1 00:00:01,001 --> 00:00:03,504 ШУСТРЫЕ ХОЗЯЮШКИ 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,674 БЫСТРО И ЧИСТО! 3 00:01:15,951 --> 00:01:17,411 НОВЫЙ ОРЛЕАН УТИЛИЗАЦИЯ ОТХОДОВ 4 00:01:17,495 --> 00:01:18,537 ОТДЕЛ СБОРА ТЕЛ 5 00:01:51,028 --> 00:01:54,031 СУДНАЯ НОЧЬ 6 00:02:10,965 --> 00:02:12,174 Слышали? Была сирена. 7 00:02:12,550 --> 00:02:13,843 - Хорошо. - Заткнись. 8 00:02:13,926 --> 00:02:16,095 «Судная ночь» закончилась. 9 00:02:16,637 --> 00:02:18,639 Вы меня больше не тронете. Хрен вам! 10 00:02:18,722 --> 00:02:20,516 - Рискнешь здоровьем? - Нет. 11 00:02:20,599 --> 00:02:21,600 Тогда беги! 12 00:02:22,726 --> 00:02:23,727 Дамы. 13 00:02:33,487 --> 00:02:34,572 Вот чёрт. 14 00:02:40,369 --> 00:02:43,080 Медицинские работники советуют гражданам 15 00:02:43,163 --> 00:02:46,959 не прикасаться к трупам: они представляют опасность для здоровья. 16 00:02:47,042 --> 00:02:49,545 Есть риск подцепить заболевание и инфекцию, 17 00:02:49,628 --> 00:02:53,799 просим дать соответствующим органам возможность утилизировать останки. 18 00:02:54,216 --> 00:02:58,178 УТРО ПОСЛЕ ЕЖЕГОДНОЙ СУДНОЙ НОЧИ 19 00:03:37,009 --> 00:03:38,344 - Чёрт. - Прости. 20 00:03:39,136 --> 00:03:40,721 - Держи. - Спасибо. 21 00:03:46,018 --> 00:03:47,353 Так кто это был? 22 00:03:47,436 --> 00:03:48,812 Узнал что-нибудь? 23 00:03:48,896 --> 00:03:51,148 Нет. Не знаю, кто он. 24 00:03:54,068 --> 00:03:55,611 В телефоне пусто. 25 00:03:56,278 --> 00:03:57,655 Расспрошу соседей. 26 00:03:57,738 --> 00:04:00,199 Может, видели незнакомцев на той неделе. 27 00:04:03,327 --> 00:04:05,037 Нет, к соседям не ходи. 28 00:04:05,663 --> 00:04:07,748 Но что-то же нужно сделать. 29 00:04:08,332 --> 00:04:10,125 Он же останется безнаказанным. 30 00:04:10,209 --> 00:04:12,127 Для этого можно нанять людей. 31 00:04:12,419 --> 00:04:13,671 Помнишь Картрайтов? 32 00:04:13,754 --> 00:04:15,589 Наняли найти убийцу Ника. 33 00:04:15,673 --> 00:04:18,133 Нашли его и отплатили тем же. 34 00:04:18,550 --> 00:04:20,511 Но ты же не убийца. 35 00:04:22,805 --> 00:04:24,807 Слушай, ты же не из таких людей. 36 00:04:26,350 --> 00:04:28,310 Что ж, милая, может, я изменился. 37 00:04:29,353 --> 00:04:30,938 Вчера нас почти не убили. 38 00:04:32,356 --> 00:04:34,233 Сейчас всё по-другому. 39 00:04:35,025 --> 00:04:36,610 Нужно узнать, кто это был. 40 00:04:36,694 --> 00:04:38,112 Что бы ни случилось, 41 00:04:38,195 --> 00:04:39,697 ты будешь в безопасности. 42 00:04:41,448 --> 00:04:42,533 Обещаю. 43 00:04:46,787 --> 00:04:47,788 Хорошо? 44 00:05:09,852 --> 00:05:11,145 - Утро. - Это оружие 45 00:05:11,228 --> 00:05:12,604 - пятого класса. - Кофе! 46 00:05:12,688 --> 00:05:13,897 Ты хоть поспала? 47 00:05:14,982 --> 00:05:16,358 Почти нет. 48 00:05:16,817 --> 00:05:18,318 Уже расчеты подоспели. 49 00:05:18,694 --> 00:05:21,280 Рост на 30 процентов в каждом районе. 50 00:05:21,363 --> 00:05:22,364 Спасибо. 51 00:05:23,282 --> 00:05:24,283 Что еще раз? 52 00:05:24,366 --> 00:05:25,701 Ты в норме? 53 00:05:25,784 --> 00:05:27,119 Я просто устала. 54 00:05:27,703 --> 00:05:29,204 О каких цифрах речь? 55 00:05:29,913 --> 00:05:31,540 Крупнейшая «Судная ночь». 56 00:05:32,082 --> 00:05:33,500 Больше косяков на финише. 57 00:05:33,584 --> 00:05:35,002 Впереди длинный день. 58 00:05:35,586 --> 00:05:37,921 Нужно закончить все вчерашние файлы. Быстро. 59 00:05:38,380 --> 00:05:39,631 Освободить место новым. 60 00:05:40,716 --> 00:05:41,717 Хорошо. 61 00:05:42,259 --> 00:05:43,302 Ты лучшая. 62 00:05:48,098 --> 00:05:51,143 Э. КАРМОНА ДОСТУП РАЗРЕШЕН 63 00:05:54,938 --> 00:05:58,025 ДРЮ АДАМС СТАТУС: МЕРТВА 64 00:05:58,108 --> 00:05:59,943 АРХИВИРОВАТЬ ОСТАВИТЬ АКТИВНЫМ 65 00:06:08,911 --> 00:06:10,287 ...сыну нужен врач! 66 00:06:10,871 --> 00:06:12,790 Моему сыну нужен врач! 67 00:06:14,041 --> 00:06:15,042 Вот так. 68 00:06:15,125 --> 00:06:17,336 - Моему сыну нужен врач! - Я первый! 69 00:06:17,419 --> 00:06:18,420 - Отойдите. - Ждите. 70 00:06:18,504 --> 00:06:19,546 - Извините. - Ждать? 71 00:06:19,630 --> 00:06:20,714 Пропустите. 72 00:06:20,798 --> 00:06:22,466 Посторонитесь. 73 00:06:22,549 --> 00:06:24,009 Прошу, помогите! 74 00:06:24,468 --> 00:06:26,386 Прошу, хоть кто-нибудь! 75 00:06:26,470 --> 00:06:27,471 Сестра Алекс. 76 00:06:27,721 --> 00:06:28,764 - Доктор... - Выживет. 77 00:06:28,847 --> 00:06:29,932 - Пациентов... - Что? 78 00:06:30,015 --> 00:06:31,391 - ...много. - Сын не виноват! 79 00:06:31,767 --> 00:06:32,976 Кровь уже остановилась. 80 00:06:33,060 --> 00:06:34,603 Отведи ее в комнату. Быстро. 81 00:06:34,686 --> 00:06:36,897 - Спасибо. Она там. - Вы серьезно? 82 00:06:37,397 --> 00:06:38,732 Вы серьезно? 83 00:06:38,816 --> 00:06:40,567 Доктор, прошу! Доктор! 84 00:06:40,651 --> 00:06:41,985 - Ты в норме? - Помогите! 85 00:06:42,069 --> 00:06:43,445 - Чего опоздал? - В норме. 86 00:06:45,322 --> 00:06:46,406 Прошу прощения. 87 00:06:49,701 --> 00:06:50,702 Помогите. 88 00:06:56,041 --> 00:06:58,168 Прошу. 89 00:06:58,961 --> 00:06:59,962 Пожалуйста! 90 00:07:00,546 --> 00:07:02,673 - Группа зачистки едет. - Пожалуйста! 91 00:07:02,756 --> 00:07:04,091 - Не смотрите. - Прошу! 92 00:07:05,300 --> 00:07:06,593 Как вас зовут? 93 00:07:06,885 --> 00:07:08,804 - Мисс. - Вы учитесь здесь? 94 00:07:26,947 --> 00:07:28,157 Замочил кого-нибудь? 95 00:07:29,032 --> 00:07:31,410 Что происходит в «Судную ночь», там и остается. 96 00:07:31,493 --> 00:07:34,663 Но я добыл фотки моста смертников. 97 00:07:34,746 --> 00:07:35,747 Тёрнер. 98 00:07:35,998 --> 00:07:37,666 Что случилось? Ты в порядке? 99 00:07:38,959 --> 00:07:39,960 Да. 100 00:07:40,043 --> 00:07:41,170 Где Бен? 101 00:07:44,006 --> 00:07:45,299 Пришлось разбежаться. 102 00:07:47,176 --> 00:07:48,260 Келен... 103 00:07:49,469 --> 00:07:50,596 Думаю, он не выжил. 104 00:07:59,813 --> 00:08:00,856 Боже мой. 105 00:08:02,024 --> 00:08:03,108 Что случилось? 106 00:08:03,192 --> 00:08:04,234 Привет, малышка. 107 00:08:04,318 --> 00:08:06,028 Тебе нужно в больницу. 108 00:08:07,654 --> 00:08:08,947 Это не моя кровь. 109 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 Привет, чувак. 110 00:08:13,744 --> 00:08:14,953 Рад, что ты в норме. 111 00:08:22,294 --> 00:08:23,712 Спасибо за завтрак. 112 00:08:30,052 --> 00:08:32,387 Ребята, что вообще случилось этой ночью? 113 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 На нас напали. 114 00:08:39,019 --> 00:08:40,145 Было страшно, но... 115 00:08:41,230 --> 00:08:42,314 ...мы выжили. 116 00:08:46,860 --> 00:08:48,654 Боже, ненавижу этот праздник. 117 00:08:51,657 --> 00:08:52,783 Выглядишь уставшим. 118 00:08:53,617 --> 00:08:55,535 - Иди поспи. - Я в порядке. 119 00:08:57,579 --> 00:09:00,332 Пойду приведу себя в порядок, встретимся позже. 120 00:09:34,408 --> 00:09:35,492 Тебе не будет больно. 121 00:10:11,611 --> 00:10:12,863 Эти все с пометками. 122 00:10:13,196 --> 00:10:15,198 - Вот эти, да? - Точно. 123 00:10:16,366 --> 00:10:19,745 ДОМ ПРЕСТАРЕЛЫХ «ЛАФАЙЕТ» 124 00:10:23,040 --> 00:10:24,124 Мистер Грант. 125 00:10:26,418 --> 00:10:27,794 Извините, что с опозданием. 126 00:10:36,219 --> 00:10:38,305 Этого должно хватить до конца года. 127 00:10:41,058 --> 00:10:42,184 Что-то не так? 128 00:10:42,476 --> 00:10:43,935 Знаю, откуда это у вас. 129 00:10:44,019 --> 00:10:46,605 Если вас это не устраивает, разбирайтесь с НООА. 130 00:11:02,329 --> 00:11:03,372 Привет, мам. 131 00:11:06,041 --> 00:11:08,126 Откуда ты пришел? 132 00:11:09,002 --> 00:11:10,003 С работы. 133 00:11:19,805 --> 00:11:20,889 В чём дело? 134 00:11:21,765 --> 00:11:22,891 Дело в Томми. 135 00:11:23,308 --> 00:11:24,518 Как всегда. 136 00:11:26,228 --> 00:11:29,189 Он напортачил, пришлось его отпустить. 137 00:11:30,023 --> 00:11:32,359 А теперь сомневаюсь, что поступил правильно. 138 00:11:34,945 --> 00:11:38,573 Как поступить, когда любое твое решение 139 00:11:38,657 --> 00:11:40,325 кажется неверным? 140 00:11:42,411 --> 00:11:44,538 Нет. Эти не ешь. 141 00:11:45,997 --> 00:11:47,624 А вот эти хорошие. 142 00:11:53,547 --> 00:11:56,216 Уверена, ты сделал всё, что в твоих силах. 143 00:12:02,055 --> 00:12:03,598 Повтори, как тебя зовут? 144 00:12:08,019 --> 00:12:09,104 Райан. 145 00:12:12,732 --> 00:12:15,110 Моего сына зовут Райан. 146 00:12:16,445 --> 00:12:17,654 Знаю, мама. 147 00:12:25,704 --> 00:12:29,082 КАМЕРЫ_НАБЛЮДЕНИЯ ВИДЕО 148 00:12:32,252 --> 00:12:33,587 Почему это произошло? 149 00:12:33,670 --> 00:12:34,796 Где тут логика? 150 00:12:34,880 --> 00:12:36,882 Мы же договорились. 151 00:12:36,965 --> 00:12:39,843 Ну, возможно, я нашла причину разобраться. 152 00:12:40,552 --> 00:12:41,928 Вот тут всё началось. 153 00:12:42,554 --> 00:12:44,264 Они выгнали ее из дома. 154 00:12:44,848 --> 00:12:45,891 Смотри. 155 00:12:47,601 --> 00:12:48,602 ОБНАРУЖЕНО ДВИЖЕНИЕ 156 00:12:48,685 --> 00:12:50,061 И что? 157 00:12:50,145 --> 00:12:52,230 Тут профессор смотрит из окна. 158 00:12:52,314 --> 00:12:53,565 Она видела их. 159 00:12:54,774 --> 00:12:56,318 И выбежала как раз вовремя. 160 00:12:56,401 --> 00:12:57,402 Как раз вовремя. 161 00:12:57,486 --> 00:12:58,653 Что она делала? 162 00:12:58,737 --> 00:13:00,697 Она выбежала только через минуту. 163 00:13:01,490 --> 00:13:02,991 Два вооруженных мужика 164 00:13:03,074 --> 00:13:04,910 врываются к тебе в «Судную ночь». 165 00:13:05,285 --> 00:13:06,536 А ты не торопишься? 166 00:13:06,620 --> 00:13:08,121 Произошло что-то еще. 167 00:13:08,205 --> 00:13:09,498 Это не случайно. 168 00:13:10,499 --> 00:13:12,042 Ладно. И... 169 00:13:12,959 --> 00:13:15,962 В доме есть камеры, к которым можно подключиться? 170 00:13:19,299 --> 00:13:20,300 Нет. 171 00:13:21,092 --> 00:13:23,345 Но телефон был включен, 172 00:13:24,387 --> 00:13:26,932 и у нее был подключенный «Смарт-ТВ». 173 00:13:27,891 --> 00:13:28,892 Так... 174 00:13:29,643 --> 00:13:32,562 Посмотрим, какие устройства там зарегистрированы. 175 00:13:32,646 --> 00:13:33,939 Загружаем... 176 00:13:34,022 --> 00:13:35,023 УСТРОЙСТВА СМАРТ-ТВ, ТЕЛЕФОН 177 00:13:35,106 --> 00:13:36,149 И ждем. 178 00:13:36,566 --> 00:13:38,610 Нужно узнать, что там произошло. 179 00:13:41,279 --> 00:13:42,864 - Что тут? - Пулевое. Навылет. 180 00:13:42,948 --> 00:13:43,949 Артерии не задеты. 181 00:13:44,032 --> 00:13:45,450 Крупно повезло. 182 00:13:46,243 --> 00:13:48,411 Нужно промыть, но всё будет в порядке. 183 00:13:48,495 --> 00:13:50,705 - Дышите. - Да? 184 00:13:51,206 --> 00:13:53,458 Сестра, давящие повязки. 185 00:13:53,542 --> 00:13:54,543 Сейчас, доктор Мур. 186 00:14:14,813 --> 00:14:16,982 - Я возьму этого. - Нет. 187 00:14:17,482 --> 00:14:18,483 Это мой. 188 00:14:19,109 --> 00:14:20,151 Поехали. 189 00:14:24,698 --> 00:14:25,699 Даррен? 190 00:14:26,950 --> 00:14:27,993 Что случилось? 191 00:14:28,660 --> 00:14:30,537 Профессора Адамс вчера убили. 192 00:14:31,329 --> 00:14:32,872 На улице, как бешеную собаку. 193 00:14:34,499 --> 00:14:35,959 Соболезную. 194 00:14:36,293 --> 00:14:38,044 Так что, занятия будут? 195 00:14:39,421 --> 00:14:40,547 Ты что, серьезно? 196 00:14:43,842 --> 00:14:45,552 - Не может быть! - Привет! 197 00:14:45,635 --> 00:14:46,678 Как дела? 198 00:14:47,679 --> 00:14:48,847 Мне жаль, Даррен. 199 00:14:49,848 --> 00:14:51,850 Сегодня проводим поминальный вечер 200 00:14:51,933 --> 00:14:53,184 при свечах. 201 00:14:53,977 --> 00:14:55,061 Приходи, если хочешь. 202 00:14:55,145 --> 00:14:56,146 Придем. 203 00:14:56,730 --> 00:14:57,731 Да ведь? 204 00:15:09,200 --> 00:15:10,952 Бен, ты в порядке? 205 00:15:15,665 --> 00:15:16,666 Послушай. 206 00:15:20,337 --> 00:15:23,465 Что бы ни случилось вчера, 207 00:15:23,548 --> 00:15:26,635 я пойму, если ты пока не хочешь об этом рассказывать. 208 00:15:27,552 --> 00:15:28,845 Но если захочешь... 209 00:15:31,264 --> 00:15:32,390 Я всегда рядом. 210 00:15:32,974 --> 00:15:34,017 Хорошо? 211 00:15:35,060 --> 00:15:36,811 Не волнуйся за меня. 212 00:15:44,194 --> 00:15:45,445 А это кто? 213 00:15:50,241 --> 00:15:53,244 БОГ 214 00:15:58,208 --> 00:15:59,417 Думаю, он не жилец. 215 00:15:59,501 --> 00:16:00,710 Всё равно попробуем. 216 00:16:03,296 --> 00:16:04,547 - Достал. - Позову хирурга. 217 00:16:04,631 --> 00:16:06,466 Нет. Времени мало. Подержи зажим. 218 00:16:06,800 --> 00:16:08,343 Эй! 219 00:16:08,426 --> 00:16:10,470 Очнись. Видишь меня? 220 00:16:10,970 --> 00:16:12,972 - Чёрт! - Не дергайся! 221 00:16:13,431 --> 00:16:14,683 Хватай его! Не двигайся. 222 00:16:14,766 --> 00:16:15,809 - Эй! - Есть. 223 00:16:16,351 --> 00:16:18,520 Кто ты такой? За что пытался меня убить? 224 00:16:18,770 --> 00:16:19,771 Не убивай меня. 225 00:16:20,772 --> 00:16:22,232 - Не убивай меня. - Наоборот. 226 00:16:22,315 --> 00:16:23,733 Я пытаюсь спасти тебя. 227 00:16:24,275 --> 00:16:26,236 Он на волоске. Нужно переливание. 228 00:16:26,569 --> 00:16:27,696 Первой группы нет. 229 00:16:27,779 --> 00:16:29,030 Он не выживет. 230 00:16:29,114 --> 00:16:30,740 Какая у тебя группа крови? 231 00:16:32,200 --> 00:16:33,284 Дай-ка налоксон. 232 00:16:33,368 --> 00:16:34,369 Что? 233 00:16:34,452 --> 00:16:35,453 Уже поздно. 234 00:16:35,537 --> 00:16:36,871 Нужно вывести из шока! 235 00:16:38,206 --> 00:16:39,290 Эй. 236 00:16:39,666 --> 00:16:40,750 Эй. 237 00:16:42,001 --> 00:16:43,044 Доктор Мур. 238 00:16:52,429 --> 00:16:53,430 Эй! 239 00:16:54,764 --> 00:16:56,057 Зачем пытался убить меня? 240 00:16:56,141 --> 00:16:57,475 «Айвори-Роуд». 241 00:16:57,559 --> 00:16:58,643 - Что? - «Айвори-Роуд». 242 00:17:00,103 --> 00:17:01,354 «Айвори-Роуд». 243 00:17:34,721 --> 00:17:35,722 Томми вернулся? 244 00:17:35,805 --> 00:17:36,806 Не появлялся. 245 00:17:36,890 --> 00:17:37,891 Дерьмо. 246 00:17:41,019 --> 00:17:44,063 Оплатил матери дом престарелых. Вычти из моей доли. 247 00:17:44,147 --> 00:17:45,398 Как у нее дела? 248 00:17:45,482 --> 00:17:46,483 Всё так же. 249 00:17:47,609 --> 00:17:49,194 Маловато что-то, да? 250 00:17:49,277 --> 00:17:51,196 Меньше, чем за прошлые года. 251 00:17:51,863 --> 00:17:53,698 Почему у них так мало наличности? 252 00:17:54,032 --> 00:17:55,909 Я тоже об этом думал на пути сюда. 253 00:17:55,992 --> 00:17:57,118 Наверное, прячут. 254 00:17:57,702 --> 00:17:58,787 Как ты? 255 00:17:59,412 --> 00:18:01,706 Она дала мне болеутоляющее, так что... 256 00:18:02,373 --> 00:18:03,416 Дерьмо. 257 00:18:03,833 --> 00:18:04,834 Что? 258 00:18:04,918 --> 00:18:07,086 Всего 200 без сумки Томми. 259 00:18:07,170 --> 00:18:09,339 Пойдет. В следующем году возьмем больше. 260 00:18:09,422 --> 00:18:10,590 Нет, Райан. 261 00:18:11,090 --> 00:18:12,592 Двести на всех. 262 00:18:12,675 --> 00:18:13,676 Справимся. 263 00:18:14,260 --> 00:18:16,513 У меня ипотека. У Дага дети. 264 00:18:16,596 --> 00:18:18,348 Затянем ремни потуже. Перебьемся. 265 00:18:18,431 --> 00:18:20,475 Мы за эти деньги чуть не погибли. 266 00:18:31,903 --> 00:18:32,987 Кошелек или жизнь. 267 00:18:35,490 --> 00:18:36,491 Хвоста не было. 268 00:18:36,574 --> 00:18:38,326 А как же глаза в небе? 269 00:18:38,409 --> 00:18:39,953 Прошел через три мертвых зоны. 270 00:18:40,036 --> 00:18:41,329 Поэтому и опоздал. 271 00:18:41,412 --> 00:18:42,664 Господи. 272 00:18:46,709 --> 00:18:48,670 - Привет. - Привет. 273 00:18:49,003 --> 00:18:50,463 Закрой дверь, пожалуйста, а? 274 00:18:58,638 --> 00:19:00,139 Кто такая Дрю Адамс? 275 00:19:01,015 --> 00:19:02,058 Откуда ты ее знаешь? 276 00:19:04,519 --> 00:19:06,938 Давняя история. Сейчас уже всё равно. 277 00:19:07,021 --> 00:19:09,983 Нельзя отслеживать людей на основании личных симпатий. 278 00:19:10,066 --> 00:19:12,861 Увидела ее на мониторе, не удержалась. 279 00:19:12,944 --> 00:19:14,070 Больше не повториться. 280 00:19:15,071 --> 00:19:17,115 Почему тогда скачала файлы? 281 00:19:17,532 --> 00:19:18,533 Кто тебе сказал? 282 00:19:18,616 --> 00:19:20,410 Эсме, ты лучшая в своем деле. 283 00:19:20,952 --> 00:19:22,954 Без тебя этот отдел развалился бы. 284 00:19:23,037 --> 00:19:25,456 Нельзя копировать файлы, они принадлежат НООА. 285 00:19:25,540 --> 00:19:29,127 Хочу узнать, почему она вышла из дома в «Судную ночь». 286 00:19:29,210 --> 00:19:30,920 Это странное дело. 287 00:19:31,004 --> 00:19:32,297 Нет никакого дела. 288 00:19:32,672 --> 00:19:35,133 Женщину убили, как и тысячи других. 289 00:19:36,384 --> 00:19:37,594 Всё в рамках закона? 290 00:19:38,219 --> 00:19:39,220 Да. 291 00:19:39,304 --> 00:19:40,305 А что не так? 292 00:19:40,388 --> 00:19:41,431 Не знаю. 293 00:19:41,514 --> 00:19:42,599 Нюхом чую. 294 00:19:42,682 --> 00:19:44,142 Просто поверь мне. 295 00:19:44,684 --> 00:19:47,645 Прости. Нас уволят, если будем нарушать правила. 296 00:19:49,606 --> 00:19:52,025 Вы проверяли меня, когда я устраивалась. 297 00:19:52,108 --> 00:19:53,610 Знаете про сестру? 298 00:19:54,569 --> 00:19:55,612 Знаем. 299 00:19:56,946 --> 00:19:57,989 Только Дрю Адамс 300 00:19:58,489 --> 00:20:01,659 выслушала меня после того, что было с Софией. 301 00:20:01,743 --> 00:20:02,785 Так что да. 302 00:20:03,286 --> 00:20:04,579 Это личное. 303 00:20:05,330 --> 00:20:08,041 Если разрешите, и я ничего не нарою, 304 00:20:08,124 --> 00:20:10,001 больше к этому не вернусь. 305 00:20:10,084 --> 00:20:13,463 Я знаю, как это тяжело, когда близкие погибают в «Судную ночь». 306 00:20:13,546 --> 00:20:14,672 Поверь мне. 307 00:20:15,006 --> 00:20:16,966 Это работа сказывается на тебе. 308 00:20:17,050 --> 00:20:20,136 Каждый день мы наблюдаем худшую сторону людей. 309 00:20:20,219 --> 00:20:21,220 Это заставляет... 310 00:20:23,097 --> 00:20:24,891 ...вздрагивать при каждом шорохе. 311 00:20:25,475 --> 00:20:26,851 Возьми выходные, 312 00:20:27,602 --> 00:20:29,062 чтобы оплакать близкого, 313 00:20:29,646 --> 00:20:30,730 и возвращайся. 314 00:20:35,360 --> 00:20:36,361 Хорошо. 315 00:20:39,948 --> 00:20:40,949 Хорошо. 316 00:20:47,747 --> 00:20:48,748 Должно помочь. 317 00:20:48,831 --> 00:20:50,833 К чёрту деньги. Я думала, тебя замели. 318 00:20:50,917 --> 00:20:52,001 Долгая была прогулка. 319 00:20:52,085 --> 00:20:53,461 - Ты как, Даг? - Пойдет. 320 00:20:53,544 --> 00:20:55,129 Без тебя не начали праздновать. 321 00:20:55,213 --> 00:20:56,673 Выпивка за мой счет. 322 00:20:58,591 --> 00:21:02,261 ПОЛИЦИЯ НОВОГО ОРЛЕАНА 323 00:21:02,553 --> 00:21:03,846 Пакуем. Бежим! 324 00:21:03,930 --> 00:21:04,931 Пошли. 325 00:21:06,015 --> 00:21:09,060 Полиция Нового Орлеана! Томми Ортис, выйти с поднятыми руками! 326 00:21:09,394 --> 00:21:10,478 Томми! 327 00:21:10,561 --> 00:21:12,230 Вот. Тебе отследили. Исчезни. 328 00:21:12,313 --> 00:21:13,648 - Райан. - В ту дверь. 329 00:21:13,940 --> 00:21:15,149 А потом что? 330 00:21:15,233 --> 00:21:16,693 Сегодня это пособничество. 331 00:21:16,776 --> 00:21:19,320 - Я тебя не выдам. - Нет! Это я виноват. 332 00:21:19,404 --> 00:21:20,780 Вернулся за деньгами. 333 00:21:21,406 --> 00:21:22,407 Им нужен я и деньги. 334 00:21:22,490 --> 00:21:23,950 Положу этому конец. 335 00:21:24,033 --> 00:21:25,827 Томми Ортис, мы знаем, что ты там! 336 00:21:27,161 --> 00:21:28,579 Слышишь? Поют мою песню. 337 00:21:30,039 --> 00:21:31,124 Томми. 338 00:21:32,500 --> 00:21:33,584 Выхожу! 339 00:21:35,003 --> 00:21:36,087 Я безоружен! 340 00:21:38,089 --> 00:21:39,298 - Сдаться! - Я безоружен. 341 00:21:39,382 --> 00:21:40,383 Руки вверх! 342 00:21:41,217 --> 00:21:44,470 Вы отказываетесь от права считаться гражданином США. 343 00:21:45,179 --> 00:21:46,514 Все ваши действия 344 00:21:46,597 --> 00:21:48,433 или бездействие 345 00:21:48,516 --> 00:21:50,935 могут использоваться против вас в суде. 346 00:21:52,228 --> 00:21:54,188 У вас есть право на адвоката... 347 00:21:54,272 --> 00:21:56,649 ...которого вам предоставят в разумные сроки. 348 00:21:58,693 --> 00:22:00,236 Вам понятны ваши права? 349 00:22:01,070 --> 00:22:02,613 Вам понятны ваши права? 350 00:22:31,100 --> 00:22:33,102 Чёрт! 351 00:22:38,649 --> 00:22:40,068 Хорошо, что не нас? 352 00:22:40,151 --> 00:22:41,194 Как это не нас? 353 00:22:42,028 --> 00:22:43,196 Он член семьи. 354 00:22:48,367 --> 00:22:49,744 Что с ним теперь будет? 355 00:22:51,871 --> 00:22:53,998 Задержат до следующей «Судной ночи». 356 00:22:55,541 --> 00:22:56,626 А потом убьют. 357 00:22:57,585 --> 00:22:58,628 Господи. 358 00:23:14,352 --> 00:23:16,979 Вот, поможет перекантоваться. Не высовывайся. 359 00:23:22,110 --> 00:23:23,111 Райан? 360 00:23:23,986 --> 00:23:24,987 Да? 361 00:23:26,155 --> 00:23:27,782 «Ночь» хуже с каждым годом. 362 00:23:28,699 --> 00:23:31,119 Хаос, кругом шакалы. Теперь вот Томми. 363 00:23:31,661 --> 00:23:32,745 Ты это к чему? 364 00:23:33,746 --> 00:23:35,164 Риск не оправдан. 365 00:23:38,876 --> 00:23:40,461 Дайте мне время, 366 00:23:40,545 --> 00:23:41,879 я что-нибудь придумаю. 367 00:23:42,839 --> 00:23:45,174 Не принимайте решений без меня. 368 00:23:53,683 --> 00:23:54,851 Хорошо. 369 00:23:54,934 --> 00:23:55,935 Ладно. 370 00:25:01,918 --> 00:25:03,252 Извините. Посторонитесь. 371 00:25:07,965 --> 00:25:08,966 Постой. 372 00:25:09,050 --> 00:25:10,885 Я везу его в морг. 373 00:25:13,846 --> 00:25:14,931 Подожди-ка. 374 00:25:20,645 --> 00:25:21,687 Я поговорю с ним. 375 00:25:24,357 --> 00:25:26,400 Маркус. Это правда? 376 00:25:28,152 --> 00:25:29,237 Да. 377 00:25:30,780 --> 00:25:32,698 Он вчера пытался меня убить, 378 00:25:32,782 --> 00:25:34,033 хотел узнать, за что. 379 00:25:35,284 --> 00:25:36,535 Он что-нибудь сказал? 380 00:25:37,036 --> 00:25:38,037 Нес какую-то... 381 00:25:39,830 --> 00:25:41,457 ...какую-то бессмыслицу. 382 00:25:41,916 --> 00:25:45,378 Лорен, слушай. Я бы никогда не навредил пациенту. 383 00:25:45,461 --> 00:25:47,713 Я принял решение, а он... 384 00:25:47,797 --> 00:25:49,173 ...он всё равно бы умер. 385 00:25:50,299 --> 00:25:51,384 Я тебе верю. 386 00:25:52,760 --> 00:25:53,886 Возвращайся к Мишель. 387 00:25:53,970 --> 00:25:55,471 Я займусь бумагами. 388 00:25:55,846 --> 00:25:56,847 Спасибо. 389 00:25:56,931 --> 00:25:57,932 Пожалуйста. 390 00:26:05,856 --> 00:26:08,359 Спасибо, что пришли почтить память профессора Адамс. 391 00:26:08,859 --> 00:26:11,612 Мы все шокированы это новостью. 392 00:26:13,072 --> 00:26:15,908 Я всё пытаюсь понять, как или... 393 00:26:17,243 --> 00:26:19,161 ...почему такое могло случиться. 394 00:26:20,538 --> 00:26:22,206 А пока вот что скажу. 395 00:26:23,541 --> 00:26:25,459 Дрю была бескорыстно любящей. 396 00:26:26,877 --> 00:26:28,212 Она любила свою семью. 397 00:26:29,463 --> 00:26:30,548 Она была сильной. 398 00:26:31,716 --> 00:26:33,801 Всегда помогала тем, кто в этом нуждался. 399 00:26:37,471 --> 00:26:38,848 Она любила свою страну, 400 00:26:40,308 --> 00:26:43,269 хоть и ненавидела то, что эта страна делает. 401 00:26:43,978 --> 00:26:46,814 Она никогда не боялась об этом заявить, даже если 402 00:26:47,857 --> 00:26:48,858 ее не спрашивали. 403 00:26:50,901 --> 00:26:52,945 Я не знаю, как она погибла. 404 00:26:54,113 --> 00:26:55,823 Но одно знаю точно... 405 00:26:57,199 --> 00:26:58,868 Дрю ни за что бы не сдалась... 406 00:27:03,956 --> 00:27:05,207 ...до самого конца. 407 00:27:27,229 --> 00:27:29,273 Э. КАРМОНА ДОСТУП РАЗРЕШЕН 408 00:27:29,357 --> 00:27:31,067 СКАЧИВАНИЕ ФАЙЛОВ ЗАВЕРШЕНО 409 00:27:38,699 --> 00:27:40,076 Открывайте! 410 00:27:40,159 --> 00:27:41,494 Боже, это они. 411 00:27:42,620 --> 00:27:44,163 Профессор Адамс, я захожу. 412 00:27:44,246 --> 00:27:45,247 Нет. 413 00:27:45,331 --> 00:27:46,332 Файл! 414 00:27:48,000 --> 00:27:49,210 ИДЕНТИФИКАЦИЯ ГОЛОСА 415 00:27:49,293 --> 00:27:51,003 Последнее предупреждение. 416 00:27:51,087 --> 00:27:53,047 ГОЛОС ИДЕНТИФИЦИРОВАВАН: ДРЮ АДАМС 417 00:27:59,553 --> 00:28:02,056 МАРШРУТИЗАЦИЯ, ИЗОЛЯЦИЯ, ЧАСТОТА 418 00:28:26,580 --> 00:28:27,873 Что там происходит? 419 00:28:32,461 --> 00:28:35,423 363 ДНЯ ДО СЛЕДУЮЩЕЙ СУДНОЙ НОЧИ 420 00:28:40,970 --> 00:28:42,012 Даррен! 421 00:28:43,722 --> 00:28:44,723 Привет. 422 00:28:44,932 --> 00:28:46,434 - Что хотел? - Да ничего. 423 00:28:47,143 --> 00:28:48,185 А зачем пришел? 424 00:28:48,602 --> 00:28:51,605 Хотел проведать сына. «Судная ночь» была всё-таки. 425 00:28:52,648 --> 00:28:54,024 Не юли. Выкладывай. 426 00:28:55,860 --> 00:28:57,695 Этой ночью меня пытались убить. 427 00:29:00,656 --> 00:29:01,991 Сынок, нужна помощь. 428 00:29:12,668 --> 00:29:13,794 А вот и мои деньги. 429 00:29:19,258 --> 00:29:21,844 СЛУЖБА ОХРАНЫ EASTIN 430 00:29:48,829 --> 00:29:52,208 ПРАЧЕЧНАЯ 431 00:29:58,214 --> 00:30:00,007 Вот чёрт, подмена фургонов. 432 00:30:11,227 --> 00:30:13,145 АЭРОПОРТ СЛУЖЕБНЫЙ ВЪЕЗД 433 00:30:26,367 --> 00:30:27,785 Куда полетели деньжата? 434 00:31:37,396 --> 00:31:40,482 АУДИОЗАПИСЬ 435 00:32:58,977 --> 00:33:00,104 Что за... 436 00:33:20,624 --> 00:33:21,959 Господи. 437 00:33:22,042 --> 00:33:24,253 Извините. Мы проводим первый осмотр. 438 00:33:24,336 --> 00:33:25,462 Хотели взглянуть? 439 00:33:25,754 --> 00:33:27,423 Или уже готовы к покупке? 440 00:33:27,506 --> 00:33:30,426 Хозяйку убили в «Судную ночь», и дом не застоится. 441 00:33:30,509 --> 00:33:32,469 Историческое наследие. 442 00:33:32,553 --> 00:33:33,637 Не заинтересована. 443 00:33:47,609 --> 00:33:48,610 На помощь! 444 00:33:55,325 --> 00:33:56,785 Слава богу, спасибо вам. 445 00:33:56,869 --> 00:33:58,746 Без вас меня бы... 446 00:33:59,913 --> 00:34:01,790 Ой, стойте. Нет! 447 00:34:01,874 --> 00:34:03,167 Нет, не надо! 448 00:34:10,174 --> 00:34:11,341 ИГРА ОКОНЧЕНА 449 00:34:11,425 --> 00:34:12,968 ПРОДОЛЖИТЬ СУДНУЮ НОЧЬ? ДА, НЕТ 450 00:34:16,680 --> 00:34:18,766 СИМУЛЯТОР СУДНОЙ НОЧИ 451 00:34:19,641 --> 00:34:21,810 Эй, на выход! Застрял на пол дня, 452 00:34:21,894 --> 00:34:23,645 - а у меня брат ждет. - Игра окончена! 453 00:34:30,027 --> 00:34:33,280 СУДНАЯ НОЧЬ: ИГРА 454 00:34:37,826 --> 00:34:39,870 Живее, ребята. Идите за мной. 455 00:34:47,795 --> 00:34:49,963 - Дафни, пошли! - Сейчас, сестренка. 456 00:34:53,801 --> 00:34:54,968 Доля Томми. 457 00:34:55,052 --> 00:34:56,220 Возьми ее себе. 458 00:34:57,012 --> 00:34:58,472 А Даг и Сара не против? 459 00:34:58,931 --> 00:35:00,349 Уверен, они поддержат. 460 00:35:08,565 --> 00:35:09,650 Ты как? Держишься? 461 00:35:10,192 --> 00:35:11,193 Едва ли. 462 00:35:11,527 --> 00:35:13,320 Райан, что произошло? 463 00:35:14,571 --> 00:35:17,199 В сейфе было меньше, чем мы рассчитывали. 464 00:35:18,450 --> 00:35:19,535 Он ушел за добавкой. 465 00:35:19,618 --> 00:35:22,120 И не успел выйти из банка до сирены. 466 00:35:22,788 --> 00:35:24,957 Хотел как лучше для всех. 467 00:35:25,916 --> 00:35:28,210 Он много косячил, да. 468 00:35:28,293 --> 00:35:30,921 Но всегда старался для общего дела. 469 00:35:33,048 --> 00:35:34,049 Лиза. 470 00:35:35,217 --> 00:35:38,011 Еще немного и я выясню, где банки прячут наличку 471 00:35:38,095 --> 00:35:39,888 в «Судную ночь», и в следующий раз... 472 00:35:39,972 --> 00:35:41,849 Райан, ты не обязан нам помогать. 473 00:35:41,932 --> 00:35:45,143 Я хочу, чтобы ты с сыном ни в чём не нуждались. 474 00:35:46,144 --> 00:35:48,522 Нас приютят родственники в Аризоне. 475 00:35:50,357 --> 00:35:52,526 Здесь я не останусь, Райан. 476 00:35:58,365 --> 00:35:59,533 Спасибо тебе. 477 00:35:59,616 --> 00:36:00,826 За помощь нам. 478 00:36:01,243 --> 00:36:03,245 И за то, что заботился о Томми. 479 00:36:14,089 --> 00:36:15,757 Да, стремно. 480 00:36:17,175 --> 00:36:19,219 Сам факт подобной слежки 481 00:36:19,303 --> 00:36:21,471 полностью дискредитирует систему. 482 00:36:21,930 --> 00:36:23,724 Как учеба? 483 00:36:23,807 --> 00:36:25,350 Тебя же не интересовало. 484 00:36:25,434 --> 00:36:26,602 Заинтересовало. 485 00:36:27,436 --> 00:36:29,313 Короче, я пишу диплом. 486 00:36:31,106 --> 00:36:34,610 А в «Судную ночь» моего научного руководителя убили. 487 00:36:35,319 --> 00:36:36,528 На твоих глазах? 488 00:36:37,529 --> 00:36:38,864 Ты как? 489 00:36:39,197 --> 00:36:40,532 Нет, меня там не было. 490 00:36:41,366 --> 00:36:43,243 Соболезную. 491 00:36:48,999 --> 00:36:50,584 Ну а Мишель как? 492 00:36:51,668 --> 00:36:53,879 Вчера спала с включенным светом. 493 00:36:55,547 --> 00:36:58,258 Не хочу ее всем этим пугать. 494 00:37:00,469 --> 00:37:01,637 Тебе о чём-нибудь 495 00:37:02,679 --> 00:37:03,805 говорит название 496 00:37:04,264 --> 00:37:05,641 «Айвори-роуд»? 497 00:37:06,934 --> 00:37:08,018 Это сайт. 498 00:37:08,101 --> 00:37:09,227 Нет такого. 499 00:37:09,811 --> 00:37:11,521 Есть, пап. Темная сеть, 500 00:37:12,022 --> 00:37:14,566 торговая платформа для незаконных сделок. 501 00:37:14,650 --> 00:37:16,318 А ты-то откуда знаешь? 502 00:37:16,401 --> 00:37:18,487 Тот парень упомянул «Айвори-роуд»? 503 00:37:19,196 --> 00:37:20,572 Дай-ка посмотреть. 504 00:37:20,656 --> 00:37:22,366 Бесполезно. Он всё стер. 505 00:37:22,449 --> 00:37:24,451 Ни контактов, ни отметок в календаре. 506 00:37:24,534 --> 00:37:26,703 Сам по себе сайт ничего не нарушает. 507 00:37:26,787 --> 00:37:28,956 Проблема в том, что нельзя отследить 508 00:37:29,039 --> 00:37:30,958 незаконные действия пользователей. 509 00:37:31,041 --> 00:37:32,918 - И ты один из них? - Нет. 510 00:37:33,001 --> 00:37:34,086 Но им легко стать. 511 00:37:34,920 --> 00:37:36,922 Нужен анонимный браузер, 512 00:37:37,005 --> 00:37:39,049 кое-какой софт или... 513 00:37:39,132 --> 00:37:40,926 Вот, пожалуйста. Смотри. 514 00:37:41,009 --> 00:37:42,344 Открывал калькулятор? 515 00:37:42,970 --> 00:37:44,554 Калькулятор? Нет, а что? 516 00:37:45,138 --> 00:37:46,390 Иконка отличается. 517 00:37:46,807 --> 00:37:48,433 Выглядит как калькулятор. 518 00:37:51,061 --> 00:37:53,438 Но это вход на сайт. 519 00:37:53,522 --> 00:37:54,815 Я на «Айвори-роуд». 520 00:37:56,108 --> 00:37:57,109 Охренеть. 521 00:37:57,567 --> 00:37:58,819 Что там? 522 00:37:59,569 --> 00:38:01,154 Награда за твое убийство. 523 00:38:03,156 --> 00:38:05,033 Семьдесят пять тысяч. 524 00:38:06,368 --> 00:38:07,577 Бред какой-то. 525 00:38:08,453 --> 00:38:10,414 Парень не личные счеты сводил. 526 00:38:10,497 --> 00:38:11,498 А просто... 527 00:38:11,790 --> 00:38:14,751 ...хотел заработать деньжат, но прокололся. 528 00:38:15,127 --> 00:38:17,212 Сайт всё еще активен? 529 00:38:17,295 --> 00:38:18,338 Да. 530 00:38:18,880 --> 00:38:20,132 И деньги будут ждать 531 00:38:20,215 --> 00:38:21,717 до следующего года. 532 00:38:21,800 --> 00:38:23,552 $75 000 ЗА МАРКУСА МУРА 533 00:38:25,095 --> 00:38:27,514 Тот, кто тебя заказал, не успокоится. 534 00:38:56,460 --> 00:38:58,086 ВЫКЛЮЧИТЬ 535 00:39:11,266 --> 00:39:13,310 Пятое июля, 09:03. 536 00:39:13,393 --> 00:39:16,480 Сеанс с испытуемым 83. 537 00:39:18,231 --> 00:39:19,441 Как оцениваете свой сон? 538 00:39:20,442 --> 00:39:21,610 Как всегда. 539 00:39:22,736 --> 00:39:23,945 Те же сны? 540 00:39:24,446 --> 00:39:26,907 Нет, сны изменились. 541 00:39:29,117 --> 00:39:30,243 Как? 542 00:39:31,369 --> 00:39:32,579 В них больше жестокости. 543 00:39:34,498 --> 00:39:36,249 А в мыслях тоже? 544 00:39:37,417 --> 00:39:39,544 Без просвета. 545 00:39:39,628 --> 00:39:40,879 ОПУХОЛЬ 546 00:39:41,421 --> 00:39:43,256 Даже сейчас? 547 00:39:44,841 --> 00:39:45,967 Да. 548 00:39:49,596 --> 00:39:51,431 А в мыслях тоже? 549 00:39:53,600 --> 00:39:55,852 Без просвета. 550 00:40:23,964 --> 00:40:27,008 БОГ