1 00:00:08,592 --> 00:00:10,094 Undskyld. 2 00:00:10,636 --> 00:00:11,637 Jeg er sent på den. 3 00:00:11,971 --> 00:00:13,764 Jeg er udpeget til at forsvare dig... 4 00:00:14,598 --> 00:00:18,811 ...i retten, som beskrevet i Lov 29 i den amerikanske forfatning. 5 00:00:19,270 --> 00:00:20,521 Jeg har skimmet din sag. 6 00:00:21,355 --> 00:00:24,275 Det bør være ret ligetil. Jeg anbefaler, at du erkender dig skyldig. 7 00:00:26,026 --> 00:00:27,027 Undskyld. 8 00:00:27,111 --> 00:00:28,237 Hvor er mine manerer? 9 00:00:28,988 --> 00:00:30,114 Hvordan har du det? 10 00:00:33,033 --> 00:00:34,118 Bedre end nogensinde. 11 00:00:49,258 --> 00:00:53,596 Okay. Sag 20854, 12 00:00:53,679 --> 00:00:56,056 statsborger Thomas Adrian Ortiz, 13 00:00:56,140 --> 00:00:57,141 38 år gammel. 14 00:00:57,224 --> 00:01:01,020 Anklaget for væbnet røveri og ulovlig indtrængen den 22. Marts. 15 00:01:01,228 --> 00:01:02,480 Det er korrekt. 16 00:01:02,563 --> 00:01:05,107 Derfor anmoder vi om, at den tiltalte bliver kategoriseret 17 00:01:05,191 --> 00:01:07,693 og dømt under Sektion R, grov forbrydelse. 18 00:01:08,486 --> 00:01:11,197 Og hvilke beviser understøtter denne anklage? 19 00:01:11,280 --> 00:01:14,658 Bilag 1 til 34 er optagelser fra overvågningskameraer 20 00:01:14,742 --> 00:01:16,744 den 22. Marts om morgenen. 21 00:01:16,827 --> 00:01:20,664 Vinkler, lyd og koordinater er verificeret af NGFA. 22 00:01:21,540 --> 00:01:24,043 Som du kan se, er den tiltalte uden tvivl på privat ejendom, 23 00:01:24,126 --> 00:01:26,212 efter sidste sirene har lydt, 24 00:01:27,004 --> 00:01:28,339 hvilket gør handlingen strafbar. 25 00:01:30,007 --> 00:01:31,008 Erkender du dig skyldig? 26 00:01:32,927 --> 00:01:36,263 Har du tænkt dig at lyve i retten? 27 00:01:38,933 --> 00:01:40,559 Erklær dig skyldig, og bed om nåde. 28 00:01:43,813 --> 00:01:44,980 Skyldig, men... 29 00:01:45,064 --> 00:01:46,065 "Men"? 30 00:01:47,024 --> 00:01:49,193 Teknisk set er det en Sektion R-forbrydelse, 31 00:01:49,276 --> 00:01:52,196 men jeg flyttede bare en pose penge fra A til B. 32 00:01:52,613 --> 00:01:54,532 Og jeg ramte forbi med få centimeter. 33 00:01:54,865 --> 00:01:56,408 Det er dårlig timing. Jeg er ingen trussel. 34 00:01:57,201 --> 00:01:58,452 I har mine dokumenter der. 35 00:01:58,536 --> 00:02:00,246 Jeg har bidraget til fællesskabet i mange år. 36 00:02:00,329 --> 00:02:02,039 Jeg har ingen pletter på straffeattesten. 37 00:02:02,414 --> 00:02:04,041 At du ikke har været kriminel før... 38 00:02:04,792 --> 00:02:06,293 ...giver dig ikke fripas nu. 39 00:02:06,919 --> 00:02:09,088 Vi er her ikke for at vurdere hele dit forbandede liv. 40 00:02:09,171 --> 00:02:11,799 Før til protokols, at du, den tiltalte, 41 00:02:12,299 --> 00:02:13,467 erkender dig skyldig. 42 00:02:13,551 --> 00:02:16,804 - Men dommer... - Sag 20854 er nu lukket. 43 00:02:16,887 --> 00:02:19,640 Som alle andre, der begår en Sektion R-forbrydelse, 44 00:02:19,723 --> 00:02:21,100 dømmes den tiltalte hermed... 45 00:02:21,183 --> 00:02:22,434 Vent, dommer. Vent nu lidt. 46 00:02:22,768 --> 00:02:23,853 - ...til døden. - Kom nu. 47 00:02:25,604 --> 00:02:29,024 Henrettelsen vil finde sted om 356 dage, 48 00:02:29,567 --> 00:02:31,485 - under næste Udrensning. - Det har jeg ikke fortjent. 49 00:02:31,569 --> 00:02:32,653 Jeg har ikke skadet nogen. 50 00:02:32,736 --> 00:02:34,280 Hvis han vil, 51 00:02:34,822 --> 00:02:37,366 kan han indgå i en auktion, hvor fem procent af alle betalinger 52 00:02:37,449 --> 00:02:39,618 overdrages til de nærmeste pårørende. 53 00:02:39,702 --> 00:02:40,703 Vent lidt, dommer, 54 00:02:40,786 --> 00:02:43,122 vi taler om Sektion R. Det er latterligt. 55 00:02:43,205 --> 00:02:44,540 Nej, vent! Dommer! 56 00:02:44,832 --> 00:02:46,166 - Dommer! - Få ham ud herfra. 57 00:02:46,250 --> 00:02:47,960 Det er noget pis! Dommer! 58 00:02:48,043 --> 00:02:49,628 Du kan ikke gøre det mod mig! 59 00:02:50,004 --> 00:02:51,130 Det er ikke retfærdigt! 60 00:02:51,213 --> 00:02:53,257 Du må fandme gøre noget! 61 00:03:01,265 --> 00:03:03,267 UDRENSNINGEN 62 00:03:08,272 --> 00:03:10,399 8 ÅR TIDLIGERE 63 00:03:14,820 --> 00:03:16,655 Jeg må have lidt at styrke mig på før i aften. 64 00:03:16,739 --> 00:03:18,407 Ja, du skal være helt skarp. 65 00:03:18,908 --> 00:03:20,659 Vi ved ikke, hvad vi møder derude. 66 00:03:21,410 --> 00:03:22,745 Tror du, det bliver så slemt? 67 00:03:23,037 --> 00:03:24,246 Ja. Det gør jeg. 68 00:03:25,539 --> 00:03:26,916 Mine damer og herrer, 69 00:03:26,999 --> 00:03:28,250 velkommen til Udrensningen. 70 00:03:28,792 --> 00:03:31,045 Vores by tiltrækker mange mennesker under Udrensningen. 71 00:03:31,629 --> 00:03:35,591 Og i år opfordrer nogle af de mennesker folk til at jagte politifolk. 72 00:03:36,550 --> 00:03:38,844 Betjentene har fået en liste over nylige anholdelser 73 00:03:38,928 --> 00:03:40,220 og prøveløsladelser. 74 00:03:40,512 --> 00:03:43,474 Hold øje med folk, du har givet så meget som en parkeringsbøde. 75 00:03:43,891 --> 00:03:45,267 Alle skifter tøj her. 76 00:03:45,351 --> 00:03:47,019 Ingen uniformer i gaderne i aften. 77 00:03:47,561 --> 00:03:50,147 Jeg vil se jer allesammen her i morgen tidlig. 78 00:03:51,357 --> 00:03:54,109 Vi vil kraftigt opfordre jer til at blive hjemme i aften. 79 00:03:54,360 --> 00:03:55,361 Ja. 80 00:03:58,614 --> 00:03:59,615 Lad os smutte. 81 00:04:00,282 --> 00:04:01,575 Gør vi det virkelig? 82 00:04:01,659 --> 00:04:03,744 Vil du prøve at anholde Caruso igen? 83 00:04:04,828 --> 00:04:06,163 Få sagen afvist igen? 84 00:04:06,956 --> 00:04:10,167 Caruso er ansvarlig for halvdelen af byens narkokriminalitet. 85 00:04:10,250 --> 00:04:12,586 Lad os bruge denne Udrensning til at stoppe det røvhul 86 00:04:12,670 --> 00:04:13,796 og gøre en god gerning. 87 00:04:13,879 --> 00:04:14,880 Hørt. 88 00:04:14,964 --> 00:04:16,507 Jeg forstår godt, hvad du prøver på. 89 00:04:17,091 --> 00:04:18,217 Men officielt set... 90 00:04:18,509 --> 00:04:20,427 ...er det ikke godkendt af afdelingen. 91 00:04:21,470 --> 00:04:22,972 Jeg vil anbefale at droppe det. 92 00:04:24,139 --> 00:04:25,140 Nu. 93 00:04:25,349 --> 00:04:26,684 Dem, der vil gå, kan gå. 94 00:04:26,767 --> 00:04:27,768 Det er helt i orden. 95 00:04:39,029 --> 00:04:40,030 Okay. 96 00:04:41,448 --> 00:04:42,449 Tak. 97 00:04:43,784 --> 00:04:45,285 Vær forsigtige. 98 00:04:50,082 --> 00:04:51,208 Tommy, hvad er planen? 99 00:04:51,417 --> 00:04:52,418 NUTIDEN 100 00:04:52,501 --> 00:04:54,253 Distrikt fire rapporterer mulig kriminel aktivitet. 101 00:04:54,336 --> 00:04:55,504 Jeg har brug for dig på sagen. 102 00:04:57,131 --> 00:04:58,298 Den her fyr 103 00:04:58,382 --> 00:04:59,800 blev spottet gentagne gange 104 00:04:59,883 --> 00:05:02,636 inden for 300 meter af en landingsbane i Overton. 105 00:05:03,220 --> 00:05:05,139 Kameraerne fik aldrig et klart billede af ham. 106 00:05:05,514 --> 00:05:06,515 Er det forbudt? 107 00:05:06,598 --> 00:05:08,767 Nej, men det er mistænkeligt. 108 00:05:09,476 --> 00:05:11,645 Ifølge reglementet skal vi identificere chaufføren. 109 00:05:12,021 --> 00:05:13,814 Få fat i et billede af ham og hans straffeattest. 110 00:05:13,897 --> 00:05:16,608 Sig til, hvis der er noget, jeg skal gå videre med. 111 00:05:17,026 --> 00:05:18,610 Det gør jeg, før dagen er omme. 112 00:05:19,611 --> 00:05:21,321 Nå, hvem er denne mystiske mand? 113 00:05:25,159 --> 00:05:26,910 Giv mig lige et øjeblik. 114 00:05:31,623 --> 00:05:34,251 Hvad så? Det er Darrens telefon. Du ved, hvad du skal gøre. 115 00:05:35,127 --> 00:05:36,128 Hr. Moore. 116 00:05:36,211 --> 00:05:38,338 Det er Esme Carmona igen. 117 00:05:39,006 --> 00:05:40,049 Ring til mig. 118 00:05:40,132 --> 00:05:42,051 Jeg har noget, du skal se. 119 00:05:44,845 --> 00:05:46,930 Tak, fordi du ville mødes med så kort varsel. 120 00:05:47,556 --> 00:05:48,640 Hvordan har du det? 121 00:05:49,058 --> 00:05:50,559 Jeg kunne godt bruge en god nats søvn. 122 00:05:50,893 --> 00:05:52,227 Jeg arbejder på den der. 123 00:05:52,978 --> 00:05:54,605 Din nabos bankkonti holder vand. 124 00:05:54,688 --> 00:05:56,857 Intet forbinder familien Cartwright til Udrensningen. 125 00:05:57,566 --> 00:05:59,693 Så Steve er et røvhul, men ikke en morder. 126 00:06:00,319 --> 00:06:01,361 Okay. 127 00:06:01,445 --> 00:06:02,905 Det var et skud i tågen. 128 00:06:03,989 --> 00:06:05,074 Vi kender dem knap nok. 129 00:06:05,157 --> 00:06:06,450 Han kan stadig godt kende dig. 130 00:06:06,533 --> 00:06:07,993 Og jeg tjekker alt og alle. 131 00:06:08,327 --> 00:06:11,038 Hvad med retssagen om fejlbehandling? 132 00:06:11,371 --> 00:06:12,664 Jeg undersøgte det. 133 00:06:12,748 --> 00:06:15,542 Erstatningen ville ikke være nok til at dække dusøren. 134 00:06:17,336 --> 00:06:19,755 Okay. Hvad så? Kom du for at sige, at du intet ved? 135 00:06:21,173 --> 00:06:23,467 Det var derfor, jeg ville mødes i enrum. 136 00:06:26,804 --> 00:06:27,846 Min kone? 137 00:06:28,430 --> 00:06:29,515 Din anden, ikke? 138 00:06:31,308 --> 00:06:32,643 Betyder det noget? 139 00:06:32,726 --> 00:06:33,727 Det ved jeg ikke. 140 00:06:33,811 --> 00:06:36,021 Men da jeg sammenlignede hendes telefonaktivitet og kalender, 141 00:06:36,105 --> 00:06:37,815 matchede visse GPS-koordinater ikke. 142 00:06:37,898 --> 00:06:39,691 Kort sagt skjuler hun noget. 143 00:06:42,986 --> 00:06:44,780 Det er jeg sikker på, hun kan forklare. 144 00:06:45,405 --> 00:06:46,657 Super. Det håber jeg. 145 00:06:48,075 --> 00:06:50,285 Men i min branche, i denne type sager... 146 00:06:50,369 --> 00:06:51,537 Det er en, du kender. 147 00:06:52,287 --> 00:06:53,539 Det er en, du er tæt på. 148 00:06:54,206 --> 00:06:57,626 Størstedelen af udrensninger i hjemmet begås af partneren. 149 00:07:01,088 --> 00:07:02,965 Åbn sag B246. 150 00:07:03,048 --> 00:07:04,758 Lad os søge efter ansigtstræk. 151 00:07:04,842 --> 00:07:06,260 SØGEPARAMETRE 152 00:07:09,471 --> 00:07:10,472 Er der noget? 153 00:07:12,558 --> 00:07:13,559 Intet. 154 00:07:13,642 --> 00:07:15,435 Han er skjult i dem alle. 155 00:07:15,519 --> 00:07:16,603 Nummerplade? 156 00:07:16,687 --> 00:07:17,729 De er fra en anden stat, 157 00:07:17,813 --> 00:07:19,439 så det vil tage noget tid at tjekke dem. 158 00:07:19,523 --> 00:07:21,650 Han bruger sikkert nogen andre, hvis han er så forsigtig. 159 00:07:22,401 --> 00:07:26,155 Men systemet kan søge efter talrækken i alle optagelser. 160 00:07:26,238 --> 00:07:27,239 Tast dem ind. 161 00:07:28,073 --> 00:07:30,117 SØGEPARAMETRE 162 00:07:39,168 --> 00:07:40,252 Der er den. 163 00:07:40,335 --> 00:07:41,336 Hvad? 164 00:07:41,420 --> 00:07:42,504 En pansret truck. 165 00:07:43,172 --> 00:07:44,548 Sikkert ved at flytte penge. 166 00:07:47,009 --> 00:07:49,136 Kan du huske dem, der røvede den kristne bank? 167 00:07:49,511 --> 00:07:50,971 Tydeligvis ikke lige så godt som dig. 168 00:07:51,054 --> 00:07:53,223 De var meget omhyggelige med ikke at vise deres ansigter, 169 00:07:53,432 --> 00:07:56,476 og det her billede er kun et par gader fra den bank. 170 00:07:56,894 --> 00:07:59,021 Jeg finder optagelserne fra Udrensningen. 171 00:07:59,313 --> 00:08:01,023 Lad os se, om der er et match. 172 00:08:09,072 --> 00:08:10,657 Det kan man ikke kalde det her. 173 00:08:11,158 --> 00:08:12,159 Har du et? 174 00:08:22,377 --> 00:08:23,378 Nej. 175 00:08:25,797 --> 00:08:27,424 Hvem fanden er den fyr? 176 00:08:44,942 --> 00:08:45,984 Er du okay? 177 00:08:46,526 --> 00:08:47,527 Hvad? 178 00:08:47,611 --> 00:08:49,029 Er du okay, spurgte jeg. 179 00:08:49,613 --> 00:08:50,697 Ja, jeg har det fint. 180 00:08:52,282 --> 00:08:53,408 Vi kan stoppe. 181 00:08:53,784 --> 00:08:54,785 Vil du det? 182 00:08:55,494 --> 00:08:57,454 Det ved jeg ikke. Du ser ikke engang på mig. 183 00:08:58,538 --> 00:08:59,539 Undskyld. 184 00:09:15,681 --> 00:09:16,723 For helvede. 185 00:09:17,474 --> 00:09:18,475 Fuck! 186 00:09:20,477 --> 00:09:21,478 Pis. 187 00:09:33,156 --> 00:09:34,574 Hvad sker der med dig? 188 00:09:36,576 --> 00:09:37,953 Jeg ved ikke, hvad der sker. 189 00:09:40,122 --> 00:09:41,164 Værsgo. 190 00:09:47,379 --> 00:09:48,463 Prøv at slappe lidt af. 191 00:10:02,352 --> 00:10:04,980 Jeg kan spørge Turner, om han har noget viagra. 192 00:10:05,564 --> 00:10:08,108 Du ved godt, de ødelægger din sæd, ikke? 193 00:10:08,859 --> 00:10:09,985 Det var for sjov. 194 00:10:11,069 --> 00:10:12,487 I stedet burde du 195 00:10:12,571 --> 00:10:14,489 slå Turner i ansigtet. 196 00:10:15,449 --> 00:10:16,700 Han efterlod dig. 197 00:10:17,826 --> 00:10:18,952 Og helt ærligt... 198 00:10:20,037 --> 00:10:22,414 Hvis du vil prøve noget... 199 00:10:23,623 --> 00:10:26,460 Jordbær er naturens viagra. 200 00:10:28,462 --> 00:10:30,005 Hvordan ved du overhovedet det? 201 00:10:32,966 --> 00:10:33,967 Fra CNN. 202 00:11:02,496 --> 00:11:03,872 Nummerpladen er udskiftet. 203 00:11:03,955 --> 00:11:05,123 Lige som du sagde. 204 00:11:07,125 --> 00:11:08,627 Hent oversigten over området. 205 00:11:10,504 --> 00:11:12,047 Folk har det med at følge mønstre. 206 00:11:12,464 --> 00:11:13,465 Afspil det. 207 00:11:15,550 --> 00:11:16,635 Gå en dag tilbage. 208 00:11:20,639 --> 00:11:22,265 Gå en uge tilbage. Samme tid. 209 00:11:25,685 --> 00:11:27,020 Han er punktlig. 210 00:11:27,104 --> 00:11:28,605 Der er ingen, der er så punktlig. 211 00:11:28,688 --> 00:11:29,689 Du er. 212 00:11:31,775 --> 00:11:34,444 Umiddelbart har han ikke gjort noget ulovligt. 213 00:11:38,323 --> 00:11:40,951 Men man skjuler sig ikke så godt, medmindre man er nødt til det. 214 00:11:41,993 --> 00:11:43,286 Følg ham ned for enden af gaden. 215 00:11:43,370 --> 00:11:44,663 Der er ingen kameraer på den gade. 216 00:11:44,746 --> 00:11:46,081 Det er en dødzone. 217 00:11:48,583 --> 00:11:50,001 Han er god. Det må jeg sige. 218 00:11:51,128 --> 00:11:53,755 Han ved præcis, hvor vi kigger med, og hvor vi ikke gør. 219 00:11:54,005 --> 00:11:55,465 Jeg tager ud og undersøger den dødzone. 220 00:11:55,841 --> 00:11:57,509 Hvad er tidskoderne for optagelserne? 221 00:11:58,844 --> 00:12:01,763 Mellem klokken 09.00 og 09.11. 222 00:12:02,889 --> 00:12:04,182 Så er det vores tidsrum. 223 00:12:13,150 --> 00:12:14,151 Michelle? 224 00:12:14,818 --> 00:12:16,111 Jeg er der om et øjeblik. 225 00:12:26,371 --> 00:12:29,374 FIND-MINE-VENNER 226 00:12:30,083 --> 00:12:33,795 Vi har fået en invitation til et husejermøde på onsdag. 227 00:12:36,298 --> 00:12:37,466 Kommer du? 228 00:12:38,467 --> 00:12:39,509 Nej tak. 229 00:12:39,968 --> 00:12:41,303 Jeg hader den slags. 230 00:12:41,720 --> 00:12:44,264 Har du ikke lyst til at høre Oscar og April 231 00:12:44,347 --> 00:12:46,516 tale om fordelene ved rå mursten? 232 00:12:46,600 --> 00:12:47,893 Du kan tage noter, ikke? 233 00:12:50,187 --> 00:12:51,980 Hvad sagde efterforskeren? 234 00:12:52,272 --> 00:12:53,607 Havde hun noget at gå efter? 235 00:12:54,483 --> 00:12:57,569 Ikke rigtigt. Hun sagde bare, hvem hun troede, det ikke var. 236 00:12:58,320 --> 00:12:59,988 Kunne hun så ikke bare have ringet? 237 00:13:00,822 --> 00:13:02,574 Det ved jeg ikke, Michelle. Det er nyt for mig. 238 00:13:02,657 --> 00:13:03,909 Hvad vil du have, jeg skal sige? 239 00:13:05,619 --> 00:13:08,371 Du skal ikke sige noget, hvis du siger det på den måde. 240 00:13:11,875 --> 00:13:12,876 Undskyld. 241 00:13:13,251 --> 00:13:14,586 Jeg er bare... 242 00:13:15,170 --> 00:13:16,338 Jeg er bare træt. 243 00:13:21,927 --> 00:13:23,094 Hvor skal du hen? 244 00:13:23,637 --> 00:13:24,804 Du er lige kommet hjem. 245 00:13:24,888 --> 00:13:26,515 Jeg har et kundemøde nede i byen, 246 00:13:26,598 --> 00:13:28,517 og så skal jeg mødes med pigerne til drinks. 247 00:13:29,476 --> 00:13:31,144 Drinks? Igen? 248 00:13:32,854 --> 00:13:34,439 Du skulle nødigt snakke. 249 00:13:35,065 --> 00:13:36,107 Okay. 250 00:13:36,191 --> 00:13:37,609 Kommer du hjem til aftensmad? 251 00:13:38,944 --> 00:13:41,029 Det ved jeg ikke, så du skal ikke vente. 252 00:13:52,958 --> 00:13:53,959 FIND MINE VENNER 253 00:13:54,960 --> 00:13:57,379 LOKALISÉR TELEFON MICHELLES TELEFON, AKTIVERET 254 00:13:57,462 --> 00:13:59,089 MICHELLES TELEFON 255 00:14:39,588 --> 00:14:40,589 Pis. 256 00:14:42,132 --> 00:14:44,634 Hvordan vil du bruge din frihed? 257 00:14:46,344 --> 00:14:48,054 Vil du gøre noget godt igen? 258 00:14:50,432 --> 00:14:53,351 Vil du hele? Vil du skade? 259 00:14:53,893 --> 00:14:54,894 Vil du... 260 00:15:07,365 --> 00:15:08,366 Er du faret vild? 261 00:15:09,868 --> 00:15:10,869 Nej, jeg var... 262 00:15:12,037 --> 00:15:13,288 Jeg læste på nettet... 263 00:15:13,371 --> 00:15:15,248 Der stod, at dette sted er... 264 00:15:16,333 --> 00:15:18,501 ...godt til at komme af med aggressioner. 265 00:15:18,585 --> 00:15:19,711 Ja, det er rigtigt. 266 00:15:19,794 --> 00:15:20,879 Har du prøvet det før? 267 00:15:26,259 --> 00:15:27,260 Skriv under her. 268 00:15:28,219 --> 00:15:29,262 Hvad er det? 269 00:15:29,346 --> 00:15:30,347 Det er en kontrakt. 270 00:15:30,430 --> 00:15:32,307 Den fraskriver os ansvar i tilfælde af et uheld. 271 00:15:33,308 --> 00:15:34,351 Hvilket slags uheld? 272 00:15:35,477 --> 00:15:37,312 De er dyr. De vil ikke dø. 273 00:15:38,063 --> 00:15:39,064 Kun kontant. 274 00:15:44,319 --> 00:15:45,570 Lad os få dig i tøjet. 275 00:15:48,782 --> 00:15:50,784 En large burde passe dig. 276 00:16:01,670 --> 00:16:04,089 Og sørg nu for at lukke hals og ærmer tæt, 277 00:16:04,172 --> 00:16:05,507 ellers kommer blodet ind. 278 00:16:05,590 --> 00:16:06,675 Det gør det altid. 279 00:16:16,226 --> 00:16:17,227 Nu skal du vælge. 280 00:16:38,039 --> 00:16:39,040 Og én ting til. 281 00:16:39,874 --> 00:16:41,042 Bevar kødet. 282 00:17:19,164 --> 00:17:20,373 Det kan ikke passe. 283 00:17:30,008 --> 00:17:31,593 Hvor fanden skal du hen? 284 00:17:43,188 --> 00:17:44,606 Dig til venstre. Mig til højre. 285 00:18:00,872 --> 00:18:02,207 - Ro på. - Nej! 286 00:18:10,673 --> 00:18:11,674 Ryan, er du okay? 287 00:18:15,220 --> 00:18:16,221 Snigskytter. 288 00:18:18,389 --> 00:18:20,433 De har kun set mig. I skal ud herfra. 289 00:18:20,517 --> 00:18:22,644 - Vi efterlader dig ikke. -Det er ikke til diskussion. 290 00:18:22,727 --> 00:18:24,813 Når jeg begynder at skyde, løber I. Afsted! 291 00:18:39,953 --> 00:18:41,329 Ryan, stop. 292 00:18:43,206 --> 00:18:45,124 Reynolds, hvad fanden laver du her? 293 00:18:46,835 --> 00:18:49,003 Tag det nu roligt, betjent. 294 00:18:49,712 --> 00:18:50,713 Før dem ud. 295 00:18:52,215 --> 00:18:53,716 Kom så, før dem ud. 296 00:19:05,937 --> 00:19:08,147 Har du arbejdet sammen med Caruso hele tiden? 297 00:19:12,318 --> 00:19:13,987 Hvor mange betjente arbejder her? 298 00:19:15,446 --> 00:19:16,906 Alle de begavede. 299 00:19:19,784 --> 00:19:20,869 Smid den. 300 00:19:36,718 --> 00:19:39,512 Hvis der er en, der skyder, dør vi alle. 301 00:19:44,100 --> 00:19:45,184 Træd tilbage. 302 00:19:51,524 --> 00:19:53,651 Forsvind herfra, Ryan. 303 00:20:05,413 --> 00:20:07,624 Jeg prøvede at sige, at du skulle blive hjemme. 304 00:20:08,541 --> 00:20:09,792 Du skulle have lyttet. 305 00:20:26,976 --> 00:20:28,102 Jeg fik din besked. 306 00:20:28,811 --> 00:20:30,021 Hvad er der sket med Doug? 307 00:20:30,688 --> 00:20:31,898 Jeg har ikke talt med ham. 308 00:20:36,611 --> 00:20:37,987 Hvorfor ville du mødes? 309 00:21:00,259 --> 00:21:01,344 Det er okay. 310 00:21:01,719 --> 00:21:03,388 Det er ikke alle, der har modet til det. 311 00:21:12,063 --> 00:21:13,898 FIND-MINE-VENNER MICHELLES TELEFON 312 00:22:36,606 --> 00:22:37,607 Det er okay. 313 00:22:37,690 --> 00:22:38,941 Vi ved, hvordan du har det. 314 00:22:39,358 --> 00:22:40,943 Det er et fortroligt rum. 315 00:22:44,572 --> 00:22:46,908 Jeg lader, som om alt er okay. 316 00:22:48,242 --> 00:22:49,660 Det behøver du ikke. 317 00:22:53,664 --> 00:22:55,917 Jeg kan stadig ikke sove med lyset slukket. 318 00:22:57,293 --> 00:22:58,711 Og hvad med din mand? 319 00:22:59,629 --> 00:23:01,464 Ville han kunne tage med herhen 320 00:23:01,547 --> 00:23:02,632 og dele sin historie? 321 00:23:03,758 --> 00:23:05,802 Nej, han er så paranoid. 322 00:23:05,885 --> 00:23:07,637 Jeg ved, han ikke ville bryde sig om, 323 00:23:07,720 --> 00:23:11,015 at jeg taler om det med en flok fremmede. 324 00:23:11,390 --> 00:23:15,853 Og han er så fokuseret på at finde ud af, hvem der var efter ham, 325 00:23:17,021 --> 00:23:18,481 at han nogle gange... 326 00:23:20,483 --> 00:23:21,776 Tag dig god tid. 327 00:23:22,026 --> 00:23:23,027 Det er okay. 328 00:23:25,154 --> 00:23:27,448 Nogle gange glemmer han, hvem der er lige ved siden af ham. 329 00:23:29,742 --> 00:23:30,868 Det kender jeg godt. 330 00:23:32,036 --> 00:23:33,538 Tak for din historie, Michelle. 331 00:23:35,957 --> 00:23:37,667 Jeg tror, alle ved, hvordan du har det. 332 00:23:38,417 --> 00:23:41,504 Lad os gå rundt i lokalet og dele vores traumer. 333 00:23:53,808 --> 00:23:56,185 Jeg har fundet ud af, hvorfor vi ikke fik fat i mere. 334 00:24:00,356 --> 00:24:03,401 Pengene skulle slet ikke være i banken. 335 00:24:04,694 --> 00:24:05,695 Hvad? 336 00:24:06,863 --> 00:24:11,117 Lovmæssigt påkræves det kun, at de opbevarer en vis mængde i banken. 337 00:24:11,868 --> 00:24:14,704 Resten flyttes til en privat lufthavn i Overton. 338 00:24:15,496 --> 00:24:17,290 Bankerne sender pengene op i luften... 339 00:24:17,665 --> 00:24:20,793 ...og lader dem blive deroppe hele natten, så de ikke kan røres. 340 00:24:21,919 --> 00:24:23,921 Jeg sagde jo, jeg ville opklare det, og det gjorde jeg. 341 00:24:25,131 --> 00:24:26,507 De flytter pengene. 342 00:24:28,301 --> 00:24:31,387 Og vi kan tage dem, før de forlader jorden. 343 00:24:35,224 --> 00:24:37,310 Hører I overhovedet efter? 344 00:24:37,393 --> 00:24:38,895 Vi hører altid efter. 345 00:24:40,271 --> 00:24:42,565 Det går bare ikke så godt for tiden. 346 00:24:45,151 --> 00:24:48,863 Dette er kuppet, der kan finansiere resten af vores liv. 347 00:24:48,946 --> 00:24:51,532 Vi bryder ind i bankens bank. 348 00:24:51,782 --> 00:24:53,242 Det lyder farligt. 349 00:24:53,326 --> 00:24:54,452 Jeg har børn at tænke på. 350 00:24:54,535 --> 00:24:56,537 Jeg tænker på dine børn. 351 00:24:57,997 --> 00:25:01,000 Vi knokler røven ud af bukserne hvert år for at klare den. 352 00:25:01,626 --> 00:25:03,920 Min mor, din familie, dit huslån. 353 00:25:04,170 --> 00:25:06,631 At arbejde for en timeløn dur ikke for os. 354 00:25:12,845 --> 00:25:14,096 Okay, fint. 355 00:25:14,180 --> 00:25:16,015 Det, der skete i politiet, begrænser os. 356 00:25:16,098 --> 00:25:18,935 Begrænser os? Hvad? Ingen pension, ingen uddannelse? 357 00:25:19,018 --> 00:25:22,647 Kun en masse ar, en ødelagt lever og glæderne ved PTSD? 358 00:25:22,730 --> 00:25:23,814 TIDLIGERE POLITIBETJENTE 359 00:25:25,524 --> 00:25:26,692 Jeg ved ikke, Ryan. 360 00:25:27,068 --> 00:25:28,653 Hør her, vi gør det, 361 00:25:29,111 --> 00:25:30,446 og vi gør det på vores måde. 362 00:25:30,780 --> 00:25:31,948 Vi følger spillereglerne, 363 00:25:33,074 --> 00:25:35,576 og vi passer altid på hinanden. 364 00:25:35,868 --> 00:25:37,370 Jeg gør det ikke uden jer. 365 00:25:38,871 --> 00:25:40,790 Hvis vi lykkes med det her, 366 00:25:41,332 --> 00:25:43,626 vil vi blive meget glade. 367 00:25:53,844 --> 00:25:55,137 Det er Darren. Jeg fik din besked. 368 00:25:55,221 --> 00:25:56,347 - Okay. - Du ville tale om dr. Adams? 369 00:25:56,430 --> 00:25:57,640 Ja, meget gerne. 370 00:25:57,848 --> 00:26:00,059 - Kan vi mødes på caféen på Jackson Street? - Okay. 371 00:26:06,732 --> 00:26:08,567 8 ÅR TIDLIGERE NEW ORLEANS POLITI 372 00:26:08,943 --> 00:26:09,944 Jeg skal tale med dig. 373 00:26:11,320 --> 00:26:12,738 - Hård nat? - Du sendte mit team 374 00:26:12,822 --> 00:26:14,323 direkte ind i en dødsfælde. 375 00:26:14,699 --> 00:26:15,825 Jeg gjorde intet ulovligt. 376 00:26:16,284 --> 00:26:18,619 Hvor meget betaler Caruso dig for beskyttelse? 377 00:26:18,869 --> 00:26:20,663 Det dækker mit barns universitetsuddannelse. 378 00:26:21,330 --> 00:26:23,374 Kan du høre, hvad du selv siger? 379 00:26:24,500 --> 00:26:25,835 Hvor mange andre børn skal dø 380 00:26:25,918 --> 00:26:27,837 på grund af de stoffer, du lader flyde i denne by? 381 00:26:28,796 --> 00:26:30,798 Den her har ikke længere samme betydning. 382 00:26:32,633 --> 00:26:35,011 Det er en ny verden derude. Jeg valgte at tilpasse mig. 383 00:26:35,094 --> 00:26:36,887 Nå? Det gør jeg også. 384 00:26:36,971 --> 00:26:38,723 Jamen held og lykke derude. Det får du brug for. 385 00:26:39,015 --> 00:26:40,141 Hvad skal det betyde? 386 00:26:41,225 --> 00:26:42,977 At du må betale en pris for at forlade os. 387 00:26:43,978 --> 00:26:46,063 Hvis du prøver at få et job i kommunen, forhindrer jeg det. 388 00:26:46,147 --> 00:26:47,940 Privat vagtvirksomhed? Det vil jeg høre om. 389 00:26:48,024 --> 00:26:50,943 Du er udsmider på en ussel stripklub, inden der er gået en uge. 390 00:26:51,861 --> 00:26:55,072 Du kender kun til vold og ondskab. 391 00:26:55,448 --> 00:26:57,033 Du er på røven, Ryan. 392 00:26:57,908 --> 00:26:59,285 Du ved det bare ikke endnu. 393 00:27:04,498 --> 00:27:05,541 Ryan. 394 00:27:06,792 --> 00:27:08,127 I behøver ikke gøre det der. 395 00:27:11,672 --> 00:27:12,673 Jo, vi gør. 396 00:27:39,283 --> 00:27:41,702 Alle har trangen til at udrense. 397 00:27:42,161 --> 00:27:45,373 Men ikke alle tør lytte til deres indre stemme. 398 00:27:45,456 --> 00:27:48,084 Stemmen, der opfordrer dem til at handle. 399 00:27:48,793 --> 00:27:53,547 Kan du leve et år mere med den gift indeni? 400 00:27:54,757 --> 00:27:57,510 Du vil gøre mange gode ting under Udrensningen. 401 00:27:58,177 --> 00:28:00,096 Men du vil ikke gøre alt. 402 00:28:00,179 --> 00:28:01,180 FRISK FRUGT JORDBÆR 403 00:28:01,263 --> 00:28:04,600 Folk overrasker dig, når de ikke vil dø. 404 00:28:05,726 --> 00:28:07,520 Men når du omfavner Udrensningen... 405 00:28:08,771 --> 00:28:11,774 Når du overgiver dig til voldens helende kraft... 406 00:28:13,109 --> 00:28:14,819 ...så kan alt ske. 407 00:28:16,529 --> 00:28:17,613 Hvad vil du... 408 00:28:26,414 --> 00:28:27,415 Godaften. 409 00:28:30,668 --> 00:28:31,877 Hvad kan jeg gøre for dig? 410 00:28:31,961 --> 00:28:33,212 Hvordan er jordbærene? 411 00:28:33,295 --> 00:28:35,881 Åh, de er lækre. Her, prøv et. 412 00:28:35,965 --> 00:28:36,966 På husets regning. 413 00:28:41,220 --> 00:28:42,221 Hvad siger du så? 414 00:28:43,722 --> 00:28:44,765 Lækre. 415 00:28:45,349 --> 00:28:46,725 Det kan jeg lide at høre. 416 00:28:47,184 --> 00:28:48,227 Jeg tager en bakke. 417 00:28:48,310 --> 00:28:49,937 Okay. Det bliver fem dollars. 418 00:28:54,859 --> 00:28:55,901 Værsgo. 419 00:28:56,569 --> 00:28:58,612 Har du mange kunder herude? 420 00:28:58,696 --> 00:29:00,906 Flest i weekenden. 421 00:29:01,282 --> 00:29:03,367 Undskyld. Jeg gav dig 20 dollars. 422 00:29:04,201 --> 00:29:05,369 Du gav mig ti. 423 00:29:06,745 --> 00:29:09,165 Nej, jeg havde kun 20-dollarsedler i pungen. 424 00:29:09,999 --> 00:29:11,542 Så jeg tror, du skylder mig penge. 425 00:29:12,418 --> 00:29:14,253 Nej, kammerat. Det gør jeg ikke. 426 00:29:15,504 --> 00:29:17,006 Jeg lyver ikke. 427 00:29:18,507 --> 00:29:19,633 Jeg ved, hvad jeg gav dig. 428 00:29:19,717 --> 00:29:21,343 Vil du ikke bare se efter? 429 00:29:22,887 --> 00:29:23,888 Okay. 430 00:29:24,722 --> 00:29:25,764 Ja, den her. 431 00:29:25,848 --> 00:29:26,849 Se selv? Ti. 432 00:29:28,684 --> 00:29:29,768 Det var ikke min. 433 00:29:30,561 --> 00:29:32,354 Jamen jeg... Du gav mig ti. 434 00:29:32,438 --> 00:29:33,439 Beklager. 435 00:29:34,148 --> 00:29:36,025 Giv mig nu bare mine byttepenge. 436 00:29:36,901 --> 00:29:38,819 Jeg gav dig dine byttepenge. Du har dem i hånden. 437 00:29:41,071 --> 00:29:42,656 Hey. Mine penge. 438 00:29:43,115 --> 00:29:44,116 Åh gud! 439 00:29:44,200 --> 00:29:45,701 Hvad har du gang i? Du skar mig! 440 00:29:47,203 --> 00:29:48,204 Gud! 441 00:29:51,123 --> 00:29:52,166 Hjælp! 442 00:29:54,835 --> 00:29:56,253 Hjælp mig! Hjælp! 443 00:29:58,297 --> 00:29:59,715 Nej! Gud! 444 00:29:59,798 --> 00:30:01,008 Åh gud! 445 00:30:38,337 --> 00:30:39,964 - Jeg kommer tilbage. Okay. - Ja. 446 00:30:48,347 --> 00:30:49,348 Hr. Moore. 447 00:30:51,016 --> 00:30:52,726 Hej, jeg er Esme. 448 00:30:52,935 --> 00:30:54,144 Tak, fordi du ville komme. 449 00:30:54,228 --> 00:30:56,438 Det tager kun fem minutter. 450 00:30:57,064 --> 00:30:58,274 - Sid ned. - Okay. 451 00:31:02,945 --> 00:31:04,196 Hvad ville du vise mig? 452 00:31:04,613 --> 00:31:05,614 Dem her. 453 00:31:05,948 --> 00:31:07,825 De tilhørte prof. Adams. 454 00:31:10,995 --> 00:31:12,037 Det er da løgn. 455 00:31:12,705 --> 00:31:13,747 Hvad er det? 456 00:31:16,792 --> 00:31:19,420 Jeg vidste ikke engang, hun var i gang med nogen forsøg. 457 00:31:19,503 --> 00:31:20,504 Kender du andre, 458 00:31:20,588 --> 00:31:22,548 der kan have været involveret i hendes forskning? 459 00:31:26,969 --> 00:31:28,137 Undskyld mig. 460 00:31:28,345 --> 00:31:29,972 Hvordan har du fået fat på dem her? 461 00:31:30,055 --> 00:31:31,098 Jeg fandt dem. 462 00:31:31,181 --> 00:31:32,224 Ja, hvor fandt du dem? 463 00:31:32,308 --> 00:31:33,475 I hendes hjem. 464 00:31:34,184 --> 00:31:35,603 Okay. Og hvordan gik det til? 465 00:31:36,520 --> 00:31:38,647 Nå ja, undskyld. 466 00:31:38,731 --> 00:31:42,026 Jeg arbejder for NGFA's overvågning. 467 00:31:42,484 --> 00:31:45,362 - Okay. Lad mig være i fred. - Nej, jeg efterforsker ikke dr. Adams. 468 00:31:45,446 --> 00:31:47,239 Jeg prøver at finde ud af, hvorfor hun blev dræbt. 469 00:31:47,323 --> 00:31:48,365 Kom nu... 470 00:31:49,074 --> 00:31:50,492 Bare hør, hvad jeg har at sige. 471 00:31:52,036 --> 00:31:53,037 Kom nu? 472 00:31:57,625 --> 00:31:59,168 Jeg skylder hende mit liv. 473 00:31:59,960 --> 00:32:02,379 Hun hjalp mig og min søster igennem en hård periode. 474 00:32:02,880 --> 00:32:04,256 Jeg så hende dø... 475 00:32:05,466 --> 00:32:06,717 ...under Udrensningen. 476 00:32:08,177 --> 00:32:12,348 Du sagde, at du gerne ville vide, hvorfor hun blev udrenset. 477 00:32:14,433 --> 00:32:16,060 Det, hun forskede i, 478 00:32:16,727 --> 00:32:18,354 var vigtigt for hende. 479 00:32:19,438 --> 00:32:22,024 Og hun beskyttede den forskning, da hun døde. 480 00:32:23,734 --> 00:32:25,694 Så jeg beder dig om at hjælpe mig. 481 00:32:26,862 --> 00:32:27,946 Vil du ikke nok? 482 00:32:33,452 --> 00:32:34,620 Jeg kigger på dem. 483 00:32:37,998 --> 00:32:38,999 Tak. 484 00:32:50,052 --> 00:32:51,053 Hej. 485 00:32:52,596 --> 00:32:53,597 Hej. 486 00:32:55,140 --> 00:32:56,475 Har du lavet mad? 487 00:32:57,393 --> 00:32:58,644 Chokerende, det ved jeg. 488 00:33:00,771 --> 00:33:01,855 Men jeg... 489 00:33:02,773 --> 00:33:04,900 ...sagde, at du skulle spise uden mig. 490 00:33:06,193 --> 00:33:08,195 Det ved jeg godt, men jeg ville gerne vente. 491 00:33:09,905 --> 00:33:11,240 Hvordan gik dit kundemøde? 492 00:33:12,533 --> 00:33:14,284 Nå, det gik godt. 493 00:33:15,202 --> 00:33:16,537 Han vil gerne hyre mig. 494 00:33:17,246 --> 00:33:19,832 Okay, lad os drikke en drink og fejre det. 495 00:33:19,915 --> 00:33:20,916 Vent lidt. 496 00:33:21,959 --> 00:33:23,210 Jeg håber, du er sulten. 497 00:33:23,544 --> 00:33:24,670 Døden nær. 498 00:33:26,755 --> 00:33:27,881 Tak, fordi du lavede mad. 499 00:33:31,176 --> 00:33:32,177 Kom her. 500 00:33:34,221 --> 00:33:35,222 Sid ned. 501 00:33:40,936 --> 00:33:42,062 Tak. 502 00:33:44,773 --> 00:33:46,024 Hvordan var din dag? 503 00:33:47,693 --> 00:33:48,736 Tja, 504 00:33:49,820 --> 00:33:51,697 bedre, nu hvor du er hjemme. 505 00:33:58,162 --> 00:33:59,163 Okay. 506 00:34:04,209 --> 00:34:07,671 Du må undskylde det tidligere. 507 00:34:10,090 --> 00:34:11,091 Det må du også. 508 00:34:16,221 --> 00:34:17,639 Hej. Esme. 509 00:34:18,056 --> 00:34:19,057 Nå? 510 00:34:19,516 --> 00:34:20,851 - Den mystiske mand? - Ja. 511 00:34:20,934 --> 00:34:22,019 Jeg arbejder på det. 512 00:34:34,740 --> 00:34:35,783 FORBINDELSER: RYAN GRANT 513 00:34:35,866 --> 00:34:36,867 POLITISKOLE 514 00:34:36,950 --> 00:34:37,993 CERTIFIKATET TILDELES RYAN GRANT 515 00:34:39,912 --> 00:34:42,956 POLITIHELT SPRINGER FRA DÆMNING FOR AT REDDE DRENG 516 00:34:45,334 --> 00:34:46,794 POLITI AFSLUTTER GIDSELDRAMA FREDELIGT 517 00:34:46,877 --> 00:34:48,921 PERSONLIG ANBEFALING AFDELING: PATRULJE 518 00:34:52,299 --> 00:34:53,300 11. OKTOBER, 2011 519 00:34:53,383 --> 00:34:54,468 VICEBORGMESTER 520 00:36:01,368 --> 00:36:02,369 Ben? 521 00:36:07,583 --> 00:36:08,584 Hej. 522 00:36:22,931 --> 00:36:24,766 Jeg har ikke været mig selv. 523 00:36:25,809 --> 00:36:26,810 Nej. 524 00:36:31,940 --> 00:36:33,233 Ben, hvad skete der? 525 00:36:34,568 --> 00:36:35,736 Jeg udrensede. 526 00:36:40,908 --> 00:36:42,326 Jeg dolkede ham igen og igen. 527 00:36:42,409 --> 00:36:43,493 Jeg... 528 00:36:43,577 --> 00:36:44,578 Hey... 529 00:36:49,666 --> 00:36:51,335 Jeg har bare ét spørgsmål. 530 00:36:53,045 --> 00:36:55,339 Var det noget, du var nødt til at gøre? 531 00:36:58,050 --> 00:36:59,051 Ja. 532 00:37:03,347 --> 00:37:04,681 Du er et godt menneske. 533 00:37:06,850 --> 00:37:08,060 Og jeg elsker dig. 534 00:37:14,149 --> 00:37:16,026 Hvad der sker under Udrensningen... 535 00:37:17,277 --> 00:37:18,987 ...bliver i Udrensningen, ikke? 536 00:37:22,991 --> 00:37:24,034 Jo. 537 00:37:24,952 --> 00:37:26,370 Ja. Udrensningen. 538 00:37:53,563 --> 00:37:55,148 Har du spist jordbær? 539 00:37:56,233 --> 00:37:57,609 Jeg spiste et. 540 00:38:14,126 --> 00:38:15,210 Sidder der nogen her? 541 00:38:16,003 --> 00:38:17,087 Nej? Godt. 542 00:38:17,587 --> 00:38:19,881 Jeg forstyrrer ikke, vel? 543 00:38:20,757 --> 00:38:21,967 Kender jeg dig? 544 00:38:22,467 --> 00:38:23,635 Det ved jeg ikke. 545 00:38:23,719 --> 00:38:25,053 Du opfører dig, som om du gør. 546 00:38:26,388 --> 00:38:28,306 Hvorfor fulgte du efter mig i går? 547 00:38:29,850 --> 00:38:31,935 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 548 00:38:32,019 --> 00:38:33,311 Du fulgte efter mig. 549 00:38:35,981 --> 00:38:40,402 Jeg er en lovlydig borger, og jeg har ikke begået en forbrydelse. 550 00:38:41,236 --> 00:38:44,156 Kan du fortælle mig, hvorfor jeg ikke skal få mig et tilhold? 551 00:38:46,199 --> 00:38:48,076 Du er så god til at undgå overvågning, 552 00:38:48,160 --> 00:38:49,953 at du enten er et spøgelse eller en teknisk fejl. 553 00:38:50,579 --> 00:38:51,997 Og jeg vil vide hvorfor. 554 00:38:52,330 --> 00:38:53,331 Du er fra regeringen. 555 00:38:53,790 --> 00:38:54,875 Ja, det er jeg. 556 00:38:54,958 --> 00:38:56,043 Hvilken afdeling? 557 00:38:56,460 --> 00:38:57,669 Visuel analyse. 558 00:38:57,753 --> 00:38:59,046 Overvågning. 559 00:39:01,923 --> 00:39:04,217 Der er en meget god mand, 560 00:39:04,301 --> 00:39:06,636 som står til dødsstraf på grund af mennesker som dig. 561 00:39:06,970 --> 00:39:10,974 Det må føles godt at forsegle andres skæbne med et klik. 562 00:39:11,725 --> 00:39:12,726 Nej. 563 00:39:13,185 --> 00:39:14,186 Det gør det ikke. 564 00:39:14,853 --> 00:39:16,188 Det føles overhovedet ikke godt. 565 00:39:17,064 --> 00:39:18,648 Men når folk bryder loven, 566 00:39:19,483 --> 00:39:20,609 har jeg intet valg. 567 00:39:21,109 --> 00:39:22,110 Det er mit arbejde. 568 00:39:23,570 --> 00:39:24,821 Jeg bryder ikke loven. 569 00:39:26,156 --> 00:39:27,616 Så har du ikke noget problem. 570 00:39:30,327 --> 00:39:31,495 Vi ses. 571 00:40:24,047 --> 00:40:25,257 Hvad i helvede!