1 00:00:08,634 --> 00:00:10,136 Perdón. 2 00:00:10,678 --> 00:00:11,679 Llego tarde. 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,806 El tribunal me ha asignado tu defensa, 4 00:00:14,640 --> 00:00:18,853 con las garantías procesales debidas, según la Enmienda 29 de la Constitución. 5 00:00:19,311 --> 00:00:20,563 He visto tu expediente. 6 00:00:21,605 --> 00:00:22,648 Está bastante claro. 7 00:00:22,732 --> 00:00:24,275 Deberías declararte culpable. 8 00:00:26,068 --> 00:00:27,069 Lo siento. 9 00:00:27,153 --> 00:00:28,279 Qué maleducado. 10 00:00:29,029 --> 00:00:30,156 ¿Cómo estás? 11 00:00:33,075 --> 00:00:34,160 Mejor que nunca. 12 00:00:49,300 --> 00:00:53,637 Muy bien. Caso 20854. 13 00:00:53,721 --> 00:00:56,098 El ciudadano Thomas Adrian Ortiz, 14 00:00:56,182 --> 00:00:57,183 de 38 años. 15 00:00:57,266 --> 00:01:01,061 Acusado de robo a mano armada y allanamiento, ocurrido el 22 de marzo. 16 00:01:01,270 --> 00:01:02,521 Así es, señoría. 17 00:01:02,605 --> 00:01:05,024 Solicitamos que el acusado sea calificado 18 00:01:05,107 --> 00:01:07,735 y condenado como nivel R, delito grave. 19 00:01:08,527 --> 00:01:11,238 ¿Qué pruebas presenta para justificar los cargos? 20 00:01:11,322 --> 00:01:14,575 Las pruebas 1 a 34 son imágenes de las cámaras de seguridad 21 00:01:14,784 --> 00:01:16,786 tomadas la mañana del 22 de marzo. 22 00:01:16,869 --> 00:01:20,706 Los ángulos, audios y coordenadas han sido verificados por los NPFA. 23 00:01:21,582 --> 00:01:24,084 Se ve al acusado en la propiedad privada 24 00:01:24,168 --> 00:01:26,253 después de terminar la sirena de la Purga, 25 00:01:27,046 --> 00:01:28,380 siendo así un delito. 26 00:01:30,049 --> 00:01:31,050 ¿Cómo se declara? 27 00:01:32,968 --> 00:01:36,305 Chico, ¿estás planeando mentirle a este tribunal? 28 00:01:38,974 --> 00:01:40,601 Di culpable y pide clemencia. 29 00:01:43,854 --> 00:01:45,022 Culpable, pero... 30 00:01:45,105 --> 00:01:46,148 ¿"Pero"? 31 00:01:47,066 --> 00:01:49,235 Sé que técnicamente es de nivel R, 32 00:01:49,318 --> 00:01:50,694 pero solo moví una bolsa 33 00:01:50,778 --> 00:01:52,238 del punto A al punto B. 34 00:01:52,655 --> 00:01:54,573 Y pisé el límite por unos centímetros. 35 00:01:54,907 --> 00:01:56,450 Fue mala pata. No soy una amenaza. 36 00:01:57,243 --> 00:01:58,494 Tiene mi historial. 37 00:01:58,577 --> 00:02:00,287 Serví muchos años a la comunidad. 38 00:02:00,371 --> 00:02:02,081 No tengo antecedentes. 39 00:02:02,498 --> 00:02:04,083 Unos años de buena conducta... 40 00:02:04,834 --> 00:02:06,335 ...no te dan carta blanca ahora. 41 00:02:06,961 --> 00:02:09,129 No estamos aquí para revisar toda tu vida. 42 00:02:09,213 --> 00:02:11,841 Que conste en acta que el acusado 43 00:02:12,341 --> 00:02:13,509 se declara culpable. 44 00:02:13,592 --> 00:02:16,846 - Señoría... - El caso 20854 está cerrado. 45 00:02:16,929 --> 00:02:19,682 Como todos los culpables de un crimen de nivel R, 46 00:02:19,765 --> 00:02:21,100 el acusado es condenado... 47 00:02:21,183 --> 00:02:22,810 Espere, señoría. Espere, por favor. 48 00:02:22,893 --> 00:02:24,395 - ...a muerte. - Por favor. 49 00:02:25,646 --> 00:02:29,066 La ejecución se realizará dentro de 356 días, 50 00:02:29,608 --> 00:02:31,527 - en la siguiente Purga. - No es justo. 51 00:02:31,610 --> 00:02:32,695 No hice daño a nadie. 52 00:02:32,778 --> 00:02:34,321 Si así lo desea, 53 00:02:34,864 --> 00:02:37,408 puede participar en la subasta y el cinco por ciento 54 00:02:37,491 --> 00:02:39,660 del pago será para el familiar más cercano. 55 00:02:39,743 --> 00:02:40,911 Un momento, señoría. 56 00:02:40,995 --> 00:02:43,163 Hablamos de un nivel R. Es absurdo. 57 00:02:43,247 --> 00:02:44,582 ¡No, espere! ¡Señoría! 58 00:02:44,874 --> 00:02:46,208 - ¡Señoría! - Llévenselo. 59 00:02:46,292 --> 00:02:48,002 ¡Es injusto! ¡Señoría! 60 00:02:48,085 --> 00:02:49,670 ¡No puede hacerme esto! 61 00:02:50,087 --> 00:02:51,297 ¡No es justo! 62 00:02:51,380 --> 00:02:53,299 ¡Tiene que hacer algo, joder! 63 00:03:01,307 --> 00:03:03,309 LA PURGA 64 00:03:08,314 --> 00:03:10,441 HACE 8 AÑOS 65 00:03:14,945 --> 00:03:16,697 Necesito beber para esta noche. 66 00:03:16,780 --> 00:03:18,449 Ya, y yo te necesito al cien por cien. 67 00:03:18,949 --> 00:03:20,701 No sabemos qué nos encontraremos. 68 00:03:21,452 --> 00:03:22,786 ¿Tan malo va a ser? 69 00:03:23,078 --> 00:03:24,288 Sí. Eso creo. 70 00:03:25,581 --> 00:03:26,957 Damas y caballeros, 71 00:03:27,041 --> 00:03:28,292 bienvenidos a la Purga. 72 00:03:28,834 --> 00:03:31,170 Nuestra ciudad atrae a mucha gente esta noche. 73 00:03:31,253 --> 00:03:32,379 Y este año 74 00:03:32,463 --> 00:03:35,633 algunos piden que se abra la veda a cualquiera con placa. 75 00:03:36,592 --> 00:03:38,886 Tenéis una lista de personas arrestadas 76 00:03:38,969 --> 00:03:40,262 y en libertad vigilada. 77 00:03:40,596 --> 00:03:43,515 Cuidado con cualquiera al que le hayáis puesto una multa. 78 00:03:43,933 --> 00:03:45,309 Cambiaos todos aquí. 79 00:03:45,392 --> 00:03:47,061 Nada de uniformes en la calle. 80 00:03:47,603 --> 00:03:50,189 Quiero veros a todos aquí mañana a primera hora. 81 00:03:51,398 --> 00:03:54,151 Os aconsejamos que os quedéis en casa esta noche. 82 00:03:54,401 --> 00:03:55,402 Sí. 83 00:03:58,656 --> 00:03:59,657 Vamos. 84 00:04:00,324 --> 00:04:01,617 ¿Vamos a hacerlo? 85 00:04:01,700 --> 00:04:03,786 ¿Quieres arrestar a Caruso de nuevo? 86 00:04:04,870 --> 00:04:06,205 ¿Volver a abrir el caso? 87 00:04:06,997 --> 00:04:10,209 Es responsable de la mitad de los delitos de drogas en la ciudad. 88 00:04:10,292 --> 00:04:12,628 Usemos la Purga para acabar con ese mierda 89 00:04:12,711 --> 00:04:13,837 y hacer algo bueno. 90 00:04:13,921 --> 00:04:14,922 Eso es. 91 00:04:15,005 --> 00:04:16,590 Comprendo lo que queréis hacer. 92 00:04:17,132 --> 00:04:18,258 Pero, oficialmente, 93 00:04:18,550 --> 00:04:20,469 el departamento no lo autoriza. 94 00:04:21,512 --> 00:04:23,013 Os recomiendo que os vayáis. 95 00:04:24,181 --> 00:04:25,182 Ya. 96 00:04:25,391 --> 00:04:26,725 Sois libres de iros. 97 00:04:26,809 --> 00:04:27,810 Sin rencores. 98 00:04:39,071 --> 00:04:40,072 Vale. 99 00:04:41,490 --> 00:04:42,491 Gracias. 100 00:04:43,826 --> 00:04:45,327 Id con cuidado esta noche. 101 00:04:50,124 --> 00:04:51,250 Tommy, ¿cómo vamos? 102 00:04:51,458 --> 00:04:52,459 EN LA ACTUALIDAD 103 00:04:52,543 --> 00:04:54,294 Un posible crimen en el cuatro. 104 00:04:54,378 --> 00:04:55,546 Necesito a los mejores. 105 00:04:57,172 --> 00:04:58,340 Han visto 106 00:04:58,424 --> 00:04:59,842 a este tipo muchas veces 107 00:04:59,925 --> 00:05:02,678 conduciendo a 300 metros de una pista en Overton. 108 00:05:03,262 --> 00:05:05,180 Las cámaras no captan bien su rostro. 109 00:05:05,556 --> 00:05:06,557 ¿Eso es un crimen? 110 00:05:06,640 --> 00:05:08,809 No, pero es sospechoso. 111 00:05:09,518 --> 00:05:11,687 Necesitamos su identificación. 112 00:05:12,062 --> 00:05:13,856 Consigue su rostro y su historial. 113 00:05:13,939 --> 00:05:16,650 Avísame si hay algo de lo que informar a los de arriba. 114 00:05:17,067 --> 00:05:18,652 Lo tendrás a última hora. 115 00:05:19,653 --> 00:05:21,363 ¿Quién es este hombre misterioso? 116 00:05:25,200 --> 00:05:26,952 Sí. Dame un momento. 117 00:05:31,749 --> 00:05:32,916 Has llamado a Darren. 118 00:05:33,000 --> 00:05:34,168 Ya sabes cómo va esto. 119 00:05:35,169 --> 00:05:36,170 Señor Moore. 120 00:05:36,253 --> 00:05:38,380 Soy Esme Carmona otra vez. 121 00:05:39,048 --> 00:05:40,090 Llámeme. 122 00:05:40,174 --> 00:05:42,092 Necesito enseñarle una cosa. 123 00:05:44,928 --> 00:05:46,972 Gracias por recibirme tan pronto. 124 00:05:47,598 --> 00:05:48,682 ¿Cómo estás? 125 00:05:49,099 --> 00:05:50,601 Me vendría bien dormir un poco. 126 00:05:50,934 --> 00:05:52,269 En eso estoy. 127 00:05:53,020 --> 00:05:54,646 Revisé las cuentas de tu vecino. 128 00:05:54,730 --> 00:05:56,899 Nada relaciona a los Cartwright con la Purga. 129 00:05:57,608 --> 00:05:59,735 Steve es un imbécil, pero no el asesino. 130 00:06:00,360 --> 00:06:01,403 Muy bien. Bueno, 131 00:06:01,487 --> 00:06:02,946 era una posibilidad remota. 132 00:06:04,073 --> 00:06:05,115 Los conocemos poco. 133 00:06:05,199 --> 00:06:06,492 Pero quizá él sí te conoce bien. 134 00:06:06,575 --> 00:06:08,035 Los he comprobado a todos. 135 00:06:08,368 --> 00:06:11,330 ¿Y el de la demanda por mala praxis? 136 00:06:11,413 --> 00:06:12,706 Investigado. 137 00:06:12,790 --> 00:06:15,584 El pago ni se habría acercado a cubrir tu trabajo. 138 00:06:17,377 --> 00:06:19,797 Entonces, ¿vienes a decirme que no tienes nada? 139 00:06:21,215 --> 00:06:23,509 Por esto he pedido verte a solas. 140 00:06:26,845 --> 00:06:27,888 ¿Mi esposa? 141 00:06:28,472 --> 00:06:29,556 Es la segunda, ¿no? 142 00:06:31,350 --> 00:06:32,684 ¿Qué más da eso? 143 00:06:32,768 --> 00:06:33,769 No lo sé. 144 00:06:33,852 --> 00:06:36,063 Pero, al comparar su móvil con su calendario, 145 00:06:36,146 --> 00:06:37,856 algunas geoetiquetas no cuadran. 146 00:06:37,940 --> 00:06:39,900 En resumen, esconde algo. 147 00:06:43,195 --> 00:06:44,780 Seguro que puede aclararlo. 148 00:06:45,447 --> 00:06:46,698 Genial. Eso espero. 149 00:06:48,117 --> 00:06:50,327 Pero, por mi experiencia, en estos casos 150 00:06:50,410 --> 00:06:51,578 es alguien que conoces. 151 00:06:52,329 --> 00:06:53,580 Alguien cercano. 152 00:06:54,248 --> 00:06:57,668 La mayoría de las purgas domésticas las cometen las parejas. 153 00:07:01,130 --> 00:07:03,006 Caso abierto B246. 154 00:07:03,090 --> 00:07:04,800 Busquemos rasgos faciales. 155 00:07:04,883 --> 00:07:06,301 PARÁMETROS DE BÚSQUEDA 156 00:07:09,513 --> 00:07:10,514 ¿Algo? 157 00:07:13,684 --> 00:07:15,477 Se esconde en todas. 158 00:07:15,561 --> 00:07:16,645 ¿Matrícula? 159 00:07:16,728 --> 00:07:17,771 Es de otro estado, 160 00:07:17,855 --> 00:07:19,481 tardaremos en investigarla. 161 00:07:19,565 --> 00:07:21,692 Si es tan cuidadoso, seguro que la cambia. 162 00:07:22,442 --> 00:07:26,196 Pero el sistema puede buscar esa secuencia numérica en las cámaras. 163 00:07:26,280 --> 00:07:27,281 Introdúcela. 164 00:07:28,115 --> 00:07:30,159 PARÁMETROS DE BÚSQUEDA 165 00:07:39,209 --> 00:07:40,294 Ahí está. 166 00:07:40,377 --> 00:07:41,378 ¿Qué? 167 00:07:41,461 --> 00:07:42,546 Un furgón blindado. 168 00:07:43,255 --> 00:07:44,590 Probablemente de un banco. 169 00:07:47,134 --> 00:07:49,178 ¿Recuerdas el atraco del First Parish? 170 00:07:49,553 --> 00:07:51,013 No tan bien como tú. 171 00:07:51,096 --> 00:07:53,265 Se molestaron en ocultar sus rostros 172 00:07:53,473 --> 00:07:56,518 y esta foto se hizo a unas manzanas de allí. 173 00:07:56,935 --> 00:07:59,062 Buscaré los registros de esa noche. 174 00:07:59,354 --> 00:08:01,064 A ver si coincide con alguien. 175 00:08:09,114 --> 00:08:10,699 No es una coincidencia total. 176 00:08:11,200 --> 00:08:12,201 ¿No? 177 00:08:22,419 --> 00:08:23,420 No. 178 00:08:25,839 --> 00:08:27,466 ¿Quién narices es este tío? 179 00:08:44,983 --> 00:08:46,026 ¿Estás bien? 180 00:08:46,568 --> 00:08:47,569 ¿Qué? 181 00:08:47,653 --> 00:08:49,071 Que si estás bien. 182 00:08:49,655 --> 00:08:50,739 Sí, muy bien. 183 00:08:52,324 --> 00:08:53,450 Podemos parar. 184 00:08:53,825 --> 00:08:54,826 ¿Tú quieres parar? 185 00:08:55,661 --> 00:08:57,496 No sé. Ni siquiera me miras. 186 00:08:58,580 --> 00:08:59,581 Perdona. 187 00:09:15,722 --> 00:09:16,765 Hostia. 188 00:09:17,516 --> 00:09:18,517 ¡Joder! 189 00:09:20,519 --> 00:09:21,520 Mierda. 190 00:09:33,198 --> 00:09:34,616 ¿Qué te pasa? 191 00:09:36,618 --> 00:09:37,995 No sé lo que me pasa. 192 00:09:40,163 --> 00:09:41,206 Toma. 193 00:09:47,421 --> 00:09:48,505 Intenta relajarte. 194 00:10:02,769 --> 00:10:05,022 Veré si Turner tiene pastillas azules o algo. 195 00:10:05,605 --> 00:10:08,150 Sabes que alteran tu recuento de esperma, ¿no? 196 00:10:08,900 --> 00:10:10,027 Era broma. 197 00:10:11,111 --> 00:10:12,529 Lo que deberías hacer 198 00:10:12,612 --> 00:10:14,531 es darle un puñetazo a Turner. 199 00:10:15,490 --> 00:10:16,742 Te dejó solo. 200 00:10:17,868 --> 00:10:18,994 Y, en serio, 201 00:10:20,078 --> 00:10:22,456 si quieres probar algo... 202 00:10:23,665 --> 00:10:26,501 ...las fresas son una pastilla azul natural. 203 00:10:28,628 --> 00:10:30,047 ¿Por qué sabes eso? 204 00:10:33,008 --> 00:10:34,009 Por la CNN. 205 00:11:02,746 --> 00:11:03,872 Cambió la matrícula. 206 00:11:03,955 --> 00:11:05,165 Tal como pensabas. 207 00:11:07,417 --> 00:11:08,668 Pon la parrilla de la zona. 208 00:11:10,587 --> 00:11:12,089 La gente sigue patrones. 209 00:11:12,506 --> 00:11:13,507 Dale. 210 00:11:15,592 --> 00:11:16,676 Un día antes. 211 00:11:20,680 --> 00:11:22,307 Una semana antes. La misma hora. 212 00:11:25,727 --> 00:11:27,062 Es puntual. 213 00:11:27,145 --> 00:11:28,605 Nadie es tan puntual. 214 00:11:28,688 --> 00:11:29,689 Tú sí. 215 00:11:31,817 --> 00:11:34,486 Por lo que sabemos, este tipo no ha quebrantado la ley. 216 00:11:38,365 --> 00:11:40,992 Pero no te escondes tan bien a menos que lo necesites. 217 00:11:42,035 --> 00:11:43,328 Síguelo por esa calle. 218 00:11:43,412 --> 00:11:44,704 No hay cámaras ahí. 219 00:11:44,788 --> 00:11:46,123 Es una zona muerta. 220 00:11:48,625 --> 00:11:50,043 Reconozco que es bueno. 221 00:11:51,169 --> 00:11:53,797 Sabe exactamente dónde miramos y dónde no. 222 00:11:54,047 --> 00:11:55,507 Comprobaré esa zona muerta. 223 00:11:55,966 --> 00:11:57,551 ¿De qué hora son los registros? 224 00:11:58,885 --> 00:12:01,805 Entre las 9:00 y las 9:11. 225 00:12:02,931 --> 00:12:04,224 Esa es nuestra oportunidad. 226 00:12:13,191 --> 00:12:14,192 ¿Michelle? 227 00:12:14,860 --> 00:12:16,153 Salgo en un segundo. 228 00:12:26,413 --> 00:12:29,416 LOCALIZA-A-MIS-AMIGOS DESCARGAR 229 00:12:30,125 --> 00:12:33,837 Tenemos una reunión de vecinos el miércoles. 230 00:12:36,339 --> 00:12:37,507 ¿Me acompañas? 231 00:12:38,508 --> 00:12:39,551 No, gracias. 232 00:12:40,010 --> 00:12:41,344 Odio esas cosas. 233 00:12:41,761 --> 00:12:44,306 ¿No quieres oír a Oscar y a April 234 00:12:44,389 --> 00:12:46,558 hablar de las ventajas del ladrillo visto? 235 00:12:46,641 --> 00:12:47,934 Puedes tomar apuntes, ¿no? 236 00:12:50,228 --> 00:12:52,022 ¿Qué ha dicho la investigadora? 237 00:12:52,314 --> 00:12:53,648 ¿Tiene alguna pista? 238 00:12:54,524 --> 00:12:57,611 Nada. Solo me ha dicho quién cree que no lo hizo. 239 00:12:58,403 --> 00:13:00,030 ¿Y no podía haber llamado? 240 00:13:00,864 --> 00:13:02,616 No lo sé. Esto es nuevo para mí. 241 00:13:02,699 --> 00:13:03,950 ¿Qué quieres que diga? 242 00:13:05,660 --> 00:13:08,413 No quiero que digas nada si lo vas a decir así. 243 00:13:11,917 --> 00:13:12,918 Lo siento. 244 00:13:13,293 --> 00:13:14,628 Es que... 245 00:13:15,212 --> 00:13:16,379 Es que estoy cansado. 246 00:13:21,968 --> 00:13:23,136 ¿Adónde vas? 247 00:13:23,678 --> 00:13:24,846 Acabas de volver. 248 00:13:24,930 --> 00:13:26,556 Tengo una reunión con un cliente 249 00:13:26,640 --> 00:13:28,558 y luego tomaré algo con mis amigas. 250 00:13:29,518 --> 00:13:31,186 ¿Otra vez? 251 00:13:32,896 --> 00:13:34,481 Tú no puedes darme sermones. 252 00:13:35,106 --> 00:13:36,149 Está bien. 253 00:13:36,358 --> 00:13:37,609 ¿Estarás para la cena? 254 00:13:38,985 --> 00:13:41,071 No sé. Mejor no me esperes. 255 00:13:52,999 --> 00:13:54,000 LOCALIZA-A-MIS-AMIGOS 256 00:13:55,043 --> 00:13:57,420 LOCALIZAR MÓVIL DE MICHELLE BUSCANDO 257 00:13:57,504 --> 00:13:59,130 MÓVIL DE MICHELLE 258 00:14:39,629 --> 00:14:40,630 Mierda. 259 00:14:42,173 --> 00:14:44,676 ¿Cómo vas a usar esta libertad? 260 00:14:46,386 --> 00:14:48,096 ¿Vas a corregir algunos errores? 261 00:14:50,473 --> 00:14:53,393 ¿Te vas a rehabilitar? ¿Vas a hacer daño? 262 00:14:53,935 --> 00:14:54,936 ¿Vas a...? 263 00:15:07,407 --> 00:15:08,408 ¿Te has perdido? 264 00:15:09,909 --> 00:15:10,910 No, yo... 265 00:15:12,078 --> 00:15:13,330 En Internet... 266 00:15:13,413 --> 00:15:15,290 ...ponía que aquí... 267 00:15:16,374 --> 00:15:18,543 ...se puede liberar la agresividad. 268 00:15:18,627 --> 00:15:19,753 Sí, así es. 269 00:15:19,836 --> 00:15:20,920 ¿Has hecho esto antes? 270 00:15:26,301 --> 00:15:27,302 Firma aquí. 271 00:15:28,261 --> 00:15:29,304 ¿Qué es esto? 272 00:15:29,387 --> 00:15:30,388 Una exención 273 00:15:30,472 --> 00:15:32,349 de responsabilidad por accidentes. 274 00:15:33,350 --> 00:15:34,392 ¿Qué accidentes? 275 00:15:35,518 --> 00:15:37,354 Son animales. No quieren morir. 276 00:15:38,104 --> 00:15:39,105 Solo efectivo. 277 00:15:44,361 --> 00:15:45,612 Vamos a prepararte. 278 00:15:48,823 --> 00:15:50,825 La talla grande debería valerte. 279 00:16:01,711 --> 00:16:04,130 Asegúrate de cerrar el cuello y las mangas 280 00:16:04,214 --> 00:16:05,548 o la sangre logrará entrar. 281 00:16:05,632 --> 00:16:06,716 Siempre lo hace. 282 00:16:16,267 --> 00:16:17,268 Puedes escoger. 283 00:16:38,081 --> 00:16:39,082 Y otra cosa. 284 00:16:39,916 --> 00:16:41,084 Preserva la carne. 285 00:17:19,205 --> 00:17:20,415 No puede ser. 286 00:17:30,049 --> 00:17:31,634 ¿Adónde narices vas? 287 00:17:43,354 --> 00:17:44,647 Tú izquierda y yo derecha. 288 00:18:00,914 --> 00:18:02,248 - Con cuidado. - ¡No! 289 00:18:10,715 --> 00:18:11,716 Ryan, ¿estás bien? 290 00:18:15,261 --> 00:18:16,262 Francotiradores. 291 00:18:18,431 --> 00:18:20,475 Me han visto solo a mí. Debéis salir de aquí. 292 00:18:20,558 --> 00:18:21,601 No te dejaremos. 293 00:18:21,684 --> 00:18:22,685 No hay discusión. 294 00:18:22,769 --> 00:18:24,854 Cuando abra fuego, os vais. ¡Vamos! 295 00:18:39,994 --> 00:18:41,371 Ryan, para. 296 00:18:43,248 --> 00:18:45,166 Reynolds, ¿qué coño haces aquí? 297 00:18:46,876 --> 00:18:49,045 Despacito, agente. 298 00:18:49,754 --> 00:18:50,755 Arriba. 299 00:18:52,257 --> 00:18:53,758 Venga, manos en alto. 300 00:19:06,145 --> 00:19:08,189 ¿Siempre has colaborado con Caruso? 301 00:19:12,402 --> 00:19:14,028 ¿A cuántos polis tienes aquí? 302 00:19:15,488 --> 00:19:16,948 A todos los listos. 303 00:19:19,826 --> 00:19:20,910 Soltad las armas. 304 00:19:36,759 --> 00:19:39,554 Si alguien aprieta el gatillo, morimos todos. 305 00:19:44,142 --> 00:19:45,226 Bajadlas. 306 00:19:51,566 --> 00:19:53,693 Lárgate de aquí, Ryan. 307 00:20:05,580 --> 00:20:07,498 Te dije que te quedaras en casa. 308 00:20:08,583 --> 00:20:09,834 Debiste hacerme caso. 309 00:20:27,018 --> 00:20:28,144 Recibí tu mensaje. 310 00:20:28,895 --> 00:20:30,063 ¿Qué le ha pasado a Doug? 311 00:20:30,730 --> 00:20:31,940 No he hablado con él. 312 00:20:36,653 --> 00:20:38,029 ¿Por qué nos has reunido? 313 00:21:00,301 --> 00:21:01,386 Tranquilo, chico. 314 00:21:01,886 --> 00:21:03,429 Esto no es para todos. 315 00:21:12,105 --> 00:21:13,940 LOCALIZA-A-MIS-AMIGOS MÓVIL DE MICHELLE 316 00:22:36,647 --> 00:22:37,648 No pasa nada. 317 00:22:37,732 --> 00:22:38,983 Sabemos cómo te sientes. 318 00:22:39,400 --> 00:22:40,985 Este es un lugar seguro. 319 00:22:44,614 --> 00:22:46,949 Finjo que no pasa nada. 320 00:22:48,284 --> 00:22:49,702 No tienes que fingir. 321 00:22:53,706 --> 00:22:55,958 No puedo dormir con las luces apagadas. 322 00:22:57,335 --> 00:22:58,753 ¿Y tu marido? 323 00:22:59,670 --> 00:23:01,506 ¿Crees que vendría contigo 324 00:23:01,589 --> 00:23:02,673 a hablarlo? 325 00:23:03,800 --> 00:23:05,843 No, está paranoico. 326 00:23:05,927 --> 00:23:07,678 Sé que no le gustaría 327 00:23:07,762 --> 00:23:11,057 que hablase de lo que pasó con un montón de desconocidos. 328 00:23:11,432 --> 00:23:15,895 Y está tan centrado en descubrir quién fue a por él 329 00:23:17,063 --> 00:23:18,523 que, a veces... 330 00:23:20,525 --> 00:23:21,818 Cuando estés lista. 331 00:23:22,068 --> 00:23:23,069 Tranquila. 332 00:23:25,321 --> 00:23:27,490 A veces olvida quién está a su lado. 333 00:23:29,784 --> 00:23:30,910 Sé cómo te sientes. 334 00:23:32,120 --> 00:23:33,579 Gracias por compartirlo. 335 00:23:35,998 --> 00:23:37,708 Todos sabemos cómo te sientes. 336 00:23:38,459 --> 00:23:41,546 Sigamos compartiendo traumas de la Purga. 337 00:23:53,891 --> 00:23:56,227 Ya sé por qué no había un botín más grande. 338 00:24:00,398 --> 00:24:03,442 El dinero no debía estar en ese banco. 339 00:24:04,735 --> 00:24:05,736 ¿Qué? 340 00:24:06,904 --> 00:24:11,159 La ley federal solo exige que tengan una cierta cantidad a mano. 341 00:24:11,909 --> 00:24:14,745 Los furgones trasladan el resto a un aeródromo privado. 342 00:24:15,621 --> 00:24:17,331 Ponen el dinero en el aire 343 00:24:17,707 --> 00:24:20,835 y tienen los aviones allí toda la noche para que no se pueda tocar. 344 00:24:21,961 --> 00:24:23,963 Os dije que me enteraría y así ha sido. 345 00:24:25,173 --> 00:24:26,549 Trasladan el dinero. 346 00:24:28,342 --> 00:24:31,429 Y podemos cogerlo antes de que levante el vuelo. 347 00:24:35,266 --> 00:24:37,351 ¿Habéis escuchado lo que acabo de decir? 348 00:24:37,435 --> 00:24:38,936 Siempre te escuchamos. 349 00:24:40,313 --> 00:24:42,607 Pero no resulta muy bien últimamente. 350 00:24:45,193 --> 00:24:48,905 Es la jugada para financiar el resto de nuestras vidas. 351 00:24:48,988 --> 00:24:51,574 Es como asaltar el banco del banco. 352 00:24:51,824 --> 00:24:53,284 Parece muy peligroso, tío. 353 00:24:53,367 --> 00:24:54,493 Tengo hijos. 354 00:24:54,577 --> 00:24:56,579 Estoy pensando en tus hijos. 355 00:24:58,039 --> 00:25:01,042 Nos dejamos la piel todos los años para seguir a flote. 356 00:25:01,667 --> 00:25:03,961 Por mi madre, tu familia, tu hipoteca. 357 00:25:04,212 --> 00:25:06,672 No nos vale con trabajar por horas. 358 00:25:12,887 --> 00:25:14,138 Vale, sí. 359 00:25:14,222 --> 00:25:16,057 Lo de la Policía nos dejó sin opciones. 360 00:25:16,140 --> 00:25:18,976 ¿Te refieres a sin pensión ni educación universitaria 361 00:25:19,060 --> 00:25:22,688 y con cicatrices, un hígado destrozado y estrés postraumático? 362 00:25:22,772 --> 00:25:23,856 Expolicías 363 00:25:25,566 --> 00:25:26,734 No sé, Ryan. 364 00:25:27,109 --> 00:25:28,694 Oye, si lo hacemos, 365 00:25:29,153 --> 00:25:30,488 es a nuestra manera, 366 00:25:30,821 --> 00:25:31,989 cumpliendo las normas 367 00:25:33,115 --> 00:25:35,618 y cubriéndonos las espaldas siempre. 368 00:25:35,910 --> 00:25:37,411 No lo haré sin vosotros. 369 00:25:38,913 --> 00:25:40,831 Si lo logramos, 370 00:25:41,374 --> 00:25:43,668 seremos muy felices. 371 00:25:53,886 --> 00:25:55,179 Hola, recibí su mensaje. 372 00:25:55,263 --> 00:25:56,389 - Vale. - ¿Hablamos? 373 00:25:56,472 --> 00:25:57,682 Sí, genial. 374 00:25:58,099 --> 00:26:00,101 - ¿En la cafetería de Jackson? - Vale. 375 00:26:06,774 --> 00:26:08,609 HACE 8 AÑOS POLICÍA DE NUEVA ORLEANS 376 00:26:08,985 --> 00:26:09,986 Hablemos. 377 00:26:11,362 --> 00:26:12,780 - ¿Una mala noche? - Le tendiste 378 00:26:12,863 --> 00:26:14,365 una trampa mortal a mi equipo. 379 00:26:14,740 --> 00:26:15,866 No hice nada ilegal. 380 00:26:16,367 --> 00:26:18,619 ¿Cuánto te paga Caruso por protección? 381 00:26:18,911 --> 00:26:20,705 Pagará la universidad de mi hijo. 382 00:26:21,372 --> 00:26:23,416 ¿Te das cuenta de lo que dices, joder? 383 00:26:24,542 --> 00:26:25,876 ¿Cuántos chicos morirán 384 00:26:25,960 --> 00:26:27,878 por las drogas que dejas pasar? 385 00:26:28,921 --> 00:26:30,840 Esto ya no significa lo que antes. 386 00:26:32,675 --> 00:26:33,801 El mundo ha cambiado. 387 00:26:33,884 --> 00:26:35,052 Yo elegí adaptarme. 388 00:26:35,136 --> 00:26:36,929 ¿Sí? Pues yo también. 389 00:26:37,013 --> 00:26:38,764 Buena suerte. La necesitarás. 390 00:26:39,056 --> 00:26:40,182 ¿Qué significa eso? 391 00:26:41,267 --> 00:26:43,019 Que si nos dejas, lo pagarás. 392 00:26:44,020 --> 00:26:46,105 Busca trabajo en la ciudad y lo impediré. 393 00:26:46,188 --> 00:26:47,982 ¿En seguridad? Me enteraré. 394 00:26:48,065 --> 00:26:50,860 En una semana, serás portero en un club de mierda. 395 00:26:51,902 --> 00:26:55,114 Solo conoces la violencia y el vicio. 396 00:26:55,489 --> 00:26:57,074 Estás jodido, Ryan. 397 00:26:57,950 --> 00:26:59,327 Aunque todavía no lo veas. 398 00:27:04,540 --> 00:27:05,583 Ryan. 399 00:27:06,917 --> 00:27:08,169 No tenéis que hacerlo. 400 00:27:11,714 --> 00:27:12,715 Sí que tenemos. 401 00:27:39,325 --> 00:27:41,744 Todo el mundo tiene la necesidad de purgar. 402 00:27:42,203 --> 00:27:45,414 No todos tienen el valor de escuchar su voz interior. 403 00:27:45,498 --> 00:27:48,125 La voz que les insta a levantarse. 404 00:27:48,834 --> 00:27:53,589 ¿Puedes soportar otro año de vida con ese veneno en tu interior? 405 00:27:54,799 --> 00:27:57,551 Harás un buen trabajo en la noche de la Purga. 406 00:27:58,219 --> 00:28:00,137 Pero no podrás acabarlo todo. 407 00:28:00,221 --> 00:28:01,222 FRUTA FRESCA FRESAS 408 00:28:01,305 --> 00:28:04,642 La gente siempre te sorprende cuando no quiere morir. 409 00:28:05,768 --> 00:28:07,603 Pero, cuando aceptas la Purga... 410 00:28:08,813 --> 00:28:11,816 Cuando te comprometes con el poder curativo de su violencia... 411 00:28:13,150 --> 00:28:14,860 ...todo es posible. 412 00:28:16,570 --> 00:28:17,655 ¿Qué...? 413 00:28:26,455 --> 00:28:27,456 Buenas tardes. 414 00:28:30,709 --> 00:28:31,794 ¿Puedo ayudarte? 415 00:28:31,877 --> 00:28:33,254 ¿Cómo están las fresas? 416 00:28:33,337 --> 00:28:35,923 Deliciosas. Toma, prueba una. 417 00:28:36,006 --> 00:28:37,007 Invita la casa. 418 00:28:41,262 --> 00:28:42,263 ¿Veredicto? 419 00:28:43,764 --> 00:28:44,807 Deliciosa. 420 00:28:45,391 --> 00:28:46,767 Me gusta oír eso. 421 00:28:47,226 --> 00:28:48,269 Me llevo una. 422 00:28:48,352 --> 00:28:49,979 Muy bien. Son cinco dólares. 423 00:28:54,900 --> 00:28:55,943 Aquí tienes. 424 00:28:56,610 --> 00:28:58,654 ¿Vienen muchos clientes por aquí? 425 00:28:58,737 --> 00:29:00,948 Se llena el fin de semana, ya sabes. 426 00:29:01,323 --> 00:29:03,409 Perdone. Le he dado 20. 427 00:29:04,243 --> 00:29:05,411 Me has dado diez. 428 00:29:06,787 --> 00:29:09,206 No, solo llevaba de 20 en la cartera. 429 00:29:10,124 --> 00:29:11,542 Creo que me debe dinero. 430 00:29:12,460 --> 00:29:14,295 No, chico. No es verdad. 431 00:29:15,546 --> 00:29:17,047 No le estoy mintiendo. 432 00:29:18,591 --> 00:29:19,675 Sé lo que le he dado. 433 00:29:19,758 --> 00:29:21,385 ¿Puede comprobarlo? 434 00:29:22,928 --> 00:29:23,929 Está bien. 435 00:29:24,763 --> 00:29:25,806 Sí, este es. 436 00:29:25,890 --> 00:29:26,891 ¿Lo ves? Diez. 437 00:29:28,726 --> 00:29:29,810 Ese no es el mío. 438 00:29:30,603 --> 00:29:32,396 Pues... Me has dado diez, chico. 439 00:29:32,480 --> 00:29:33,481 Lo siento. 440 00:29:34,190 --> 00:29:36,066 Tío, dame mi cambio. 441 00:29:36,984 --> 00:29:38,861 Ya te lo he dado. Lo tienes ahí. 442 00:29:41,113 --> 00:29:42,698 Oye. Mi dinero. 443 00:29:43,157 --> 00:29:44,158 ¡Dios! 444 00:29:44,241 --> 00:29:45,743 ¿Qué haces? ¡Me has cortado! 445 00:29:47,244 --> 00:29:48,245 ¡Dios! 446 00:29:51,165 --> 00:29:52,208 ¡Socorro! 447 00:29:54,877 --> 00:29:56,295 ¡Socorro! 448 00:29:58,339 --> 00:29:59,715 ¡No! ¡Dios! 449 00:29:59,798 --> 00:30:01,050 ¡Dios! 450 00:30:38,379 --> 00:30:40,005 - Ahora vuelvo. - Sí. 451 00:30:48,389 --> 00:30:49,390 Señor Moore. 452 00:30:51,058 --> 00:30:52,768 Hola, soy Esme. 453 00:30:53,060 --> 00:30:54,186 Gracias por venir. 454 00:30:54,270 --> 00:30:56,480 Solo serán cinco minutos. Nada más. 455 00:30:57,106 --> 00:30:58,315 - Por favor. - Vale. 456 00:31:02,987 --> 00:31:04,238 ¿Qué quería enseñarme? 457 00:31:04,655 --> 00:31:05,656 Esto. 458 00:31:05,990 --> 00:31:07,866 Eran de la profesora Adams. 459 00:31:11,036 --> 00:31:12,079 ¿Es una broma? 460 00:31:12,746 --> 00:31:13,789 ¿Qué pasa? 461 00:31:16,959 --> 00:31:19,461 Ni siquiera sabía que tenía un ensayo activo. 462 00:31:19,545 --> 00:31:20,546 ¿Sabe de alguien más 463 00:31:20,629 --> 00:31:22,423 que pudiese estar involucrado? 464 00:31:27,011 --> 00:31:28,178 Lo siento. 465 00:31:28,512 --> 00:31:30,014 ¿De dónde las ha sacado? 466 00:31:30,097 --> 00:31:31,140 Las encontré. 467 00:31:31,223 --> 00:31:32,266 Ya, pero ¿dónde? 468 00:31:32,349 --> 00:31:33,517 En su casa. 469 00:31:34,226 --> 00:31:35,394 Vale. ¿Y por qué? 470 00:31:36,562 --> 00:31:38,689 Sí. Lo siento, claro. 471 00:31:38,772 --> 00:31:42,067 Trabajo para la vigilancia de los NPFA. 472 00:31:42,526 --> 00:31:43,694 Vale, déjeme en paz. 473 00:31:43,777 --> 00:31:45,404 No, no investigo a la doctora. 474 00:31:45,487 --> 00:31:47,281 Quiero descubrir por qué la mataron. 475 00:31:47,364 --> 00:31:48,407 Por favor, solo... 476 00:31:49,116 --> 00:31:50,534 Solo escúcheme. 477 00:31:52,077 --> 00:31:53,078 Por favor. 478 00:31:57,666 --> 00:31:59,209 Le debo la vida. 479 00:32:00,002 --> 00:32:02,421 Nos ayudó a mi hermana y a mí en una mala época. 480 00:32:02,921 --> 00:32:04,298 La vi morir... 481 00:32:05,507 --> 00:32:06,759 ...la noche de la Purga. 482 00:32:08,218 --> 00:32:12,389 Usted dijo que quería saber por qué la purgaron. 483 00:32:14,475 --> 00:32:16,101 Lo que sea que investigara 484 00:32:16,769 --> 00:32:18,395 era importante para ella. 485 00:32:19,480 --> 00:32:22,066 Y protegía esto cuando murió. 486 00:32:23,776 --> 00:32:25,736 Así que le pido que me ayude. 487 00:32:26,904 --> 00:32:27,988 Por favor. 488 00:32:33,494 --> 00:32:34,662 Les echaré un vistazo. 489 00:32:38,040 --> 00:32:39,041 Gracias. 490 00:32:50,094 --> 00:32:51,095 Hola. 491 00:32:52,638 --> 00:32:53,639 Hola. 492 00:32:55,516 --> 00:32:56,517 ¿Has cocinado? 493 00:32:57,434 --> 00:32:58,686 Sorprendente, lo sé. 494 00:33:00,813 --> 00:33:01,897 Pero creí... 495 00:33:02,815 --> 00:33:04,942 ...haberte dicho que cenases sin mí. 496 00:33:06,235 --> 00:33:08,237 Ya, pero quería esperarte. 497 00:33:10,197 --> 00:33:11,240 ¿Qué tal la reunión? 498 00:33:12,574 --> 00:33:14,326 Ha estado bien. 499 00:33:15,244 --> 00:33:16,578 Quiere contratarme. 500 00:33:17,287 --> 00:33:19,873 Genial. Te serviré una copa para celebrarlo. 501 00:33:19,957 --> 00:33:20,958 Espera. 502 00:33:22,000 --> 00:33:23,252 Espero que tengas hambre. 503 00:33:23,585 --> 00:33:24,712 Mucha. 504 00:33:26,797 --> 00:33:27,923 Gracias por cocinar. 505 00:33:31,218 --> 00:33:32,219 Ven aquí. 506 00:33:34,263 --> 00:33:35,264 Siéntate. 507 00:33:40,978 --> 00:33:42,104 Gracias. 508 00:33:44,815 --> 00:33:46,066 ¿Qué tal el día? 509 00:33:47,735 --> 00:33:48,777 Bueno, 510 00:33:49,862 --> 00:33:51,739 mejor ahora que has llegado. 511 00:33:58,203 --> 00:33:59,204 Muy bien. 512 00:34:04,251 --> 00:34:07,713 Siento lo de antes. 513 00:34:10,132 --> 00:34:11,133 Yo también. 514 00:34:16,263 --> 00:34:17,681 Oye. Esme. 515 00:34:18,098 --> 00:34:19,099 ¿Y bien? 516 00:34:19,558 --> 00:34:20,893 - ¿El hombre misterioso? - Sí. 517 00:34:20,976 --> 00:34:22,060 Estoy en ello. 518 00:34:34,782 --> 00:34:35,824 SOCIOS CONOCIDOS 519 00:34:35,908 --> 00:34:36,909 ACADEMIA DE POLICÍA 520 00:34:36,992 --> 00:34:38,035 CERTIFICADO 521 00:34:39,953 --> 00:34:42,998 POLICÍA SALTA DE LA CALZADA PARA SALVAR A UN CHICO 522 00:34:45,375 --> 00:34:46,835 POLICÍA LIBERA A LOS REHENES 523 00:34:46,919 --> 00:34:48,962 MENCIÓN PERSONAL DIVISIÓN: PATRULLA 524 00:34:51,256 --> 00:34:52,257 NUEVA ORLEANS 525 00:34:52,341 --> 00:34:53,342 AL AGENTE RYAN GRANT 526 00:34:53,425 --> 00:34:54,510 VICEALCALDESA 527 00:36:01,410 --> 00:36:02,411 ¿Ben? 528 00:36:07,624 --> 00:36:08,625 Hola. 529 00:36:22,973 --> 00:36:24,808 He estado muy raro. 530 00:36:25,851 --> 00:36:26,852 Ya. 531 00:36:31,982 --> 00:36:33,275 Ben, ¿qué pasó? 532 00:36:34,610 --> 00:36:35,777 Purgué. 533 00:36:40,949 --> 00:36:42,367 Lo apuñalé a lo bestia. 534 00:36:42,451 --> 00:36:43,535 Yo... 535 00:36:43,619 --> 00:36:44,620 Oye. 536 00:36:49,708 --> 00:36:51,376 Solo tengo una pregunta. 537 00:36:53,086 --> 00:36:55,380 ¿Te viste obligado a hacerlo? 538 00:36:58,091 --> 00:36:59,092 Sí. 539 00:37:03,388 --> 00:37:04,723 Eres buena persona. 540 00:37:06,892 --> 00:37:08,101 Y te quiero. 541 00:37:14,191 --> 00:37:16,068 Lo que pasa en la Purga... 542 00:37:17,319 --> 00:37:19,029 ...se queda en la Purga, ¿vale? 543 00:37:23,033 --> 00:37:24,076 Sí. 544 00:37:24,993 --> 00:37:26,411 Sí. La noche de la Purga. 545 00:37:53,605 --> 00:37:55,190 ¿Has comido fresas? 546 00:37:56,274 --> 00:37:57,651 Una. 547 00:38:14,167 --> 00:38:15,252 ¿Está ocupado? 548 00:38:16,044 --> 00:38:17,129 ¿No? Bien. 549 00:38:17,629 --> 00:38:19,923 No te pillo en un mal momento, ¿verdad? 550 00:38:20,799 --> 00:38:22,009 ¿Te conozco? 551 00:38:22,509 --> 00:38:23,677 No lo sé. 552 00:38:23,760 --> 00:38:24,970 Eso parece. 553 00:38:26,430 --> 00:38:28,348 ¿Por qué me seguías ayer? 554 00:38:29,891 --> 00:38:31,977 No sé de qué hablas. 555 00:38:32,060 --> 00:38:33,353 Me estabas siguiendo. 556 00:38:36,023 --> 00:38:40,444 Soy un ciudadano que cumple la ley y no he cometido ningún delito. 557 00:38:41,278 --> 00:38:44,197 Así que dime por qué no necesito una orden de alejamiento. 558 00:38:46,241 --> 00:38:48,201 Se te da tan bien evitar ser detectado 559 00:38:48,285 --> 00:38:49,870 que o eres un fantasma o un fallo. 560 00:38:50,620 --> 00:38:52,039 Y quiero saber por qué. 561 00:38:52,372 --> 00:38:53,373 Eres del Gobierno. 562 00:38:53,832 --> 00:38:54,916 Sí, así es. 563 00:38:55,000 --> 00:38:56,084 ¿De qué departamento? 564 00:38:56,501 --> 00:38:57,711 Analítica visual. 565 00:38:57,794 --> 00:38:59,087 Los espías en lo alto. 566 00:39:01,965 --> 00:39:04,259 Hay un buen hombre 567 00:39:04,342 --> 00:39:06,678 que se enfrenta a la muerte por gente como tú. 568 00:39:07,012 --> 00:39:11,016 Te sentirás poderosa al sellar el destino de alguien solo tecleando. 569 00:39:11,767 --> 00:39:12,768 No. 570 00:39:13,226 --> 00:39:14,227 No me siento así. 571 00:39:14,978 --> 00:39:16,229 No me siento nada bien. 572 00:39:17,105 --> 00:39:18,690 Pero, si alguien infringe la ley, 573 00:39:19,524 --> 00:39:20,650 no tengo elección. 574 00:39:21,151 --> 00:39:22,152 Es mi trabajo. 575 00:39:23,612 --> 00:39:24,863 Yo no infrinjo la ley. 576 00:39:26,198 --> 00:39:27,657 Entonces, no te pasará nada. 577 00:39:30,368 --> 00:39:31,536 Nos vemos. 578 00:40:24,089 --> 00:40:25,298 ¿Qué cojones?