos no. 141 00:11:45,997 --> 00:11:47,624 Estos son los buenos. 142 00:11:53,547 --> 00:11:56,216 Seguro que hiciste lo que pudiste. 143 00:12:02,055 --> 00:12:03,598 Repíteme cómo te llamabas. 144 00:12:08,019 --> 00:12:09,104 Ryan. 145 00:12:12,732 --> 00:12:15,110 Mi hijo se llama Ryan. 146 00:12:16,445 --> 00:12:17,654 Ya lo sé, mamá. 147 00:12:25,704 --> 00:12:29,082 SISTEMA_DE_CÁMARAS ENLACE 148 00:12:32,252 --> 00:12:33,587 ¿A qué vino esto? 149 00:12:33,670 --> 00:12:34,796 No tiene sentido. 150 00:12:34,880 --> 00:12:36,882 Creía que no seguíamos con eso. 151 00:12:36,965 --> 00:12:39,843 Bueno, quizá haya encontrado una razón para seguir. 152 00:12:40,552 --> 00:12:41,928 Aquí empezó todo. 153 00:12:42,554 --> 00:12:44,264 La hicieron salir de su casa. 154 00:12:44,848 --> 00:12:45,891 Mira. 155 00:12:47,601 --> 00:12:48,602 MOVIMIENTO DETECTADO 156 00:12:48,685 --> 00:12:50,061 ¿Y qué? 157 00:12:50,145 --> 00:12:52,230 Esa es la profesora mirando por la ventana. 158 00:12:52,314 --> 00:12:53,565 Sabía que venían. 159 00:12:54,774 --> 00:12:56,318 Y huyó justo a tiempo. 160 00:12:56,401 --> 00:12:57,402 Justo a tiempo. 161 00:12:57,486 --> 00:12:58,653 ¿Qué hacía? 162 00:12:58,737 --> 00:13:00,655 Tardó más de un minuto en salir. 163 00:13:01,490 --> 00:13:02,991 Si dos enmascarados armados 164 00:13:03,074 --> 00:13:04,910 irrumpen en tu casa en la Purga, 165 00:13:05,285 --> 00:13:06,536 no te tomas tu tiempo. 166 00:13:06,620 --> 00:13:08,121 Pasó algo más. 167 00:13:08,205 --> 00:13:09,498 Esto no fue aleatorio. 168 00:13:10,499 --> 00:13:12,042 Vale, entonces... 169 00:13:12,959 --> 00:13:15,962 ¿Hay cámaras de seguridad en la casa que podamos pinchar? 170 00:13:19,299 --> 00:13:20,300 No. 171 00:13:21,092 --> 00:13:23,345 Pero tenía el móvil encendido 172 00:13:24,387 --> 00:13:26,932 y una smart TV registrada. 173 00:13:27,891 --> 00:13:28,892 Así que... 174 00:13:29,643 --> 00:13:32,562 Seleccionaré los dispositivos registrados en ese lugar. 175 00:13:32,646 --> 00:13:33,939 Empezar a descargar. 176 00:13:34,022 --> 00:13:35,023 SMART TV, MÓVIL 177 00:13:35,106 --> 00:13:36,149 Y a esperar. 178 00:13:36,566 --> 00:13:38,610 Tengo que saber qué pasó en esa casa. 179 00:13:41,279 --> 00:13:42,864 - ¿Qué tenemos? - Un disparo limpio. 180 00:13:42,948 --> 00:13:43,949 No le dio a la arteria. 181 00:13:44,032 --> 00:13:45,450 Qué suerte. 182 00:13:46,243 --> 00:13:48,286 Debemos limpiarla, pero te recuperarás. 183 00:13:48,495 --> 00:13:50,705 - Solo respira. - Dígame, señor. 184 00:13:51,206 --> 00:13:53,458 Enfermera, necesito vendajes de compresión. 185 00:13:53,542 --> 00:13:54,543 Voy, doctor Moore. 186 00:14:14,813 --> 00:14:16,982 - Tranquilo, yo me encargo. - No. 187 00:14:17,482 --> 00:14:18,483 Este es mío. 188 00:14:19,109 --> 00:14:20,151 Vamos. 189 00:14:24,698 --> 00:14:25,699 ¿Darren? 190 00:14:26,950 --> 00:14:27,993 ¿Qué ha pasado? 191 00:14:28,660 --> 00:14:30,537 Anoche purgaron a la profesora Adams. 192 00:14:31,329 --> 00:14:32,872 En la calle, como a un animal. 193 00:14:34,499 --> 00:14:35,959 Lo siento mucho. 194 00:14:36,293 --> 00:14:38,044 Entonces, ¿hay clase esta semana? 195 00:14:39,421 --> 00:14:40,547 ¿En serio, tío? 196 00:14:43,842 --> 00:14:45,552 - ¡Venga ya! - ¡Hola, colegas! 197 00:14:45,635 --> 00:14:46,678 Hola, ¿qué pasa? 198 00:14:47,679 --> 00:14:48,847 Lo siento, Darren. 199 00:14:49,889 --> 00:14:51,808 Algunos haremos un acto esta noche, 200 00:14:51,891 --> 00:14:53,184 una vigilia con velas. 201 00:14:53,977 --> 00:14:55,061 Por si queréis venir. 202 00:14:55,145 --> 00:14:56,146 Iremos. 203 00:14:56,688 --> 00:14:57,731 ¿Verdad? 204 00:15:09,200 --> 00:15:10,952 Ben, ¿estás bien? 205 00:15:15,665 --> 00:15:16,666 Oye. 206 00:15:20,337 --> 00:15:23,465 Lo que fuera que pasase anoche, 207 00:15:23,548 --> 00:15:26,635 no pasa nada si todavía no quieres hablar del tema. 208 00:15:27,552 --> 00:15:28,845 Pero, cuando quieras... 209 00:15:31,264 --> 00:15:32,390 ...aquí estoy. 210 00:15:32,974 --> 00:15:34,017 ¿De acuerdo? 211 00:15:35,060 --> 00:15:36,811 No te preocupes por mí. 212 00:15:44,194 --> 00:15:45,445 ¿Quién es ese? 213 00:15:50,241 --> 00:15:53,244 DIOS 214 00:15:58,208 --> 00:15:59,417 No podremos salvarlo. 215 00:15:59,501 --> 00:16:00,669 Hay que intentarlo. 216 00:16:03,296 --> 00:16:04,547 - Ya. - Traeré al cirujano. 217 00:16:04,631 --> 00:16:06,466 No. No queda tiempo. Coge las pinzas. 218 00:16:06,800 --> 00:16:08,343 ¡Oye! 219 00:16:08,426 --> 00:16:10,470 Despierta. ¿Me ves? 220 00:16:10,970 --> 00:16:12,972 - ¡Joder! - ¡Oye, no! ¡No! 221 00:16:13,431 --> 00:16:14,683 ¡Cógelo! ¡Que no se mueva! 222 00:16:14,766 --> 00:16:15,809 - ¡Oye! - Lo tengo. 223 00:16:16,351 --> 00:16:18,520 Oye, ¿quién eres? ¿Por qué querías matarme? 224 00:16:18,770 --> 00:16:19,771 No me mates. 225 00:16:20,772 --> 00:16:22,232 - No me mates. - No te voy a matar. 226 00:16:22,315 --> 00:16:23,733 Intento salvarte. 227 00:16:24,317 --> 00:16:26,236 Está ido. Necesitamos sangre. 228 00:16:26,569 --> 00:16:27,696 No queda del tipo cero. 229 00:16:27,779 --> 00:16:29,030 No sobrevivirá. 230 00:16:29,114 --> 00:16:30,740 Oye. ¿Cuál es tu grupo sanguíneo? 231 00:16:32,200 --> 00:16:33,243 Pásame la naloxona. 232 00:16:33,326 --> 00:16:34,369 ¿Qué? 233 00:16:34,452 --> 00:16:35,453 Es demasiado tarde. 234 00:16:35,537 --> 00:16:36,579 ¡Que me la des! 235 00:16:38,206 --> 00:16:39,290 Oye. 236 00:16:39,666 --> 00:16:40,750 Oye. 237 00:16:42,001 --> 00:16:43,044 Doctor Moore. 238 00:16:52,429 --> 00:16:53,430 ¡Oye! 239 00:16:54,764 --> 00:16:56,057 ¿Por qué ibas a purgarme? 240 00:16:56,141 --> 00:16:57,475 Ivory Road. 241 00:16:57,559 --> 00:16:58,601 - ¿Qué? - Ivory Road. 242 00:17:00,103 --> 00:17:01,354 Ivory Road... 243 00:17:34,721 --> 00:17:35,722 ¿Tommy ya ha vuelto? 244 00:17:35,805 --> 00:17:36,806 No sé nada de él. 245 00:17:36,890 --> 00:17:37,891 Mierda. 246 00:17:41,019 --> 00:17:44,063 He pagado las facturas de mi madre, lo descontaré de mi parte. 247 00:17:44,147 --> 00:17:45,398 ¿Cómo le va? 248 00:17:45,482 --> 00:17:46,483 Igual. 249 00:17:47,609 --> 00:17:49,194 No parece mucho, ¿verdad? 250 00:17:49,277 --> 00:17:51,196 No como el año pasado, ni el anterior. 251 00:17:51,863 --> 00:17:53,698 ¿Por qué tienen tan poco efectivo? 252 00:17:54,032 --> 00:17:55,909 Ya, en eso venía pensando. 253 00:17:55,992 --> 00:17:57,118 Deben de esconderlo. 254 00:17:57,702 --> 00:17:58,787 ¿Cómo te encuentras? 255 00:17:59,412 --> 00:18:01,706 Me ha dado codeína para el dolor, así que... 256 00:18:02,373 --> 00:18:03,416 Joder. 257 00:18:03,833 --> 00:18:04,834 ¿Qué pasa? 258 00:18:04,918 --> 00:18:07,086 Sin la bolsa de Tommy, son 200. 259 00:18:07,170 --> 00:18:09,339 No está mal. El próximo año saldrá mejor. 260 00:18:09,422 --> 00:18:10,590 No, Ryan. 261 00:18:11,090 --> 00:18:12,592 Doscientos en total. No hay más. 262 00:18:12,675 --> 00:18:13,676 No pasa nada. 263 00:18:14,260 --> 00:18:16,513 Yo tengo una hipoteca. Doug tiene hijos. 264 00:18:16,596 --> 00:18:18,348 Oye, nos llegará. Algo es algo. 265 00:18:18,431 --> 00:18:20,475 Casi morimos por este dinero. 266 00:18:31,903 --> 00:18:32,987 ¿Truco o trato? 267 00:18:35,490 --> 00:18:36,491 No me sigue nadie. 268 00:18:36,574 --> 00:18:38,326 ¿Cámaras? ¿Helicópteros? 269 00:18:38,409 --> 00:18:39,953 He cruzado tres zonas muertas. 270 00:18:40,036 --> 00:18:41,329 Por eso he tardado tanto. 271 00:18:41,412 --> 00:18:42,664 Joder. 272 00:18:46,709 --> 00:18:48,670 - Hola. - Hola. 273 00:18:49,003 --> 00:18:50,463 ¿Puedes cerrar la puerta? 274 00:18:58,638 --> 00:19:00,139 ¿Quién es Drew Adams? 275 00:19:01,015 --> 00:19:02,058 ¿De qué la conoces? 276 00:19:04,519 --> 00:19:06,938 Fue hace mucho tiempo. Ahora ya da igual. 277 00:19:07,021 --> 00:19:09,983 No puedes etiquetar y rastrear a alguien de tu vida privada. 278 00:19:10,066 --> 00:19:12,861 La he visto en la pantalla y he reaccionado. Eso es todo. 279 00:19:12,944 --> 00:19:14,070 Ha sido un desliz. 280 00:19:15,071 --> 00:19:17,115 ¿Y por qué está en tu ordenador personal? 281 00:19:17,532 --> 00:19:18,533 ¿Quién te lo ha dicho? 282 00:19:18,616 --> 00:19:20,410 Esme, eres mi mejor etiquetadora. 283 00:19:20,994 --> 00:19:22,954 Eres fundamental en este departamento. 284 00:19:23,037 --> 00:19:25,456 No puedes tener cosas de los NPFA en tu portátil. 285 00:19:25,540 --> 00:19:29,127 Solo quiero saber por qué salió la noche de la Purga. 286 00:19:29,210 --> 00:19:30,920 Su caso tiene algo raro. 287 00:19:31,004 --> 00:19:32,297 Pero no es un caso. 288 00:19:32,672 --> 00:19:35,133 Es una mujer que fue purgada como otras miles. 289 00:19:36,384 --> 00:19:37,594 ¿Viste algún crimen? 290 00:19:38,219 --> 00:19:39,220 No. 291 00:19:39,304 --> 00:19:40,305 ¿Y qué tienes? 292 00:19:40,388 --> 00:19:41,431 No lo sé. 293 00:19:41,514 --> 00:19:42,599 Un presentimiento. 294 00:19:42,682 --> 00:19:44,142 Tienes que confiar en mí. 295 00:19:44,684 --> 00:19:47,645 Lo siento. Romper el protocolo nos pondrá a los dos en la calle. 296 00:19:49,606 --> 00:19:52,025 Seguro que hablasteis con mi hermana 297 00:19:52,108 --> 00:19:53,610 cuando entré aquí, ¿verdad? 298 00:19:54,569 --> 00:19:55,612 Así es. 299 00:19:56,946 --> 00:19:57,989 Después de Sofía, 300 00:19:58,489 --> 00:20:01,659 Drew Adams era la única persona que me escuchaba. 301 00:20:01,743 --> 00:20:02,785 Así que sí. 302 00:20:03,286 --> 00:20:04,579 Es personal. 303 00:20:05,330 --> 00:20:08,041 Pero, si me dejas investigar y me equivoco, 304 00:20:08,124 --> 00:20:10,001 te prometo que lo dejaré. 305 00:20:10,084 --> 00:20:13,463 Esme, sé lo duro que es ver cómo purgan a un ser querido. 306 00:20:13,546 --> 00:20:14,672 En serio. 307 00:20:15,006 --> 00:20:16,966 Este trabajo afecta y mucho. 308 00:20:17,050 --> 00:20:20,136 Lo único que hacemos, a diario, es buscar lo peor de la gente. 309 00:20:20,219 --> 00:20:21,220 Y eso puede... 310 00:20:23,097 --> 00:20:24,891 ...hacerte sobrepasar tus límites. 311 00:20:25,475 --> 00:20:26,851 Cógete unos días, 312 00:20:27,602 --> 00:20:29,062 llora por tu amiga 313 00:20:29,646 --> 00:20:30,730 y olvídalo. 314 00:20:35,360 --> 00:20:36,361 Está bien. 315 00:20:39,948 --> 00:20:40,949 Está bien. 316 00:20:47,747 --> 00:20:48,748 Esto ayudará. 317 00:20:48,831 --> 00:20:50,833 Que le den. Creía que te habían pillado. 318 00:20:50,917 --> 00:20:52,001 Qué paseo más largo. 319 00:20:52,085 --> 00:20:53,461 - ¿Cómo vas, Doug? - Ahora mejor. 320 00:20:53,544 --> 00:20:55,129 ¿Con quién iría a beber? 321 00:20:55,213 --> 00:20:56,673 Tío, invito a la primera ronda. 322 00:20:58,591 --> 00:21:02,261 POLICÍA 323 00:21:02,553 --> 00:21:03,846 Guardadlo. ¡Vamos! 324 00:21:03,930 --> 00:21:04,931 Vamos. 325 00:21:06,015 --> 00:21:09,060 ¡Policía! ¡Tommy Ortiz, sal con las manos en alto! 326 00:21:09,394 --> 00:21:10,478 ¡Tommy! 327 00:21:10,561 --> 00:21:12,230 Te han etiquetado. Desaparece. 328 00:21:12,313 --> 00:21:13,648 - Vamos, Ryan. - Por detrás. 329 00:21:13,940 --> 00:21:15,149 ¿Y luego qué? 330 00:21:15,233 --> 00:21:16,693 Seríais cómplices. 331 00:21:16,776 --> 00:21:19,320 - No pienso entregarte. - ¡No! Es culpa mía. 332 00:21:19,404 --> 00:21:20,780 Yo volví a por el dinero. 333 00:21:21,406 --> 00:21:22,407 Me quieren a mí. 334 00:21:22,490 --> 00:21:23,950 Aquí se termina. 335 00:21:24,033 --> 00:21:25,827 ¡Tommy Ortiz, sabemos que estás ahí! 336 00:21:27,203 --> 00:21:28,579 Me llaman, tíos. 337 00:21:30,039 --> 00:21:31,124 Tommy. 338 00:21:32,500 --> 00:21:33,584 ¡Voy a salir! 339 00:21:35,003 --> 00:21:36,087 ¡No voy armado! 340 00:21:38,089 --> 00:21:39,298 - ¡Vamos! - Voy desarmado. 341 00:21:39,382 --> 00:21:40,383 ¡Manos arriba! 342 00:21:41,217 --> 00:21:44,470 Queda despojado de sus derechos como ciudadano de EE. UU. 343 00:21:45,179 --> 00:21:46,514 Todo lo que diga o haga, 344 00:21:46,597 --> 00:21:48,433 por acción u omisión, 345 00:21:48,516 --> 00:21:50,935 será usado en su contra en un tribunal de justicia. 346 00:21:52,228 --> 00:21:54,188 Tiene derecho a un abogado, 347 00:21:54,272 --> 00:21:56,649 se le proporcionará uno con la mayor brevedad. 348 00:21:58,693 --> 00:22:00,236 ¿Entiende sus derechos? 349 00:22:01,070 --> 00:22:02,613 ¿Entiende sus derechos? 350 00:22:31,100 --> 00:22:33,102 ¡Joder! 351 00:22:38,649 --> 00:22:40,068 Podríamos ser nosotros. 352 00:22:40,151 --> 00:22:41,194 Somos nosotros. 353 00:22:42,028 --> 00:22:43,196 Es de la familia. 354 00:22:48,367 --> 00:22:49,702 ¿Qué le va a pasar? 355 00:22:51,871 --> 00:22:53,956 Lo retendrán hasta la próxima Purga. 356 00:22:55,541 --> 00:22:56,626 Y luego lo matarán. 357 00:22:57,585 --> 00:22:58,628 Joder. 358 00:23:14,352 --> 00:23:16,896 Con esto te bastará. Escóndete, ya hablaremos. 359 00:23:22,110 --> 00:23:23,111 ¿Ryan? 360 00:23:23,986 --> 00:23:24,987 ¿Sí? 361 00:23:26,155 --> 00:23:27,698 Cada año la Purga es peor. 362 00:23:28,699 --> 00:23:31,119 Hay más caos, más chacales. ¿Y ahora Tommy? 363 00:23:31,661 --> 00:23:32,745 ¿Qué intentas decir? 364 00:23:33,746 --> 00:23:35,164 No merece la pena el riesgo. 365 00:23:38,876 --> 00:23:40,461 Dadme un tiempo 366 00:23:40,545 --> 00:23:41,838 para pensarlo. 367 00:23:42,839 --> 00:23:45,174 No decidáis nada hasta que hablemos. 368 00:23:53,683 --> 00:23:54,684 Vale. 369 00:23:55,101 --> 00:23:56,102 Sí. 370 00:25:01,918 --> 00:25:03,252 Disculpen. Que voy. 371 00:25:07,965 --> 00:25:08,966 Oye. 372 00:25:09,050 --> 00:25:10,885 Iba a llevarlo al depósito. 373 00:25:13,846 --> 00:25:14,931 Espera un segundo. 374 00:25:20,645 --> 00:25:21,687 Hablaré con él. 375 00:25:24,357 --> 00:25:26,400 Marcus. ¿Es verdad? 376 00:25:28,152 --> 00:25:29,237 Sí. 377 00:25:30,780 --> 00:25:32,698 Intentó purgarme anoche 378 00:25:32,782 --> 00:25:33,991 y tenía que saber por qué. 379 00:25:35,284 --> 00:25:36,494 ¿Te dijo algo? 380 00:25:37,036 --> 00:25:38,037 Pues... 381 00:25:39,830 --> 00:25:41,457 ...solo divagaba. 382 00:25:41,916 --> 00:25:45,378 Lauren, sabes que nunca pondría en peligro la vida de un paciente. 383 00:25:45,461 --> 00:25:47,713 Tomé la decisión y él... 384 00:25:47,797 --> 00:25:49,173 ...iba a morir de todas formas. 385 00:25:50,299 --> 00:25:51,384 Te creo. 386 00:25:52,760 --> 00:25:53,886 Vete con Michelle. 387 00:25:53,970 --> 00:25:55,471 Yo me ocupo del papeleo. 388 00:25:55,846 --> 00:25:56,847 Gracias. 389 00:25:56,931 --> 00:25:57,932 De nada. 390 00:26:05,856 --> 00:26:08,359 Gracias por venir a honrar a la profesora Adams. 391 00:26:08,859 --> 00:26:11,612 Sé que todos seguimos aturdidos por la noticia. 392 00:26:13,072 --> 00:26:15,908 Intento hacerme una idea clara de cómo o... 393 00:26:17,326 --> 00:26:19,161 ...por qué ha pasado algo así. 394 00:26:20,538 --> 00:26:22,206 Hasta entonces, esto es lo que sé. 395 00:26:23,541 --> 00:26:25,459 Drew era una mujer que amaba con pasión. 396 00:26:26,752 --> 00:26:28,004 Quería a su familia. 397 00:26:29,463 --> 00:26:30,548 Era fuerte. 398 00:26:31,716 --> 00:26:33,801 Siempre ayudaba a cualquier desconocido. 399 00:26:37,471 --> 00:26:38,806 Amaba su país, 400 00:26:40,308 --> 00:26:43,269 aunque normalmente odiase lo que hacía su país. 401 00:26:43,978 --> 00:26:46,814 Y nunca temió decírselo tanto a los que le preguntaban 402 00:26:47,857 --> 00:26:48,858 como a los que no. 403 00:26:50,901 --> 00:26:52,945 No sé cómo murió, 404 00:26:54,113 --> 00:26:55,823 pero estoy seguro de una cosa: 405 00:26:57,199 --> 00:26:58,868 Drew no dejaría de luchar... 406 00:27:03,956 --> 00:27:05,207 ...hasta el último momento. 407 00:27:27,229 --> 00:27:29,273 USUARIO: E. CARMONA AUTORIZADO 408 00:27:29,357 --> 00:27:31,067 DESCARGA DEL AUDIO COMPLETA 409 00:27:38,699 --> 00:27:40,076 ¡Abra! 410 00:27:40,159 --> 00:27:41,494 Dios mío, son ellos. 411 00:27:42,620 --> 00:27:44,121 Profesora Adams, voy a entrar. 412 00:27:44,205 --> 00:27:45,206 No. 413 00:27:45,289 --> 00:27:46,290 ¡El archivo! 414 00:27:48,000 --> 00:27:49,043 IDENTIFICANDO VOCES 415 00:27:49,293 --> 00:27:51,003 No se lo aviso más. 416 00:27:51,087 --> 00:27:53,005 COINCIDENCIA DE VOZ: DREW ADAMS 417 00:27:59,553 --> 00:28:02,056 EN TRÁNSITO, FRECUENCIA AISLADA 418 00:28:26,580 --> 00:28:27,873 ¿Qué estabas haciendo? 419 00:28:32,461 --> 00:28:35,423 363 DÍAS PARA LA PRÓXIMA PURGA ANUAL 420 00:28:40,970 --> 00:28:42,012 ¡Darren! 421 00:28:43,722 --> 00:28:44,723 Hola. 422 00:28:44,932 --> 00:28:46,434 - ¿Qué pasa? - Nada. 423 00:28:47,143 --> 00:28:48,185 ¿Qué haces aquí? 424 00:28:48,602 --> 00:28:51,605 Vengo a ver cómo está mi hijo después de la Purga. 425 00:28:52,648 --> 00:28:54,024 En serio, ¿qué pasa? 426 00:28:55,860 --> 00:28:57,778 Escucha, alguien intentó purgarme. 427 00:29:00,656 --> 00:29:01,991 Hijo, necesito tu ayuda. 428 00:29:11,959 --> 00:29:13,669 Ahí está mi dinero. 429 00:29:19,258 --> 00:29:21,844 EASTIN SERVICIOS DE SEGURIDAD 430 00:29:48,829 --> 00:29:52,208 SERVICIOS GENERALES DE LAVANDERÍA 431 00:29:58,214 --> 00:30:00,007 Mierda. Cambian los furgones. 432 00:30:11,227 --> 00:30:13,145 AEROPUERTO SOLO PERSONAL 433 00:30:26,367 --> 00:30:27,785 ¿Adónde va? 434 00:31:37,396 --> 00:31:40,482 GRABACIÓN DE AUDIO 435 00:32:58,977 --> 00:33:00,104 ¿Qué...? 436 00:33:20,624 --> 00:33:21,959 Caray. 437 00:33:22,042 --> 00:33:24,253 Lo siento. Hacemos una primera inspección. 438 00:33:24,336 --> 00:33:25,462 ¿Quiere verla? 439 00:33:25,754 --> 00:33:27,423 ¿Está pensando en comprar? 440 00:33:27,506 --> 00:33:30,259 La dueña acaba de ser purgada y se venderá rápido. 441 00:33:30,342 --> 00:33:32,469 Es un edificio histórico protegido. 442 00:33:32,553 --> 00:33:33,554 No. 443 00:33:47,609 --> 00:33:48,610 ¡Ayuda! 444 00:33:55,325 --> 00:33:56,785 Gracias a Dios. Me has salvado. 445 00:33:56,869 --> 00:33:58,746 No sé qué habría hecho si... 446 00:33:59,913 --> 00:34:01,790 Espera. No. 447 00:34:01,874 --> 00:34:03,167 ¡Espera, no! 448 00:34:10,174 --> 00:34:11,341 FIN DE LA PARTIDA 449 00:34:11,425 --> 00:34:12,968 ¿QUIERES SEGUIR PURGANDO? SÍ, NO 450 00:34:16,680 --> 00:34:18,766 COMPRUEBA TU DESTREZA PARA MATAR 451 00:34:19,641 --> 00:34:21,810 ¡Oye! Tío, venga. Llevas ahí todo el día. 452 00:34:21,894 --> 00:34:23,645 - Le toca a mi hermano. - Se acabó el juego. 453 00:34:30,027 --> 00:34:33,280 LA PURGA: EL JUEGO 454 00:34:37,826 --> 00:34:39,870 Rápido, chicos. Vamos, seguidme. 455 00:34:47,795 --> 00:34:49,963 - ¡Vamos, Daphne! - Vale. 456 00:34:53,801 --> 00:34:54,968 La parte de Tommy. 457 00:34:55,052 --> 00:34:56,220 Es para ti. 458 00:34:57,012 --> 00:34:58,472 ¿Doug y Sara están de acuerdo? 459 00:34:58,931 --> 00:35:00,349 No podría ser de otra manera. 460 00:35:08,565 --> 00:35:09,608 ¿Cómo lo llevas? 461 00:35:10,192 --> 00:35:11,193 Mal. 462 00:35:11,527 --> 00:35:13,320 Ryan, ¿qué coño pasó? 463 00:35:14,571 --> 00:35:17,199 Había menos dinero del que esperábamos. 464 00:35:18,450 --> 00:35:19,535 Tommy volvió a por más. 465 00:35:19,618 --> 00:35:22,120 Lo etiquetaron en el sitio al acabar las sirenas. 466 00:35:22,788 --> 00:35:24,957 Intentaba cuidar de nosotros. 467 00:35:25,916 --> 00:35:28,210 Mucha gente pensaba que era un perdedor, 468 00:35:28,293 --> 00:35:30,921 y puede que lo fuese, pero siempre lo intentaba. 469 00:35:33,048 --> 00:35:34,049 Lisa. 470 00:35:35,217 --> 00:35:38,011 Estoy a esto de descubrir 471 00:35:38,095 --> 00:35:39,888 dónde ocultan el dinero y la próxima... 472 00:35:39,972 --> 00:35:41,849 Ryan, no tienes que cuidar de mí. 473 00:35:41,932 --> 00:35:45,143 Quiero asegurarme de que el crío y tú estáis bien. 474 00:35:46,144 --> 00:35:48,522 Vamos a irnos con unos primos de Arizona. 475 00:35:50,357 --> 00:35:52,526 No soporto estar aquí, Ryan. 476 00:35:58,365 --> 00:35:59,533 Gracias. 477 00:35:59,616 --> 00:36:00,826 Ya sabes, por esto. 478 00:36:01,243 --> 00:36:03,245 Y gracias por cuidarlo siempre. 479 00:36:14,089 --> 00:36:15,757 Madre, qué raro es esto. 480 00:36:17,175 --> 00:36:19,219 El hecho de que alguien haga algo así 481 00:36:19,303 --> 00:36:21,471 demuestra lo jodido que está el sistema. 482 00:36:21,930 --> 00:36:23,724 ¿Cómo van las cosas por aquí? 483 00:36:23,807 --> 00:36:25,350 Nunca me lo preguntas. 484 00:36:25,434 --> 00:36:26,602 Te lo pregunto ahora. 485 00:36:27,436 --> 00:36:29,313 Pues estaba trabajando en mi tesis... 486 00:36:31,106 --> 00:36:34,610 ...y la noche de la Purga mataron a la profesora con la que trabajaba. 487 00:36:35,319 --> 00:36:36,528 ¿Estás bien? 488 00:36:37,529 --> 00:36:38,864 ¿Tuviste algo que ver? 489 00:36:39,197 --> 00:36:40,490 No, no estuve allí. 490 00:36:41,366 --> 00:36:43,243 Hijo, lo siento. 491 00:36:48,999 --> 00:36:50,584 ¿Cómo lo lleva Michelle? 492 00:36:51,668 --> 00:36:53,879 Anoche durmió con las luces encendidas. 493 00:36:55,547 --> 00:36:58,258 No quiero asustarla con todo esto. 494 00:37:00,469 --> 00:37:01,637 Escucha, si te digo... 495 00:37:02,679 --> 00:37:03,805 ... "Ivory Road", 496 00:37:04,264 --> 00:37:05,641 ¿te suena de algo? 497 00:37:06,934 --> 00:37:08,018 Es una página web. 498 00:37:08,101 --> 00:37:09,227 No, lo he comprobado. 499 00:37:09,811 --> 00:37:11,521 Papá, está en la Internet oscura. 500 00:37:12,022 --> 00:37:14,566 Es un centro de intercambio de acciones ilegales. 501 00:37:14,650 --> 00:37:16,318 Espera, ¿cómo sabes todo eso? 502 00:37:16,401 --> 00:37:18,487 Papá, ¿dijo ese tío algo de Ivory Road? 503 00:37:19,196 --> 00:37:20,572 Déjame ver el móvil otra vez. 504 00:37:20,656 --> 00:37:22,366 Es inútil. Lo limpió todo. 505 00:37:22,449 --> 00:37:24,451 No hay contactos. Nada en el calendario. 506 00:37:24,534 --> 00:37:26,703 Ivory Road en sí misma no es ilegal, ¿vale? 507 00:37:26,787 --> 00:37:28,956 Pero no es rastreable y puedes hacer de todo 508 00:37:29,039 --> 00:37:30,958 sin que los NPFA te pillen. 509 00:37:31,041 --> 00:37:32,918 - ¿Tú la usas? - No. 510 00:37:33,001 --> 00:37:34,044 Cualquiera puede. 511 00:37:34,920 --> 00:37:36,922 Solo necesitas un navegador Tor, 512 00:37:37,005 --> 00:37:39,049 algún otro software o... 513 00:37:39,132 --> 00:37:40,926 Mira, como este. Bingo. 514 00:37:41,009 --> 00:37:42,344 ¿Miraste la calculadora? 515 00:37:42,970 --> 00:37:44,554 ¿La calculadora? No, ¿por qué? 516 00:37:45,138 --> 00:37:46,390 Tiene un icono distinto. 517 00:37:46,807 --> 00:37:48,433 Está disfrazado de calculadora. 518 00:37:51,061 --> 00:37:53,438 Es una aplicación oculta con acceso directo. 519 00:37:53,522 --> 00:37:54,815 Estoy en su cuenta. 520 00:37:56,108 --> 00:37:57,109 Mierda. 521 00:37:57,567 --> 00:37:58,819 ¿Qué? ¿Qué has encontrado? 522 00:37:59,569 --> 00:38:01,154 Le han puesto precio a tu cabeza. 523 00:38:03,156 --> 00:38:05,033 Setenta y cinco mil por matarte. 524 00:38:06,368 --> 00:38:07,577 No puede ser. 525 00:38:08,453 --> 00:38:10,414 Ese tío no tenía nada contra ti. 526 00:38:10,497 --> 00:38:11,707 Solo... 527 00:38:11,790 --> 00:38:14,751 ...intentaba conseguir la pasta, pero nunca llegó a cobrarla. 528 00:38:15,127 --> 00:38:17,212 ¿Y el sitio sigue activo? 529 00:38:17,295 --> 00:38:18,338 Sí. 530 00:38:18,880 --> 00:38:20,132 Y ese dinero seguirá ahí 531 00:38:20,215 --> 00:38:21,717 hasta que alguien lo cobre. 532 00:38:21,800 --> 00:38:23,552 RECOMPENSA MARCUS MOORE - 75 000 USD 533 00:38:25,095 --> 00:38:27,514 La persona que quiere matarte sigue por ahí, papá. 534 00:38:56,460 --> 00:38:58,086 DESLIZAR PARA APAGAR 535 00:39:11,266 --> 00:39:13,310 Cinco de julio, 9:03. 536 00:39:13,393 --> 00:39:16,480 Estoy entrevistando al sujeto de prueba 83. 537 00:39:18,231 --> 00:39:19,441 ¿Qué tal duermes? 538 00:39:20,442 --> 00:39:21,610 Igual. 539 00:39:22,736 --> 00:39:23,945 ¿Los mismos sueños? 540 00:39:24,446 --> 00:39:26,907 No. Son distintos. 541 00:39:29,117 --> 00:39:30,243 ¿En qué sentido? 542 00:39:31,369 --> 00:39:32,579 Más violentos. 543 00:39:34,498 --> 00:39:36,249 ¿Sigues pensando en violencia? 544 00:39:37,417 --> 00:39:39,544 Solo pienso en violencia. 545 00:39:39,628 --> 00:39:40,879 CENTRO DEL PLACER AMPLIADO 546 00:39:41,421 --> 00:39:43,256 ¿Piensas en eso ahora mismo? 547 00:39:44,841 --> 00:39:45,967 Sí. 548 00:39:49,596 --> 00:39:51,431 ¿Sigues pensando en violencia? 549 00:39:53,600 --> 00:39:55,852 Solo pienso en violencia. 550 00:40:23,964 --> 00:40:27,008 DIOS